1
00:00:06,011 --> 00:00:41,011
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
2
00:00:52,161 --> 00:00:54,461
موسكو 1985
3
00:01:03,064 --> 00:01:04,831
- نعم؟
- لقد كُشف أمركِ
4
00:01:04,833 --> 00:01:06,969
- إذهبي الى السفارة الآن
- حسناً
5
00:01:10,839 --> 00:01:11,841
حسناً
6
00:01:20,321 --> 00:01:22,321
-ما هذا؟
-ما الذي يحدث؟
7
00:01:29,345 --> 00:01:31,345
تعالي معنا يا سيدتي
8
00:01:32,121 --> 00:01:34,121
-فقط تعالي معنا
-لا من فضلكم أنتظروا
9
00:01:37,121 --> 00:01:38,921
مرحباً
10
00:01:38,922 --> 00:01:40,622
أين يمكن أن نجد (روبرت)؟
11
00:01:46,122 --> 00:01:47,122
توقف
12
00:01:47,123 --> 00:01:48,723
بسرعة لا تجعله يبلعها
13
00:01:56,121 --> 00:01:58,121
-لنذهب
-أنا أقوم بالترجمة
14
00:01:58,145 --> 00:01:59,720
قفي
15
00:01:59,721 --> 00:02:01,221
أنا أقوم بالترجمة ما الذي يحدث؟
16
00:02:07,821 --> 00:02:09,021
دعيني أرى أوراقك يا سيدتي
17
00:02:09,065 --> 00:02:10,167
أنا مواطنة أمريكية
18
00:02:13,501 --> 00:02:15,004
هل هناك مشكلة؟
19
00:02:17,521 --> 00:02:19,021
تعالي معي
20
00:02:26,082 --> 00:02:28,616
- سيدتي
- إتصل بالسفير (هارتمان)
21
00:02:28,618 --> 00:02:30,885
- قل له الرمز "13"
- معذرة؟
22
00:02:30,887 --> 00:02:33,187
أنا دبلوماسية إتصل به الآن
23
00:02:33,189 --> 00:02:34,257
إبقي هنا
24
00:02:59,180 --> 00:03:02,219
أريدكِ أن توصلي رسالة لجماعتكِ
25
00:03:05,154 --> 00:03:06,523
هل يمكنكِ فعل ذلك؟
26
00:03:10,158 --> 00:03:11,293
شكراً لكِ
27
00:03:16,317 --> 00:03:18,317
الولايات المتحدة الأمريكية
مقر وكالة الإستخبارات المركزية
28
00:03:27,442 --> 00:03:28,644
سحقاً
29
00:03:41,921 --> 00:03:50,921
آنا
30
00:03:53,021 --> 00:03:55,021
قبل 5 سنوات
31
00:04:01,021 --> 00:04:05,021
موسكو
نوفمبر 1990
32
00:04:07,615 --> 00:04:10,217
أجل؟
لديّ ثلاثة فقط
33
00:04:10,219 --> 00:04:12,419
هناك مكان واحد لم أحاول به وهو السوق
34
00:04:12,421 --> 00:04:15,556
رجل قابلته الليلة الماضية
بالملهى قد قال لي ذلك
35
00:04:15,558 --> 00:04:17,724
مستهتر محلى نوعاً ما
36
00:04:17,726 --> 00:04:19,092
الله يعلم ما بإنتظارنا
37
00:04:19,094 --> 00:04:20,760
..لكنه بطريقه الى المطار
38
00:04:20,762 --> 00:04:22,229
أجل بالطبع
39
00:04:22,231 --> 00:04:23,233
وداعاً
40
00:04:51,021 --> 00:04:53,021
أنتبه الى حيث أنت ذاهب
41
00:05:18,321 --> 00:05:20,321
آسفة ما الذي أستطيع جلبه لك؟
42
00:05:20,423 --> 00:05:23,556
آسفة لا أتحدث الروسية فقط إنكليزية؟
43
00:05:23,558 --> 00:05:27,327
الإنكليزية والصينية والفرنسية
واليابانية أي واحده تفضل
44
00:05:27,329 --> 00:05:29,363
أي واحدة آثارت إهتمامك
45
00:05:29,365 --> 00:05:31,565
الحق يقُال أنا معجب بك
46
00:05:31,567 --> 00:05:34,233
أنا مُسْتَكْشِف لشركة أزياء بباريس
47
00:05:34,235 --> 00:05:37,171
أنا أبحث عن نجمة الغد فهل أنتِ مهتمة
48
00:05:37,173 --> 00:05:39,505
لتصبحي عارضة بباريس؟
49
00:05:39,507 --> 00:05:41,507
أنا بالفعل مشغولة هنا بموسكو
50
00:05:41,509 --> 00:05:42,443
ببيع الدمى؟
51
00:05:42,445 --> 00:05:45,846
لا بل بالجامعة أدرس عِلْمُ الأَحْياء
52
00:05:45,848 --> 00:05:49,248
وليس عليكِ ترك الدرسة
فلدينا فتيات بالمدرسة دائماً
53
00:05:49,250 --> 00:05:50,416
لا أعلم شيئاً عن عرض الأزياء
54
00:05:50,418 --> 00:05:52,452
أنا متأكد بأنكِ ستتعلمين بسرعة
55
00:05:52,454 --> 00:05:54,221
وبكل حال فنحن نتكفل بكل
شي فلا تقلقي من مصاريف
56
00:05:54,223 --> 00:05:57,356
من التدريب والمَسْكَن
والتأشيرة و وثائق الإقامة
57
00:05:57,358 --> 00:06:00,760
- ما أسمكِ؟
- (آنا)
58
00:06:00,762 --> 00:06:02,762
رجاءاً هلا خلعتي
59
00:06:02,764 --> 00:06:04,800
وشاحكِ من على رأسكِ لكي أرى شعركِ
60
00:06:11,673 --> 00:06:12,839
يا ويلي
61
00:06:12,841 --> 00:06:14,310
رائع
62
00:06:26,821 --> 00:06:28,521
وكالة (ميجا)
63
00:06:28,723 --> 00:06:30,890
مرحباً هل أستطيع مساعدتكِ؟
64
00:06:30,892 --> 00:06:33,193
- ..أجل
- (آنا)
65
00:06:33,195 --> 00:06:35,529
مرحباً بكِ الى باريس موطنكِ الجديد
66
00:06:35,531 --> 00:06:36,897
- كيف حالكِ؟
- بخير
67
00:06:36,899 --> 00:06:40,567
دعيني آخذها عنكِ هذه هي الوكالة
68
00:06:40,569 --> 00:06:42,402
- كيف كانت رحلتكِ؟
- رائعة
69
00:06:42,404 --> 00:06:43,837
رائع أنا سعيد لسماع هذا
70
00:06:43,839 --> 00:06:45,038
دعيني أقدمكِ الى
71
00:06:45,040 --> 00:06:47,875
هذه (دورثي) وكيلتكِ الأفضل في إدارة الأعمال
72
00:06:47,877 --> 00:06:50,377
سأتصل بك لاحقاً
مرحباً كيف حالكِ؟
73
00:06:50,379 --> 00:06:51,712
نقبل قبلتان هنا في فرنسا
74
00:06:51,714 --> 00:06:53,613
أنا بالفعل وضعت صوركِ هنا
75
00:06:53,615 --> 00:06:55,681
الناس سينجنون بكِ
76
00:06:55,683 --> 00:06:57,517
والفتيات الآخريان غيورات منكِ
77
00:06:57,519 --> 00:06:59,286
- تفضلي
- شكراً
78
00:06:59,288 --> 00:07:01,721
لدينا مشكلة بعدد ممن يحملن أسم(آنا)
لذا أضفت له حرف (أم)
79
00:07:01,723 --> 00:07:04,224
(آنا أم) تعني حب بالفرنسية
بصحتكِ
80
00:07:04,226 --> 00:07:06,693
نجمتنا الجديدة هنا ولا أحد يخبرني؟
81
00:07:06,695 --> 00:07:08,161
الرئيس (جون مكين)
82
00:07:08,163 --> 00:07:09,063
سعيد بوجودكِ معنا
83
00:07:09,065 --> 00:07:11,365
سمعت بأن (دورثي) ستعتني بكِ
84
00:07:11,367 --> 00:07:12,832
لا أعلم من منكما المحظوظة
85
00:07:12,834 --> 00:07:15,234
- أنا
- حسناً
86
00:07:15,236 --> 00:07:16,769
هل تريدي زيارة شقتكِ؟
87
00:07:16,771 --> 00:07:18,738
بالتأكيد
88
00:07:18,740 --> 00:07:20,806
مرحباً بكِ الى بيتكِ الجديد
89
00:07:20,808 --> 00:07:23,709
أرجوكِ لا تضيعي المفاتيح
فهي تكلف أموال طائلة؟
90
00:07:23,711 --> 00:07:24,777
لكن أولاً
91
00:07:24,779 --> 00:07:26,580
أهم غرفة هي المطبخ
92
00:07:26,582 --> 00:07:29,616
- مع (إنجا) المشهورة
- نعم (أنجا) الغاضبة
93
00:07:29,618 --> 00:07:32,553
شكراً لله لأن (أنجا) تجعل المكان قابل للسكن
94
00:07:32,555 --> 00:07:33,887
هذه غرفة الطعام
95
00:07:33,889 --> 00:07:36,289
وهذه الصالة مع (بيتريا) و(سونيا)
96
00:07:36,291 --> 00:07:37,957
مرحباً
97
00:07:37,959 --> 00:07:40,359
- شكراً(أنجا)
- تباً لك ِ (أنجا)
98
00:07:40,361 --> 00:07:41,495
هنّ مضحكات جداً
99
00:07:41,497 --> 00:07:43,897
هؤلاء الفتيات لن يبقنّ هنا
فهنّ بترانزيت الى طوكيو
100
00:07:43,899 --> 00:07:47,267
أعتقد أن هذه غرفتكِ
101
00:07:47,269 --> 00:07:48,734
يا ويحي (آنا) الخطأ
102
00:07:48,736 --> 00:07:49,835
لدينا الكثير بأسم (آنا)
103
00:07:49,837 --> 00:07:50,938
في الوكالة
104
00:07:50,940 --> 00:07:54,308
ماذا؟سأتصل بك لاحقاً
105
00:07:54,310 --> 00:07:58,212
خزانة الملابس
وهذه (ريناتا)
106
00:07:58,214 --> 00:07:59,680
- مرحباً
- مرحباً
107
00:07:59,682 --> 00:08:02,683
غرفتكِ وحمامكِ
108
00:08:07,423 --> 00:08:09,826
- وهذه (مود)
- مرحباً
109
00:08:10,425 --> 00:08:11,426
مرحباً
110
00:08:12,961 --> 00:08:14,728
(آنا)
111
00:08:14,730 --> 00:08:18,397
إذا إحتجتي شيئاً
112
00:08:18,399 --> 00:08:20,169
فأنتِ تعرفين أين تجديني
113
00:08:20,969 --> 00:08:22,335
شكراً لكِ
114
00:08:22,337 --> 00:08:24,873
حسناً دعيني أريكِ غرفتكِ
115
00:08:26,908 --> 00:08:28,709
مفأجاه
116
00:08:28,711 --> 00:08:30,544
ربما لم تكن بقدر ما توقعتي
117
00:08:30,546 --> 00:08:31,979
ولكن عندما تبدأ حجوزات بالعمل
118
00:08:31,981 --> 00:08:34,481
عندها سننقلكِ الى بيت لوحدكِ
119
00:08:34,483 --> 00:08:35,915
المرح يبداً عندما تكونين بموقع العمل
120
00:08:35,917 --> 00:08:37,417
عنوان الغد
121
00:08:37,419 --> 00:08:38,485
أولى الصور لكِ
122
00:08:38,487 --> 00:08:39,986
ولكن كنت أتوقع بأن أتعلم اولاً
123
00:08:39,988 --> 00:08:41,621
لكن التدريب يهزم النظرية
124
00:08:41,623 --> 00:08:43,624
لقد وضعناكِ مع أفضل واحد
(ماريو كونتي)
125
00:08:43,626 --> 00:08:45,359
أنتِ في أيدي أمينة عليّ الذهاب
126
00:08:51,867 --> 00:08:53,799
قوموا بإغلاق تلك الموسيقى
127
00:08:53,801 --> 00:08:55,370
فهذا ليس نادي ليلي
128
00:08:56,305 --> 00:08:58,005
مهلاً أنا لم أرى مطلقاً
129
00:08:58,007 --> 00:08:59,005
ضوء الإضاءة ساطع هكذا
130
00:08:59,007 --> 00:09:01,274
هل تحاول حرق شبكية عيني؟ قم بتغيره
131
00:09:01,276 --> 00:09:03,043
آسف يا سيدي
132
00:09:03,045 --> 00:09:04,510
مرحباً بكم في عمر الكُهُولَة
133
00:09:04,512 --> 00:09:06,313
134
00:09:06,315 --> 00:09:09,850
آسفة لتأخري
135
00:09:09,852 --> 00:09:12,019
توجب عليّ صعود المترو لعدم وجود سيارة آجرة
136
00:09:12,021 --> 00:09:13,756
كيف حالكِ؟
137
00:09:14,890 --> 00:09:17,591
- ما هذا؟
- لا شيء
138
00:09:17,593 --> 00:09:20,894
كنت شابة وطائشة
139
00:09:20,896 --> 00:09:22,828
ومن لم يكن كذلك
140
00:09:22,830 --> 00:09:25,834
جد شيئاً ما
أنتِ يا (كاثرين) العظيمة
141
00:09:26,468 --> 00:09:28,034
إرتدي هذا
142
00:09:28,036 --> 00:09:30,540
وتوقفي عن وضع تلك القذارة على وجها
143
00:09:33,574 --> 00:09:35,475
ها قد بدأنا
144
00:09:35,477 --> 00:09:38,314
الآن هذه هي الموسيقى الحقيقية
145
00:09:40,682 --> 00:09:42,616
إبتعدوا عن طريقي
146
00:09:42,618 --> 00:09:45,521
إبتعدوا عن مكان التصوير الآن؟
147
00:09:46,555 --> 00:09:48,020
هل أتممت هذا
148
00:09:48,022 --> 00:09:49,789
أنظري إلي
149
00:09:49,791 --> 00:09:52,992
أبتسمي
أرجوكِ إسترخي وأبتسمي
150
00:09:52,994 --> 00:09:55,662
دوري دوري
151
00:09:55,664 --> 00:09:58,664
هذا ممل دوري
152
00:09:58,666 --> 00:10:01,601
توقفي إضغطي نهديكِ هيا إضغطيهما
153
00:10:01,603 --> 00:10:05,041
إضغطيهما هيا حسناً
154
00:10:11,347 --> 00:10:13,783
كوني عاطفية أكثر
هذا رائع
155
00:10:26,527 --> 00:10:28,897
حسناً
156
00:10:30,766 --> 00:10:33,603
أجل
157
00:10:36,003 --> 00:10:38,438
بشكل جنوني
158
00:10:59,862 --> 00:11:01,997
- مرحباً (آنا)
- مرحباً (ريناتا)
159
00:11:11,670 --> 00:11:12,539
ماذا تفعلون بحق الجحيم بغرفتي؟
160
00:11:12,541 --> 00:11:13,973
أنتِ لديكِ أكبر سرير
161
00:11:13,975 --> 00:11:15,708
وسريري صغير جداً
162
00:11:15,710 --> 00:11:18,113
- تعالي إنظمي إلينا
- لا شكراً
163
00:11:34,963 --> 00:11:36,866
فقط هذه الليلة
164
00:11:46,041 --> 00:11:47,810
تحرك
هلا توقفت
165
00:11:54,949 --> 00:11:56,419
تفضلي
166
00:11:59,488 --> 00:12:02,592
(أوليغ) صديقي أنا سعيد لأنك آتيت
167
00:12:03,124 --> 00:12:04,591
(جون)
168
00:12:04,593 --> 00:12:05,991
أين كنت طوال هذه الفتره؟
169
00:12:05,993 --> 00:12:08,028
كما تعلم وراء لقمة العيش
170
00:12:08,030 --> 00:12:10,963
بحقك الرجل العالمي بالغموض
171
00:12:10,965 --> 00:12:13,533
لديك مواهب جديدة رائعة
172
00:12:13,535 --> 00:12:16,639
هذه (ميلينا)
البرازيلية التي إخترناها من النخبة
173
00:12:17,670 --> 00:12:18,771
إنها منجم أمريكي لاتيني من الذهب
174
00:12:18,773 --> 00:12:20,841
من التي هناك؟
175
00:12:20,843 --> 00:12:22,208
(آنا أم)
176
00:12:22,210 --> 00:12:24,144
وصلت من موسكو قبل فترة قصيرة
177
00:12:24,146 --> 00:12:25,647
هل تريدني أن أقدمك لها؟
178
00:12:26,614 --> 00:12:28,881
لا يجب أن أستريح
179
00:12:28,883 --> 00:12:31,016
- سأتاخر عن الطائرة
- لا لا تعال معي
180
00:12:31,018 --> 00:12:34,221
هذا الأسلوب لن ينفع فأنت شريكي
181
00:12:34,223 --> 00:12:35,922
تعال وقابل أجدد موظفيك
182
00:12:35,924 --> 00:12:37,823
- ساجلب لكِ شيئاً
- شكراً لكِ
183
00:12:37,825 --> 00:12:41,528
(آنا) إسمحي لي بأن أقدم لكِ (أوليج فلينكوف)
184
00:12:41,530 --> 00:12:42,928
من نفس بلدكِ
185
00:12:42,930 --> 00:12:44,630
وأحد شركاؤنا بالشركة
186
00:12:44,632 --> 00:12:46,600
- مرحباً
- شريك ثانوي
187
00:12:46,602 --> 00:12:49,605
سأدعكما تتعرفان على بعضكما
وتدردشان بشأن بلدكما
188
00:12:59,247 --> 00:13:00,749
إنها حفلة صاخبة
189
00:13:01,717 --> 00:13:02,915
هل تقيم بباريس؟
190
00:13:02,917 --> 00:13:05,150
لا بل لدي مسكن بلندن؟
191
00:13:05,152 --> 00:13:07,520
لكن أغلب الوقت أقيم بسانت بطرسبرغ
192
00:13:07,522 --> 00:13:08,788
"الشتاء الى أوربا"
193
00:13:08,790 --> 00:13:09,856
في وقت الربيع
194
00:13:09,858 --> 00:13:11,591
ليس هناك مدينة أجمل
195
00:13:11,593 --> 00:13:13,626
لإقامة حفلة في كل سنة
196
00:13:13,628 --> 00:13:14,861
لأحتفل بقدوم الربيع
197
00:13:14,863 --> 00:13:16,199
سأتشرف بقدومكِ
198
00:13:17,666 --> 00:13:19,566
لكننا بشهر أَيْلُول
199
00:13:19,568 --> 00:13:21,601
سمعت بأنكِ تأقلمتي بسرعة
وبدأت بجلب إعلانات
200
00:13:21,603 --> 00:13:23,769
أحاول أن أسبق العاصفة
201
00:13:23,771 --> 00:13:25,804
نعم أنا دائمة العمل هنا
202
00:13:25,806 --> 00:13:27,274
كل شيء يمضي بسرعة
203
00:13:27,276 --> 00:13:31,745
وإذا دعوتكِ الى العشاء؟
204
00:13:31,747 --> 00:13:33,849
هل سيُعتبر هذا تسرعاً مني؟
205
00:13:42,291 --> 00:13:43,557
لا لا
206
00:13:43,559 --> 00:13:44,890
- لا لا
- ما الخطب؟
207
00:13:44,892 --> 00:13:47,660
لا شيء لكنني أشعر بأن هذا مبكر جداً
208
00:13:47,662 --> 00:13:48,894
هلا أحضرت لي المزيد من الشامبانيا من فضلك؟
209
00:13:48,896 --> 00:13:52,765
بالطبع يا (آنا)
ولكن مرّ شهرين
210
00:13:52,767 --> 00:13:54,634
ونرى بعضنا البعض تقريباً كل يوم
211
00:13:54,636 --> 00:13:56,135
وأحببت كل دقيقة
212
00:13:56,137 --> 00:13:58,804
ولكنكِ تقومي بتقبيلي وتتركيني
213
00:13:58,806 --> 00:14:01,574
وتقومي بتقبيلي مجدداً
هل أنا دمية بالنسبة لكِ؟
214
00:14:01,576 --> 00:14:04,611
لا بالطبع لست كذلك
215
00:14:04,613 --> 00:14:07,313
...آسفة لقولي هذا لكن
216
00:14:07,315 --> 00:14:08,948
ولكنني لا أريد أن أكون من الفتيات اللتي
217
00:14:08,950 --> 00:14:10,984
فقط تضاجعهنّ وتتركهنّ
218
00:14:10,986 --> 00:14:12,718
لقد قمت بدعوتكِ لكل مناسبة
219
00:14:12,720 --> 00:14:14,087
ولكل عشاء
220
00:14:14,089 --> 00:14:16,055
وكل ليلة أطلب منكِ أن تمسكي بذراعي
221
00:14:16,057 --> 00:14:19,793
حتى يعرف الجميع من في باريس بأننا مرتبطان
222
00:14:19,795 --> 00:14:23,129
ما عليّ قوله لكي أقنعكِ؟
223
00:14:23,131 --> 00:14:25,164
شكراً لك
لا أعرف
224
00:14:25,166 --> 00:14:27,100
ربما بأن تخبرني بالمزيد عن نفسك
225
00:14:28,203 --> 00:14:29,572
ماذا تعنين؟
226
00:14:30,771 --> 00:14:34,307
مثل ما عملك؟
ماذا تفعل؟
227
00:14:34,309 --> 00:14:35,976
أنا خائفة بأنه ربما إنك جاسوس أو ما شابه
228
00:14:37,179 --> 00:14:39,178
يا عزيزتي لقد قلت لكِ
229
00:14:39,180 --> 00:14:41,880
أنا أعمل بالإستيراد والتصدير
وهو لأمر ممل
230
00:14:41,882 --> 00:14:44,786
وفي فترة لآخرى أقوم بعمل غير شرعي
231
00:14:45,753 --> 00:14:46,821
ما نوع العمل؟
232
00:14:50,025 --> 00:14:51,890
هناك عُقُوبَات ضد بعض البلدان
233
00:14:51,892 --> 00:14:53,860
حول العالم أليس كذلك؟
234
00:14:53,862 --> 00:14:56,962
ومن يتأذى؟
القادة؟ مطلقاً
235
00:14:56,964 --> 00:14:59,732
بل الشعب من يعاني وأنا أقوم بمساعدتهم
236
00:14:59,734 --> 00:15:02,235
- كيف؟
- هم يحتاجون للغذاء
237
00:15:02,237 --> 00:15:04,136
الدواء والنفط و المواد الخام
238
00:15:04,138 --> 00:15:05,371
أنا أقدم لهم هذه المتطلبات
239
00:15:05,373 --> 00:15:06,742
الغذاء والطعام؟
240
00:15:09,710 --> 00:15:11,079
وفي بعض الأوقات بعض الأسلحة
241
00:15:15,416 --> 00:15:18,150
ومنذ متى والأسلحة هي المواد الأساسية للشعب؟
242
00:15:18,152 --> 00:15:20,089
إذا كان من أجل الدفاع عن الحرية
243
00:15:23,358 --> 00:15:25,261
وهل هناك الكثير من البلدان تساعدها هكذا؟
244
00:15:27,996 --> 00:15:29,198
سوريا
245
00:15:30,364 --> 00:15:32,932
ليبيا والصومال
246
00:15:32,934 --> 00:15:34,167
حسناً توقف لا أريد أن أعرف
247
00:15:34,169 --> 00:15:35,237
- الشيشان
- توقف
248
00:15:39,940 --> 00:15:42,875
من المفروض أن لا أجري
هذه المحادثة مع أي أحد
249
00:15:42,877 --> 00:15:44,943
لأنه فيها مخاطرة كبيرة عليّ
250
00:15:44,945 --> 00:15:46,848
إذا كنت تريدين دليلاً
251
00:15:48,182 --> 00:15:50,819
فحياتي مقابل حبّكِ
252
00:15:58,859 --> 00:15:59,961
أين الحمام؟
253
00:16:02,730 --> 00:16:03,865
أمهلني دقيقة
254
00:16:43,701 --> 00:16:45,701
قبل 3 سنوات
255
00:17:04,071 --> 00:17:06,071
حبيبتي أنتِ الأفضل؟
256
00:17:07,021 --> 00:17:09,021
لقد أعجبكِ أليس كذلك؟
257
00:17:13,721 --> 00:17:15,021
لقد أعجبكِ؟
258
00:17:16,045 --> 00:17:18,045
كان جيد لكِ أيضاً؟
259
00:17:20,069 --> 00:17:21,269
أراهن على ذلك
260
00:17:26,293 --> 00:17:28,293
ليس لدينا بيرة
261
00:17:29,317 --> 00:17:31,317
إنه وقت المساء
262
00:17:31,841 --> 00:17:33,841
هل غير مسموح ليّ الشرب بالمساء الآن؟
263
00:17:44,461 --> 00:17:48,461
هل دخنتي كل الحشيش؟
نحن دخناه كله
264
00:17:53,521 --> 00:17:56,021
ما الذي تفعلينه؟
دعيني أرى
265
00:18:00,045 --> 00:18:02,045
أنتِ تريدين ان تخدمي بالبحرية؟
266
00:18:04,501 --> 00:18:07,501
لا تقومي بهذا الهراء
سيقوموا بعمل فحص للمخدارات لكِ
267
00:18:10,125 --> 00:18:15,125
يمكنني تخلص من ذلك
لا تهتمي بالمال والمخدرات ساتكفل بكل شيء
268
00:18:16,301 --> 00:18:21,301
إسمعيني يا عزيزتي
أخطط لشيء كبير لكي نعيش به معاً
269
00:18:21,325 --> 00:18:26,325
هل تثقين بيّ؟
تثقين بي أليس كذلك؟
270
00:18:27,021 --> 00:18:29,021
لا أعلم
ما يعني هذا؟
271
00:18:29,045 --> 00:18:33,045
بأنكِ لا تعلمين؟
أنتِ لا تصدقيني؟
272
00:18:34,269 --> 00:18:36,269
إستمعي إليّ عندما أتحدث إليكِ
273
00:18:37,293 --> 00:18:40,593
لنعد بذاكرة من قام بإنتشالكِ من الشارع؟
274
00:18:42,321 --> 00:18:45,321
إذا لم أكن أنا لكنتي تجوبين الشوارع لتأكلي
275
00:18:46,345 --> 00:18:50,345
صحيح؟ أنا أنقذتكِ
وأدخلتكِ الى منزلي وحياتي
276
00:18:50,721 --> 00:18:52,721
وأجعلكِ تنتشين كل يوم بدون قلق
277
00:18:56,421 --> 00:19:00,421
أنت من جعلني هكذا
أنتِ ناكرة للمعروف أيتها العاهرة
278
00:19:00,445 --> 00:19:02,945
هل تعتقدين بأنني حصلت على
هذا بسهولة أيتها الملاك الصغير؟
279
00:19:04,221 --> 00:19:08,721
لا لكنكِ دائماً تعيسة وتطمحين بالمزيد
المزيد والمزيد
280
00:19:09,021 --> 00:19:11,021
إنظري ليّ عندما أكلمكِ
281
00:19:22,021 --> 00:19:23,021
عاهرة!
282
00:19:24,321 --> 00:19:27,321
من الأفضل أن تعتذري
وإلا جعلتكِ تزحفين
283
00:19:29,021 --> 00:19:32,821
على ركبتيكِ
أنتِ حتى لا تغسلين الصحون
284
00:19:33,545 --> 00:19:36,545
ما نأكل به
نحن ليس لدينا شيء
285
00:19:40,021 --> 00:19:41,021
أيتها العاهرة
286
00:20:11,121 --> 00:20:14,121
كنت أبحث عنكِ
إصعدي
287
00:20:14,445 --> 00:20:17,445
لمن هذه السيارة؟
لكِ عزيزتي
288
00:20:18,269 --> 00:20:20,569
من الآن وصاعداً ستصعدين بمرسيدس
289
00:20:22,321 --> 00:20:26,321
هل سرقتها؟
بالطبع لا قلت لكِ بأنه لدي مفاجئة لكِ
290
00:20:27,021 --> 00:20:29,021
الحياة ستكون رائعة كما وعدتكِ
291
00:20:31,261 --> 00:20:34,261
تعالي إصعدي
وماذا تفعل هي معك؟
292
00:20:38,021 --> 00:20:44,021
..نعم أنتِ محقة
أعلم بأنه غريب لنذهب للمنزل وسأخبركِ بكل شيء
293
00:20:44,421 --> 00:20:46,421
-حسناً؟
-سأراك هناك
294
00:20:50,121 --> 00:20:53,121
تعالي فيستغرق منكِ 20 دقيقة سيراً للبيت
إصعدي بالسيارة
295
00:20:56,821 --> 00:20:58,821
الباب
إصعدي
296
00:20:59,427 --> 00:21:00,596
سيدتي
297
00:21:20,121 --> 00:21:22,121
هذا ليس الطريق الى المنزل
298
00:21:23,261 --> 00:21:25,261
يجب أن أتوقف عند آلة صرف النقود
299
00:21:27,321 --> 00:21:31,321
ولكن ليس لدينا واحده
لكن الآن لدينا واحده وهي الأولى
300
00:21:31,445 --> 00:21:33,445
(نيكا) تعلم أين
301
00:21:37,021 --> 00:21:39,021
-تحتاج الى بطاقة بنكية
-سنقوم بتوفيرها
302
00:21:41,261 --> 00:21:43,261
سنشتري فستان جديد لكِ
303
00:21:44,285 --> 00:21:47,285
-أنا أريد واحد جميل أيضاً
-وأنتِ ستحصلين على واحد
304
00:21:53,121 --> 00:21:56,121
(بيتر) دعني أخرج
بالتأكيد
305
00:21:56,421 --> 00:21:58,421
هناك
306
00:22:06,261 --> 00:22:08,261
-لقد بدأنا
-(بيتر)
307
00:22:09,121 --> 00:22:12,121
سيستغرق الأمر 5 دقائق
لنذهب
308
00:22:20,421 --> 00:22:21,421
أخرج
309
00:22:21,609 --> 00:22:22,611
أمريكي
310
00:22:24,121 --> 00:22:25,896
إخرس
311
00:22:39,121 --> 00:22:41,121
ما رمزك
ما هو الرمز؟
312
00:22:41,261 --> 00:22:42,430
..ثلاثة
313
00:22:43,465 --> 00:22:44,632
..خمسة
314
00:22:45,365 --> 00:22:46,367
..تسعة
315
00:22:47,367 --> 00:22:48,703
..تسعة
316
00:22:54,121 --> 00:22:56,121
تباً
لديه 4000 فقط
317
00:22:57,145 --> 00:22:59,145
جرب 3
إخفضي صوتكِ
318
00:23:00,721 --> 00:23:03,400
هل تتحدثين إلي؟
هل أنتِ تتحدثين إلي؟
319
00:23:14,121 --> 00:23:16,121
أين المال اللعين؟
320
00:23:17,261 --> 00:23:19,261
قل لي أين المال
321
00:23:20,367 --> 00:23:21,369
(بيتر)
322
00:23:22,521 --> 00:23:24,521
لنذهب للمنزل
أنا أعمل هنا
323
00:23:29,421 --> 00:23:31,421
أعطيتني هذه البطاقة البنكية
324
00:23:40,445 --> 00:23:42,445
لا بأس
325
00:23:51,565 --> 00:23:52,800
(بيتر)
326
00:23:55,621 --> 00:23:57,621
إخرجي
327
00:24:04,645 --> 00:24:05,646
(بيتر)
328
00:24:05,721 --> 00:24:09,321
إنها الشرطة
أنا لست أعمى
329
00:24:30,270 --> 00:24:31,305
(بيتر)
330
00:25:08,221 --> 00:25:10,221
ما الذي تفعله؟ أدخل
331
00:25:13,121 --> 00:25:14,121
لا تطلق النار
332
00:25:19,021 --> 00:25:21,021
-ما الذي تفعله؟
-بحقك
333
00:26:04,998 --> 00:26:06,367
(بيتر)
334
00:26:09,121 --> 00:26:10,621
لنذهب للمنزل
335
00:26:12,261 --> 00:26:14,261
نعم لنذهب للمنزل
336
00:26:20,661 --> 00:26:23,661
إجلبي كيساً
خلال 5 دقائق سنرحل
337
00:26:46,921 --> 00:26:48,921
(آنا بيلتوفا)؟
338
00:26:49,544 --> 00:26:51,847
أعلم بأنكِ تتحدثين الإنكليزية
339
00:26:54,047 --> 00:26:57,749
أنتِ لديكِ أسئلة وأنا سأجيب
340
00:26:57,751 --> 00:26:59,687
ولكن أولاً أستمعي إليّ
341
00:27:01,756 --> 00:27:04,890
جميعنا لدينا نقاط تحول في حياتنا
342
00:27:04,892 --> 00:27:06,726
وفي أغلب الأوقات لا نراهم
343
00:27:06,728 --> 00:27:09,995
حتى تكون بقرب حبل الوريد منا
344
00:27:09,997 --> 00:27:12,834
ولكنني هنا لأقول لكِ بأن
هذه واحده من تلك اللحظات
345
00:27:14,369 --> 00:27:17,937
كل مفترق طرق يعرض عدة إمكانيات
346
00:27:17,939 --> 00:27:21,373
ولكن عليكِ سلك الطريق الصحيح
347
00:27:21,375 --> 00:27:24,912
وفي بعض الأحيان هذه
الإختيارات يجب أن تتخذ بسرعة
348
00:27:29,116 --> 00:27:30,483
(آنا)
349
00:27:32,021 --> 00:27:33,521
تعالي لنذهب
350
00:27:41,895 --> 00:27:43,699
كيف علمت بأنني أتحدث الإنكليزية؟
351
00:27:45,400 --> 00:27:47,565
قبل عدة أيام أنتِ ملئتي طلباً
352
00:27:47,567 --> 00:27:48,903
لكي تسجلي بالبحرية
353
00:27:49,737 --> 00:27:51,469
لماذا؟
354
00:27:51,471 --> 00:27:52,438
سأسجل بكل شيء
355
00:27:52,440 --> 00:27:54,776
لكي أخرج من هذه العَيْشَة المزرية
356
00:27:55,709 --> 00:27:58,143
والدكِ كان رقيباً
357
00:27:58,145 --> 00:28:01,679
ولكنكِ لم تكتبي هذا بالطلب
358
00:28:01,681 --> 00:28:05,353
وكنت طالبة بأكاديمية (أومك) العسكرية
359
00:28:06,520 --> 00:28:07,955
لكنكِ تركتها بعمر الـ17
360
00:28:08,922 --> 00:28:11,157
بعد أن توفيا والديّ
361
00:28:17,765 --> 00:28:19,133
مكتوب هنا بأنكِ تحبين الشطرنج
362
00:28:28,910 --> 00:28:29,978
أستطيع اللعب
363
00:28:32,546 --> 00:28:35,648
ملفكِ يثير إهتمامنا
364
00:28:35,650 --> 00:28:38,918
لديكِ موهبة ومهارات ونستطيع أن
نساعدكِ بتطويرها
365
00:28:38,920 --> 00:28:41,687
- مثل ماذا؟
- تفكير ثاقب
366
00:28:41,689 --> 00:28:43,922
والهدوء عند التعرض للضغط
367
00:28:43,924 --> 00:28:46,926
ومقدار من الغضب يمكن أن يكون مفيداً
368
00:28:46,928 --> 00:28:49,093
بالرغم من ذلك فأنتِ مفتاح خام
369
00:28:49,095 --> 00:28:50,629
مما يعني بأنه لكٍ القدرة
370
00:28:50,631 --> 00:28:51,699
لفتح أبواب عدة
371
00:28:53,200 --> 00:28:55,034
هل تعرض عليّ وظيفة؟
372
00:28:55,036 --> 00:28:57,136
أعرض عليكِ بداية جديدة
373
00:28:57,138 --> 00:28:58,736
تدريب عسكري لمدة سنة
374
00:28:58,738 --> 00:29:00,174
والقيام بعمليات ميدانية لأربع سنوات
375
00:29:01,676 --> 00:29:02,711
وعند إنتهاء المدة؟
376
00:29:05,479 --> 00:29:08,214
منذ خمس دقائق مضت لم يكن لكِ مستقبل؟
377
00:29:08,216 --> 00:29:10,949
والآن تريدين معرفة ما يخبئ لكِ ؟
378
00:29:10,951 --> 00:29:13,154
بعد 5 سنوات أنتِ حرة
379
00:29:16,224 --> 00:29:17,926
لقد رأيتك من قبل
380
00:29:19,559 --> 00:29:20,860
مما يعني أن أغادر معك
381
00:29:20,862 --> 00:29:22,096
أو لن أغادر مطلقاً
382
00:29:25,199 --> 00:29:26,601
كما ترين؟
383
00:29:27,767 --> 00:29:29,805
قلت لكِ بأنه أنتِ حادة الذكاء
384
00:29:30,171 --> 00:29:32,071
لا
385
00:29:32,073 --> 00:29:34,476
لا يعجبني أي من عروضك
386
00:29:43,817 --> 00:29:45,953
أعتقد بأنكِ تتخذين القرار الخطأ
387
00:29:49,023 --> 00:29:53,124
أنت تحدث عن نقاط التحول والإختيار
388
00:29:53,126 --> 00:29:55,029
وهذه مجرد كلمات جميلة
389
00:29:55,997 --> 00:29:57,763
إذا كانت تعني ذلك بالواقع
390
00:29:57,765 --> 00:29:59,797
ستأخذني الى مدينة قذرة آخرى
391
00:29:59,799 --> 00:30:02,534
في صندوق قذر آخر
392
00:30:02,536 --> 00:30:07,672
لكِ الحق بإتخاذ إختياراتكِ في حياتكِ
393
00:30:07,674 --> 00:30:12,076
بأن أذهب الى هنا وهناك وأقول نعم ولا
394
00:30:12,078 --> 00:30:15,214
ولكن ما لا يمكنكِ رفضه هو الحياه نفسها
فالحياه عزيزه بالفطره
395
00:30:15,216 --> 00:30:16,952
حياتكِ كانت نعمة؟
396
00:30:18,952 --> 00:30:20,154
من منحكِ إياها؟
397
00:30:22,088 --> 00:30:23,491
والديّ
398
00:30:26,026 --> 00:30:28,660
وهكذا تقومي بتكريمهما؟
399
00:30:28,662 --> 00:30:30,664
هل كان هذا والدكِ ما يريده لكِ؟
400
00:30:31,632 --> 00:30:32,933
حياتهم إنتهت
401
00:30:33,901 --> 00:30:35,903
ولكن حياتكِ لم تنتهي
402
00:30:37,705 --> 00:30:39,237
تحلي بقليل من الإيمان
403
00:30:39,239 --> 00:30:40,973
في آخر مرة وضعت إيماني بالرجال
404
00:30:40,975 --> 00:30:42,644
وإنظر أين أوصلني ذلك
405
00:30:44,111 --> 00:30:46,882
لا تضعي إيمانكِ بالرجال يا (آنا)
406
00:30:47,914 --> 00:30:49,283
ضعي إيمانكِ بنفسكِ
407
00:31:11,305 --> 00:31:12,673
جيد
408
00:31:18,021 --> 00:31:20,021
قبل 3 سنوات
409
00:31:34,027 --> 00:31:36,765
- كيف وضعها؟
- متوترة
410
00:31:37,364 --> 00:31:39,297
هل تحركت؟
411
00:31:39,299 --> 00:31:41,867
جالسة أغلب الوقت لما يُقارب الساعة
412
00:31:41,869 --> 00:31:45,004
- هل طلبت الماء؟
- لا
413
00:31:45,006 --> 00:31:47,038
وماذا عن حذائها؟
هل كانت تلعب بهما؟
414
00:31:47,040 --> 00:31:48,943
تقوم بتحريكهما ؟
415
00:31:49,910 --> 00:31:51,246
أنا لم ألاحظ ذلك
416
00:32:07,862 --> 00:32:09,395
آسف لجعلكِ تنتظرين
417
00:32:09,397 --> 00:32:11,362
هل تريدين شاي أو قهوة؟
418
00:32:11,364 --> 00:32:12,398
لا شكراً لك
419
00:32:12,400 --> 00:32:14,399
نعم أنا كذلك أحاول أن لا أشرب كافيين
420
00:32:14,401 --> 00:32:17,002
لقد مرت ثلاث ساعات
421
00:32:17,004 --> 00:32:19,405
آسف لأنني لم أقدم نفسي
422
00:32:19,407 --> 00:32:20,906
أنا العميل (ليونارد ميلر)
423
00:32:20,908 --> 00:32:22,841
وأنا هنا بباريس بمهمة
424
00:32:22,843 --> 00:32:24,312
أقوم بمساعدة زملائي الفرنسيين
425
00:32:24,944 --> 00:32:26,111
أنا لطيف لهذه الدرجة
426
00:32:26,113 --> 00:32:30,215
قصتكِ أقرب الى الخيال؟
427
00:32:30,217 --> 00:32:32,950
من بائعة خضار بموسكو
428
00:32:32,952 --> 00:32:36,287
الى عارضة أزياء مشهورة
وفي غضون ماذا ستة أشهر؟
429
00:32:36,289 --> 00:32:39,123
أنا أبيع دمى (ماتريوشكا) وليس الخضار
430
00:32:39,125 --> 00:32:41,293
إنها مثل الدمى الروسية
431
00:32:41,295 --> 00:32:42,997
حسناً
432
00:32:44,198 --> 00:32:46,098
إنها مثل قصة
(بائعة الكبريت)
433
00:32:46,100 --> 00:32:47,265
هل تعرفين القصة؟
434
00:32:47,267 --> 00:32:49,834
كانت تلك الفتاة تبيع أعواد
الثقاب وكان الجو بارد وماتت
435
00:32:49,836 --> 00:32:52,303
أعني بأن الأمر محبط جداً
436
00:32:52,305 --> 00:32:54,038
لكنكِ خرجتي من وضعكِ السابق
437
00:32:55,343 --> 00:32:55,940
ما كانت طبيعة علاقتكِ
438
00:32:55,942 --> 00:32:58,142
بـ(أوليج فيلنكوف)
439
00:32:58,144 --> 00:32:59,878
هو شريك بالوكالة
440
00:32:59,880 --> 00:33:03,148
وأنا أقابله من وقت لآخر
441
00:33:03,150 --> 00:33:06,421
هل كان بينكما الوضع شخصياً أكثر ؟
عاطفياً ؟ جنسياً؟
442
00:33:08,823 --> 00:33:12,256
هو قام بمغازلتي ومن لا يفعل
443
00:33:12,258 --> 00:33:15,828
لابد من إنه ممل أن يتم مغازلتكِ
من الرجال طوال الوقت
444
00:33:15,830 --> 00:33:19,063
- ستبدأ بالإعتياد عليه
- متى آخر مرة رأيته؟
445
00:33:19,065 --> 00:33:22,804
في الأسبوع الماضي على ما أظن
446
00:33:25,206 --> 00:33:27,739
(أوليج) مات في الثلاثاء في الـ 27 من الشهر
447
00:33:27,741 --> 00:33:29,274
في الجناح الرئاسي في فندق (لو موريس)
448
00:33:29,276 --> 00:33:31,476
ويبدو إنه أنكِ في
الثلاثاء من الـ27 من الشهر
449
00:33:31,478 --> 00:33:34,947
دخلت الى فندق (لو موريس)
بالضبط الساعة 1:37مساءاً
450
00:33:34,949 --> 00:33:37,949
وتبعكِ السيد (فيلنكوف) بالساعة 1:58 مساءاً
451
00:33:37,951 --> 00:33:40,017
في وقت ما بين الساعة الـ2 والـ 5 مساءاً
452
00:33:40,019 --> 00:33:42,824
(أوليج) وحارسه الشخصي قد لقيا حتفهما
453
00:33:43,958 --> 00:33:46,824
وأنتِ تركتي الفندق
الساعة 2:23 مساءاً كما ترين؟
454
00:33:46,826 --> 00:33:48,228
هل يمكنكِ تفسير ذلك ليّ؟
455
00:33:52,199 --> 00:33:53,364
456
00:33:53,366 --> 00:33:57,236
أنتظرته عند إستراحة الفندق لكنه
457
00:33:57,238 --> 00:33:59,804
...لم يأتي مطلقاً
458
00:33:59,806 --> 00:34:02,477
...قال بأنه يريد أن يُقابلني لكي نشرب و
459
00:34:04,844 --> 00:34:06,145
وعرفت ما يعني ذلك
460
00:34:06,147 --> 00:34:08,416
لكي يضاجعكِ؟هذا ما أفترضه؟
461
00:34:13,254 --> 00:34:15,256
أنت مستاءة أنا آسف
462
00:34:18,558 --> 00:34:19,891
شكراً لك
463
00:34:19,893 --> 00:34:21,993
هل لأحظتِ أي شيء مثير للشبهة؟
464
00:34:21,995 --> 00:34:23,862
مثل ماذا؟
مثل رجال ضخام البنية
465
00:34:23,864 --> 00:34:25,797
يسيرون بالممر حاملين السكاكين؟
466
00:34:25,799 --> 00:34:29,303
لا بل بمسدس بريتا 92 مزود بكاتم صوت
467
00:34:31,971 --> 00:34:33,906
الا يمكنك تفحص كاميرات الفندق؟
468
00:34:33,908 --> 00:34:37,275
- إذن أنتِ لاحظتي الكاميرات؟
- كاميرات بكل مكان
469
00:34:37,277 --> 00:34:38,779
شرائط التسجيل مُسحت
470
00:34:39,513 --> 00:34:40,982
يبدو كأنه نحن نتعامل مع محترفين
471
00:34:44,285 --> 00:34:48,085
إسمع أنا جديده بالمدينة وأعمل
472
00:34:48,087 --> 00:34:49,821
وأجري على لقمة عيشي
473
00:34:49,823 --> 00:34:51,824
ولا أريد خسارته بسبب هذا
474
00:34:51,826 --> 00:34:55,130
لديّ عشيقة وهي غيورة جداً
475
00:34:57,431 --> 00:34:58,996
حسناً ربما
476
00:34:58,998 --> 00:35:01,969
مارست الجنس معه لكنني لم أقتله
477
00:35:03,169 --> 00:35:05,069
وعلى كل حال كانت ستكون جريمة أليس كذلك؟
478
00:35:05,071 --> 00:35:06,404
أنا لم أرى مطلقاً عرضاً للأزياء
479
00:35:06,406 --> 00:35:08,140
لأبد من إنه رائع
480
00:35:08,142 --> 00:35:10,310
يمكنني أن أجلب لك تذكرة كإطراء لك
إذا أردت ذلك
481
00:35:11,312 --> 00:35:13,846
حقاً؟
أقدر لكِ هذا
482
00:35:13,848 --> 00:35:15,580
أنا هنا بباريس لفترة من الوقت
483
00:35:15,582 --> 00:35:17,985
وسنبقى على تواصل
484
00:35:21,922 --> 00:35:22,957
سأراكِ بالأرجاء
485
00:35:28,821 --> 00:35:30,821
{\an9}قبل 6 أشهر
486
00:35:38,372 --> 00:35:39,937
لا أعرف ما سأفعل معها
487
00:35:39,939 --> 00:35:41,440
فليس لديها شهادة بالتعليم العالي
488
00:35:43,977 --> 00:35:45,312
إنها مدمنة على المخدرات
489
00:35:47,181 --> 00:35:48,980
هي نظيفة من تعاطي منذ سنة
490
00:35:48,982 --> 00:35:50,181
ودرجاتها ممتازة
491
00:35:50,183 --> 00:35:52,319
مهما كان الموضوع
إنظري هنا
492
00:35:53,888 --> 00:35:55,420
فهي بارعة بالرماية والتمثيل
493
00:35:55,422 --> 00:35:58,257
وهزمت الجميع بالشطرنج
494
00:35:58,259 --> 00:36:00,458
كأنني أهتم إذا كانت تلعب الشطرنج
495
00:36:00,460 --> 00:36:03,598
قل لي بأنها تستطيع إصلاح سخاني وعندها سأهتم
496
00:36:04,330 --> 00:36:07,067
تجيد إستخدام السكاكين والقيادة بنسبة 100 %
497
00:36:07,600 --> 00:36:08,734
498
00:36:08,736 --> 00:36:12,006
ولكنها ليست الشخص الذي نبحث عنه
499
00:36:15,174 --> 00:36:17,408
مثيرة وأعتقد بأن تكون مفيدة مثل "فخ العسل"
500
00:36:17,410 --> 00:36:20,178
وخلاف هذا لا أعلم ما أستطيع فعله معها
501
00:36:20,180 --> 00:36:23,614
(كي جي بي) تحتاج الى عميل ذكي يقيم المواقف
502
00:36:23,616 --> 00:36:25,516
وأن يتصرف بسرعة وبصورة تلائم حجم الموقف
503
00:36:25,518 --> 00:36:27,953
أعتقد بأننا أوضحنا لك رغبتنا بشكل واضح
504
00:36:27,955 --> 00:36:30,589
لقد تدربت وتم توضيح هذا لها
505
00:36:30,591 --> 00:36:32,056
معرفتها العامة
506
00:36:32,058 --> 00:36:33,991
وقدرتها على قيادة العمليات في الموقع
507
00:36:33,993 --> 00:36:35,594
وذكاها حاد
508
00:36:35,596 --> 00:36:37,328
يتطلب الأمر أكثر من الذكاء
509
00:36:37,330 --> 00:36:38,397
لكي تتصرف بذكاء
510
00:36:38,399 --> 00:36:41,065
(دوستويفسكي)
511
00:36:41,067 --> 00:36:44,335
"مثل رمي شيء محبوس
الى قاع بئر عميق وجاف
512
00:36:44,337 --> 00:36:46,938
"لا أعرف من أنا و ما ينتظرني
513
00:36:46,940 --> 00:36:48,973
"نعم واضح ليّ في هذه الوحشية والعنف
514
00:36:48,975 --> 00:36:51,576
"والصراع الجامح
مع النفس والذات
515
00:36:51,578 --> 00:36:53,679
"و أنا مقدر ليّ النصر
516
00:36:53,681 --> 00:36:57,082
"ومن ثم العقل والمادة يذوبان بتناسق مثالي
517
00:36:57,084 --> 00:37:00,888
"وسِيَادَة الكون ستبدأ"
518
00:37:02,455 --> 00:37:03,457
519
00:37:04,058 --> 00:37:05,059
(تشيخوف)
520
00:37:05,993 --> 00:37:08,627
(شيكل) البند 1
521
00:37:08,629 --> 00:37:12,232
- مسرحية داخل مسرحية
- مسرحيتكِ المفضلة
522
00:37:14,234 --> 00:37:17,071
- كيف عرفتي ذلك؟
- أنا أعمل لـ(كي جي بي) يا عزيزتي
523
00:37:18,471 --> 00:37:20,107
...هي لم
524
00:37:23,243 --> 00:37:24,245
سأعطيها
525
00:37:25,645 --> 00:37:27,348
فرصة من خلال إختبارها
526
00:37:29,350 --> 00:37:31,583
وإذا لم ينجح الأمر سأرسلها
لوطنها بكيس للجثث
527
00:37:31,585 --> 00:37:32,587
إتفقنا
528
00:37:36,589 --> 00:37:38,058
تعالي
529
00:37:50,738 --> 00:37:52,640
سيكون بواحدة من الطاولات الخلفية
530
00:37:53,774 --> 00:37:55,143
والسلاح؟
531
00:37:57,210 --> 00:37:58,576
وهل هناك حراس شخصيين معه؟
532
00:37:58,578 --> 00:37:59,710
وكيف لي أن أعلم؟
533
00:37:59,712 --> 00:38:01,413
هل تريدين بأن أنجز العمل لكِ؟
534
00:38:01,415 --> 00:38:02,614
لا سأتكفل بذلك
535
00:38:02,616 --> 00:38:03,748
وعندما تنتهين خذي هاتفه
536
00:38:03,750 --> 00:38:05,016
وإخرجي من الباب الخلفي
537
00:38:05,018 --> 00:38:06,250
وسأنتظركِ بالسيارة
538
00:38:06,252 --> 00:38:07,421
لديكِ 5 دقائق
539
00:38:28,721 --> 00:38:30,721
-سيدتي
-أنا أبحث عن صديقي
540
00:38:31,261 --> 00:38:33,261
من فضلكِ تفضلي
541
00:40:47,714 --> 00:40:49,382
ثلاث دقائق
542
00:43:02,015 --> 00:43:03,815
هذه خمس دقائق لنتحرك
543
00:43:03,817 --> 00:43:06,350
وماذا عن هاتفه؟
544
00:43:06,352 --> 00:43:09,487
- سأجد طريقة آخرى
- وماذا عنها؟
545
00:43:09,489 --> 00:43:10,955
إذا لم تكمل المهمة
546
00:43:10,957 --> 00:43:12,692
فأنا لا أهتم لشأنها
547
00:43:13,794 --> 00:43:15,830
يجب أن نعطيها دقيقة إضافية
548
00:43:16,696 --> 00:43:17,862
ولماذا؟
549
00:43:17,864 --> 00:43:19,663
لأن إنهاء هذه المهمة
550
00:43:19,665 --> 00:43:21,535
بخمس دقائق وهو ضرب من الخيال
551
00:43:24,904 --> 00:43:27,004
الشِدّة هي معلم جيد
552
00:43:43,556 --> 00:43:45,757
حسناً مضت الدقيقة الإضافية هيا لنذهب
553
00:44:19,859 --> 00:44:20,861
هاكِ
554
00:44:25,098 --> 00:44:26,964
لقد أمهلتكِ 5 دقائق
555
00:44:26,966 --> 00:44:28,868
وأنتِ أستغرقتي 5 ساعات لإنهاء الامر
556
00:44:29,870 --> 00:44:30,871
المسدس
557
00:44:32,172 --> 00:44:33,874
لم يتم تلقيمه مطلقاً
558
00:44:35,475 --> 00:44:37,478
كان عليكِ تفقد وتأكد من معداتكِ
559
00:44:39,011 --> 00:44:40,013
لقد أوقعتي بي؟
560
00:44:46,453 --> 00:44:47,855
هل تعلمين لما أنا أعرج؟
561
00:44:50,089 --> 00:44:52,959
بحقكِ أنتِ قد قرأتي ملفي
562
00:44:54,060 --> 00:44:57,765
حادث عرضي في الشيشان
563
00:44:58,799 --> 00:45:01,632
هذه الرواية الرسمية
564
00:45:01,634 --> 00:45:03,167
ولكن الحقيقة أنه أثناء التدريب
565
00:45:03,169 --> 00:45:05,670
تم إنزالي في غابة (كركان) بسيبيريا
566
00:45:05,672 --> 00:45:07,571
كانت هناك ذئاب
567
00:45:07,573 --> 00:45:10,741
وهناك فخاخ منصوبة ومطموره بالأرض للذئاب
568
00:45:10,743 --> 00:45:14,578
كنت أسير و أسحب كماشة من
الفولاذ برجلي لثلاثة أيام
569
00:45:14,580 --> 00:45:16,447
وعندما أخيراً رجعت للمعسكر
570
00:45:16,449 --> 00:45:19,484
مدربي سلمني مِفَكّ براغي
571
00:45:19,486 --> 00:45:22,589
وقال "المتاعب لا تعُطيكِ تحذيراً"
572
00:45:31,998 --> 00:45:33,667
آسفة
573
00:45:34,600 --> 00:45:35,902
هذا لن يتكرر ثانية
574
00:45:36,535 --> 00:45:38,405
لا لن يتكرر
575
00:46:02,596 --> 00:46:05,800
لديكِ 14 يوم أستخدميها بعناية وحكمة
576
00:46:08,100 --> 00:46:11,805
رقم المبنى هو 3 الطابق 11 الشقة 25
577
00:46:14,040 --> 00:46:15,776
مرحباً بكِ الى بيتكِ الجديد
578
00:46:16,776 --> 00:46:18,044
شكراً لكِ
579
00:46:55,881 --> 00:46:58,181
- مرحباً؟
- هل بدأتي تتكيفين؟
580
00:46:58,183 --> 00:47:02,085
إنها مجرد صندوق رمادي آخر
581
00:47:02,087 --> 00:47:03,821
يشعرني كأنه مثل ما بدأت منه
582
00:47:03,823 --> 00:47:05,792
إصبري هذا يومكِ الأول
583
00:47:06,225 --> 00:47:07,760
أعرف
584
00:47:10,797 --> 00:47:13,730
إذن هل ترغبين بالعشاء؟
585
00:47:13,732 --> 00:47:15,068
نعم
586
00:47:16,703 --> 00:47:17,805
وأنا كذلك
587
00:47:18,904 --> 00:47:19,871
رائع
588
00:47:19,873 --> 00:47:22,176
لكن (أولغا) قد أثقلت كاهلي بالكثير من العمل
589
00:47:22,875 --> 00:47:23,877
علي أن أقوم بإعداده
590
00:47:25,011 --> 00:47:27,078
بالطبع
591
00:47:27,080 --> 00:47:29,580
- بالطبع
- ..تعلم بأنه يسرني بأن
592
00:47:29,582 --> 00:47:32,750
أعلم أكملي عملكِ
593
00:47:32,752 --> 00:47:33,954
فهذا هو المهم
594
00:47:35,187 --> 00:47:36,289
سنجد مرة آخرى
595
00:47:37,323 --> 00:47:39,526
نعم في مرة آخرى
596
00:47:49,835 --> 00:47:52,103
إذاً يدفع لك لكي تبحث الفتيات؟
597
00:47:52,105 --> 00:47:54,772
هذا ما أقوم به عندما لا أحد يدفع ليّ
598
00:47:54,774 --> 00:47:56,306
إذن هو ليس بالأمر الهين
599
00:47:56,308 --> 00:47:58,676
أنا توقعت بأن أجد 5 أو 6 فتيات بكل رحلة؟
600
00:47:58,678 --> 00:48:00,210
ولكنني أعاني
601
00:48:00,212 --> 00:48:01,346
أنت تعاني لتجد
602
00:48:01,348 --> 00:48:03,614
فتيات جميلات بموسكو؟
603
00:48:03,616 --> 00:48:04,882
أنت تقوم بذلك بطريقة خاطئة
604
00:48:04,884 --> 00:48:06,618
لا أعني ليس فقط أن تكون جميلة
605
00:48:06,620 --> 00:48:08,920
نبحث عن شي فريد
كاللؤلؤ والمُجَوْهَرَات
606
00:48:08,922 --> 00:48:10,187
ولؤلؤ بطول ستة أقدام لا ينمو على الأشجار
607
00:48:10,189 --> 00:48:11,223
ولا حتى بموسكو
608
00:48:11,225 --> 00:48:14,257
هل جربت البحث بالسوق في متنزه إزمايلوفسكي؟
609
00:48:14,259 --> 00:48:15,759
متنزه إزمايلوفس...
610
00:48:15,761 --> 00:48:16,960
متنزه إزمايلوفسكي
611
00:48:16,962 --> 00:48:18,362
هل تريدني أن أكتب هذا لك؟
612
00:48:18,364 --> 00:48:19,899
نعم من فضلك
613
00:48:28,107 --> 00:48:29,741
هو يدخل للسوق
614
00:48:29,743 --> 00:48:31,141
سيكون عندكِ خلال 5 دقائق
615
00:48:31,143 --> 00:48:32,846
نعم تلقيت ذلك
616
00:48:42,511 --> 00:48:44,511
هو أخذ منعطف خاطئ
أعد توجيهه
617
00:48:45,535 --> 00:48:47,535
إنظر الى أين تسير
618
00:48:55,201 --> 00:48:57,134
آسف أنا لا أتحدث الروسية
619
00:48:57,136 --> 00:48:58,870
هي تتواصل معه الآن
620
00:48:58,872 --> 00:49:00,270
وماذا عن الوقت
621
00:49:00,272 --> 00:49:01,274
تحرك
622
00:49:05,344 --> 00:49:07,812
(آنا أم)
تعني الحب بالفرنسية
623
00:49:10,783 --> 00:49:12,216
نعم؟
624
00:49:12,218 --> 00:49:14,252
- ما الوضع؟
- هو يسير معها بجولة
625
00:49:14,254 --> 00:49:15,752
هل تفقدت خلفية الوكالة؟
626
00:49:15,754 --> 00:49:17,154
طوال عطلة الأسبوع
كل شيء يسير بشكل نَمَطِيّ
627
00:49:17,156 --> 00:49:19,156
وهل تفقدت الشقة؟
628
00:49:19,158 --> 00:49:21,826
خمس فتيات وكلهنّ نظيفات
بعض المخدرات وتسجيلات
629
00:49:21,828 --> 00:49:23,831
إجعلها تتصل بي عندما تستقر
630
00:49:31,738 --> 00:49:34,038
- إنها أنا
- كيف حال حياتكِ الجديدة؟
631
00:49:34,040 --> 00:49:36,040
لو كانت أعيش بمفردي لكان أسهل عليّ
632
00:49:36,042 --> 00:49:39,042
أنتِ هناك لكي تندسي وليس لتقضي إجازة
633
00:49:39,044 --> 00:49:41,946
أعطوني أسم جديد هو (آنا أم)
634
00:49:41,948 --> 00:49:44,882
- (أم) من موسكو
- وما غير هذا سيكون؟
635
00:49:44,884 --> 00:49:49,754
شيئ أصيل جداً
كيف حال زميلاتكِ بالسكن؟
636
00:49:49,756 --> 00:49:51,321
ليس هناك شي لا أستطيع معالجته
637
00:49:51,323 --> 00:49:53,026
الفتاة الفرنسية تستمر بالتقرب مني
638
00:49:53,792 --> 00:49:54,626
وكيف كان الجنس؟
639
00:49:56,328 --> 00:50:00,130
- كيف عرفتي؟
- أنا أعمل لـ(كي جي بي) يا عزيزتي
640
00:50:00,132 --> 00:50:03,036
كان جيداً
هل تريدين معرفة التفاصيل؟
641
00:50:04,471 --> 00:50:06,203
لا لا تتوقفي
642
00:50:06,205 --> 00:50:07,839
إذن أنتِ تعرفين أن فتاة معكِ
643
00:50:07,841 --> 00:50:09,272
سيبقي الرجال "المفترسين" بعيداً عنكِ
644
00:50:09,274 --> 00:50:12,409
ولكن لا تدعي ذلك يلهيكِ عن مهمتكِ
645
00:50:12,411 --> 00:50:16,047
هدفكِ سيصل الى باريس الشهر القادم
646
00:50:16,049 --> 00:50:18,015
- كوني مستعدة
- سأفعل
647
00:50:25,491 --> 00:50:26,558
648
00:50:26,560 --> 00:50:28,826
ربما لا يجب أن أشرب ومعدتي خاوية
649
00:50:28,828 --> 00:50:30,764
- سأجلب لكِ شيئاً
- شكراً لك ِ
650
00:50:33,366 --> 00:50:36,801
(آنا) إسمحي لي بأن أقدم لكِ (أوليج فلينكوف)
651
00:50:36,803 --> 00:50:38,034
من نفس بلدكِ
652
00:50:38,036 --> 00:50:39,504
وأحد شركاؤنا بالشركة
653
00:50:39,506 --> 00:50:41,304
مرحباً
654
00:50:41,306 --> 00:50:42,839
إنها حفلة صاخبة
655
00:50:42,841 --> 00:50:44,040
أجل
656
00:50:44,042 --> 00:50:45,810
هل تقيم بباريس؟
657
00:50:45,812 --> 00:50:47,310
لا بل لدي مسكن بلندن؟
658
00:50:47,312 --> 00:50:49,846
لكن أغلب الوقت أقيم بسانت بطرسبرغ
659
00:50:49,848 --> 00:50:51,281
"الشتاء الى أوربا"
660
00:50:58,091 --> 00:51:01,027
نعم مرة منذ وقت طويل مع عمتي
661
00:51:02,462 --> 00:51:04,228
هل لديك زاوية أفضل من هذه؟
662
00:51:04,230 --> 00:51:05,362
لدينا ثلاث كاميرات
663
00:51:05,364 --> 00:51:06,964
أنا لا اسأل عن مزيد من الكاميرات
664
00:51:06,966 --> 00:51:08,299
بل اسأل عن زاوية أفضل!
665
00:51:08,301 --> 00:51:09,933
تباً لهذه اللقطات
666
00:51:09,935 --> 00:51:11,902
وتقول لي بأن هذه أفضل تقنية
667
00:51:11,904 --> 00:51:13,504
يمكن لموسكو أن تقدمها؟
668
00:51:13,506 --> 00:51:16,040
ربما عليّ أن أستخدم المنظار اللعين
669
00:51:21,848 --> 00:51:23,848
وإذا دعوتكِ الى العشاء؟
670
00:51:23,850 --> 00:51:25,583
هل سيُعتبر هذا تسرعاً مني؟
671
00:51:25,585 --> 00:51:26,787
تم إصابة الهدف
672
00:52:44,497 --> 00:52:45,565
سيدتي
673
00:52:52,138 --> 00:52:53,841
سأراكِ بالأرجاء
674
00:52:57,609 --> 00:52:58,676
كيف كان يبدو؟
675
00:52:58,678 --> 00:53:00,411
ذكي ووسيم
676
00:53:00,413 --> 00:53:03,179
- ومزعج وملح
- عملاء (سي آي أي) تقليديون
677
00:53:03,181 --> 00:53:06,283
- وهل ذكر شرائط التسجيل
- قال فقط بأنها قد حذفت
678
00:53:06,285 --> 00:53:08,351
لديهم لقطات من الكاميرا
التي في الشارع المقابل
679
00:53:08,353 --> 00:53:10,321
والتي تظهرنا ندخل ونخرج من الفندق
680
00:53:10,323 --> 00:53:11,955
- وبعد ذلك؟
- كما قلت
681
00:53:11,957 --> 00:53:14,692
أعطاني وميض من الكلام لا أكثر
682
00:53:14,694 --> 00:53:16,563
وبعدها ترككِ ترحلين ببساطة؟
683
00:53:17,997 --> 00:53:21,399
- أنا كاذبة جيدة
- لا لا
684
00:53:21,401 --> 00:53:23,967
إذا كذبت لعلم بذلك
685
00:53:23,969 --> 00:53:27,538
- لا شيء آخر عنه
- لا لاشيء
686
00:53:27,540 --> 00:53:29,140
إبقي بعيداً عن المتاعب حتى الأحد المقبل
687
00:53:29,142 --> 00:53:30,440
ستعودين الى موسكو
688
00:53:30,442 --> 00:53:31,477
بدون رجعه؟
689
00:53:33,613 --> 00:53:35,982
أنا أطرح الأسئلة
690
00:54:14,587 --> 00:54:16,590
- نعم؟
- إنه أنا
691
00:54:36,341 --> 00:54:37,677
تبدين بخير
692
00:55:25,257 --> 00:55:29,159
- هل تخططين لإبقائها؟
- أريد سماع رأيك
693
00:55:29,161 --> 00:55:32,562
لا عائلة ولا تواصل مع أي شخص أو أي شيء
694
00:55:32,564 --> 00:55:34,364
وبدون أي ضغوط
695
00:55:34,366 --> 00:55:36,600
يمكن أن تدير ظهرها لنا بأي وقت
696
00:55:36,602 --> 00:55:38,201
لقد تم تدريبها بشكل ممتاز
697
00:55:38,203 --> 00:55:40,740
البعض من إختياراتها غير ضرورية
698
00:55:42,707 --> 00:55:45,408
"المهاجمون ربما بعض الأحيان يندمون
على بعض الخطوات السيئة
699
00:55:45,410 --> 00:55:46,844
"لكنه أسواء بكثير
700
00:55:46,846 --> 00:55:49,179
"للندم على فرصة للأبد
701
00:55:49,181 --> 00:55:50,346
"تتركه"
702
00:55:50,348 --> 00:55:52,318
-(لينين )؟
- (كاسباروف)
703
00:55:58,123 --> 00:56:01,594
يقولون بأنكِ بارعة بالشطرنج
علينا أن نلعب معاً
704
00:56:03,361 --> 00:56:05,264
الآن هل لديكِ أي سؤال؟
705
00:56:07,866 --> 00:56:09,600
أنا تقريباً أنهيت سنتان
706
00:56:09,602 --> 00:56:11,469
واحدة بالتدريب
وواحدة بالمهمات
707
00:56:11,471 --> 00:56:14,170
عندما خمس سنوات الملزمة عليّ قد
إنتهت هل عليّ البقاء بموسكو؟
708
00:56:14,172 --> 00:56:15,739
أو يمكنني الذهاب لأي مكان أريد؟
709
00:56:15,741 --> 00:56:18,341
ما هذا الحديث عن الـ5 سنوات؟
710
00:56:18,343 --> 00:56:19,542
مع كامل إحترامي
711
00:56:19,544 --> 00:56:22,312
قلة من بقوا خمس سنوات بقسمي
712
00:56:22,314 --> 00:56:25,181
- ما عدكِ
- ما عداني
713
00:56:25,183 --> 00:56:27,187
وما يعني هذا كله بالنسبة ليّ؟
714
00:56:28,488 --> 00:56:32,890
أنتِ عملتِ لصالح (كي جي بي) هذه السنة
وستعملي لـ5 سنوات و10 أيضاً
715
00:56:32,892 --> 00:56:36,192
كوني سعيدة وفخورة لأنكِ تخدمي بلدك
716
00:56:36,194 --> 00:56:39,129
مع إحترامي لكنني سعيدة
وفخورة لأنني أخدم بلدي
717
00:56:39,131 --> 00:56:41,598
لقد قضيت على 27 هدفاً خلال سنتين
718
00:56:41,600 --> 00:56:42,835
...ولكنه قيل ليّ
719
00:56:45,837 --> 00:56:48,674
هناك طريقة واحدة لكي تتركي الـ(كي بي جي)
720
00:56:49,774 --> 00:56:51,610
هل ترغبين بمعرفة ما هيّ؟
721
00:56:53,613 --> 00:56:55,545
لا يا سيدي
722
00:56:55,547 --> 00:56:57,350
إذاً لا تلعبي معي
723
00:57:07,859 --> 00:57:09,462
ما عدا الشطرنج
724
00:57:11,531 --> 00:57:13,100
هل ترغبين باللعب؟
725
00:57:14,600 --> 00:57:16,402
ربما في يوم آخر
726
00:57:18,870 --> 00:57:20,172
جيد
727
00:57:26,511 --> 00:57:27,777
مفأجاة
728
00:57:27,779 --> 00:57:29,882
- مرحباً
- تعالي هيا تعالي
729
00:57:32,285 --> 00:57:33,716
مرحباً عزيزتي
730
00:57:33,718 --> 00:57:35,953
كنت أقوم بتجهيز المكان منذ أسبوع من الآن
731
00:57:35,955 --> 00:57:37,420
هذا المطبخ
732
00:57:37,422 --> 00:57:39,757
الكثير من الطعام الروسي لكِ
733
00:57:39,759 --> 00:57:42,696
وهذه غرفة الإستقبال
..وأهم غرفة
734
00:57:45,931 --> 00:57:49,366
غرفة النوم تعاليّ بسرعة
735
00:57:49,368 --> 00:57:53,871
نحن نحجز العربات ونجني الأموال
736
00:57:53,873 --> 00:57:55,638
والآن لدينا شقة خاصة بنا
737
00:57:55,640 --> 00:57:56,940
كما وعدتنا (دورثي)
738
00:57:56,942 --> 00:58:00,678
وكله لنا يمكننا النوم حيث نشاء
739
00:58:00,680 --> 00:58:04,783
..ونستطيع الأكل حيث نشاء
740
00:58:05,685 --> 00:58:07,717
والصراخ حيث نشاء !
741
00:58:07,719 --> 00:58:11,855
إذاً ما الذي ترغبي بة أولاً
الغداء؟ أم الجنس؟
742
00:58:11,857 --> 00:58:13,627
بالواقع أرغب بالتنزه
743
00:58:14,326 --> 00:58:15,391
في المطر؟
744
00:58:17,964 --> 00:58:19,498
سيتوقف
745
00:58:23,736 --> 00:58:24,770
ما الخطب؟
746
00:58:25,937 --> 00:58:27,770
لا شيء
747
00:58:27,772 --> 00:58:30,507
فقط ليس لدي الوقت الكافي
748
00:58:30,509 --> 00:58:33,180
لكي أستعيد قوتي لكي أكون بمفردي
749
00:58:37,716 --> 00:58:39,451
كيف كان الأسبوع الذي قضيته مع عائلتكِ؟
750
00:58:41,821 --> 00:58:43,390
كان شديداً وعاطفياً
751
00:58:45,890 --> 00:58:47,991
لقد وجدتها
752
00:58:47,993 --> 00:58:51,761
أنتِ تذهبي للتنزه وأنا أعدّ العشاء
753
00:58:51,763 --> 00:58:55,366
وأنتِ ستجلبين النبيذ
754
00:58:55,368 --> 00:58:57,967
- ما رأيكِ بهذا؟
- بالتأكيد
755
00:58:57,969 --> 00:58:59,506
حسناً
756
00:59:25,064 --> 00:59:27,267
- نعم؟
- مرحباً
757
00:59:27,565 --> 00:59:28,931
إنتظري
758
00:59:32,404 --> 00:59:35,438
(آنا),ما هذا الرقم؟
هل هو مؤمن؟
759
00:59:35,440 --> 00:59:37,710
سيدة يابانية لطيفة أعارتني هاتفها
760
00:59:38,477 --> 00:59:41,844
إذن ما رأيكِ بالمكان الجديد؟
761
00:59:41,846 --> 00:59:44,316
إنه جميل و مواكب للموظه
762
00:59:45,618 --> 00:59:46,686
هل هناك خطب ما؟
763
00:59:47,953 --> 00:59:50,420
هل ستكون هذه حياتي يا (أليكس)؟
764
00:59:50,422 --> 00:59:51,888
أقوم بسرقة الهواتف
765
00:59:51,890 --> 00:59:54,991
وأنتظر متى تُصيبني رصاصة بالرأس؟
766
00:59:54,993 --> 00:59:58,529
لا تدعيّ تهديدات (فاسيلييف) تؤثر بتفكيركِ
767
00:59:58,531 --> 00:59:59,730
..هناك طرق آخرى
768
00:59:59,732 --> 01:00:03,433
لقد ألقيت عليّ خطاباً تافهاً عن
حرية الإختيار و المَسْلَك
769
01:00:03,435 --> 01:00:06,502
ووعدتني بأنني سأنال حريتي بعد خمس سنوات
770
01:00:06,504 --> 01:00:07,837
لكنك أعتقدت بأنني سأكون ميتة
بحلول الـ5 سنوات
771
01:00:07,839 --> 01:00:09,940
بحلول الـ5 سنوات أليس كذلك؟
772
01:00:09,942 --> 01:00:13,509
حسناً ليس الجميع أستطاع
تجاوز هذه الفترة سأقر لكِ بهذا
773
01:00:13,511 --> 01:00:16,647
ولكن الآن لديكِ فرصة فإستمتعي بهذه اللحظات
774
01:00:16,649 --> 01:00:20,484
أمنحي نفسكِ الوقت يا (آنا)
فاللعب لصالحكِ
775
01:00:20,486 --> 01:00:22,386
دعيّ الخطوة الحالية تدنيكِ
776
01:00:22,388 --> 01:00:24,388
السلطة تتغير والأعداء يمكن أن يختفوا
777
01:00:24,390 --> 01:00:27,359
إفعلي ما بقدرتكِ لكي تبقي حية
والوقت سيتكفل بالباقي
778
01:00:28,426 --> 01:00:29,995
أعدني بشيء يا (أليكس)
779
01:00:31,564 --> 01:00:33,464
أي شيء
780
01:00:33,466 --> 01:00:35,734
إذا حصلت على حريتي يوماً ما
781
01:00:36,868 --> 01:00:38,569
فهل ستكون الى جانبي؟
782
01:00:38,571 --> 01:00:39,873
سأفعل ما بوسعي
783
01:00:41,040 --> 01:00:42,574
سأراك قريباً
784
01:01:08,834 --> 01:01:10,600
إسمعي أعرف
785
01:01:10,602 --> 01:01:13,105
بأنكِ تمرين بوقت عصيب جداً
786
01:01:14,707 --> 01:01:16,409
وأنا لا أعرف السبب
787
01:01:17,143 --> 01:01:19,012
ولكن أنا لا أريد أن أعرف
788
01:01:19,978 --> 01:01:21,814
ما أريدكِ أن تعرفينه
789
01:01:22,982 --> 01:01:25,815
إنني أحبكِ على ما أنتِ عليه
790
01:01:25,817 --> 01:01:27,016
وسأكون بجانبكِ
791
01:01:27,018 --> 01:01:29,656
في أي وقت تعوزين به إليّ
792
01:01:30,823 --> 01:01:32,359
حسناً؟
793
01:01:33,725 --> 01:01:35,060
شكراً لكِ
794
01:01:45,821 --> 01:01:46,171
(ميلان)
795
01:01:46,171 --> 01:01:48,504
حسناً يا فتيات لنتم الأمر
(ميلان)
796
01:01:48,506 --> 01:01:50,873
حسناً بشكل عاطفي أجل
797
01:01:50,875 --> 01:01:53,143
رائع جداً يا فتيات
798
01:01:53,145 --> 01:01:55,578
ولكن كنّ بشكل قذر
قذر أكثر
799
01:01:55,580 --> 01:01:57,980
هذا رائع جداً
800
01:01:57,982 --> 01:02:01,150
أجل يا ذات الثوب الأخضر
يا إلهي أستمري
801
01:02:01,152 --> 01:02:03,853
كأنكِ تلقيتي ضربة جميلة على ساقكِ
802
01:02:03,855 --> 01:02:06,056
التالي لقد إنتهينا التالي
803
01:02:06,058 --> 01:02:08,192
التالي ؟ حسناً
804
01:02:08,194 --> 01:02:10,993
يا إلهي هذا كان جميلاً بشكل لا يُصدق
805
01:02:10,995 --> 01:02:12,529
نحن شعرنا بشكل جيد
806
01:02:12,531 --> 01:02:13,996
شعرنا بشعور جيد
807
01:02:13,998 --> 01:02:15,602
لقد كان رائع جداً
808
01:02:17,002 --> 01:02:18,000
يا له من عمل رائع
809
01:02:18,002 --> 01:02:19,703
أنتِ تعلمين بأنه عليّ
المغادرة بالساعة الـ5 صحيح؟
810
01:02:19,705 --> 01:02:22,071
لا مشكلة أنتِ خلال ساعة ستنتهين من العمل؟
811
01:02:22,073 --> 01:02:23,441
رائع
812
01:02:27,513 --> 01:02:29,212
هذا رائع عادل جداً
813
01:02:29,214 --> 01:02:32,683
تذكرنّ بأنكنّ أميرات ولستنّ خنثيات؟
814
01:02:32,685 --> 01:02:33,618
لذا أرغب
815
01:02:33,620 --> 01:02:37,654
برؤية طاقتكنّ النسائية من فضلكنّ
816
01:02:37,656 --> 01:02:40,223
مرحباً؟نعم؟
817
01:02:40,225 --> 01:02:43,159
أبقينّ هكذا؟
818
01:02:43,161 --> 01:02:46,098
هل تعافيت مما حصل الليلة الماضية؟
819
01:02:46,799 --> 01:02:47,864
820
01:02:47,866 --> 01:02:49,701
حسناً لقد إكتفيت
821
01:02:50,703 --> 01:02:52,236
ربما نعم أستطيع
822
01:02:52,238 --> 01:02:55,205
(آنا) عزيزتي
أنا أن أبدع هنا؟
823
01:02:55,207 --> 01:02:57,643
لذا رجاءاً هلا بقيتي على وضعكِ؟
824
01:02:58,611 --> 01:02:59,842
-أيتها البلهاء
- (آنا)..
825
01:02:59,844 --> 01:03:01,578
لا تتحركي
826
01:03:01,580 --> 01:03:03,549
أرجوكِ يا (آنا),
نحن بحاجة الى هذا العمل
827
01:03:06,118 --> 01:03:08,185
أجلب ذلك الشيء الذي جلبته بالأمس
828
01:03:08,187 --> 01:03:10,687
نعم الليلة
يا ويلي هي ليست سعيدة
829
01:03:10,689 --> 01:03:12,658
يا إلهي
830
01:03:13,658 --> 01:03:15,292
لتبتسم إبتسامة قذرة
831
01:03:16,828 --> 01:03:18,094
إبتسم أعطني إبتسامة
832
01:03:18,096 --> 01:03:22,031
لماذا؟
إنظري الى هذه الدماء
833
01:03:22,033 --> 01:03:23,734
قلت لك أعطني أفضل إبتسامة
834
01:03:24,870 --> 01:03:26,870
- حسناً
- هذا أفضل
835
01:03:26,872 --> 01:03:28,105
والآن كن كالكب
836
01:03:29,741 --> 01:03:31,910
نعم كالكلب
ذئب كن كالذئب
837
01:03:33,078 --> 01:03:34,814
والآن أنت عاهرة مطيعة
838
01:03:35,580 --> 01:03:37,080
839
01:03:37,082 --> 01:03:38,949
ضع يديك الى حيث يجب أن يكونا
840
01:03:41,853 --> 01:03:43,522
حسناً هذه لقطة جيدة
841
01:03:47,326 --> 01:03:48,661
هذه ستكون غلاف
842
01:03:51,062 --> 01:03:53,263
لا تلمسوني
843
01:03:53,265 --> 01:03:54,734
لا تلمسوني
844
01:04:10,214 --> 01:04:11,582
نحن متأخرين لأكثر من ساعة
845
01:04:11,584 --> 01:04:12,516
أتيت بأسرع وقت إستطعت
846
01:04:12,518 --> 01:04:15,051
(أولغا) إتصلت أكثر من 10 مرات
847
01:04:15,053 --> 01:04:17,923
إعطني الملف اللعين وأخرس
848
01:04:21,192 --> 01:04:23,826
(فورتمبيرغ) 49 سنة
دبلوماسي ألماني
849
01:04:23,828 --> 01:04:25,027
بالسفارة الألمانية ببولندا
850
01:04:25,029 --> 01:04:28,598
كل المال الغير شرعي من
الشرق الأوسط يمر من خلاله
851
01:04:28,600 --> 01:04:30,033
مطلق وليس لديه أطفال
852
01:04:30,035 --> 01:04:31,335
قمنا بعدة مقاربات معه
853
01:04:31,337 --> 01:04:32,636
لكن بدون أمل
854
01:04:32,638 --> 01:04:35,605
لا يمكن رشوته لذلك ليس
لدينا أي فرصة لإبتزازه
855
01:04:35,607 --> 01:04:37,774
ولكن مع هذا لديه نقطة ضعف واحده
856
01:04:37,776 --> 01:04:39,109
دعينيّ أخمن
857
01:04:39,111 --> 01:04:40,743
هنا في (ميلان) يستخدم مجموعة من شبكات
858
01:04:40,745 --> 01:04:42,078
يديرها شخص إسمه (ستيفانو)
859
01:04:42,080 --> 01:04:44,080
لقد قمنا بكل شيء
860
01:04:44,082 --> 01:04:45,882
(فورتمبيرغ) ينتظركِ
861
01:04:45,884 --> 01:04:46,949
أين السلاح؟
862
01:04:46,951 --> 01:04:48,618
بالحمام خلف المرحاض
863
01:04:48,620 --> 01:04:51,355
- حراس شخصيين؟
- فقط واحد لعين
864
01:04:51,357 --> 01:04:53,255
نحن نراقب الممر
865
01:04:53,257 --> 01:04:55,324
ولكن ليس لدينا فرصة
لإدخال سلك تسجيل أو كاميرا
866
01:04:55,326 --> 01:04:57,694
..لن يكون هناك دعم لذا
867
01:04:57,696 --> 01:04:58,962
لن يساندكِ أحد
868
01:04:58,964 --> 01:05:00,730
إجلبي لي حقيبة المُلْحَق والمفاتيح
869
01:05:00,732 --> 01:05:02,031
الوثائق وبصمة الإصبع
870
01:05:02,033 --> 01:05:03,569
أي سؤال؟
871
01:05:03,968 --> 01:05:05,103
أي غرفة؟
872
01:05:18,917 --> 01:05:21,587
إذا تقدمت عليكِ دفع المزيد
873
01:05:38,270 --> 01:05:41,274
- لقد تأخرتِ
- آسفة بسبب الإزدحام
874
01:05:42,808 --> 01:05:44,143
إسبوع الموضاء
875
01:05:45,910 --> 01:05:48,911
- هل يمكنني إستخدام الحمام؟
- نعم لكن إسرعي
876
01:05:48,913 --> 01:05:51,249
- لدينا وقت قصير
- لن أتاخر
877
01:05:52,151 --> 01:05:53,152
جيد
878
01:06:51,343 --> 01:06:52,875
كُنت هناك لـ12 دقيقة
879
01:06:52,877 --> 01:06:54,413
حسناً هو لم يكن متعاوناً جداً
880
01:06:58,049 --> 01:07:01,350
- إذاً أين بصمة إصبعه؟
- يمكننا أخذها من على الحقيبة
881
01:07:01,352 --> 01:07:03,319
لا أيتها البلهاء ألم تقرأي المذكرة
882
01:07:03,321 --> 01:07:04,453
نعم قرأتها
883
01:07:04,455 --> 01:07:06,459
إذا أين إصبعه؟
884
01:07:11,263 --> 01:07:12,429
..أن تتوقعين مني أن
885
01:07:12,431 --> 01:07:15,799
نعم إجلبي إصبعه كما في المذكرة
886
01:07:15,801 --> 01:07:17,533
وكيف تتوقعين بأننا سنقوم بكشفه وفضحه
887
01:07:17,535 --> 01:07:19,304
بدون وضع بصمته بكل مكان؟
888
01:07:21,140 --> 01:07:23,109
هل تريديني أن أرسل (موسان)؟
889
01:07:24,408 --> 01:07:27,511
لا إنه خطأي
890
01:07:27,513 --> 01:07:29,946
خطأي وعليّ تصحيحه
891
01:07:29,948 --> 01:07:32,114
بينما أنتِ هناك إجلبي ساعتكِ
892
01:07:32,116 --> 01:07:33,218
لا تتركي أي شيء خلفكِ مطلقاً
893
01:07:35,386 --> 01:07:37,723
لما زالت هنا ؟ أذهبي
894
01:07:54,906 --> 01:07:55,908
خذي
895
01:07:57,308 --> 01:07:58,410
هل إنتهينا؟
896
01:08:02,381 --> 01:08:03,946
نعم إنتهينا
897
01:08:03,948 --> 01:08:06,216
هل يمكنني الذهاب للنوم الآن؟
898
01:08:06,218 --> 01:08:08,984
هل هناك أحد آخر تريدنني
بأن أقتله أو أتلاعب به؟
899
01:08:08,986 --> 01:08:09,988
ما خطبكِ؟
900
01:08:13,826 --> 01:08:16,262
أنا فقط سئمت من كل شيء
901
01:08:16,962 --> 01:08:18,964
...لا أستطيع
902
01:08:24,002 --> 01:08:26,269
- خذي إستراحة
- ماذا؟
903
01:08:26,271 --> 01:08:29,506
خذي إسبوع للتشمس لأي مكان تريدين وخذي (مود)
904
01:08:29,508 --> 01:08:31,006
إستريحي خذي فترة نقاهة
905
01:08:31,008 --> 01:08:33,011
وتخطي هذا الأمر مهما كان
906
01:08:34,378 --> 01:08:37,082
-شكراً لكِ
- أسبوع واحد لا أكثر
907
01:08:50,395 --> 01:08:53,196
مرحباً يا فتيات هل أستطيع شراء لكنّ شراباً؟
908
01:08:53,198 --> 01:08:55,901
إذا لم تكن ثرياً جداً فإستمر بالسير
909
01:09:03,575 --> 01:09:05,242
المكان حار جداً هنا
910
01:09:05,244 --> 01:09:06,475
هل تريدين أن نعود الى المنزل؟
911
01:09:06,477 --> 01:09:07,544
ونستحم؟
912
01:09:07,546 --> 01:09:10,082
إذهبي سأنظم لكِ لاحقاً
913
01:09:11,283 --> 01:09:12,285
حسناً
914
01:09:32,070 --> 01:09:33,135
مرحباً
915
01:09:33,137 --> 01:09:35,604
هل إستمتعتي بعطلتكِ؟
916
01:09:35,606 --> 01:09:38,610
نعم كانت رائعة
وجلبت لكِ هدية
917
01:09:40,279 --> 01:09:42,281
هاكِ إنها بطاقة معايدة
918
01:09:47,418 --> 01:09:48,421
919
01:09:49,186 --> 01:09:50,519
جميل
920
01:09:50,521 --> 01:09:52,055
حان الوقت للعودة للعمل
921
01:09:59,597 --> 01:10:00,964
ما هذا بحق الجحيم؟
922
01:10:00,966 --> 01:10:02,032
تباً
923
01:10:13,678 --> 01:10:15,647
رقم خمسة هل يمكنكِ الإلتفاف
924
01:10:34,732 --> 01:10:36,733
مهلاً
925
01:10:36,735 --> 01:10:40,370
يا سادة جميل رائع
926
01:10:40,372 --> 01:10:43,273
مثالي عزيزتي إنظري إليّ لا تتحركي
927
01:10:43,275 --> 01:10:46,112
القليل من (ماري أنطوانيت)
928
01:10:47,212 --> 01:10:48,214
رائع
929
01:10:49,181 --> 01:10:50,348
مهلاً
930
01:10:53,651 --> 01:10:57,053
جيد عمل جيد
931
01:10:57,055 --> 01:10:59,255
أكثر حماسية هيا
932
01:10:59,257 --> 01:11:01,427
أكثر قوم وحماسية
933
01:11:34,125 --> 01:11:36,559
قومي بدفعه أكثر
أكثر يا عزيزتي
934
01:11:36,561 --> 01:11:38,228
هاتِ كل ما لديكِ
935
01:11:38,230 --> 01:11:40,130
هيا قومي بذلك هيا
936
01:12:15,700 --> 01:12:17,703
لقد قمتي بعمل جيد هذه السنة
937
01:12:19,370 --> 01:12:21,336
ستعودين برحلة جوية الى موسكو الأسبوع المقبل
938
01:12:21,338 --> 01:12:22,741
الرئيس يرغب برؤيتكِ
939
01:12:54,271 --> 01:12:55,774
أنتِ مجنونة
940
01:12:56,874 --> 01:12:58,410
كنت بحاجته
941
01:13:03,315 --> 01:13:04,482
وأنا كذلك
942
01:13:33,177 --> 01:13:35,747
أعترف بأنه كان لدي إيمان قليل بكِ بالبداية
943
01:13:36,714 --> 01:13:38,381
الفتيات الجميلات جداً
944
01:13:38,383 --> 01:13:40,516
يصبحنّ مشكلة عاجلاً أم آجلاً
945
01:13:40,518 --> 01:13:42,351
لذلك نحن نعين فقط القبيحات
946
01:13:43,754 --> 01:13:46,256
بالحديث عن (أولغا) فهي طلبت
947
01:13:46,258 --> 01:13:49,228
بأن تُكرمي بميدالية الشرف
948
01:13:50,661 --> 01:13:52,162
ولكن لا ترفعي من أمالكِ
949
01:13:52,164 --> 01:13:53,930
فلن تكون هناك أي مَرَاسِم أو أي شيء
950
01:13:53,932 --> 01:13:55,497
عندما تنتهي خدمتكِ
951
01:13:55,499 --> 01:13:58,333
إسمكِ سينقش على الجدار عند مدخل البناية
952
01:13:58,335 --> 01:14:01,904
ومعاشكِ سيدفع الى
الوراثة إذا كان لديكِ ورثة
953
01:14:01,906 --> 01:14:03,641
والآن ما رأيكِ؟
954
01:14:04,808 --> 01:14:06,611
هل تستحقين هكذا شرف وتكريم؟
955
01:14:08,646 --> 01:14:09,714
الملك في خطر
956
01:14:15,486 --> 01:14:16,654
لا
957
01:14:20,491 --> 01:14:21,560
بل مات
958
01:14:24,921 --> 01:14:26,921
قبل ستة أشهر
959
01:14:36,540 --> 01:14:38,776
أحضرها
(جوزيف) تعال معي
960
01:14:52,324 --> 01:14:55,524
لا تكوني متفاجئة هذه
قلت لكِ بأنكِ ستريني
961
01:14:55,526 --> 01:14:56,592
والآن ستعرفين كيف
962
01:14:56,594 --> 01:14:57,659
عرفت بأن هذا سينتهي
963
01:14:57,661 --> 01:14:58,760
ومنذ متى وأنا أراقبكِ
964
01:14:58,762 --> 01:14:59,828
ومن هذه الأمور الجيدة
965
01:14:59,830 --> 01:15:01,296
وأنتِ تستحقين بأن تعرفي ذلك
966
01:15:01,298 --> 01:15:03,699
ربما يمكننا تناول العشاء والتحدث
967
01:15:03,701 --> 01:15:05,969
ولكن الآن نحن بعجلة من أمرنا
968
01:15:05,971 --> 01:15:08,304
وبما إنه لدينا 5 دقائق لكي نعقد صفقة
969
01:15:08,306 --> 01:15:10,473
قبل أن يبدأ أصدقائكِ بالتساؤل عن مكانكِ
970
01:15:10,475 --> 01:15:11,773
فما رأيكِ بأن أعطيكِ مختصراً؟
971
01:15:11,775 --> 01:15:12,841
أنا أفهم هذا الموقف
972
01:15:12,843 --> 01:15:14,376
سأكون مختصراً بكل حال
973
01:15:14,378 --> 01:15:16,246
وبأننا بنفس الجانب
974
01:15:16,248 --> 01:15:18,915
الآن أستطيع إعتقالكِ
بتهمة قتل (أوليج فينكوف)
975
01:15:18,917 --> 01:15:20,916
حارسه الشخصي الموظف لدى فندق (لو موريس)
976
01:15:20,918 --> 01:15:23,586
والمدبّرة لإغتيال (فريدريك فورتنبرغ)
977
01:15:23,588 --> 01:15:26,389
بدون ذكر أمر التجسس
978
01:15:26,391 --> 01:15:27,790
الآن يمكنني أن أضعكِ بسجن فرنسي
979
01:15:27,792 --> 01:15:28,724
لمده ساعة
980
01:15:28,726 --> 01:15:31,294
أو يمكنني أن أقوم بمكالمة وتقيدي وتقادي
981
01:15:31,296 --> 01:15:33,595
الى واحد من السجون السرية
في جمهورية (التشيك)
982
01:15:33,597 --> 01:15:35,364
حيث أفضل الرجال والنساء
983
01:15:35,366 --> 01:15:37,634
من المجتمع الإستخباراتي الأمريكي
984
01:15:37,636 --> 01:15:40,435
سينتهكوا حقوقكِ الإنسانية
حتى يُصابوا بالملل
985
01:15:40,437 --> 01:15:42,272
إذن فأنتِ تري المشكلة
986
01:15:42,274 --> 01:15:43,605
الحل الأول هو بأن نقتلكِ
987
01:15:43,607 --> 01:15:45,375
وهذا سيحل مشكلتنا ولكن لن يحل مشكلتكِ
988
01:15:45,377 --> 01:15:47,676
بالإضافة بأنه سيخرب خطة عشاؤنا
989
01:15:47,678 --> 01:15:51,413
الحل الثاني بأن تعملين لصالحنا
وستبقين على قيد الحياة
990
01:15:51,415 --> 01:15:52,547
فما خياركِ
991
01:15:56,921 --> 01:15:58,821
هل هذا كل ما بجعبتك لتقدمه؟
992
01:15:58,823 --> 01:16:00,758
لا أعتقد بأنكِ بمواقف لكِ الأفضلية بالتفاوض
993
01:16:02,293 --> 01:16:04,629
جدوهم وأقتله
994
01:16:07,699 --> 01:16:09,431
كل ما تعرضه هو نفس الهراء
995
01:16:09,433 --> 01:16:11,000
الذي أتلقاه من جماعتي
996
01:16:11,002 --> 01:16:12,934
بأن أكون عبده أو أموت
997
01:16:12,936 --> 01:16:14,806
وإلا لا تعتبر نفسك أفضل من الروس؟
998
01:16:16,341 --> 01:16:18,907
من الناحية التأريخية بالتأكيد
999
01:16:18,909 --> 01:16:20,542
إذن قدم لي عرضاً أفضل
1000
01:16:20,544 --> 01:16:23,546
صلاحياتي بالتفاوض محدودة
1001
01:16:23,548 --> 01:16:25,381
أنا لن أطلب الكثير
1002
01:16:25,383 --> 01:16:27,586
حسناً قولي ليّ ما يسعدكِ
1003
01:16:28,386 --> 01:16:30,819
الحرية والحماية
1004
01:16:30,821 --> 01:16:32,488
1005
01:16:32,490 --> 01:16:35,425
حسناً هذا صعب
1006
01:16:35,427 --> 01:16:36,759
أنتِ ستعملين لصالحنا لـ3 سنوات
1007
01:16:36,761 --> 01:16:37,926
ثم سنجعلكِ تختفين
1008
01:16:37,928 --> 01:16:40,595
هل زرتِ (أريزونا)
إنها حارة لكن حر جاف
1009
01:16:40,597 --> 01:16:41,464
هذا ما يقولونه
1010
01:16:41,466 --> 01:16:43,733
فأنا لم أذهب الى هناك بالصيف
1011
01:16:43,735 --> 01:16:45,934
لا بل أعمل سنة واحدة
1012
01:16:45,936 --> 01:16:48,938
على أي حال فهذا أقصى حد قبل أن يُكشف غطائي
1013
01:16:48,940 --> 01:16:50,872
وأريد بأن أعيش قرب البحر
1014
01:16:50,874 --> 01:16:53,044
- (فانكوفر)
- باردة جداً
1015
01:16:54,846 --> 01:16:56,548
حسناً أي إقتراح؟
1016
01:16:59,883 --> 01:17:01,654
- (هاواي)
- (هاواي)
1017
01:17:02,454 --> 01:17:04,556
(هاواي)
1018
01:17:05,690 --> 01:17:06,924
حسناً ستكون (هاواي)
1019
01:17:15,700 --> 01:17:18,570
- كيف إكتشفت أمري؟
- من طريقة مسكِّ لحقيبتكِ
1020
01:17:29,646 --> 01:17:32,915
من الآن وصاعداً أنتِ تحت حمايتي
1021
01:17:32,917 --> 01:17:35,321
وتحت حماية الولايات المتحدة الأمريكية
1022
01:17:59,576 --> 01:18:01,510
كُنت هناك لـ12 دقيقة
1023
01:18:01,512 --> 01:18:02,980
حسناً هو لم يكن متعاوناً جداً
1024
01:18:04,783 --> 01:18:06,084
إذاً أين بصمة إصبعه؟
1025
01:18:10,922 --> 01:18:12,924
سيدي إنها تعود الى هنا
1026
01:18:13,958 --> 01:18:14,960
ولا كلمة
1027
01:18:17,094 --> 01:18:18,693
أحتاج الى إصبعه
1028
01:18:18,695 --> 01:18:19,929
ما الذي تتحدثين عنه؟
1029
01:18:19,931 --> 01:18:22,465
أحتاج الى إصبعه اللعين
1030
01:18:22,467 --> 01:18:23,733
لا محال هو لن يترك هذا الجناح
1031
01:18:23,735 --> 01:18:26,568
لا أحتاجه فقط إصبعه اللعين
1032
01:18:26,570 --> 01:18:28,438
أنتظر هذا لم يكن جزءاً من الإتفاق
1033
01:18:28,440 --> 01:18:29,505
أعني يمكنني مساعدتك
1034
01:18:29,507 --> 01:18:31,040
فلا بأس ولكن لن أقوم بغير ذلك
1035
01:18:31,042 --> 01:18:32,707
حسناً ثبتوه على الطاولة
1036
01:18:32,709 --> 01:18:34,210
لا تلمسوني
1037
01:18:34,212 --> 01:18:35,978
لا تفعلوا ذلك
1038
01:18:39,217 --> 01:18:40,582
حسناً قوموا بذلك
1039
01:18:40,584 --> 01:18:42,684
لا يجب أن أقوم أنا بذلك
1040
01:18:42,686 --> 01:18:43,885
هناك طريقة خاصة لقطعه
1041
01:18:43,887 --> 01:18:45,488
تقوم (كي جي بي) بتعليمها لنا
1042
01:18:45,490 --> 01:18:47,456
لكي يتأكدوا بأنه لم يتم إجبارنا لفعل ذلك
1043
01:18:47,458 --> 01:18:48,657
لو قام أحد غيري بذلك
1044
01:18:48,659 --> 01:18:50,059
فهي ستلاحظ بأن هناك خطب ما
1045
01:18:50,061 --> 01:18:51,527
وكيف أعرف بأنكِ لن تقومي بقطعه بطريقة
1046
01:18:51,529 --> 01:18:52,662
ستخونينا بها؟
1047
01:18:52,664 --> 01:18:54,197
إذا كنت تريدني بأن أثق بك بشأن (هاواي)
1048
01:18:54,199 --> 01:18:55,730
فيجب أن تثق بي بهذا الأمر
1049
01:18:55,732 --> 01:18:56,998
...على أي حال هناك 10 مرات
1050
01:18:57,000 --> 01:18:59,202
حسناً فهمت الأمر
1051
01:18:59,204 --> 01:19:00,336
حسناً قم بغلق فمه
1052
01:19:00,338 --> 01:19:03,872
خذ نفس عميق يا سيدي
وأعطوها سكيناً
1053
01:19:12,217 --> 01:19:13,585
هل إنتهينا؟
1054
01:19:14,218 --> 01:19:15,851
نعم إنتهينا
1055
01:19:15,853 --> 01:19:17,987
هل يمكنني الذهاب للنوم الآن؟
1056
01:19:17,989 --> 01:19:20,893
هل هناك أحد آخر تريدنني
بأن أقتله أو أتلاعب به؟
1057
01:19:25,497 --> 01:19:26,565
خذي إستراحه
1058
01:20:04,701 --> 01:20:06,601
ما الذي تفعله هنا؟
1059
01:20:06,603 --> 01:20:08,203
أتيت للإطمئنان عليكِ
1060
01:20:08,205 --> 01:20:09,305
كان بإستطاعتك الإتصال
1061
01:20:09,307 --> 01:20:12,675
في الـ(سي آي أيه) كل شي يتم بشكل شخصي
1062
01:20:12,677 --> 01:20:14,012
هل كل شيء بخير؟
1063
01:20:14,646 --> 01:20:16,278
لحد الآن
1064
01:20:16,280 --> 01:20:20,015
جيد كل شيء لدينا جيد وواضح
1065
01:20:20,017 --> 01:20:21,850
المشاكل لا ترسل تحذيراً مطلقاً
1066
01:20:21,852 --> 01:20:23,555
بالضبط
1067
01:20:24,821 --> 01:20:26,991
تبدين مرتاحة و مكتسبة للسمرة
1068
01:20:30,328 --> 01:20:31,930
لما أنت هنا حقاً؟
1069
01:20:32,797 --> 01:20:34,764
أنا بإجازة
1070
01:20:34,766 --> 01:20:37,198
أنتِ وضعتي الفكرة بعقلي
وقلتِ جزر الـ(بهاماس)
1071
01:20:37,200 --> 01:20:40,001
وبدأت بالتفكير بشرب الـ(دايكيري) على الشاطئ
1072
01:20:40,003 --> 01:20:43,605
شعور جيد بالعودة
1073
01:20:43,607 --> 01:20:45,774
وبالإضافة فأنا أدين لكِ بعشاء
1074
01:20:45,776 --> 01:20:46,975
أعتقد بأن ذلك كان خيارياً
1075
01:20:46,977 --> 01:20:48,012
نعم كان خيارياً
1076
01:20:51,816 --> 01:20:53,619
سأهتم بكِ يا (آنا)
1077
01:20:54,718 --> 01:20:55,952
وأبقيكِ بآمان
1078
01:20:55,954 --> 01:20:59,725
أنتِ معنا الآن ونحن نحمي عملاؤنا
1079
01:21:02,326 --> 01:21:04,327
هل ستفي بوعدك؟
1080
01:21:04,329 --> 01:21:06,028
هل ستتركني أرحل بعد سنة؟
1081
01:21:06,030 --> 01:21:07,830
1082
01:21:07,832 --> 01:21:10,800
أنا بالفعل جعلتهم يبحثون
عن منزل لكِ بـ(هاواي)
1083
01:21:10,802 --> 01:21:13,138
لا يمكنني ضمان اِمْتِياز لك بالجزيرة
1084
01:21:15,772 --> 01:21:16,839
لا يهمني
1085
01:21:16,841 --> 01:21:18,243
لا بل صدقيني بل يهم
1086
01:21:20,210 --> 01:21:21,747
أنتِ لم تذهبي الى هناك من قبل؟
1087
01:21:22,280 --> 01:21:23,649
لا
1088
01:21:24,982 --> 01:21:26,584
إذاً لما إخترتي (هاواي)؟
1089
01:21:27,784 --> 01:21:30,952
لأنه كان لها ملصق على ثلاجة والديّ
1090
01:21:30,954 --> 01:21:33,792
إنها تبدو دائماً مثل الحلم وأنت؟
1091
01:21:34,359 --> 01:21:36,227
نعم ولدت وترعرعت هناك
1092
01:21:37,094 --> 01:21:39,629
من سكان الجزيرة الإصليين
1093
01:21:39,631 --> 01:21:42,834
والدي كان بالبحرية مثلكِ
1094
01:21:45,902 --> 01:21:47,670
ستحبين المكان
ستقومين بالتزلج على الأمواج
1095
01:21:47,672 --> 01:21:49,741
وستأكلين الـ(سبام)
إنها الجنة بعينها
1096
01:21:52,075 --> 01:21:54,644
بالإضافة إننس شخصياً سأضمن لكِ
1097
01:21:54,646 --> 01:21:56,648
بأن حلمكِ يصبح حقيقة
1098
01:22:05,123 --> 01:22:06,921
ربما يجب أن تحصل على بعض السمرة
1099
01:22:06,923 --> 01:22:08,793
وإلا ستبدو مريباً
1100
01:22:10,061 --> 01:22:11,763
نعم نصيحة جيدة
1101
01:22:13,064 --> 01:22:15,096
حسناً إذا إحتجت لأي شيء
1102
01:22:15,098 --> 01:22:16,634
تعرفين أين تجديني
1103
01:22:17,869 --> 01:22:19,367
في خزانة الملابس؟
1104
01:22:20,805 --> 01:22:22,074
وأنت مضحكة أيضاً
1105
01:22:22,839 --> 01:22:24,241
كاملة الأوصاف!
1106
01:22:36,219 --> 01:22:40,025
وأخيراً لديّ مال كافي لأبدء بالبناء
1107
01:22:40,857 --> 01:22:43,259
إنها منطقة جميلة
1108
01:22:43,261 --> 01:22:45,260
ليست بعيدة جداً عن (سانت تروبيز)
1109
01:22:45,262 --> 01:22:46,961
وليست بعيدة جداً عن الشاطئ
1110
01:22:46,963 --> 01:22:48,397
وليس هناك أي سواح
1111
01:22:48,399 --> 01:22:51,199
وهادئ جداً أيضاً؟
1112
01:22:51,201 --> 01:22:53,271
بالواقع أنا قمت بالرسوم بنفسي
1113
01:22:54,137 --> 01:22:56,104
وكنت أفكر
1114
01:22:56,106 --> 01:22:59,310
بأنني سأبني المنزل كله بيدي
1115
01:23:06,851 --> 01:23:09,286
هل كنت تعلمين بأن
أبي بالواقع يعمل نَجّاراً؟
1116
01:23:13,790 --> 01:23:14,959
(آنا)
1117
01:23:16,026 --> 01:23:17,328
هل سمعتِ أي شيء مما قلت؟
1118
01:23:19,196 --> 01:23:21,497
لا ولا كلمة
1119
01:23:21,499 --> 01:23:22,934
ما خطبكِ؟
1120
01:23:26,303 --> 01:23:29,306
تفضلي أجيبي عليه فأنا
لم أعد جائعة علي أي حال
1121
01:23:37,013 --> 01:23:38,080
نعم؟
1122
01:23:41,218 --> 01:23:42,386
كيف تسير إجازتكِ؟
1123
01:23:43,020 --> 01:23:44,056
على ما يرام
1124
01:23:45,522 --> 01:23:47,189
يبدو كأنه مكان رائع جداً
1125
01:23:47,191 --> 01:23:48,694
هل كنت هنا من قبل؟
1126
01:23:49,025 --> 01:23:50,061
لا
1127
01:23:52,230 --> 01:23:53,765
هل تجسّين عليّ؟
1128
01:23:54,397 --> 01:23:56,101
أنا أقوم بعملي
1129
01:23:57,301 --> 01:23:58,967
يعجبني وجودي هنا
1130
01:23:58,969 --> 01:24:00,472
أنا بالفعل سحبت دفعة على المنزل
1131
01:24:01,405 --> 01:24:03,809
ليس مضحكاً جداً
1132
01:24:36,173 --> 01:24:37,408
ما الخطب؟
1133
01:24:38,208 --> 01:24:39,375
تبين ليّ بأننا ربما
1134
01:24:39,377 --> 01:24:41,010
لن نحظى بذلك العشاء مطلقاً
1135
01:24:41,012 --> 01:24:43,912
- نعم ربما أنتِ محقة
- لنمارس الجنس عوضاً عن ذلك
1136
01:24:59,396 --> 01:25:00,397
مرحباً
1137
01:25:01,833 --> 01:25:04,599
- هل إستمتعتي بإجازتكِ؟
- نعم كانت جميلة
1138
01:25:22,052 --> 01:25:24,854
يجب أن أكون بالسفارة خلال نص ساعة
1139
01:25:24,856 --> 01:25:26,024
أنت ستتأخر عن ذلك
1140
01:25:52,549 --> 01:25:54,252
هل تقوم بأي حركة؟
1141
01:25:54,951 --> 01:25:56,018
لا
1142
01:25:56,020 --> 01:25:57,355
على الإطلاق؟
1143
01:25:57,989 --> 01:25:59,488
لا لم تقم بأي حركة إطلاقاً
1144
01:25:59,490 --> 01:26:01,092
حسناً أوقف ذلك
1145
01:26:20,343 --> 01:26:23,114
لديّ مهمة لكِ عندما تعودين الى موسكو
1146
01:26:24,115 --> 01:26:25,915
أي نوع من المهمات؟
1147
01:26:25,917 --> 01:26:28,117
طوال الـ 20 سنة الماضية كانت
1148
01:26:28,119 --> 01:26:30,051
لدينا علاقات بـ(كي جي بي)
1149
01:26:30,053 --> 01:26:32,388
لم تكن بشكل وديّ ولكن كان يسودها الإحترام
1150
01:26:32,390 --> 01:26:34,355
فنحن في نفس مجال العمل بعد كل شيء
1151
01:26:34,357 --> 01:26:35,491
وكل هذا تغير
1152
01:26:35,493 --> 01:26:37,425
عندما عين (فاسيلوف) مديراً للوكالة
1153
01:26:37,427 --> 01:26:39,094
نحتاج الى شخص من داخل الوكالة
1154
01:26:39,096 --> 01:26:41,596
جماعتك يريدون التخلص من
رقم واحد بوكالة الـ(كي جي بي)؟
1155
01:26:41,598 --> 01:26:43,131
نعرف كيف ندخل سلاحاً
1156
01:26:43,133 --> 01:26:44,465
وكيف نخرج من يقوم بذلك
1157
01:26:44,467 --> 01:26:46,501
لكن نحتاج لمن يقوم بسحب الزناد؟
1158
01:26:46,503 --> 01:26:49,138
كل ما نحتاجه شريك ليقوم بالمهمة معنا
1159
01:26:49,140 --> 01:26:51,942
إذاً إستخدام واحد من شركاؤك
الأمريكيين بموسكو لفعل ذلك
1160
01:26:52,944 --> 01:26:54,111
قبل خمس سنوات
1161
01:26:55,346 --> 01:26:58,917
خسرنا 9 عملاء بيوم واحد
1162
01:26:59,650 --> 01:27:01,152
وأنا مشرف على العملية
1163
01:27:06,289 --> 01:27:07,993
(فاسيلوف) من أعطى الأمر
1164
01:27:09,560 --> 01:27:12,094
هم كانوا فقط رجال ونساء يؤدون عملهم
1165
01:27:12,096 --> 01:27:14,363
إذاً أنت ليس لديك عملاء أمريكيين لقتله
1166
01:27:14,365 --> 01:27:16,598
- لذا عليك إستخدام عملاء روس
- نحتاج الى الأفضل
1167
01:27:16,600 --> 01:27:18,266
سأعرض نفسي للقتل
1168
01:27:18,268 --> 01:27:21,603
كنت أجهز لهذا منذ خمس سنوات
1169
01:27:21,605 --> 01:27:23,372
ودققت كل تفصيل مئة مرة
1170
01:27:23,374 --> 01:27:25,674
لا شيء كامل بالضبط لكن تقريباً جاهز
1171
01:27:25,676 --> 01:27:28,077
نقتل (فاسيلوف) وننتظر الأوامر
1172
01:27:28,079 --> 01:27:30,245
لكنني أحتاج للشخص المناسب لفعل ذلك
1173
01:27:30,247 --> 01:27:31,513
أنتِ قمت بكل شيء
1174
01:27:31,515 --> 01:27:33,482
أنا لن أرغمكِ على فعل هذا
1175
01:27:33,484 --> 01:27:37,222
(آنا) إذا رفضتِ فلن أعترض
1176
01:27:39,323 --> 01:27:40,156
لكن لعلمكِ
1177
01:27:42,159 --> 01:27:44,393
سأجعلهم يوقعون لكِ مبكراً عما إتفقنا
1178
01:27:44,395 --> 01:27:45,661
ماذا تعني؟
1179
01:27:45,663 --> 01:27:48,199
إذا أكملتي المهمة ستذهبين الى (هاواي)
1180
01:27:49,700 --> 01:27:52,100
حرية كاملة وحماية مطلقة
1181
01:27:52,102 --> 01:27:53,234
كل شيء تريدين
1182
01:27:53,236 --> 01:27:55,336
وهل وافقوا؟
هكذا ببساطة؟
1183
01:27:55,338 --> 01:27:57,406
يجب أن أكون دقيقاً جداً ومقنعاً
1184
01:27:57,408 --> 01:27:59,073
ماذا قلت لهمظ
1185
01:27:59,075 --> 01:28:00,645
قلت لهم بأنني لا أريد أن أخسركِ
1186
01:28:07,584 --> 01:28:08,585
حسناً
1187
01:28:09,619 --> 01:28:10,988
جيد
1188
01:28:23,299 --> 01:28:25,035
هل ستكون بموسكو؟
1189
01:28:26,236 --> 01:28:29,104
سأكون بإنتظاركِ ششخصياً
1190
01:28:29,106 --> 01:28:30,642
إنها الطريقة الوحيدة لأعرف بأنكِ بأمان
1191
01:29:12,682 --> 01:29:13,784
الملك في خطر
1192
01:29:29,866 --> 01:29:31,233
مات الملك
1193
01:29:34,171 --> 01:29:35,403
-آسفة يا (أليكس)
- أنتِ مجنونة
1194
01:29:35,405 --> 01:29:37,473
أنتِ لن تخرجي من هنا حية
1195
01:29:37,475 --> 01:29:38,642
إستلقي على الأرض
1196
01:29:40,811 --> 01:29:42,714
- أنتِ مرأة ميتة
- وأحبك أيضاً
1197
01:29:49,285 --> 01:29:51,155
ستجعلك تنام
1198
01:32:45,329 --> 01:32:46,461
من أجل سلامتك
1199
01:32:46,463 --> 01:32:48,363
من فضلك إركن على بعد 20 متراً
1200
01:32:48,365 --> 01:32:51,766
حسناً يا صديقي هل ترى ذلك الباب؟
الذي هناك؟
1201
01:32:51,768 --> 01:32:53,635
في أي لحظة زميلتي ستظهر
1202
01:32:53,637 --> 01:32:56,574
وعندها مخاوفك ستزول؟
1203
01:34:40,610 --> 01:34:42,877
- إبتعد
- إذهب قد هيا
1204
01:34:57,994 --> 01:35:00,097
(آنا)?
1205
01:35:02,098 --> 01:35:03,534
لا تتحركي
1206
01:35:04,133 --> 01:35:05,669
لا تتحركي
1207
01:35:15,546 --> 01:35:17,778
بالعادة أقوم بهذه الأمور
1208
01:35:17,780 --> 01:35:18,979
بطريقة أكثر تحضراً
1209
01:35:18,981 --> 01:35:22,583
لكنه كان أسبوعياً صعباً جداً
1210
01:35:22,585 --> 01:35:23,984
ستجيبين بنعم ولا
1211
01:35:23,986 --> 01:35:25,586
ولا تكذبي فصدقيني سأعرف ذلك
1212
01:35:25,588 --> 01:35:27,756
- هل تعرفين من أنا؟
- لا
1213
01:35:27,758 --> 01:35:28,889
إجابة صحيحة
1214
01:35:28,891 --> 01:35:30,826
هل أنتِ تابعة للـ(كي جي بي) نعم أم لا ؟
1215
01:35:30,828 --> 01:35:31,960
لا
1216
01:35:31,962 --> 01:35:34,062
- (موساد)
- لا أعرف ما الموساد
1217
01:35:34,064 --> 01:35:36,797
نعم أم لا ؟ هذه هي اللعبة
1218
01:35:36,799 --> 01:35:38,136
لا
1219
01:35:40,204 --> 01:35:42,069
حسناً (آنا)
هل رأيتها؟
1220
01:35:43,574 --> 01:35:45,040
لا
1221
01:35:45,042 --> 01:35:47,475
سأخبركِ بما عليكِ فعله
1222
01:35:47,477 --> 01:35:49,678
إذا تواصلت معكِ
إذا إتصلت بكِ
1223
01:35:49,680 --> 01:35:52,613
إذا إتصلتي بها ستتواصلين معي
1224
01:35:52,615 --> 01:35:55,015
- هل فهمتي؟
- نعم
1225
01:35:55,017 --> 01:35:56,753
نحن بالفعل وضعنا أجهزة تنصت بشقتكِ
1226
01:35:57,488 --> 01:35:58,588
حسناً إخرجوا
1227
01:36:16,940 --> 01:36:18,942
آسف لتشيت يومكِ
1228
01:36:38,321 --> 01:36:40,321
{\an6}مدينة نيويورك
1229
01:36:48,805 --> 01:36:50,740
رجل اللحظة تهانينا
1230
01:36:51,741 --> 01:36:54,208
- شكراً
- عملية صعبة
1231
01:36:54,210 --> 01:36:55,743
تم تأكيد مقتل (فاسيلوف)
1232
01:36:55,745 --> 01:36:57,711
والروس مستعدون لتعين أحد آخر
1233
01:36:57,713 --> 01:36:59,180
نعم حقاً شخص أفضل
1234
01:36:59,182 --> 01:37:00,748
لا يمكن أن يكون أسواء
1235
01:37:00,750 --> 01:37:02,753
ذلك الرجل كان حقيراً
1236
01:37:03,553 --> 01:37:05,019
لقد صححت الأمور
1237
01:37:05,021 --> 01:37:06,621
لقد أخذ منك وقتاً لكنك عدت
1238
01:37:06,623 --> 01:37:08,558
لن ينسى أي أحد هذا
1239
01:37:08,991 --> 01:37:10,160
جيد
1240
01:37:11,628 --> 01:37:13,228
والفتاة؟ أي أخبار عنها؟
1241
01:37:13,230 --> 01:37:14,996
من المحتمل ميتة إذا كانت محظوظة
1242
01:37:14,998 --> 01:37:17,064
فتاة مثلها في معتقل سيبريا؟
1243
01:37:17,066 --> 01:37:19,033
كيف سيكون الأمر؟
1244
01:37:19,035 --> 01:37:20,801
لنتناول العشاء قبل مغادرتك المدينة
1245
01:37:20,803 --> 01:37:22,703
نعم بالتأكيد
1246
01:37:22,705 --> 01:37:25,743
عمل جيد ونجاح ساحق
1247
01:38:04,247 --> 01:38:05,779
يدخل المتنزة
1248
01:38:05,781 --> 01:38:06,784
تلقيت ذلك
1249
01:38:20,797 --> 01:38:22,796
هلا قلت لرجالك أن يختفوا أكثر؟
1250
01:38:22,798 --> 01:38:24,264
فيمكنني رؤيتهم من على بعد ميل
1251
01:38:24,266 --> 01:38:26,803
عميل 1 و 2 أنتما مكشوفان عودا
1252
01:38:55,231 --> 01:38:57,133
أي فكرة عمن يكون هذا؟
1253
01:38:58,334 --> 01:38:59,603
نحن نبحث بأمره
1254
01:39:01,338 --> 01:39:03,374
الى يميني (أليكس تشينكوف)
1255
01:39:07,777 --> 01:39:10,347
- إسبريسو
- حالاً
1256
01:39:11,280 --> 01:39:13,148
(ليونارد ميلر) من الـ(سي آي أيه)
1257
01:39:13,150 --> 01:39:15,315
كان في موسكو عندما قتل (فاسيلوف)
1258
01:39:15,317 --> 01:39:17,288
فليستعد كل العملاء للتدخل
1259
01:39:31,200 --> 01:39:32,900
أخرجني من هنا
1260
01:39:32,902 --> 01:39:35,002
لا تقلق نحن قادمون
1261
01:39:35,004 --> 01:39:36,841
نعم سيدي
1262
01:39:40,976 --> 01:39:42,912
التدخل قادم لك
1263
01:39:44,381 --> 01:39:45,447
لدينا تحركات
1264
01:39:45,449 --> 01:39:47,782
أجلس بدون توتر
1265
01:39:47,784 --> 01:39:50,217
مثل بطة تستعد لأن يُطلق عليها النار
1266
01:39:50,219 --> 01:39:51,419
لن يتعرض أحد لإطلاق النار
1267
01:39:51,421 --> 01:39:53,289
التدخل خلال 20 ثانية
1268
01:39:55,092 --> 01:39:58,326
(أليكس) لا تقم بشيء أحمق
1269
01:39:58,328 --> 01:39:59,330
...15
1270
01:40:04,366 --> 01:40:05,369
...10
1271
01:40:10,272 --> 01:40:11,372
- ...5
- إنتظروا
1272
01:40:11,374 --> 01:40:13,041
إنتظروا تمهلوا
1273
01:40:13,043 --> 01:40:14,141
تمهلوا
1274
01:40:14,143 --> 01:40:15,242
لماذا؟ ماذا يحدث؟
1275
01:40:15,244 --> 01:40:16,247
إنها هنا
1276
01:40:24,154 --> 01:40:25,222
من
1277
01:40:28,924 --> 01:40:30,291
سررت برؤيتكِ
1278
01:40:30,293 --> 01:40:32,059
سأقتلكِ بيدي يا (آنا)
1279
01:40:32,061 --> 01:40:33,127
هل تعلمين ذلك؟
1280
01:40:33,129 --> 01:40:36,066
اعلم لكن علينا التحدث أولاَ
1281
01:40:56,386 --> 01:40:58,086
هل هناك عشاق آخرين لتخبريني عنهم؟
1282
01:40:58,088 --> 01:41:00,354
لا فقط أنتما الإثنان
1283
01:41:00,356 --> 01:41:02,025
ما الذي يحدث هنا؟
1284
01:41:02,859 --> 01:41:03,861
جئت للوداع
1285
01:41:04,994 --> 01:41:06,162
الى الأبد
1286
01:41:08,431 --> 01:41:10,532
عندما كنت صغيرة كنت
ألعب بدمى الـ(ماتريوشكا)
1287
01:41:10,534 --> 01:41:13,137
قبل أن أنوي أن أبيعهم بالسوق
1288
01:41:14,236 --> 01:41:15,303
أحب أن أفتحهم
1289
01:41:15,305 --> 01:41:17,572
وأنظر لوجوههم الجميلة
1290
01:41:17,574 --> 01:41:21,208
كانت مرأة بداخل مرأة بداخل مرأة
1291
01:41:21,210 --> 01:41:23,814
إذا كانت دمية مثلي فما ستكون؟
1292
01:41:25,414 --> 01:41:28,215
إبنة؟ عشيقة؟
1293
01:41:28,217 --> 01:41:30,518
جاسوسة روسية؟ عارضة أزياء؟
1294
01:41:30,520 --> 01:41:32,056
جاسوسة أمريكية؟
1295
01:41:33,890 --> 01:41:35,323
إذا ذهبتم الى أصغر دمية
1296
01:41:35,325 --> 01:41:36,861
وبحثتم بالداخل فما ستكون؟
1297
01:41:37,494 --> 01:41:39,029
لم أعلم مطلقاً
1298
01:41:39,896 --> 01:41:42,330
وأحب أن أعرف ذلك
1299
01:41:42,332 --> 01:41:44,998
مهما كان السبب الذي أحضرني الى هنا
1300
01:41:45,000 --> 01:41:48,169
فيعطيني الرغبة بالعيش ومواجهة نفسي
1301
01:41:48,171 --> 01:41:50,138
أمراً لن أنساه مطلقاً
1302
01:41:50,140 --> 01:41:52,343
لكنكِ نسيتي القواعد يا (آنا)
1303
01:41:57,314 --> 01:42:00,517
خذ هذا ما أخذته من (كي جي بي)
1304
01:42:12,395 --> 01:42:13,998
وهذا ما أخذته من (سي آي أيه)
1305
01:42:16,600 --> 01:42:18,468
- متى؟
- حقيبتك
1306
01:42:38,154 --> 01:42:40,191
- عمل جيد
- شكراً
1307
01:42:41,557 --> 01:42:42,959
إذاً ما سيحدث الآن؟
1308
01:42:43,659 --> 01:42:45,595
أنتما أخذتما ما هو لكما
1309
01:42:47,163 --> 01:42:49,363
وكل شيء سيعود كما كان
1310
01:42:49,365 --> 01:42:50,965
وسنفترق كأصدقاء صالحون
1311
01:42:50,967 --> 01:42:52,532
وإذا حدث شيء لكِ
1312
01:42:52,534 --> 01:42:54,101
هناك نسخة بمكان ما
1313
01:42:54,103 --> 01:42:55,536
ستذهب الى الصحافة أليس كذلك؟
1314
01:42:55,538 --> 01:42:58,672
أمل بأن ألقاكم كما قمتم بلقائي
1315
01:42:58,674 --> 01:43:01,675
وستحرصان بأن هذا لن يحدث مطلقاً
1316
01:43:01,677 --> 01:43:04,045
هذا كثير من الإيمان لتضعيه بالناس
1317
01:43:04,047 --> 01:43:05,313
أنتِ لا تعرفين حقاً (آنا)
1318
01:43:05,315 --> 01:43:09,149
خلال 6 أشهر المعلومات التي لديكِ
1319
01:43:09,151 --> 01:43:11,221
سياتون خلفكِ في أي مكان كنتي
1320
01:43:12,321 --> 01:43:15,025
أنا لم أحظى بيوم واحد من الحرية مطلقاً
1321
01:43:18,160 --> 01:43:19,896
6 أشهر لهي أزلية
1322
01:43:21,463 --> 01:43:23,266
وأتمنى أن أحظى بها
1323
01:43:25,101 --> 01:43:26,503
هل نحن متفقون؟
1324
01:43:31,508 --> 01:43:33,244
أتمنى لك الحظ السعيد
1325
01:43:35,611 --> 01:43:37,413
على الأقل ل6 أشهر
1326
01:43:42,619 --> 01:43:43,988
(أليكس)؟
1327
01:43:47,423 --> 01:43:49,225
من الأفضل لكٍ بلع حبة
1328
01:43:51,061 --> 01:43:53,161
سألتك مرة
1329
01:43:53,163 --> 01:43:55,595
إذا خرجت من الوكالة هل ستكون الى جانبي؟
1330
01:43:55,597 --> 01:43:58,699
لا قلت سأفعل ما بوسعي
1331
01:43:58,701 --> 01:44:00,570
وهذا ما أطلبه
1332
01:44:27,196 --> 01:44:29,397
إذا لم تغيري رأيكِ مطلقاً
1333
01:44:29,399 --> 01:44:31,599
عودي الى وطنكِ وعائلتكِ
1334
01:44:31,601 --> 01:44:32,969
هل فهمتي؟
1335
01:44:35,070 --> 01:44:37,106
العائلة الوحيدة التي لديّ فقط أنتما
1336
01:44:49,052 --> 01:44:52,289
العاهرة إذا كانت تفكر بأنها ستفلت
1337
01:44:58,227 --> 01:45:01,229
إستمر بالتسجيل
1338
01:45:01,231 --> 01:45:02,967
أنت أبقى هنا
1339
01:45:15,177 --> 01:45:16,245
هل ستغادر أولاً؟
1340
01:45:17,680 --> 01:45:19,083
أعتقد إنني سأبقى قليلاً
1341
01:45:21,784 --> 01:45:24,654
- هل أشتري لك شراباً؟
- لا تتعب نفسك يا رفيقي
1342
01:45:34,597 --> 01:45:36,797
- (آنا)!
- (أولغا)
1343
01:45:36,799 --> 01:45:38,569
لا أحد يعبث مع الـ(كي جي بي)
1344
01:45:47,811 --> 01:45:49,443
ليتحرك جميع العملاء
1345
01:45:49,445 --> 01:45:51,379
تحركوا وأخرجوه من هناك
1346
01:45:51,381 --> 01:45:52,680
دعني أساعدها يا (تشينكوف)
1347
01:45:52,682 --> 01:45:54,518
وما الذي يجعلك تعتقد بأنها تحتاج مساعدتك؟
1348
01:45:59,189 --> 01:46:00,154
هي ستموت
1349
01:46:00,156 --> 01:46:02,525
كلنا سنموت بأحد الأيام يا صديقي
1350
01:46:07,297 --> 01:46:09,296
سأعتقد من الأفضل لو رحلت أولاً
1351
01:46:09,298 --> 01:46:11,067
لديك مسار نظيف خلفك
1352
01:46:12,468 --> 01:46:13,803
أنا أصر
1353
01:46:37,571 --> 01:46:39,571
{\an5}قبل ثلاث أشهر
1354
01:46:57,646 --> 01:47:00,183
أجلب لي كعكتي كريب
بدون إضافة فقط سكر
1355
01:47:07,257 --> 01:47:09,460
كنت أعرف بأن الأمريكان تعاقدوا معكِ
1356
01:47:10,726 --> 01:47:12,460
ما الذي تتحدثين عنه؟
1357
01:47:12,462 --> 01:47:13,693
عندما عدت من جناح الفندق
1358
01:47:13,695 --> 01:47:15,431
كان لديكِ أثار مسك كف على معصمكِ
1359
01:47:19,535 --> 01:47:21,238
وعندها فقدتي ساعتكِ
1360
01:47:24,941 --> 01:47:26,477
أنا أعرفكِ يا (آنا)
1361
01:47:27,543 --> 01:47:29,479
أعرف إنكِ مثل إبنتي
1362
01:47:31,381 --> 01:47:32,913
لحد الآن
1363
01:47:32,915 --> 01:47:35,619
ما أعرفه سيبقى بيننا
1364
01:47:37,553 --> 01:47:38,952
لكن عليكِ تزويد بكل شيء
1365
01:47:38,954 --> 01:47:40,756
يخطط له الأمريكيين
1366
01:47:51,967 --> 01:47:53,833
أي نوع من العمل؟
1367
01:47:53,835 --> 01:47:54,934
طوال الـ 20 سنة الماضية كانت
1368
01:47:54,936 --> 01:47:58,238
لدينا علاقات بـ(كي جي بي)
1369
01:47:58,240 --> 01:48:00,974
لم تكن بشكل وديّ ولكن كان يسودها الإحترام
1370
01:48:00,976 --> 01:48:03,544
فنحن في نفس مجال العمل بعد كل شيء
1371
01:48:03,546 --> 01:48:04,644
وكل هذا تغير
1372
01:48:04,646 --> 01:48:06,682
عندما عين (فاسيلوف) مديراً للوكالة
1373
01:48:07,516 --> 01:48:09,152
هم يريدون قتل (فاسيلوف)
1374
01:48:10,320 --> 01:48:11,655
وهم يريدون لأقوم بذلك
1375
01:48:20,829 --> 01:48:23,667
ما أهم شيء تريده بالعالم يا (آنا)?
1376
01:48:27,302 --> 01:48:28,638
حريتي
1377
01:48:30,807 --> 01:48:34,341
إفعلي بالضبط ما أقول لكِ وأنتِ لكِ كلمتي
1378
01:48:34,343 --> 01:48:35,511
بأنكِ ستكونين حرة
1379
01:49:10,713 --> 01:49:12,816
أين هي؟ حسناً
1380
01:49:14,851 --> 01:49:15,953
إعطني زاوية آخرى
1381
01:49:27,963 --> 01:49:31,331
من اليسار هذه هي قربها
1382
01:49:31,333 --> 01:49:33,634
أكثر
1383
01:49:33,636 --> 01:49:36,707
دعني أنظر للوجه
1384
01:49:55,624 --> 01:49:56,959
قم بإغلاقه
1385
01:52:06,823 --> 01:52:07,955
عزيزتي (أولغا)
1386
01:52:07,957 --> 01:52:08,922
إذا كنت تتلقين هذه الرسالة
1387
01:52:08,924 --> 01:52:09,991
فكل شيء كما خطط له
1388
01:52:09,993 --> 01:52:12,525
أنتِ بمكان (فاسيلوف) الآن
1389
01:52:12,527 --> 01:52:13,597
أتمنى بأنني حية
1390
01:52:14,597 --> 01:52:16,162
علمتني كيف أحمي نفسي
1391
01:52:16,164 --> 01:52:17,898
لأنه لا أحد يستطيع فعل ذلك لي
1392
01:52:17,900 --> 01:52:20,166
وأنا ممتنه جداً لذلك
1393
01:52:20,168 --> 01:52:21,202
ولكن الشيء الوحيد الذي لا أستطيع فعله
1394
01:52:21,204 --> 01:52:23,671
هو مسح حياتي من قاعدة البيانات
1395
01:52:23,673 --> 01:52:27,808
لأنه فقط (فاسيلوف) يستطيع فعل ذلك أو خليفته
1396
01:52:27,810 --> 01:52:28,842
أعلم بأنكِ ستنفذين وعدكِ ليّ
1397
01:52:28,844 --> 01:52:30,144
لأن الشرف مهم جداً لكِ
1398
01:52:30,146 --> 01:52:31,979
ونحن لا قيمة لنا بدونه
1399
01:52:31,981 --> 01:52:34,747
لكن في حال أردتي تغير إتفقنا
1400
01:52:34,749 --> 01:52:36,916
فأنا وضعت فخ ذئاب آخر بالثلج
1401
01:52:36,918 --> 01:52:39,586
فأنا سجلت آخر محادثة بيننا
1402
01:52:39,588 --> 01:52:41,689
حياة (فاسيلوف) قد إنتهت
1403
01:52:41,691 --> 01:52:44,257
كفى بهؤلاء الرجال يديرون حياتنا
1404
01:52:44,259 --> 01:52:47,228
سيخبئ الأمريكان السلاح الذي ستستخدمينه
1405
01:52:47,230 --> 01:52:51,198
كل ما عليكِ فعله هو قتل اللعين
1406
01:52:51,200 --> 01:52:52,765
لقد قمت بتطبيق كل شيء علمتني إياه
1407
01:52:52,767 --> 01:52:54,902
طوال هذه السنين وأنا الان أنا خارج العمل
1408
01:52:54,904 --> 01:52:57,537
وأتمنى أن تحترمي هذا
1409
01:52:57,539 --> 01:52:59,208
وأتمنى بأنكِ فخورة بي
1410
01:53:05,181 --> 01:53:06,450
Mat!
1411
01:53:18,561 --> 01:53:19,896
أيتها العاهرة
1412
01:53:28,121 --> 01:53:29,821
{\an5}تم المسح
1413
01:53:29,921 --> 01:53:59,921
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
1414
01:53:59,945 --> 01:54:39,945
تابعوني على فيس بوك
https://www.facebook.com/profile.php?id=100013409954014