1 00:00:51,256 --> 00:00:55,812 MOSKOU, 1985 2 00:01:03,026 --> 00:01:04,627 Da? -Je bent ontmaskerd. 3 00:01:04,752 --> 00:01:07,588 Ga rechtstreeks naar de ambassade. -Oké. 4 00:01:10,688 --> 00:01:12,106 Da. 5 00:01:20,100 --> 00:01:22,186 Wat is dit? 6 00:01:29,068 --> 00:01:31,404 Kom met ons mee. -Wacht... 7 00:01:31,529 --> 00:01:34,281 Kom mee. -Nee, wacht alstublieft. 8 00:01:36,909 --> 00:01:39,912 Hallo? Waar vinden we Robert? 9 00:01:45,668 --> 00:01:47,420 Hou hem tegen. -Stop. 10 00:01:48,170 --> 00:01:52,633 De politiek beïnvloedt onderzoek en gezondheidsbeleid... 11 00:01:55,595 --> 00:01:58,181 Kom mee. -Ik ben aan het tolken. 12 00:01:58,306 --> 00:02:01,434 Ga staan. -Wat is er aan de hand? 13 00:02:07,232 --> 00:02:10,986 Identificatie, graag. -Ik ben Amerikaans burger. 14 00:02:13,821 --> 00:02:15,531 Is er een probleem? 15 00:02:16,824 --> 00:02:18,493 Kom met mij mee. 16 00:02:26,126 --> 00:02:30,255 Mevrouw. -Bel ambassadeur Hartman met code 13. 17 00:02:30,380 --> 00:02:33,174 Pardon? -Ik ben diplomaat. Bel hem nu. 18 00:02:33,299 --> 00:02:34,717 Blijf hier. 19 00:02:59,284 --> 00:03:03,204 Ik wil dat je een boodschap afgeeft aan jouw mensen. 20 00:03:05,248 --> 00:03:07,417 Wil je dat voor me doen? 21 00:03:10,128 --> 00:03:11,129 Dank je. 22 00:03:11,337 --> 00:03:12,338 CIA 23 00:03:27,813 --> 00:03:29,315 Verdomme. 24 00:03:51,837 --> 00:03:55,674 5 JAAR LATER 25 00:04:00,346 --> 00:04:05,184 MOSKOU, NOVEMBER 1990 26 00:04:07,728 --> 00:04:10,189 Ja? Ik heb er maar drie. 27 00:04:10,314 --> 00:04:12,316 Ik kan nog naar één markt. 28 00:04:12,441 --> 00:04:15,527 Een vent die ik heb ontmoet, gaf me een tip. 29 00:04:15,652 --> 00:04:18,823 Een plaatselijke playboy, dus wie weet. 30 00:04:18,948 --> 00:04:23,285 Het is op de weg naar het vliegveld. Ja, natuurlijk. Dag. 31 00:04:49,979 --> 00:04:51,731 Kijk uit waar je loopt. 32 00:05:02,116 --> 00:05:05,036 Kom naar m'n mooie poppen kijken. 33 00:05:05,161 --> 00:05:06,746 Kijk dan hoe mooi ze zijn. 34 00:05:17,549 --> 00:05:20,468 Sorry, wat kan ik voor je doen? 35 00:05:20,593 --> 00:05:23,680 Ik spreek geen Russisch. Engels? 36 00:05:23,805 --> 00:05:27,142 Engels, Chinees, Frans, Japans, zeg het maar. 37 00:05:27,267 --> 00:05:29,311 In welke heb je interesse? 38 00:05:29,436 --> 00:05:31,396 Ik heb interesse in jou. 39 00:05:31,521 --> 00:05:34,149 Ik ben een scout voor een modellenbureau in Parijs. 40 00:05:34,274 --> 00:05:35,525 Ik zoek de sterren van morgen. 41 00:05:35,650 --> 00:05:39,571 Heb je interesse om model te worden in Parijs? 42 00:05:39,696 --> 00:05:41,656 Ik ben al druk bezig hier in Moskou. 43 00:05:41,781 --> 00:05:45,618 Met popjes verkopen? -Ik studeer biologie aan de universiteit. 44 00:05:45,743 --> 00:05:49,039 Prima. Onze meisjes studeren er vaak bij. 45 00:05:49,164 --> 00:05:52,167 Ik weet niets over modellenwerk. -Je leert vast snel. 46 00:05:52,292 --> 00:05:53,877 En we regelen alles. 47 00:05:54,002 --> 00:05:57,422 Opleiding, woonruimte, visum, documenten. 48 00:05:57,547 --> 00:06:00,758 Hoe heet je? -Anna. 49 00:06:00,884 --> 00:06:03,261 Wil je je sjaal eens afdoen... 50 00:06:03,386 --> 00:06:05,097 zodat ik je haar kan zien? 51 00:06:13,105 --> 00:06:14,106 Magnifique. 52 00:06:28,746 --> 00:06:33,083 Hallo, welkom. Kan ik je helpen? -Ja... 53 00:06:33,208 --> 00:06:36,419 Welkom in Parijs, je nieuwe thuis. Hoe is het? 54 00:06:36,545 --> 00:06:38,130 Goed. -Laat mij maar. 55 00:06:38,255 --> 00:06:42,551 Dit is dus het bureau. Hoe was je vlucht? -Super. 56 00:06:42,676 --> 00:06:44,720 Mooi zo. Fijn om te horen. 57 00:06:44,845 --> 00:06:48,849 Dit is Dorothée, je agent, de beste die er is. 58 00:06:48,974 --> 00:06:51,894 Hoi, hoe gaat het? Twee zoenen in Frankrijk. 59 00:06:52,019 --> 00:06:55,731 Mensen reageren al helemaal wild op je foto. 60 00:06:55,856 --> 00:06:59,151 De andere meisjes zijn jaloers. Hier zo. 61 00:06:59,277 --> 00:07:02,571 We hebben meer Anna's, dus ik heb een M toegevoegd. 62 00:07:02,696 --> 00:07:06,742 'Aime' betekent liefde. -Onze nieuwe ster is er al. 63 00:07:06,867 --> 00:07:09,077 John McKee, de grote baas. -Aangenaam. 64 00:07:09,203 --> 00:07:11,330 Dorothée gaat voor je zorgen. 65 00:07:11,455 --> 00:07:14,333 Wie zou nu de grootste bofkont zijn? -Ik. 66 00:07:15,251 --> 00:07:18,546 Wil je naar je nieuwe appartement? -Prima. 67 00:07:18,671 --> 00:07:20,714 Welkom in je nieuwe thuis. 68 00:07:20,839 --> 00:07:23,884 Verlies je sleutels niet, die kosten een fortuin. 69 00:07:24,010 --> 00:07:28,306 Maar eerst het belangrijkste, de keuken met onze beroemde Inge. 70 00:07:28,431 --> 00:07:32,476 De pissige Inge. -Inge houdt het hier bewoonbaar. 71 00:07:32,601 --> 00:07:36,856 Dit is de eetkamer en de salon met Petra en Sonia. 72 00:07:36,981 --> 00:07:39,317 Vieze trutten. -Bedankt, Inge. 73 00:07:39,442 --> 00:07:41,527 Val dood, Inge. -Grapjassen. 74 00:07:41,652 --> 00:07:43,822 Zij zijn op weg naar Tokio. 75 00:07:43,947 --> 00:07:47,158 En jouw kamer is hier. 76 00:07:47,283 --> 00:07:51,037 Oeps. Verkeerde Anna. We hebben zo veel Anna's. 77 00:07:51,162 --> 00:07:53,247 Wat? Ik bel je later. 78 00:07:54,373 --> 00:07:59,045 Kasten en kasten. En dit is Renata. Hoi. 79 00:07:59,796 --> 00:08:03,341 Jouw kamer en je badkamer. 80 00:08:07,554 --> 00:08:09,764 En dit is Maud. -Hoi. 81 00:08:13,142 --> 00:08:14,686 Anna. 82 00:08:14,811 --> 00:08:16,521 Oké... 83 00:08:16,646 --> 00:08:20,274 Als je iets nodig hebt, dan weet je me te vinden. 84 00:08:21,234 --> 00:08:24,821 Dank je. -Oké. Ik laat je je kamer zien. 85 00:08:28,867 --> 00:08:30,535 Misschien niet wat je verwachtte... 86 00:08:30,660 --> 00:08:34,331 maar zodra je werk hebt, krijg je een eigen plek. 87 00:08:34,456 --> 00:08:38,585 Op de set wordt het pas leuk. Het adres voor morgen. Je eerste shoot. 88 00:08:38,710 --> 00:08:41,463 Word ik niet eerst opgeleid? -Door het te doen. 89 00:08:41,588 --> 00:08:45,049 Bij een van de besten: Mario Conti. Ik moet gaan. 90 00:08:52,098 --> 00:08:55,810 Zet die verdomde muziek uit. Dit is geen nachtclub. 91 00:08:56,270 --> 00:08:58,938 Ik heb nog nooit zo'n fel wit gezien. 92 00:08:59,064 --> 00:09:02,234 Moet m'n netvlies verbranden? Verander het. 93 00:09:03,277 --> 00:09:05,612 Middelbare leeftijd, welkom. 94 00:09:07,697 --> 00:09:09,449 Sorry dat ik te laat ben. 95 00:09:09,574 --> 00:09:12,119 Ik moest de metro nemen. Geen taxi te vinden. 96 00:09:12,244 --> 00:09:14,204 Hoe gaat het, liefje? 97 00:09:15,080 --> 00:09:17,582 Mijn god, wat is dit? -Niets. 98 00:09:17,707 --> 00:09:19,168 Ik was gewoon jong. 99 00:09:20,127 --> 00:09:22,796 En stom. -Wie niet? 100 00:09:22,922 --> 00:09:27,634 Zoek iets. Hé, Catharina de Grote, trek dit aan. 101 00:09:28,135 --> 00:09:31,889 En stop met die zooi op haar gezicht aan te brengen. 102 00:09:34,266 --> 00:09:38,103 Zie zo. Dit is verdomme pas echte muziek. 103 00:09:40,815 --> 00:09:45,069 Ga weg uit mijn kader. Wegwezen. Nu. 104 00:09:45,194 --> 00:09:47,780 Is het goed zo? 105 00:09:47,905 --> 00:09:50,074 Naar mij kijken. 106 00:09:50,199 --> 00:09:54,244 Kom op, relax. Lachen. Draaien. 107 00:09:54,369 --> 00:09:58,666 Draaien. Zo saai. Draaien. 108 00:09:58,791 --> 00:10:00,793 Staan blijven. Tieten naar boven. 109 00:10:00,918 --> 00:10:03,420 Duw je tieten omhoog. 110 00:10:11,303 --> 00:10:12,805 Meer gevoel. 111 00:10:13,013 --> 00:10:14,724 Heel goed. 112 00:10:19,269 --> 00:10:20,563 Draaien. 113 00:10:34,744 --> 00:10:36,078 Geweldig. 114 00:10:36,204 --> 00:10:38,789 Ja, lekker gek. 115 00:10:59,894 --> 00:11:02,272 Ciao, Anna. -Ciao, Renata. 116 00:11:10,864 --> 00:11:15,660 Wat doen jullie verdomme in mijn kamer? -Jij hebt het grootste bed. 117 00:11:15,786 --> 00:11:18,371 Kom, doe mee. -Nee, dank je. 118 00:11:35,138 --> 00:11:37,140 Eén nachtje maar. 119 00:11:55,158 --> 00:11:57,077 Alsjeblieft. 120 00:11:59,455 --> 00:12:02,833 Oleg, vriend. Fijn dat je kon komen. 121 00:12:02,958 --> 00:12:04,376 John. 122 00:12:04,501 --> 00:12:06,920 Waar kom je deze keer vandaan? -Je weet wel. 123 00:12:07,045 --> 00:12:08,213 Hier en daar. 124 00:12:08,339 --> 00:12:10,966 International Man of Mystery. Kom verder. 125 00:12:11,091 --> 00:12:13,176 We hebben geweldig nieuw talent. 126 00:12:13,302 --> 00:12:16,763 De Braziliaanse Milena, gejat van Elite. 127 00:12:16,888 --> 00:12:21,059 Een Latijns-Amerikaanse goudmijn. -Wie is zij daar? 128 00:12:21,185 --> 00:12:26,148 Anna M, uit Moskou. Zal ik je voorstellen? 129 00:12:27,399 --> 00:12:31,028 Nee, ik moet bekomen van m'n jetlag. -Kom op. 130 00:12:31,195 --> 00:12:34,281 Bescheidenheid past je niet. Niet als partner. 131 00:12:34,406 --> 00:12:37,826 Maak kennis met je nieuwe werknemer. -Ik haal wat. 132 00:12:37,951 --> 00:12:41,080 Anna, ik stel je voor aan Oleg Filenkov... 133 00:12:41,205 --> 00:12:42,706 een landgenoot van je. 134 00:12:42,831 --> 00:12:45,209 En een van onze partners. -Hoi. 135 00:12:45,334 --> 00:12:47,794 Een kleintje maar. -Ik laat jullie bijpraten... 136 00:12:47,920 --> 00:12:50,464 over jullie thuisland. 137 00:12:54,468 --> 00:12:56,595 Na zdorovje. 138 00:12:59,891 --> 00:13:02,810 Een maf feest. Woon je in Parijs? 139 00:13:02,935 --> 00:13:05,062 Nee, ik heb een huis in Londen. 140 00:13:05,187 --> 00:13:08,858 En ik woon in Sint-Petersburg. -Venster op Europa. 141 00:13:08,983 --> 00:13:11,360 In de lente is er geen mooiere stad. 142 00:13:11,485 --> 00:13:14,947 Ik geef elk jaar een feest. 143 00:13:15,072 --> 00:13:17,617 Ik zou het een eer vinden als je komt. 144 00:13:17,742 --> 00:13:19,535 Het is september. 145 00:13:19,661 --> 00:13:23,122 Ik probeer je te boeken voor de rest dat doet. 146 00:13:23,748 --> 00:13:28,920 Ja, ze houden me aan het werk hier. Alles gaat zo snel. 147 00:13:29,045 --> 00:13:34,175 Stel dat ik je uitnodig om samen te eten? Zou dat te snel zijn? 148 00:13:42,475 --> 00:13:44,852 Nee, nee. -Wat is er? 149 00:13:44,977 --> 00:13:47,355 Niets. Het gaat te snel. 150 00:13:47,480 --> 00:13:49,441 Mag ik nog wat champagne? -Natuurlijk. 151 00:13:49,566 --> 00:13:52,777 Maar Anna, we zijn twee maanden verder. 152 00:13:52,902 --> 00:13:56,155 We zien elkaar bijna elke dag. Ik geniet van elke minuut. 153 00:13:56,281 --> 00:14:00,618 Maar je kust me, trekt je terug en kust me weer. 154 00:14:00,743 --> 00:14:03,120 Ben ik een speeltje? -Natuurlijk niet. 155 00:14:03,246 --> 00:14:07,167 Het is alleen... Het spijt me, maar... 156 00:14:07,292 --> 00:14:10,878 Ik wil niet een van de meisjes zijn die je weggooit. 157 00:14:11,003 --> 00:14:14,049 Ik heb je overal mee naartoe genomen, elk etentje. 158 00:14:14,174 --> 00:14:19,096 Elke avond neem ik je mee uit zodat ik met je kan pronken in Parijs. 159 00:14:19,846 --> 00:14:23,266 Wat kan ik nog meer zeggen om je te overtuigen? 160 00:14:23,391 --> 00:14:25,018 Dank je. Ik weet het niet. 161 00:14:25,143 --> 00:14:27,980 Vertel eens wat meer over jezelf. 162 00:14:28,730 --> 00:14:30,440 Hoe bedoel je? 163 00:14:30,773 --> 00:14:34,111 Zoals wat je werk is. Wat doe je? 164 00:14:34,236 --> 00:14:37,197 Ik ben bang dat je een spion of zo bent. 165 00:14:37,322 --> 00:14:41,827 Lieverd, ik zit in de import en export. Heel saai. 166 00:14:41,952 --> 00:14:45,789 En af en toe overtreed ik wel eens een wet. 167 00:14:45,914 --> 00:14:47,750 Hoe dan? 168 00:14:50,168 --> 00:14:53,714 Tegen veel landen lopen sancties, dat weet je. 169 00:14:53,839 --> 00:14:56,967 Wie lijden daaronder? De leiders? Nooit. 170 00:14:57,092 --> 00:15:00,387 Het is het volk dat lijdt. Wij helpen hen. -Hoe? 171 00:15:00,512 --> 00:15:04,016 Ze hebben eten nodig, medicijnen, olie, grondstoffen. 172 00:15:04,266 --> 00:15:06,560 Daar voorzie ik in. -Eten en medicijnen? 173 00:15:09,647 --> 00:15:11,732 Soms ook wapens. 174 00:15:15,569 --> 00:15:18,071 Sinds wanneer zijn wapens grondstoffen? 175 00:15:18,196 --> 00:15:20,741 Als inzet voor vrijheid. 176 00:15:23,411 --> 00:15:26,329 Hoeveel landen help je op die manier? 177 00:15:27,790 --> 00:15:29,417 Syrië... 178 00:15:30,501 --> 00:15:31,960 Libië... 179 00:15:32,085 --> 00:15:33,712 Somalië... -Hou maar op. 180 00:15:33,837 --> 00:15:36,006 Tsjetsjenië. -Ik wil het niet weten. 181 00:15:39,843 --> 00:15:42,638 Ik zou hier met niemand over moeten praten. 182 00:15:42,763 --> 00:15:44,890 Dat is veel te riskant. 183 00:15:45,015 --> 00:15:47,726 Wil je bewijs? Hier is het. 184 00:15:48,352 --> 00:15:51,147 Mijn leven voor jouw liefde. 185 00:15:58,904 --> 00:16:00,656 Waar is de badkamer? 186 00:16:02,741 --> 00:16:04,368 Geef me even. 187 00:16:42,448 --> 00:16:45,702 DRIE JAAR EERDER 188 00:17:03,512 --> 00:17:05,972 Je bent de beste, schatje. 189 00:17:06,097 --> 00:17:08,182 Dat vond je lekker, hè? 190 00:17:12,812 --> 00:17:15,315 Vond je het lekker? 191 00:17:15,440 --> 00:17:18,360 Was het voor jou ook goed? 192 00:17:19,068 --> 00:17:21,237 Natuurlijk was het dat. 193 00:17:25,617 --> 00:17:27,035 Is de drank op? 194 00:17:28,328 --> 00:17:30,580 Het is 12 uur. 195 00:17:30,705 --> 00:17:33,958 Mag ik nu niet meer om 12 uur drinken? 196 00:17:43,385 --> 00:17:45,845 Heb je alle wiet gebruikt? 197 00:17:45,970 --> 00:17:48,057 We hebben alles opgerookt. 198 00:17:51,726 --> 00:17:53,395 Wat ben je aan het doen? 199 00:17:53,520 --> 00:17:54,771 Laat zien. 200 00:17:59,651 --> 00:18:02,737 Wil je bij de Marine werken? 201 00:18:03,405 --> 00:18:07,952 Vergeet het. Ze testen je op drugs. 202 00:18:09,161 --> 00:18:13,040 Ik kan zonder. -Maak je geen zorgen over geld. 203 00:18:13,165 --> 00:18:18,713 Ik zorg voor alles. Luister, schatje. Ik ben met iets groots bezig... 204 00:18:18,838 --> 00:18:22,758 zodat we samen de bloemetjes buiten kunnen zetten. 205 00:18:22,883 --> 00:18:26,637 Vertrouw je me? Ja? -Ik weet het niet. 206 00:18:26,762 --> 00:18:33,143 Hoezo niet? Heb je geen vertrouwen in mij? 207 00:18:33,268 --> 00:18:36,480 Stop daarmee als ik tegen je praat. 208 00:18:36,606 --> 00:18:41,486 Wie was het die jou van de straat heeft geplukt? 209 00:18:41,611 --> 00:18:47,032 Zonder mij zou je nog de hoer uithangen voor eten. Ik heb je gered. 210 00:18:47,157 --> 00:18:51,078 Ik heb je toegelaten in mijn huis en in mijn leven. 211 00:18:51,203 --> 00:18:54,499 Ik laat je elke dag zorgeloos high worden. 212 00:18:55,541 --> 00:18:59,545 Door jou gebruik ik. -Ondankbare trut. 213 00:18:59,670 --> 00:19:03,048 Denk je dat ik het makkelijk heb gehad? 214 00:19:03,173 --> 00:19:06,469 Nee, maar jij bent nooit gelukkig. 215 00:19:06,594 --> 00:19:08,346 Jij wil altijd weer meer. 216 00:19:08,471 --> 00:19:11,516 Kijk me aan als ik tegen je praat. 217 00:19:11,807 --> 00:19:13,309 Trut. 218 00:19:23,986 --> 00:19:27,448 Bied je excuses aan. Je gaat kruipen. 219 00:19:27,573 --> 00:19:29,284 Op je knieën. 220 00:19:29,409 --> 00:19:31,369 Je kunt niet eens de afwas doen. 221 00:19:31,494 --> 00:19:33,954 Of boodschappen doen. 222 00:19:34,080 --> 00:19:38,043 We hebben niets meer. Alles is op. 223 00:19:39,335 --> 00:19:40,795 Trut. 224 00:20:10,116 --> 00:20:13,662 Ik zocht je. Stap in. 225 00:20:13,787 --> 00:20:17,248 Van wie is die auto? -Van jou, schatje. 226 00:20:17,373 --> 00:20:21,294 Vanaf vandaag rij je in een Benz. 227 00:20:21,419 --> 00:20:23,088 Is hij gestolen? -Welnee. 228 00:20:23,213 --> 00:20:25,757 Ik zei toch dat ik met iets groots bezig was? 229 00:20:25,882 --> 00:20:29,761 Ons leven wordt te gek, zoals ik heb beloofd. 230 00:20:30,345 --> 00:20:33,932 Kom, stap in. -Wat doet zij in de auto? 231 00:20:36,893 --> 00:20:39,480 Je hebt gelijk. Dit komt raar over. 232 00:20:39,605 --> 00:20:44,401 We gaan naar huis, dan leg ik alles uit. Goed? 233 00:20:44,526 --> 00:20:46,320 Ik zie je daar. 234 00:20:48,071 --> 00:20:53,660 Kom op, dat is 20 minuten lopen. Stap in. 235 00:20:55,579 --> 00:21:00,792 Het portier. Stap nu alsjeblieft in. Kom. 236 00:21:11,762 --> 00:21:15,307 De mus hipt en rolt door de plas 237 00:21:15,432 --> 00:21:18,978 Z'n veren zitten in de war Z'n staart is pluizig 238 00:21:19,103 --> 00:21:22,231 Het is lekker weer -Dit is niet de weg naar huis. 239 00:21:22,356 --> 00:21:25,192 Ik moet nog even langs de geldautomaat. 240 00:21:26,443 --> 00:21:29,363 We hebben geen geldautomaten. -Jawel, de eerste. 241 00:21:29,488 --> 00:21:32,199 Nika weet waar die is. 242 00:21:35,702 --> 00:21:40,041 Je hebt een bankkaart nodig. -Alles is geregeld. 243 00:21:40,166 --> 00:21:42,752 We kopen een nieuwe jurk voor je. 244 00:21:43,460 --> 00:21:45,296 Ik wil ook een mooie jurk. 245 00:21:45,421 --> 00:21:47,757 Die krijg je ook, schatje. 246 00:21:51,928 --> 00:21:53,595 Laat me eruit. 247 00:21:54,639 --> 00:21:55,765 Prima. 248 00:21:55,890 --> 00:21:57,558 Daar. 249 00:21:57,767 --> 00:21:59,769 BANK 250 00:22:06,108 --> 00:22:11,072 Petya. -Het duurt vijf minuten. Kom mee. 251 00:22:20,206 --> 00:22:22,959 Stap uit. -Amerika. 252 00:22:23,084 --> 00:22:25,169 Hou je bek. 253 00:22:28,089 --> 00:22:30,967 Daar hangt een camera. -Zwaai maar naar je mama. 254 00:22:38,516 --> 00:22:41,186 Wat is je pincode? Zeg op. 255 00:22:41,311 --> 00:22:43,104 Drie... 256 00:22:43,230 --> 00:22:44,897 vijf... 257 00:22:45,398 --> 00:22:48,151 negen, negen. 258 00:22:52,822 --> 00:22:56,368 Verdomme. Hij heeft geen 4000. 259 00:22:56,493 --> 00:22:59,537 Probeer 3000. -Niet zo hard. 260 00:22:59,662 --> 00:23:02,749 Heb je het tegen mij? Ja? 261 00:23:13,010 --> 00:23:15,762 Verdomme. Waar is het geld? 262 00:23:15,888 --> 00:23:18,015 Zeg waar het geld is. 263 00:23:20,558 --> 00:23:24,479 Laten we gaan. -Ik ben aan het werk. 264 00:23:28,233 --> 00:23:30,568 Geef me de code. 265 00:23:30,693 --> 00:23:34,031 Het is goed. 266 00:23:38,451 --> 00:23:40,871 Blijf staan. 267 00:23:47,252 --> 00:23:49,588 Wegwezen. 268 00:23:54,677 --> 00:23:55,928 Eruit. 269 00:24:04,520 --> 00:24:08,357 Het is de politie. -Ik ben niet blind. 270 00:25:07,041 --> 00:25:09,585 Wat doe je? Kom naar binnen. 271 00:25:10,920 --> 00:25:14,716 Verdomme. Niet schieten. 272 00:25:17,927 --> 00:25:20,513 Wat doe je? 273 00:26:07,811 --> 00:26:10,314 Laten we naar huis gaan. 274 00:26:11,690 --> 00:26:15,527 Ja, laten we naar huis gaan. 275 00:26:19,323 --> 00:26:23,702 Pak een tas in. Over vijf minuten zijn we hier weg. 276 00:26:45,807 --> 00:26:47,767 Anna Poliatova? 277 00:26:49,644 --> 00:26:52,647 Ik heb begrepen dat je Engels spreekt. 278 00:26:54,149 --> 00:26:57,444 Je zult vragen hebben. Ik zal ze beantwoorden. 279 00:26:57,569 --> 00:26:59,905 Maar eerst moet je luisteren. 280 00:27:01,866 --> 00:27:04,827 We hebben allemaal keerpunten in ons leven. 281 00:27:04,952 --> 00:27:09,832 Meestal zien we ze pas als we achterom kijken. 282 00:27:09,957 --> 00:27:13,210 Maar ik zeg je nu dat dit zo'n moment is. 283 00:27:14,169 --> 00:27:18,090 Elk kruispunt biedt meerdere mogelijkheden. 284 00:27:18,215 --> 00:27:21,135 Je hoeft alleen de juiste weg te kiezen. 285 00:27:21,260 --> 00:27:25,556 En soms moet de keuze snel gemaakt worden. 286 00:27:29,435 --> 00:27:32,897 Anna, kom op, we moeten gaan. 287 00:27:41,697 --> 00:27:44,534 Hoe weet je dat ik Engels spreek? 288 00:27:45,159 --> 00:27:49,705 Je hebt je onlangs aangemeld voor de Marine. 289 00:27:49,830 --> 00:27:51,374 Waarom? 290 00:27:51,499 --> 00:27:55,461 Ik doe alles om te ontsnappen aan dit ellendige leven. 291 00:27:55,586 --> 00:27:58,173 Je vader was luitenant. 292 00:27:58,298 --> 00:28:01,592 Maar dat heb je er niet bij vermeld. 293 00:28:01,717 --> 00:28:05,638 Je zat op de Militaire Academie Omsk. 294 00:28:06,556 --> 00:28:08,849 Op je 17e ben je ermee gestopt. 295 00:28:08,974 --> 00:28:10,768 Na de dood van m'n ouders. 296 00:28:17,567 --> 00:28:19,819 Hier staat dat je van schaken houdt. 297 00:28:28,912 --> 00:28:30,663 Ik speel wel, ja. 298 00:28:32,290 --> 00:28:35,126 Je profiel interesseert ons. 299 00:28:35,251 --> 00:28:38,922 We kunnen je helpen je talenten te ontwikkelen. 300 00:28:39,047 --> 00:28:41,424 Zoals? -Een scherp denkvermogen. 301 00:28:41,549 --> 00:28:43,719 Stressbestendig. 302 00:28:43,844 --> 00:28:46,972 En een bepaalde mate van woede kan nuttig zijn. 303 00:28:47,097 --> 00:28:53,228 Belangrijk is dat je nog blanco bent. Je zou veel deuren kunnen openen. 304 00:28:53,353 --> 00:28:56,982 Bied je me werk aan? -Ik bied je een nieuw begin aan. 305 00:28:57,107 --> 00:29:01,277 Eén jaar militaire opleiding. Vier jaar in het veld. 306 00:29:01,402 --> 00:29:03,572 En als ik klaar ben? 307 00:29:05,240 --> 00:29:08,076 Vijf minuten geleden had je geen toekomst. 308 00:29:08,201 --> 00:29:10,746 Nu wil je weten wat die gaat brengen. 309 00:29:10,871 --> 00:29:13,665 Over vijf jaar ben je vrij om te gaan. 310 00:29:16,376 --> 00:29:18,253 Ik heb je gezicht gezien. 311 00:29:19,421 --> 00:29:22,799 Dus ik vertrek hier met jou of helemaal niet. 312 00:29:25,135 --> 00:29:27,638 Zie je wel? 313 00:29:27,763 --> 00:29:31,141 Ik zei toch dat je een scherp denkvermogen had. 314 00:29:32,142 --> 00:29:35,020 Je voorstellen bevallen me niet. 315 00:29:43,779 --> 00:29:46,490 Je hebt de verkeerde keuze gemaakt. 316 00:29:49,034 --> 00:29:53,039 Je hebt het over keerpunten en keuzes. 317 00:29:53,164 --> 00:29:55,874 Dat zijn alleen maar mooie woorden... 318 00:29:55,999 --> 00:29:59,545 als het weer een nieuwe ellendige stad wordt... 319 00:29:59,670 --> 00:30:02,339 en weer een ellendig hok. 320 00:30:02,464 --> 00:30:04,800 Je hebt het recht... 321 00:30:04,926 --> 00:30:07,344 om je eigen keuzes te maken. 322 00:30:07,469 --> 00:30:12,016 Te gaan en staan waar je wil. Ja en nee te zeggen. 323 00:30:12,141 --> 00:30:15,269 Maar je kunt niet het leven zelf afwijzen. 324 00:30:15,394 --> 00:30:17,771 Je leven was een geschenk. 325 00:30:18,940 --> 00:30:20,942 Wie heeft het je gegeven? 326 00:30:22,151 --> 00:30:23,945 Mijn ouders. 327 00:30:25,988 --> 00:30:27,699 En dit is hoe je ze eert? 328 00:30:28,490 --> 00:30:31,410 Had je vader dit voor jou gewild? 329 00:30:31,535 --> 00:30:33,746 Hun levens zijn voorbij. 330 00:30:33,871 --> 00:30:36,415 Dat van jou niet. 331 00:30:37,750 --> 00:30:39,251 Heb een beetje vertrouwen. 332 00:30:39,376 --> 00:30:43,047 Kijk wat m'n vertrouwen in mannen me heeft gebracht. 333 00:30:44,215 --> 00:30:47,760 Vertrouw nooit op mannen, Anna. 334 00:30:47,885 --> 00:30:50,096 Vertrouw op jezelf. 335 00:31:11,326 --> 00:31:12,785 Mooi zo. 336 00:31:16,831 --> 00:31:20,418 DRIE JAAR LATER 337 00:31:34,056 --> 00:31:37,269 Hoe gaat het met haar? -Ze is zenuwachtig. 338 00:31:37,394 --> 00:31:39,021 Heeft ze rondgelopen? 339 00:31:39,146 --> 00:31:41,773 Ze zit al bijna een uur. 340 00:31:41,898 --> 00:31:44,692 Heeft ze om water gevraagd? -Nee. 341 00:31:44,817 --> 00:31:48,947 Heeft ze met haar schoenen gespeeld? Aan en uit? 342 00:31:49,572 --> 00:31:51,824 Dat is me niet opgevallen. 343 00:32:07,800 --> 00:32:09,134 Excuses voor het wachten. 344 00:32:09,259 --> 00:32:12,012 Wil je thee of koffie? -Nee, bedankt. 345 00:32:12,137 --> 00:32:15,766 Ik neem na drie uur ook geen cafeïne meer. 346 00:32:17,392 --> 00:32:20,896 Ik heb me niet voorgesteld. Agent Leonard Miller. 347 00:32:21,021 --> 00:32:24,733 Ik ben in Parijs om m'n Franse collega's te helpen. 348 00:32:24,858 --> 00:32:26,151 Omdat ik zo lief ben. 349 00:32:26,276 --> 00:32:30,322 Het is me nogal een sprookjesverhaal. 350 00:32:30,447 --> 00:32:32,658 Van groenteverkoper in Moskou... 351 00:32:32,783 --> 00:32:36,203 naar topmodel in zes maanden tijd? 352 00:32:36,328 --> 00:32:39,122 Ik verkocht matroesjka-poppen, geen groente. 353 00:32:39,247 --> 00:32:42,710 Dat is een Russische pop. -Oké. 354 00:32:44,127 --> 00:32:47,089 Net als 'Het meisje met de zwavelstokjes'. 355 00:32:47,214 --> 00:32:49,550 Ze verkoopt ze, het is koud en ze gaat dood. 356 00:32:49,675 --> 00:32:52,302 Superdeprimerend. 357 00:32:52,428 --> 00:32:54,680 Maar jij hebt het gered. 358 00:32:54,805 --> 00:32:58,016 Wat was je relatie met Oleg Filenkov? 359 00:32:58,141 --> 00:33:00,478 Hij is een partner van het bureau. 360 00:33:00,603 --> 00:33:03,146 Ik kwam hem af en toe tegen. 361 00:33:03,272 --> 00:33:07,193 Was het ooit persoonlijk? Intiem? Seksueel? 362 00:33:08,819 --> 00:33:12,114 Hij flirtte met me. Dat doet iedereen. 363 00:33:12,240 --> 00:33:15,659 Vast irritant om continu mannen van je af te houden. 364 00:33:15,784 --> 00:33:19,788 Je went eraan. -Wanneer zag je hem voor het laatst? 365 00:33:20,706 --> 00:33:22,750 Vorige week, volgens mij. 366 00:33:25,169 --> 00:33:29,298 Oleg is op dinsdag de 27e vermoord. In z'n suite in het Le Meurice. 367 00:33:29,423 --> 00:33:34,929 Op dinsdag de 27e kom jij om 13.37 uur het hotel in... 368 00:33:35,054 --> 00:33:39,934 gevolgd door Mr Filenkov om 13.58 uur. Ergens tussen 14.00 en 17.00 uur... 369 00:33:40,059 --> 00:33:43,562 zijn Oleg en zijn bodyguards aan hun einde gekomen. 370 00:33:43,687 --> 00:33:46,482 Jij verliet het hotel om 14.23 uur. Kijk. 371 00:33:46,607 --> 00:33:48,359 Kun je dat verklaren? 372 00:33:53,406 --> 00:33:58,787 Ik wachtte op hem in de loungebar, maar hij kwam nooit opdagen. 373 00:33:59,704 --> 00:34:02,456 Hij zei dat hij iets met me wilde drinken en... 374 00:34:04,876 --> 00:34:07,170 Ik wist wat dat betekende. -Neuken. 375 00:34:07,295 --> 00:34:09,964 Dat betekende neuken, neem ik aan. 376 00:34:13,301 --> 00:34:15,720 Dat maakt je overstuur, sorry. 377 00:34:18,807 --> 00:34:21,851 Dank je. -Is je iets verdachts opgevallen? 378 00:34:21,976 --> 00:34:25,605 Zoals een enorme vent met een machete in de lobby? 379 00:34:25,730 --> 00:34:29,734 Nee, een Beretta 92 met een geluidsdemper. 380 00:34:32,070 --> 00:34:35,699 En de bewakingscamera's? -Die heb je dus gezien? 381 00:34:35,824 --> 00:34:39,035 Ze hangen overal. -De beelden zijn gewist. 382 00:34:39,160 --> 00:34:42,622 We hebben te maken met pro's. 383 00:34:44,291 --> 00:34:47,752 Luister, ik ben nieuw in deze stad. Ik werk. 384 00:34:47,877 --> 00:34:51,548 Ik verdien m'n brood. Dat wil ik niet kwijtraken. 385 00:34:51,673 --> 00:34:55,635 Ik heb een vriendin. Ze is heel jaloers. 386 00:34:57,512 --> 00:35:01,975 En ja, misschien was ik met hem naar bed geweest, maar dat is niet gebeurd. 387 00:35:03,227 --> 00:35:08,190 En het is ook niet strafbaar. -Zo'n modeshow zal wel geweldig zijn. 388 00:35:08,315 --> 00:35:12,444 Ik kan je wel kaartjes bezorgen. -Echt waar? 389 00:35:12,569 --> 00:35:15,405 Dat zou ik fijn vinden. Ik blijf een tijdje in Parijs. 390 00:35:15,530 --> 00:35:18,200 Laten we contact houden. 391 00:35:21,954 --> 00:35:23,497 Tot ziens. 392 00:35:27,459 --> 00:35:30,295 6 MAANDEN EERDER 393 00:35:38,470 --> 00:35:42,474 Wat moet ik met haar? Ze is niet hoog opgeleid. 394 00:35:44,059 --> 00:35:46,020 Ze is een junkie. 395 00:35:47,479 --> 00:35:48,898 Al een jaar clean. 396 00:35:49,023 --> 00:35:52,818 Uitstekende cijfers, voor elk onderdeel. Kijk. 397 00:35:53,986 --> 00:35:58,616 Scherpschutter, acteren, ze verslaat iedereen bij het schaken. 398 00:35:58,741 --> 00:36:00,785 Dat interesseert me geen bal. 399 00:36:00,910 --> 00:36:04,163 Kan ze m'n verwarming repareren? Dat interesseert me. 400 00:36:04,288 --> 00:36:07,792 Messen, 100 procent. Autorijden... 401 00:36:09,293 --> 00:36:12,171 Ze heeft niet het juiste profiel. 402 00:36:15,257 --> 00:36:20,304 Wel neukbaar. Nuttig als lokaas. Verder zie ik niet wat ik aan haar heb. 403 00:36:20,430 --> 00:36:25,810 De KGB heeft slimme agenten nodig die snel en gepast kunnen reageren. 404 00:36:25,935 --> 00:36:30,898 Dat moest toch duidelijk zijn. -Daar is haar training op gebaseerd. 405 00:36:31,023 --> 00:36:35,653 Haar algemene kennis, vindingrijkheid, ze is bijzonder intelligent. 406 00:36:35,778 --> 00:36:40,533 'Intelligentie sluit geen dom gedrag uit.' Dostojevski. 407 00:36:41,284 --> 00:36:44,495 'Als een gevangene, diep in een droge waterput... 408 00:36:44,620 --> 00:36:46,831 weet ik niet wat me te wachten staat. 409 00:36:46,956 --> 00:36:51,669 Ik weet wel dat in deze wrede strijd met Satan... 410 00:36:51,794 --> 00:36:53,754 de overwinning aan mij zal zijn. 411 00:36:53,879 --> 00:36:57,050 Geest en materie zullen harmonieus samensmelten. 412 00:36:57,175 --> 00:37:01,721 Dan zal het rijk van de universele wil aanbreken.' 413 00:37:04,390 --> 00:37:08,269 Tsjechov. 'De meeuw.' Eerste akte. 414 00:37:08,937 --> 00:37:13,108 Het toneelstuk in het toneelstuk. -Uw favoriet. 415 00:37:14,484 --> 00:37:18,321 Hoe wist je dat? -Ik werk voor de KGB, schatje. 416 00:37:18,738 --> 00:37:20,531 Ze is niet... 417 00:37:23,576 --> 00:37:25,829 Ik neem haar. 418 00:37:25,954 --> 00:37:27,873 Op proef. 419 00:37:29,499 --> 00:37:33,378 Als ze faalt, komt ze naar huis in een lijkenzak. 420 00:37:51,021 --> 00:37:53,314 Hij zit aan een tafeltje achterin. 421 00:37:54,065 --> 00:37:56,402 En het pistool? 422 00:37:57,277 --> 00:37:59,863 Heeft hij bodyguards bij zich? -Weet ik veel. 423 00:37:59,988 --> 00:38:02,824 Moet ik het werk voor je doen? -Ik red me wel. 424 00:38:02,949 --> 00:38:06,119 Kom daarna met z'n telefoon naar de achteruitgang. 425 00:38:06,244 --> 00:38:07,954 Je hebt vijf minuten. 426 00:38:27,641 --> 00:38:29,976 Mevrouw. -Ik zoek een vriend. 427 00:38:30,102 --> 00:38:32,063 Ga uw gang. 428 00:40:47,908 --> 00:40:49,534 Drie minuten. 429 00:43:02,544 --> 00:43:06,465 Vijf minuten. We gaan. -En z'n telefoon dan? 430 00:43:06,590 --> 00:43:09,426 We vinden wel een andere manier. -En zij? 431 00:43:09,551 --> 00:43:13,972 Als ze een missie niet voltooit, boeit ze me niet. 432 00:43:14,097 --> 00:43:16,808 We geven haar een extra minuut. 433 00:43:16,933 --> 00:43:18,059 Waarom dan? 434 00:43:18,184 --> 00:43:22,314 Vijf minuten voor deze missie is onmogelijk. 435 00:43:25,149 --> 00:43:27,777 Tegenslag is een goede leermeester. 436 00:43:43,877 --> 00:43:46,546 De extra minuut is om. Rijden. 437 00:44:20,414 --> 00:44:21,791 Alsjeblieft. 438 00:44:25,377 --> 00:44:29,674 Je had vijf minuten en je doet er vijf uur over. Bravo. 439 00:44:30,299 --> 00:44:34,637 Het pistool was verdomme niet eens geladen. 440 00:44:35,470 --> 00:44:38,057 Je had je gereedschap moeten controleren. 441 00:44:39,516 --> 00:44:41,351 Je hebt me erin geluisd. 442 00:44:46,566 --> 00:44:48,943 Weet je waarom ik mank loop? 443 00:44:50,486 --> 00:44:53,698 Kom op, je hebt vast m'n dossier gelezen. 444 00:44:54,865 --> 00:44:56,617 Een klein ongeval. 445 00:44:56,742 --> 00:44:58,911 In Tsjetsjenië. 446 00:44:59,036 --> 00:45:01,372 Dat is de officiële versie. 447 00:45:01,956 --> 00:45:05,918 Als rekruut werd ik gedropt in het Karakan-bos in Siberië. 448 00:45:06,043 --> 00:45:10,756 Daar heb je wolven en dus ook wolvenklemmen begraven in de sneeuw. 449 00:45:10,881 --> 00:45:14,552 Drie dagen lang droeg ik zo'n klem aan m'n been mee. 450 00:45:14,677 --> 00:45:19,474 Weer terug in het kamp gaf m'n instructeur me een schroevendraaier. 451 00:45:19,599 --> 00:45:23,519 Hij zei: 'Problemen kondigen zich nooit aan.' 452 00:45:32,403 --> 00:45:33,821 Sorry. 453 00:45:34,822 --> 00:45:38,994 Het zal niet meer gebeuren. -Nee, inderdaad. 454 00:46:02,768 --> 00:46:06,687 Je hebt 14 dagen om je in te lezen. Gebruik ze goed. 455 00:46:08,398 --> 00:46:12,152 Gebouw 3, 11e verdieping. Appartement 25. 456 00:46:13,904 --> 00:46:16,657 Welkom in je nieuwe huis. 457 00:46:16,782 --> 00:46:18,784 Bedankt. 458 00:46:57,364 --> 00:46:59,533 Ben je al een beetje gewend? -Ja. 459 00:47:00,617 --> 00:47:03,787 Weer een grijs hol. Ik ben weer terug bij af. 460 00:47:03,912 --> 00:47:08,584 Geduld. Het is je eerste dag. -Weet ik. 461 00:47:10,961 --> 00:47:15,466 Wil je wat gaan eten? -Heel graag. 462 00:47:17,008 --> 00:47:20,012 En ik wil je heel graag zien. -Mooi. 463 00:47:20,137 --> 00:47:23,182 Maar Olga heeft me overladen met werk. 464 00:47:23,307 --> 00:47:26,310 Ik moet me voorbereiden. -Prima. 465 00:47:27,353 --> 00:47:29,688 Prima, natuurlijk. -Ik zou heel graag... 466 00:47:29,813 --> 00:47:35,069 Ik weet het. Ga je inlezen. Dat is belangrijk. 467 00:47:35,652 --> 00:47:38,405 We doen het een andere keer. 468 00:47:38,530 --> 00:47:40,282 Een ander keertje. 469 00:47:50,084 --> 00:47:52,962 Betalen ze je om naar meisjes te kijken? 470 00:47:53,087 --> 00:47:55,006 Daar krijg ik niet voor betaald. 471 00:47:55,131 --> 00:47:58,801 Ik ook niet. Ze willen vijf à zes meisjes per reis. 472 00:47:58,926 --> 00:48:00,136 Het lukt me nu niet. 473 00:48:00,261 --> 00:48:03,389 Om knappe meisjes te zoeken in Moskou? 474 00:48:03,514 --> 00:48:06,643 Je pakt het verkeerd aan. -Niet alleen knap. 475 00:48:06,768 --> 00:48:11,397 We zoeken iets unieks. Parels, juweeltjes. Lange meisjes groeien niet aan bomen. 476 00:48:11,523 --> 00:48:14,859 Ben je op de markt in Izmailovsky Park geweest? 477 00:48:14,984 --> 00:48:17,236 Izmail... -Izmailovsky Park. 478 00:48:17,361 --> 00:48:19,822 Zal ik het opschrijven? -Graag. 479 00:48:28,456 --> 00:48:31,543 Hij gaat de markt op. Hij is er over vijf minuten. 480 00:48:31,668 --> 00:48:33,210 Begrepen. 481 00:48:39,967 --> 00:48:42,262 Hij komt eraan. -Hij loopt verkeerd. 482 00:48:42,387 --> 00:48:44,722 Stuur hem de goeie kant op. 483 00:48:44,847 --> 00:48:46,516 Let op waar je loopt. 484 00:48:51,688 --> 00:48:53,648 Hij is er. 485 00:48:53,773 --> 00:48:57,277 Wat kan ik voor u doen? -Ik spreek geen Russisch. 486 00:48:57,402 --> 00:49:01,406 Ze heeft contact met hem. -Dat werd tijd. Rijden. 487 00:49:05,618 --> 00:49:08,705 Anna M betekent liefde in het Frans. 488 00:49:12,084 --> 00:49:14,419 Hoe gaat het? -Hij leidt haar rond. 489 00:49:14,544 --> 00:49:17,172 Is het kantoor geïnspecteerd? -Niets bijzonders. 490 00:49:17,297 --> 00:49:18,966 En het appartement? 491 00:49:19,091 --> 00:49:21,927 Vijf meisjes. Wat drugs. Kleine vergrijpen. 492 00:49:22,052 --> 00:49:24,679 Laat haar bellen zodra ze geïnstalleerd is. 493 00:49:31,854 --> 00:49:34,231 Met mij. -Hoe is je nieuwe leven? 494 00:49:34,356 --> 00:49:35,983 Ik woon liever alleen. 495 00:49:36,108 --> 00:49:39,194 Je moet infiltreren, niet vakantie nemen. 496 00:49:39,319 --> 00:49:41,905 Ze hebben me een nieuwe naam gegeven. Anna M. 497 00:49:42,030 --> 00:49:44,950 M voor Moskou? -Wat anders? 498 00:49:45,075 --> 00:49:46,910 Heel origineel. 499 00:49:47,035 --> 00:49:51,289 En, hoe zijn je huisgenotes? -Ik kan ze wel aan. 500 00:49:51,414 --> 00:49:53,876 Het Franse meisje flirt met me. 501 00:49:54,001 --> 00:49:56,003 Hoe is de seks? 502 00:49:56,629 --> 00:49:59,632 Hoe weet je dat? -Ik werk voor de KGB, schatje. 503 00:50:00,257 --> 00:50:02,092 De seks is goed. 504 00:50:02,217 --> 00:50:04,011 Wil je details horen? 505 00:50:04,762 --> 00:50:06,263 Ga ermee door. 506 00:50:06,389 --> 00:50:09,475 Een meisje aan je arm kan jagers afhouden. 507 00:50:09,600 --> 00:50:12,561 Maar laat het je werk niet beïnvloeden. 508 00:50:12,686 --> 00:50:16,023 Je doelwit komt volgende maand aan. 509 00:50:16,148 --> 00:50:17,858 Wees voorbereid. -Komt goed. 510 00:50:26,492 --> 00:50:30,788 Ik moet niet drinken op een lege maag. -Ik haal iets. 511 00:50:33,582 --> 00:50:36,585 Anna, dit is Oleg Filenkov. 512 00:50:36,710 --> 00:50:40,589 Een landgenoot van je en een van onze partners. 513 00:50:44,385 --> 00:50:47,680 Woon je in Parijs? -Nee, ik heb een huis in Londen. 514 00:50:47,805 --> 00:50:51,892 Ik woon in Sint-Petersburg. -Venster op Europa. 515 00:50:52,018 --> 00:50:55,188 Je leest veel. -Dat klopt. 516 00:50:55,313 --> 00:50:58,149 Maar ben je er wel eens geweest? 517 00:50:58,274 --> 00:51:00,776 Ja, ooit eens met m'n tante. 518 00:51:00,902 --> 00:51:04,405 Het sneeuwde veel. -Heb je geen betere hoek? 519 00:51:04,530 --> 00:51:08,409 We hebben drie camera's. -Ik wil een betere hoek. 520 00:51:08,534 --> 00:51:13,581 Wat is dit? Is dit de beste technologie uit Moskou? 521 00:51:13,706 --> 00:51:16,876 Ik kan beter m'n verdomde telescoop gebruiken. 522 00:51:21,673 --> 00:51:25,844 Stel dat ik je uitnodig om samen te eten? Zou dat te snel zijn? 523 00:51:25,969 --> 00:51:27,303 Bingo. 524 00:52:44,714 --> 00:52:46,466 Madame. 525 00:52:52,472 --> 00:52:54,016 Tot ziens. 526 00:52:57,895 --> 00:53:01,481 Hoe is hij? -Slim. Knap. Een beetje een eikel. 527 00:53:01,606 --> 00:53:04,694 Typisch CIA. Zei hij iets over de beelden? 528 00:53:04,819 --> 00:53:06,403 Alleen dat ze gewist waren. 529 00:53:06,528 --> 00:53:10,449 Ze hebben ons op beeld van tegenover het hotel. 530 00:53:10,574 --> 00:53:14,662 En toen? -Zoals ik zei, hij vroeg niet echt door. 531 00:53:14,787 --> 00:53:17,623 En toen liet hij je gewoon gaan? 532 00:53:18,123 --> 00:53:20,710 Ik kan goed liegen. -Nee, nee. 533 00:53:21,544 --> 00:53:25,339 Hij had het geweten als je loog. Verder niets? 534 00:53:25,464 --> 00:53:27,007 Nee, niets. 535 00:53:27,592 --> 00:53:31,095 Hou je gedeisd. Zondag ga je terug naar Moskou. 536 00:53:31,220 --> 00:53:32,680 Voorgoed? 537 00:53:34,807 --> 00:53:36,601 Ik stel de vragen. 538 00:54:14,680 --> 00:54:16,932 Da? -Ik ben het. 539 00:54:36,452 --> 00:54:38,163 Niet slecht. 540 00:55:25,419 --> 00:55:29,089 Wil je haar houden? -Ik wilde jouw mening. 541 00:55:29,214 --> 00:55:32,509 Geen familie, aan niemand of niets gebonden. 542 00:55:32,634 --> 00:55:34,261 Niets om mee te chanteren. 543 00:55:34,386 --> 00:55:38,056 Ze kan ons zo de rug toekeren. -Ze is goed opgeleid. 544 00:55:38,181 --> 00:55:41,643 Sommige van haar keuzes zijn onnodig. 545 00:55:42,894 --> 00:55:45,481 'Aanvallers hebben soms spijt van slechte zetten... 546 00:55:45,606 --> 00:55:48,066 maar het is veel erger om spijt te hebben... 547 00:55:48,192 --> 00:55:50,569 van een kans die je voorbij laat gaan.' 548 00:55:50,694 --> 00:55:53,114 Lenin. -Kasparov. 549 00:55:58,202 --> 00:56:02,456 Je zou goed in schaken zijn. Wij moeten eens spelen. 550 00:56:03,457 --> 00:56:05,917 Heb je vragen? 551 00:56:08,212 --> 00:56:11,465 Ik heb er nu twee jaar op zitten, waarvan één in het veld. 552 00:56:11,590 --> 00:56:16,053 Moet ik na mijn vijf jaar in Moskou blijven of kan ik overal naartoe? 553 00:56:16,178 --> 00:56:18,139 Wat bedoelt ze met vijf jaar, Olga? 554 00:56:18,264 --> 00:56:22,434 Er zijn er maar weinig die de vijf jaar halen. 555 00:56:22,559 --> 00:56:25,187 Behalve jij. -Behalve ik. 556 00:56:25,312 --> 00:56:27,774 Wat houdt dat voor mij in? 557 00:56:28,733 --> 00:56:32,987 Je werkt voor de KGB. Dit jaar, vijf jaar, tien. 558 00:56:33,112 --> 00:56:36,115 Wees blij en trots om je land te dienen. 559 00:56:36,240 --> 00:56:38,701 Met respect, dat ben ik ook. 560 00:56:38,826 --> 00:56:43,790 Ik heb 27 doelwitten uitgeschakeld in 2 jaar. Maar er is mij verteld dat... 561 00:56:46,167 --> 00:56:49,211 De KGB verlaat je maar op één manier. 562 00:56:49,879 --> 00:56:52,549 Wil je ontdekken hoe? 563 00:56:54,300 --> 00:56:57,679 Nee, meneer. -Speel dan niet met me. 564 00:57:08,230 --> 00:57:10,983 Tenzij het om schaken gaat. 565 00:57:11,693 --> 00:57:13,903 Heb je zin in een potje? 566 00:57:14,779 --> 00:57:17,239 Misschien een andere dag. 567 00:57:19,242 --> 00:57:20,910 Prima. 568 00:57:28,293 --> 00:57:29,919 Kom binnen. 569 00:57:32,255 --> 00:57:36,134 Hoi, schatje. -Ik ben hier al een week bezig. 570 00:57:36,259 --> 00:57:39,721 Dit is de keuken. Genoeg Russisch eten voor jou. 571 00:57:40,055 --> 00:57:43,850 Dit is de woonkamer. En de belangrijkste kamer... 572 00:57:46,144 --> 00:57:48,521 De slaapkamer. Kom, kom. 573 00:57:49,314 --> 00:57:52,234 Zie je, wij boeken de klussen... 574 00:57:52,359 --> 00:57:55,445 wij verdienen het geld. Met ons eigen appartement... 575 00:57:55,570 --> 00:57:58,781 zoals Dorothée heeft beloofd. Van ons. 576 00:57:58,907 --> 00:58:01,118 We kunnen slapen waar we willen... 577 00:58:01,243 --> 00:58:03,829 eten waar we willen... 578 00:58:03,954 --> 00:58:07,707 en we kunnen seksen waar we willen. 579 00:58:07,833 --> 00:58:11,253 Wat wil je eerst doen? Lunch of seks? 580 00:58:12,004 --> 00:58:16,133 Ik wil eigenlijk gaan wandelen. -In de regen? 581 00:58:18,176 --> 00:58:20,262 Dat houdt vanzelf op. 582 00:58:24,057 --> 00:58:25,976 Wat is er? 583 00:58:26,101 --> 00:58:27,728 Niets. 584 00:58:27,853 --> 00:58:32,399 Ik heb alleen weinig tijd gehad om op te laden... 585 00:58:32,524 --> 00:58:34,109 alleen te zijn. 586 00:58:37,988 --> 00:58:40,240 Hoe was je week bij je familie? 587 00:58:42,034 --> 00:58:44,036 Heftig. 588 00:58:46,121 --> 00:58:48,081 Ik snap het. 589 00:58:48,206 --> 00:58:51,919 Jij gaat even wandelen. Ik ga koken. 590 00:58:52,044 --> 00:58:56,048 Kom jij dan terug met wat wijn? 591 00:58:56,173 --> 00:58:57,300 Prima. 592 00:58:58,258 --> 00:58:59,677 Goed dan. 593 00:59:09,353 --> 00:59:11,605 De Pont des Arts. 594 00:59:27,788 --> 00:59:30,374 Wacht even. Neem me niet kwalijk. 595 00:59:32,501 --> 00:59:35,296 Anna, is deze telefoon veilig? 596 00:59:35,421 --> 00:59:38,549 Een vriendelijke Japanse leende hem me. 597 00:59:38,674 --> 00:59:41,344 En, hoe is het nieuwe appartement? 598 00:59:42,136 --> 00:59:44,889 Mooi. Stijlvol. 599 00:59:45,849 --> 00:59:47,725 Er zit je iets dwars. 600 00:59:47,851 --> 00:59:50,394 Alex? Is dit nu mijn leven, Alex? 601 00:59:50,519 --> 00:59:55,066 Telefoons stelen, wachten op een kogel tussen m'n ogen? 602 00:59:55,191 --> 00:59:57,443 Trek je niets aan van Vassiliev. 603 00:59:58,569 --> 00:59:59,738 Er zijn andere manieren. 604 00:59:59,863 --> 01:00:03,449 Jij kwam met een lulverhaal over keuzes en wegen. 605 01:00:03,574 --> 01:00:06,494 Na vijf jaar zou ik verdomme vrij zijn. 606 01:00:06,619 --> 01:00:09,998 Je dacht vast dat ik dan al dood zou zijn, niet? 607 01:00:10,123 --> 01:00:13,376 Niet iedereen redt het, inderdaad. 608 01:00:13,501 --> 01:00:16,796 Maar jij maakt een kans. Geniet nu van het moment. 609 01:00:16,921 --> 01:00:20,299 Geef jezelf tijd. Dat werkt in je voordeel. 610 01:00:20,424 --> 01:00:24,262 Ga mee met de stroom. Macht verschuift, vijanden verdwijnen. 611 01:00:24,387 --> 01:00:28,391 Doe alles om in leven te blijven. De tijd zal de rest doen. 612 01:00:28,517 --> 01:00:30,727 Beloof me iets. 613 01:00:31,603 --> 01:00:33,522 Wat dan ook. 614 01:00:33,647 --> 01:00:36,691 Als ik ooit weet vrij te komen... 615 01:00:36,816 --> 01:00:40,695 sta je dan aan mijn kant? -Ik zal m'n best doen. 616 01:00:41,237 --> 01:00:42,822 Ik zie je snel. 617 01:01:09,058 --> 01:01:13,770 Luister, ik weet dat je een moeilijke periode doormaakt. 618 01:01:14,938 --> 01:01:17,274 Ik weet niet waarom... 619 01:01:17,399 --> 01:01:19,234 en ik wil het ook niet weten. 620 01:01:19,985 --> 01:01:22,237 Maar ik wil dat je weet... 621 01:01:23,280 --> 01:01:25,657 dat ik van je hou zoals je bent. 622 01:01:25,782 --> 01:01:27,993 Ik zal er altijd voor je zijn. 623 01:01:28,118 --> 01:01:30,412 Wanneer je me ook nodig hebt. 624 01:01:31,121 --> 01:01:32,539 Goed? 625 01:01:33,999 --> 01:01:35,500 Dank je. 626 01:01:45,552 --> 01:01:47,179 MILAAN 627 01:01:47,304 --> 01:01:51,058 Daar gaan we. Oké, prachtig. 628 01:01:51,183 --> 01:01:53,310 Heel goed, meisjes. 629 01:01:53,435 --> 01:01:55,771 Geef me gemener. 630 01:01:55,896 --> 01:02:01,401 Heel goed. Ja, groene jurk. Mijn god. 631 01:02:01,526 --> 01:02:06,532 Je hebt verdomd mooie benen. Volgende. 632 01:02:08,367 --> 01:02:14,123 O god, dat was verdomme te gek. We voelen ons goed. 633 01:02:14,248 --> 01:02:17,167 Kom op, dat was echt mooi. 634 01:02:17,292 --> 01:02:19,837 Echt geweldig. -Ik moet om 17.00 uur weg. 635 01:02:19,962 --> 01:02:23,549 Geen probleem. Over een uur ben je klaar. -Super. 636 01:02:27,845 --> 01:02:32,600 Heel mooi. Onthou, jullie zijn prinsessen, geen travestieten. 637 01:02:32,725 --> 01:02:36,812 Dus laat je vrouwelijke energie zien, graag. 638 01:02:37,647 --> 01:02:39,899 Hallo? Ja. 639 01:02:40,608 --> 01:02:42,943 Hou dat vast. 640 01:02:43,403 --> 01:02:46,781 Ben je wat bekomen van gisteravond? 641 01:02:48,158 --> 01:02:49,825 Genoeg zo. 642 01:02:50,743 --> 01:02:52,287 Misschien ja. 643 01:02:52,412 --> 01:02:58,459 Anna, liefje. Ik probeer iets te creëren. Dus ga weer in die pose staan. 644 01:02:58,584 --> 01:03:01,504 Achterlijke trut. -Blijf staan, Anna. 645 01:03:01,629 --> 01:03:04,132 We hebben het werk nodig. 646 01:03:06,176 --> 01:03:09,345 Breng dat ding van gisteren mee. Ja, dat is... 647 01:03:09,470 --> 01:03:11,264 Ze is niet blij. 648 01:03:13,433 --> 01:03:18,814 Wat gemener nu. Lachen. Geef me je beste lach. 649 01:03:18,939 --> 01:03:22,317 Verdomme wat? Ik bloed. 650 01:03:22,442 --> 01:03:24,569 Geef me je beste lach. 651 01:03:25,695 --> 01:03:28,448 Dat is beter. Doe nu een hond na. 652 01:03:29,825 --> 01:03:32,243 Ja, een hond. Woef-woef. 653 01:03:33,286 --> 01:03:34,620 Zo ja, brave teef. 654 01:03:37,165 --> 01:03:40,669 Hou je handen op hun plek. 655 01:03:42,045 --> 01:03:44,380 Dat is een goeie. 656 01:03:47,676 --> 01:03:49,344 We zijn klaar. 657 01:03:51,096 --> 01:03:54,558 Raak me verdomme niet aan. Raak me niet aan. 658 01:04:10,449 --> 01:04:12,784 Ruim een uur te laat. -Ik heb me gehaast. 659 01:04:12,909 --> 01:04:14,995 Olga heeft al zeker 10 keer gebeld. 660 01:04:15,120 --> 01:04:18,665 Geef me dat bestand en hou je bek. 661 01:04:21,293 --> 01:04:24,963 Würtenberg. 49, Duits diplomaat in Polen. 662 01:04:25,088 --> 01:04:28,592 Hij sluist illegaal geld uit het Midden-Oosten door. 663 01:04:28,717 --> 01:04:33,430 Gescheiden, geen kinderen. We hebben hem al vaker tevergeefs benaderd. 664 01:04:33,555 --> 01:04:35,599 We kunnen hem dus niet chanteren. 665 01:04:35,724 --> 01:04:38,852 Hij heeft wel één zwakke plek. -Laat me raden. 666 01:04:38,977 --> 01:04:41,980 Hij gebruikt een bureau van ene Stefano. 667 01:04:42,106 --> 01:04:45,901 Alles is geregeld. Hij wacht dus op je. 668 01:04:46,027 --> 01:04:48,737 Het pistool? -Badkamer, achter de tweede wasbak. 669 01:04:48,862 --> 01:04:51,407 Bodyguards? -Eentje, een smeerlap. 670 01:04:51,532 --> 01:04:55,536 We hebben zicht op de gang, maar niets in de kamer zelf. 671 01:04:55,661 --> 01:04:58,915 Geen back-up, dus gaat het fout... -Gebeurt niet. 672 01:04:59,040 --> 01:05:04,170 Ik wil z'n koffer, sleutels, documenten en vingerafdruk. Vragen? 673 01:05:04,295 --> 01:05:05,712 Welke kamer? 674 01:05:19,101 --> 01:05:21,979 Als je verdergaat, zul je ervoor betalen. 675 01:05:38,245 --> 01:05:41,749 Dat werd tijd. -Sorry. Verkeer. 676 01:05:42,875 --> 01:05:44,586 Fashion Week. 677 01:05:45,920 --> 01:05:50,091 Mag ik je badkamer gebruiken? -Als je opschiet. 678 01:05:50,216 --> 01:05:51,718 Ik ben zo klaar. 679 01:05:52,635 --> 01:05:53,970 Mooi. 680 01:06:51,611 --> 01:06:55,573 Je was 12 minuten binnen. -Hij werkte niet bepaald mee. 681 01:06:58,160 --> 01:07:01,496 Waar is z'n vingerafdruk? -Die halen we hier vanaf. 682 01:07:01,621 --> 01:07:04,374 Nee, idioot. Heb je de memo niet gelezen? 683 01:07:04,499 --> 01:07:07,544 Waar is z'n wijsvinger dan? 684 01:07:11,423 --> 01:07:13,508 Verwachtte je dat ik... -Z'n vinger meebracht. 685 01:07:13,634 --> 01:07:15,761 Dat staat in de memo. 686 01:07:15,886 --> 01:07:19,765 Hoe moeten we anders zijn vingerafdrukken overal achterlaten? 687 01:07:21,767 --> 01:07:24,562 Moet ik Mossan sturen? 688 01:07:24,687 --> 01:07:27,565 Nee, het is mijn fout. 689 01:07:27,690 --> 01:07:29,942 Mijn fout, ik moet het doen. 690 01:07:30,067 --> 01:07:34,447 Breng dan ook ineens je horloge mee. Laat nooit iets achter. 691 01:07:35,614 --> 01:07:38,326 Wat doe je hier nog? Hup. 692 01:07:55,176 --> 01:07:56,385 Hier. 693 01:07:57,678 --> 01:07:59,222 Zijn we klaar? 694 01:08:02,391 --> 01:08:04,310 Ja. 695 01:08:04,810 --> 01:08:06,229 Kan ik nu naar bed? 696 01:08:06,354 --> 01:08:09,107 Of moet ik nog iemand vermoorden en verminken? 697 01:08:09,232 --> 01:08:11,067 Wat is er met je? 698 01:08:13,861 --> 01:08:15,947 Ik ben het zo beu. 699 01:08:17,949 --> 01:08:19,575 Ik kan niet... 700 01:08:24,122 --> 01:08:26,332 Ga er even tussenuit. -Wat? 701 01:08:26,457 --> 01:08:29,418 Ga een week naar de zon. Neem Maud mee. 702 01:08:29,543 --> 01:08:33,589 Rust uit. Zorg dat je hier overheen komt. 703 01:08:34,548 --> 01:08:37,969 Bedankt. -Eén week. Niet meer. 704 01:08:50,607 --> 01:08:53,151 Hé meisjes. Willen jullie iets van me drinken? 705 01:08:53,276 --> 01:08:56,362 Tenzij je miljardair bent, doorlopen. 706 01:09:03,912 --> 01:09:07,541 Het is echt heet. Wil je douchen in de bungalow? 707 01:09:07,666 --> 01:09:10,585 Ga je gang. Ik kom straks. 708 01:09:11,420 --> 01:09:13,129 Goed. 709 01:09:34,234 --> 01:09:37,696 Fijne vakantie gehad? -Ja, het was heerlijk. 710 01:09:37,821 --> 01:09:39,823 Ik heb een cadeautje voor je. 711 01:09:40,324 --> 01:09:42,951 Hier. Een postkaart. 712 01:09:49,166 --> 01:09:52,586 Prachtig. Tijd om weer aan het werk te gaan. 713 01:09:59,843 --> 01:10:01,636 Verdomme, wat... 714 01:10:13,941 --> 01:10:16,443 Nummer 5. Draai eens om. 715 01:10:37,214 --> 01:10:40,134 Perfect, prachtig. Ga op je plek staan. 716 01:10:41,135 --> 01:10:43,971 Lieverd. Kijk naar mij. Niet bewegen. 717 01:10:44,096 --> 01:10:46,265 Wat meer Marie Antoinette. 718 01:10:47,474 --> 01:10:48,934 Perfect. 719 01:10:53,606 --> 01:10:56,358 Goed zo. Heel mooi. 720 01:10:57,109 --> 01:11:01,697 Vol vuur nu. Geef alles. Kom op. Zo ja. Goed zo. 721 01:11:13,668 --> 01:11:15,628 VERTROUWELIJK 722 01:11:34,147 --> 01:11:38,359 Ja, harder, schatje. Geef alles. 723 01:11:38,484 --> 01:11:40,945 Kom op. 724 01:12:15,897 --> 01:12:18,024 Je hebt dit jaar goed werk geleverd. 725 01:12:19,317 --> 01:12:23,488 Je gaat naar Moskou. De baas wil je spreken. 726 01:12:54,270 --> 01:12:56,021 Je bent gestoord. 727 01:12:56,938 --> 01:12:58,440 Ik had het nodig. 728 01:13:03,362 --> 01:13:04,863 Ik ook. 729 01:13:33,142 --> 01:13:36,687 Ik had in het begin weinig vertrouwen in je. 730 01:13:36,812 --> 01:13:40,441 Te mooie meisjes zorgen uiteindelijk voor problemen. 731 01:13:40,566 --> 01:13:43,861 Daarom nemen we alleen de lelijkerds aan. 732 01:13:43,986 --> 01:13:49,491 Over Olga gesproken, ze wilde dat je een eremedaille kreeg. 733 01:13:50,492 --> 01:13:53,913 Verwacht er niet te veel van. Er is geen ceremonie of zo. 734 01:13:54,038 --> 01:13:58,125 Na je dienst wordt je naam in de muur bij de ingang gegraveerd. 735 01:13:58,250 --> 01:14:02,088 Je erfgenamen krijgen je pensioen. Als je die hebt. 736 01:14:02,213 --> 01:14:07,301 Wat vind je? Verdien je zo'n eer? 737 01:14:08,720 --> 01:14:10,346 Schaak. 738 01:14:15,643 --> 01:14:16,811 Nee. 739 01:14:20,356 --> 01:14:21,608 Schaakmat. 740 01:14:24,235 --> 01:14:27,363 6 MAANDEN EERDER 741 01:14:36,706 --> 01:14:39,041 Pak haar. Meekomen. 742 01:14:52,222 --> 01:14:55,433 Kijk niet zo verrast. Tot ziens, zei ik. 743 01:14:55,558 --> 01:14:59,771 Je wil weten hoe ik dit wist en hoe lang ik je al volg. 744 01:14:59,896 --> 01:15:04,692 Je verdient ook antwoorden. Misschien een keer tijdens een etentje. 745 01:15:04,859 --> 01:15:08,113 Maar nu is het moeilijk, want we hebben 5 minuten... 746 01:15:08,238 --> 01:15:10,365 voor je vrienden ongerust worden. 747 01:15:10,490 --> 01:15:13,035 Ik geef je een samenvatting. -Ik snap het al. 748 01:15:13,160 --> 01:15:16,204 Ik doe het toch, zodat we op één lijn zitten. 749 01:15:16,329 --> 01:15:18,831 Ik kan je pakken voor de moord op Filenkov... 750 01:15:18,957 --> 01:15:20,833 z'n bodyguards, de hotelbediende. 751 01:15:20,959 --> 01:15:26,173 De poging tot moord op Würtenberg en het hele spionage-gebeuren. 752 01:15:26,298 --> 01:15:28,758 Je kunt naar een Franse gevangenis... 753 01:15:28,884 --> 01:15:33,471 of naar een geheim detentiecentrum in Tsjechië... 754 01:15:33,596 --> 01:15:37,684 waar de bedreven mannen en vrouwen van de CIA... 755 01:15:37,810 --> 01:15:42,022 je rechten schenden totdat ze zich vervelen. Snap je? 756 01:15:42,147 --> 01:15:45,358 Dus of je gaat eraan. Goed voor ons, niet voor jou. 757 01:15:45,483 --> 01:15:47,527 Plus ons etentje gaat niet door. 758 01:15:47,653 --> 01:15:51,031 Of je gaat voor ons werken en blijft leven. 759 01:15:51,156 --> 01:15:53,158 Het etentje is optioneel. 760 01:15:57,037 --> 01:15:58,706 Is dat je beste aanbod? 761 01:15:58,831 --> 01:16:02,125 Onderhandelen is niet echt een optie. 762 01:16:02,250 --> 01:16:05,337 Prima. Vermoord me. 763 01:16:07,840 --> 01:16:10,843 Je biedt me dezelfde ellende als mijn mensen. 764 01:16:10,968 --> 01:16:12,761 Wees een slaaf of ga dood. 765 01:16:12,886 --> 01:16:16,390 Je bent echt niet beter dan de Russen. 766 01:16:16,515 --> 01:16:18,225 Historisch gezien wel. 767 01:16:18,351 --> 01:16:20,436 Doe me een beter aanbod. 768 01:16:20,561 --> 01:16:25,232 Ik heb weinig onderhandelingsruimte. -Ik ben niet heel veeleisend. 769 01:16:25,358 --> 01:16:28,068 Wat zou jou dan blij maken? 770 01:16:28,193 --> 01:16:32,323 Vrijheid. En bescherming. 771 01:16:32,448 --> 01:16:34,700 Dat is een hoge eis. 772 01:16:34,825 --> 01:16:37,953 Oké. Je werkt 3 jaar voor ons en dan verdwijn je. 773 01:16:38,078 --> 01:16:43,667 Ken je Arizona? Het is heet daar, maar het is een droge hitte. 774 01:16:43,792 --> 01:16:45,836 Nee, ik werk één jaar. 775 01:16:45,961 --> 01:16:48,964 Daarna word ik sowieso ontmaskerd. 776 01:16:49,090 --> 01:16:50,758 En ik wil bij de zee wonen. 777 01:16:50,883 --> 01:16:53,761 Vancouver. -Te koud. 778 01:16:55,388 --> 01:16:57,348 Oké. Suggesties? 779 01:17:00,059 --> 01:17:02,228 Hawaï. 780 01:17:05,689 --> 01:17:07,942 Oké, Hawaï is goed. 781 01:17:15,825 --> 01:17:19,788 Hoe heb je me betrapt? -De manier waarop je je tas vasthoudt. 782 01:17:29,756 --> 01:17:32,884 Vanaf nu sta je onder mijn bescherming. 783 01:17:33,009 --> 01:17:36,012 En de bescherming van Amerika. 784 01:17:59,619 --> 01:18:03,998 Je was 12 minuten binnen. -Hij werkte niet mee. 785 01:18:04,833 --> 01:18:06,960 Waar is de vingerafdruk? 786 01:18:10,922 --> 01:18:13,633 Meneer, ze komt terug. 787 01:18:14,301 --> 01:18:15,802 Stil. 788 01:18:17,179 --> 01:18:19,681 Ik heb z'n vinger nodig. -Wat bedoel je? 789 01:18:19,806 --> 01:18:22,100 Ik heb z'n verdomde vinger nodig. 790 01:18:22,226 --> 01:18:26,355 Hij gaat de suite niet uit. -Niet hem, alleen z'n verdomde vinger. 791 01:18:26,480 --> 01:18:31,025 Dat is niet de afspraak. Ik wil jullie best helpen, maar tot hier. 792 01:18:31,151 --> 01:18:35,489 Leg hem op de tafel. -Raak me niet aan. 793 01:18:39,493 --> 01:18:42,621 Oké, doe maar. -Nee, ik moet het doen. 794 01:18:42,746 --> 01:18:45,040 We hebben een specifieke methode. 795 01:18:45,165 --> 01:18:47,334 Zo zien ze dat we niet gedwongen worden. 796 01:18:47,459 --> 01:18:50,462 Anders weten ze dat er iets niet klopt. 797 01:18:50,587 --> 01:18:55,550 Hoe weet ik dat je ons niet verraadt? -Ik moet jou toch ook geloven over Hawaï? 798 01:18:55,675 --> 01:18:59,221 En er zijn al... -Oké, ik snap het. 799 01:18:59,346 --> 01:19:01,723 Laat hem stil zijn. Haal diep adem, meneer. 800 01:19:01,849 --> 01:19:04,101 Geef haar het mes. 801 01:19:12,234 --> 01:19:14,153 Zijn we klaar? 802 01:19:14,278 --> 01:19:17,156 Ja. -Mag ik nu naar bed? 803 01:19:17,281 --> 01:19:20,743 Of moet ik nog meer mensen vermoorden en verminken? 804 01:19:25,623 --> 01:19:27,249 Ga er even tussenuit. 805 01:20:04,787 --> 01:20:06,247 Wat doe je hier? 806 01:20:06,372 --> 01:20:09,625 Kijken hoe het met je gaat. -Had gebeld. 807 01:20:09,750 --> 01:20:12,753 Bij de CIA pakken we het persoonlijk aan. 808 01:20:12,878 --> 01:20:14,547 Alles in orde? 809 01:20:14,672 --> 01:20:17,217 Voor nu wel. -Mooi. 810 01:20:17,342 --> 01:20:19,885 Aan onze kant is ook alles in orde. 811 01:20:20,011 --> 01:20:23,764 Problemen kondigen zich nooit aan. -Inderdaad. 812 01:20:24,765 --> 01:20:27,518 Je ziet er uitgerust uit. En gebruind. 813 01:20:30,396 --> 01:20:32,357 Wat kom je hier echt doen? 814 01:20:32,482 --> 01:20:36,361 Ik ben op vakantie. Jij bracht me op het idee. 815 01:20:36,486 --> 01:20:40,740 Jij had het over de Bahama's en ik dacht aan daiquiries op het strand. 816 01:20:40,866 --> 01:20:43,409 Het voelt goed om te relaxen. 817 01:20:43,534 --> 01:20:46,913 En we hebben dat etentje nog. -Dat was optioneel. 818 01:20:47,038 --> 01:20:49,165 Dat klopt. 819 01:20:51,752 --> 01:20:55,881 Ik wil je beschermen, Anna. Je veilig houden. 820 01:20:56,006 --> 01:20:59,843 Je hoort nu bij ons. Wij beschermen onze mensen. 821 01:21:02,345 --> 01:21:04,264 En je houdt je aan je belofte? 822 01:21:04,389 --> 01:21:07,183 Je laat me gaan na een jaar? 823 01:21:07,893 --> 01:21:10,687 Er wordt al gezocht naar een huis in Hawaï. 824 01:21:10,812 --> 01:21:14,190 Ik kan geen specifiek eiland garanderen. 825 01:21:15,901 --> 01:21:20,196 Dat maakt niet uit. -Geloof me, het maakt wel uit. 826 01:21:20,321 --> 01:21:23,784 Ben je er nooit geweest? -Nee. 827 01:21:24,910 --> 01:21:27,663 Waarom dan Hawaï? 828 01:21:27,788 --> 01:21:30,999 De postkaarten op de koelkast van m'n ouders. 829 01:21:31,124 --> 01:21:34,378 Het zag er als een droom uit. Jij? 830 01:21:34,503 --> 01:21:36,963 Geboren en getogen. 831 01:21:37,088 --> 01:21:39,466 Een echte eilandbewoner. 832 01:21:39,591 --> 01:21:43,304 Mijn vader zat bij de Marine. Net als die van jou. 833 01:21:46,014 --> 01:21:50,060 Het is te gek. Surfen, vlees uit blik. Een paradijs. 834 01:21:52,271 --> 01:21:57,151 Ik zal er persoonlijk voor zorgen dat je droom uitkomt. 835 01:22:05,201 --> 01:22:08,870 Zorg dat je een kleurtje krijgt, anders val je op. 836 01:22:10,081 --> 01:22:12,124 Ja, goed advies. 837 01:22:13,292 --> 01:22:16,670 Als er iets is, je weet me te vinden. 838 01:22:17,964 --> 01:22:20,341 In de kast? 839 01:22:20,799 --> 01:22:22,676 En ze is grappig. 840 01:22:22,801 --> 01:22:25,471 Het hele pakket. 841 01:22:36,232 --> 01:22:40,361 Ik heb eindelijk genoeg geld om te gaan bouwen. 842 01:22:40,862 --> 01:22:42,947 Het is een prachtig gebied. 843 01:22:43,072 --> 01:22:45,199 Niet ver van Saint-Tropez. 844 01:22:45,324 --> 01:22:48,160 Niet ver van het strand, maar geen toeristen. 845 01:22:48,285 --> 01:22:51,205 Superrustig. 846 01:22:51,330 --> 01:22:56,043 Ik heb zelf de tekening gemaakt. En ik besloot... 847 01:22:56,168 --> 01:23:00,172 dat ik het huis met m'n eigen handen wil bouwen. 848 01:23:06,804 --> 01:23:09,682 Wist je dat m'n vader timmerman was? 849 01:23:15,980 --> 01:23:18,858 Heb je iets gehoord van wat ik zei? 850 01:23:19,442 --> 01:23:21,694 Nee, geen woord. 851 01:23:21,819 --> 01:23:23,738 Wat is er met je? 852 01:23:26,699 --> 01:23:29,911 Neem maar op. Ik heb toch geen trek. 853 01:23:41,381 --> 01:23:44,592 Hoe is je vakantie? -Best leuk. 854 01:23:45,468 --> 01:23:47,345 Het lijkt me een mooie plek. 855 01:23:47,470 --> 01:23:50,598 Ben je hier wel eens geweest? -Nee. 856 01:23:52,184 --> 01:23:54,269 Bespioneer je me? 857 01:23:54,394 --> 01:23:56,521 Ik doe m'n werk. 858 01:23:57,647 --> 01:23:58,773 Het is hier fijn. 859 01:23:58,899 --> 01:24:01,902 Ik heb al een aanbetaling gedaan voor een bungalow. 860 01:24:02,819 --> 01:24:04,863 Dat is niet echt grappig. 861 01:24:36,854 --> 01:24:38,271 Wat is er? 862 01:24:38,396 --> 01:24:40,858 Dat etentje gaat nooit plaatsvinden. 863 01:24:40,983 --> 01:24:42,568 Waarschijnlijk niet. 864 01:24:42,693 --> 01:24:44,778 Laten we dan gaan neuken. 865 01:25:01,837 --> 01:25:04,798 Fijne vakantie gehad? -Ja, het was heerlijk. 866 01:25:22,065 --> 01:25:24,568 Ik moet over 'n half uur op de ambassade zijn. 867 01:25:24,693 --> 01:25:26,529 Je komt te laat. 868 01:25:52,847 --> 01:25:55,141 Doet ze iets? 869 01:25:55,266 --> 01:25:57,685 Nee. -Niets? 870 01:25:57,811 --> 01:25:59,603 Helemaal niets. 871 01:25:59,728 --> 01:26:01,272 Sluit maar af. 872 01:26:20,374 --> 01:26:24,128 Ik heb een klus voor je als je terug bent in Moskou. 873 01:26:24,253 --> 01:26:25,922 Wat voor klus? 874 01:26:26,047 --> 01:26:29,968 We hebben 20 jaar lang een relatie met de KGB gehad. 875 01:26:30,093 --> 01:26:34,473 Geen vriendelijke, wel een respectvolle. We zitten toch in dezelfde branche. 876 01:26:34,598 --> 01:26:37,308 Dat veranderde toen Vassiliev directeur werd. 877 01:26:37,434 --> 01:26:39,102 We hebben een insider nodig. 878 01:26:39,227 --> 01:26:41,980 Moet ik de hoogste baas van de KGB omleggen? 879 01:26:42,105 --> 01:26:46,568 Het logistieke deel hebben we al. -Nu nog een sukkel die het uitvoert. 880 01:26:46,693 --> 01:26:48,987 Nee, een partner die samenwerkt. 881 01:26:49,112 --> 01:26:52,949 Vraag 't een Amerikaanse partner in Moskou. 882 01:26:53,074 --> 01:26:57,829 Vijf jaar geleden zijn we 9 agenten kwijtgeraakt. 883 01:26:57,954 --> 01:27:01,583 In één dag. Toen ik de leiding had. 884 01:27:06,255 --> 01:27:08,757 De opdracht kwam van Vassiliev. 885 01:27:09,716 --> 01:27:15,430 Mannen en vrouwen die hun werk deden. -Moet het een Rus zijn? 886 01:27:15,555 --> 01:27:18,392 Het moet de beste zijn. -Dat wordt m'n dood. 887 01:27:18,517 --> 01:27:20,519 Ik ben hier al 3 jaar mee bezig. 888 01:27:21,561 --> 01:27:25,899 Ik heb alles 100 keer gecontroleerd. Het is zo goed als waterdicht. 889 01:27:26,025 --> 01:27:30,320 Zo herstellen we de orde. Ik heb alleen de juiste persoon nodig. 890 01:27:30,445 --> 01:27:33,657 Jij bent die persoon, maar ik dwing je niet. 891 01:27:33,782 --> 01:27:37,828 Als jij nee zegt, dan gebeurt het niet. 892 01:27:39,413 --> 01:27:41,165 Maar weet wel... 893 01:27:42,291 --> 01:27:45,669 dat ik vervroegd pensioen heb geregeld. -Wat bedoel je? 894 01:27:45,795 --> 01:27:49,131 Doe deze klus, en je kunt naar Hawaï. 895 01:27:49,882 --> 01:27:53,093 Complete vrijheid, bescherming. Alles wat je wilde. 896 01:27:53,218 --> 01:27:57,259 Zijn ze daar akkoord mee? Zomaar? -Ik was vast heel overtuigend. 897 01:27:57,428 --> 01:28:01,348 Wat heb je ze verteld? -Dat ik je niet kwijt wilde raken. 898 01:28:07,482 --> 01:28:09,735 Goed. 899 01:28:09,860 --> 01:28:11,278 Mooi. 900 01:28:23,080 --> 01:28:24,891 Ben jij dan ook in Moskou? 901 01:28:26,291 --> 01:28:28,752 Ik zorg persoonlijk dat je daar wegkomt. 902 01:28:28,978 --> 01:28:31,564 Alleen dan weet ik dat je veilig bent. 903 01:29:12,515 --> 01:29:14,433 Schaak. 904 01:29:29,886 --> 01:29:30,887 Schaakmat. 905 01:29:33,994 --> 01:29:37,164 Sorry, Alex. -Je komt hier nooit levend weg. 906 01:29:37,470 --> 01:29:38,887 Ga liggen. 907 01:29:40,860 --> 01:29:43,363 Je bent er geweest. -Ik hou ook van jou. 908 01:29:49,236 --> 01:29:51,406 Hier ga je van slapen. 909 01:30:06,337 --> 01:30:08,423 Nee, hij is bezet. 910 01:30:46,818 --> 01:30:49,905 U mag hier niet staan. -Dit is een diplomatenauto. 911 01:30:50,005 --> 01:30:54,468 Heb je het nummerbord niet gezien? -Dit is een veiligheidszone. 912 01:30:54,547 --> 01:31:00,094 U mag hier niet stoppen. -Als je geen problemen wil, laat het gaan. 913 01:31:31,869 --> 01:31:33,037 Ja? 914 01:31:34,277 --> 01:31:37,365 Nogmaals, hij is de hele dag bezet. 915 01:31:45,453 --> 01:31:47,372 Een momentje. 916 01:32:45,394 --> 01:32:48,188 Voor uw eigen veiligheid, ga 20 meter naar achteren. 917 01:32:48,273 --> 01:32:51,610 Oké vriend, zie je die deur daar? 918 01:32:51,697 --> 01:32:53,406 Mijn ambtgenoot komt zo... 919 01:32:53,484 --> 01:32:57,030 en dan zijn je zorgen voorbij. Goed? 920 01:34:32,413 --> 01:34:33,497 VERBODEN GEBIED 921 01:34:40,664 --> 01:34:43,124 Weg hier. -Rijden. 922 01:35:02,119 --> 01:35:03,913 Blijf zitten. 923 01:35:04,093 --> 01:35:05,970 Blijf zitten. 924 01:35:16,725 --> 01:35:19,269 Normaal ben ik wat hoffelijker... 925 01:35:19,394 --> 01:35:22,314 maar het was een kloteweek en ik ben wanhopig. 926 01:35:22,439 --> 01:35:25,567 Antwoord met ja of nee. Ik weet wanneer je liegt. 927 01:35:25,692 --> 01:35:26,985 Weet je wie ik ben? 928 01:35:27,110 --> 01:35:28,487 Nee. -Goed antwoord. 929 01:35:28,612 --> 01:35:32,031 Heb je banden met de KGB? -Nee. 930 01:35:32,157 --> 01:35:34,076 Mossad? -Ik weet niet... 931 01:35:34,201 --> 01:35:37,871 Ja of nee? Dat is het spel. -Nee. 932 01:35:40,139 --> 01:35:42,599 Oké. Heb je Anna gezien? 933 01:35:43,494 --> 01:35:47,206 Nee. -Ik ga je vertellen wat je moet doen. 934 01:35:47,464 --> 01:35:52,427 Als ze je belt, als je haar belt, dan neem je contact met mij op. 935 01:35:52,552 --> 01:35:54,972 Begrepen? -Ja. 936 01:35:55,097 --> 01:35:58,976 Je appartement wordt afgeluisterd. Oké, wegwezen. 937 01:36:16,918 --> 01:36:19,378 Sorry dat ik je dag verstoord heb. 938 01:36:48,609 --> 01:36:52,405 Onze held. Gefeliciteerd. -Bedankt. 939 01:36:52,530 --> 01:36:54,114 Een verdomd gedegen operatie. 940 01:36:54,239 --> 01:36:58,286 Vassiliev is dood en er wordt iemand anders benoemd. 941 01:36:58,411 --> 01:37:00,830 Hopelijk een betere. -Slechter kan niet. 942 01:37:00,955 --> 01:37:03,458 Wat een eikel. 943 01:37:03,583 --> 01:37:06,669 Het duurde even, maar je hebt dingen rechtgezet. 944 01:37:06,794 --> 01:37:10,173 Dat zal niemand vergeten. -Mooi. 945 01:37:11,591 --> 01:37:15,010 En het meisje? -Dood, als ze geluk heeft. 946 01:37:15,136 --> 01:37:19,056 Zo'n meisje in een Siberische goelag, niet best. 947 01:37:19,182 --> 01:37:22,477 We eten nog samen voor je weer vertrekt. -Prima. 948 01:37:22,602 --> 01:37:26,272 Goed gedaan. Een overwinning voor de goeieriken. 949 01:37:32,070 --> 01:37:33,071 NIEUW BERICHT 950 01:37:33,196 --> 01:37:34,739 MAANDAG DE 14E, 14 UUR 951 01:37:34,864 --> 01:37:36,616 IN PARC MONCEAU, PARIJS. ANNA 952 01:38:04,227 --> 01:38:06,772 Hij loopt het park in. -Begrepen. 953 01:38:20,827 --> 01:38:24,039 Kunnen ze wat discreter zijn? Ik zie ze van ver af. 954 01:38:24,164 --> 01:38:27,167 Agenten 1 en 2, jullie vallen te veel op. Ga. 955 01:38:55,237 --> 01:38:57,656 Enig idee wie dat is? 956 01:38:58,365 --> 01:39:00,242 We zijn ermee bezig. 957 01:39:01,285 --> 01:39:04,080 Rechts van mij, Alex Tchenkov. 958 01:39:05,038 --> 01:39:07,916 Goedemiddag, meneer. Wat wilt u hebben? 959 01:39:08,042 --> 01:39:10,461 Espresso ristretto. 960 01:39:11,212 --> 01:39:12,921 Leonard Miller, CIA. 961 01:39:13,047 --> 01:39:15,424 Hij was in Moskou toen Vassiliev vermoord werd. 962 01:39:15,549 --> 01:39:17,759 Iedereen stand-by. 963 01:39:31,190 --> 01:39:34,526 Zorg dat ik hier wegkom. -We komen eraan. 964 01:39:35,987 --> 01:39:37,238 Jawel, meneer. 965 01:39:40,992 --> 01:39:43,577 Exfiltratie-procedure in gang gezet. 966 01:39:44,536 --> 01:39:47,248 Er is beweging. Blijf zitten, Alex. 967 01:39:47,373 --> 01:39:49,917 Als een makkelijk doelwit. 968 01:39:50,042 --> 01:39:51,210 Er overkomt je niets. 969 01:39:51,335 --> 01:39:53,921 Exfiltratie over 20 seconden. 970 01:39:55,089 --> 01:39:58,092 Alex, doe geen domme dingen. 971 01:39:58,217 --> 01:39:59,761 15... 972 01:40:04,682 --> 01:40:06,017 Tien... 973 01:40:10,146 --> 01:40:12,314 Vijf... -Wacht even. 974 01:40:12,440 --> 01:40:14,358 Stop even. 975 01:40:14,484 --> 01:40:16,778 Wat gebeurt er? -Ze is er 976 01:40:28,706 --> 01:40:29,791 Fijn om je te zien. 977 01:40:29,916 --> 01:40:32,710 Ik vermoord je met m'n eigen handen. 978 01:40:32,835 --> 01:40:36,506 Dat weet ik. Maar eerst moeten we praten. 979 01:40:56,109 --> 01:40:58,486 Nog meer minnaars over wie je wil vertellen? 980 01:40:58,987 --> 01:41:02,324 Alleen jullie twee. -Wat is dit, verdomme? 981 01:41:02,449 --> 01:41:06,161 Ik kom afscheid nemen. Voorgoed. 982 01:41:08,288 --> 01:41:13,961 Als kind speelde ik met Matroesjka- poppen voor ik deed alsof ik ze verkocht. 983 01:41:14,086 --> 01:41:17,255 Ik keek altijd naar hun prachtige gezichten. 984 01:41:17,380 --> 01:41:21,051 In elke vrouw zit weer een vrouw verstopt. 985 01:41:21,176 --> 01:41:24,346 Wat zou een pop van mij zijn? 986 01:41:24,972 --> 01:41:27,515 Een dochter? Vriendin? 987 01:41:28,058 --> 01:41:29,935 Een Russische spion? Model? 988 01:41:30,060 --> 01:41:32,437 Amerikaanse spion? 989 01:41:33,647 --> 01:41:37,275 De kleinste pop, diep binnenin, wat is zij? 990 01:41:37,400 --> 01:41:39,361 Dat heb ik nooit geweten. 991 01:41:39,486 --> 01:41:41,739 Dat wil ik uitzoeken. 992 01:41:42,155 --> 01:41:44,575 Onze relaties hebben me hier gebracht. 993 01:41:44,700 --> 01:41:47,828 Het gaf me de wil om te leven en mezelf te waarderen. 994 01:41:47,953 --> 01:41:49,705 Dat zal ik nooit vergeten. 995 01:41:49,830 --> 01:41:52,625 Maar je vergat de regels, Anna. 996 01:41:57,087 --> 01:41:58,797 Hier. 997 01:41:58,922 --> 01:42:01,299 Dit heb ik van de KGB. 998 01:42:12,144 --> 01:42:14,313 En dit heb ik van de CIA. 999 01:42:16,440 --> 01:42:18,526 Wanneer? -Je koffertje... 1000 01:42:30,996 --> 01:42:32,456 KOPIËREN VOLTOOID 1001 01:42:38,087 --> 01:42:40,506 Goed gedaan. -Dank je. 1002 01:42:41,424 --> 01:42:43,259 Wat gebeurt er nu? 1003 01:42:43,384 --> 01:42:45,803 Jullie hebben wat van jullie is. 1004 01:42:46,762 --> 01:42:48,889 Alles wordt weer als voorheen. 1005 01:42:49,015 --> 01:42:52,018 En wij gaan als vrienden uiteen. -En als er met jou iets gebeurt... 1006 01:42:52,143 --> 01:42:55,313 dan gaat er een kopie naar de pers. 1007 01:42:55,438 --> 01:42:58,357 Hopelijk is mijn gevoel voor jullie wederzijds... 1008 01:42:58,482 --> 01:43:01,402 en zorgen jullie ervoor dat dat nooit gebeurt. 1009 01:43:01,527 --> 01:43:04,864 Je vertrouwt op mensen die je niet echt kent. 1010 01:43:04,989 --> 01:43:08,534 Over 6 maanden is de informatie achterhaald. 1011 01:43:08,659 --> 01:43:12,121 Ze zullen achter je aan komen. Waar je ook bent. 1012 01:43:12,246 --> 01:43:15,416 Ik ben nog nooit één dag vrij geweest. 1013 01:43:17,877 --> 01:43:20,504 Zes maanden is een eeuwigheid. 1014 01:43:21,422 --> 01:43:23,132 Geef me dat. 1015 01:43:24,843 --> 01:43:27,053 Hebben we een afspraak? 1016 01:43:31,349 --> 01:43:33,727 Ik wens je het allerbeste. 1017 01:43:35,604 --> 01:43:37,897 Op z'n minst voor 6 maanden. 1018 01:43:42,611 --> 01:43:44,237 Alex? 1019 01:43:47,240 --> 01:43:48,992 Het is een bittere pil. 1020 01:43:50,660 --> 01:43:52,454 Ik heb je ooit gevraagd... 1021 01:43:52,579 --> 01:43:54,873 of je aan mijn kant zou staan... 1022 01:43:54,998 --> 01:43:56,291 Nee, nee. 1023 01:43:56,416 --> 01:43:58,502 Ik zei dat ik m'n best zou doen. 1024 01:43:58,627 --> 01:44:00,879 Meer vraag ik niet. 1025 01:44:26,946 --> 01:44:31,493 Mocht je je ooit bedenken, kom dan naar huis, naar je familie. 1026 01:44:31,618 --> 01:44:33,412 Begrepen? 1027 01:44:34,829 --> 01:44:38,375 M'n enige familie zit hier aan dit tafeltje. 1028 01:44:48,635 --> 01:44:52,597 De bitch. Als ze denkt dat ze hiermee wegkomt... 1029 01:44:58,103 --> 01:45:00,940 Blijf opnemen. 1030 01:45:01,065 --> 01:45:02,900 Jij blijft hier. 1031 01:45:14,787 --> 01:45:16,831 Wil jij eerst vertrekken? 1032 01:45:17,498 --> 01:45:19,542 Ik denk dat ik nog even blijf. 1033 01:45:21,794 --> 01:45:25,339 Wil je iets drinken? -Niet overdrijven, kameraad. 1034 01:45:36,726 --> 01:45:39,217 Niemand solt met de KGB. 1035 01:45:47,653 --> 01:45:50,948 Iedereen in beweging. Haal hem daar weg. 1036 01:45:51,073 --> 01:45:54,785 Laat me haar helpen. -Alsof ze jouw hulp nodig heeft. 1037 01:45:58,831 --> 01:46:02,835 Ze gaat dood. -Ooit gaan we allemaal dood, vriend. 1038 01:46:06,797 --> 01:46:11,386 Het is beter als jij eerst vertrekt. -Het pad achter je ligt open. 1039 01:46:12,262 --> 01:46:13,888 Ik sta erop. 1040 01:46:36,482 --> 01:46:39,777 3 MAANDEN EERDER 1041 01:46:57,473 --> 01:47:00,393 Haal twee crêpes. Niks erop, alleen suiker. 1042 01:47:07,133 --> 01:47:10,303 Ik weet dat je contact hebt gehad met de Amerikanen. 1043 01:47:10,721 --> 01:47:12,347 Waar heb je het over? 1044 01:47:12,472 --> 01:47:15,851 Ik heb de handboeienafdrukken gezien. 1045 01:47:19,605 --> 01:47:22,190 Toen ben je je horloge kwijtgeraakt. 1046 01:47:25,193 --> 01:47:27,278 Ik ken je, Anna. 1047 01:47:27,404 --> 01:47:30,240 Ik ken je als m'n eigen dochter. 1048 01:47:31,324 --> 01:47:33,410 Maar wat ik weet... 1049 01:47:33,535 --> 01:47:36,246 komt niet verder dan deze limousine. 1050 01:47:37,539 --> 01:47:41,543 Maar je moet alles melden wat de Amerikanen plannen. 1051 01:47:52,263 --> 01:47:53,930 Wat voor klus? 1052 01:47:54,055 --> 01:47:57,976 We hebben 20 jaar lang een relatie met de KGB gehad. 1053 01:47:58,102 --> 01:48:00,812 Geen vriendelijke, wel een respectvolle. 1054 01:48:00,937 --> 01:48:03,440 We zitten toch in dezelfde branche. 1055 01:48:03,565 --> 01:48:07,403 Dat veranderde toen Vassiliev directeur werd. 1056 01:48:07,528 --> 01:48:10,114 Willen ze Vassiliev vermoorden? 1057 01:48:10,239 --> 01:48:12,533 En ze willen dat ik het doe. 1058 01:48:20,958 --> 01:48:24,086 Wat is je allergrootste wens, Anna? 1059 01:48:27,131 --> 01:48:28,674 Vrijheid. 1060 01:48:30,717 --> 01:48:34,096 Doe precies wat ik zeg en je hebt mijn woord. 1061 01:48:34,221 --> 01:48:35,597 Je zult vrij zijn. 1062 01:49:10,508 --> 01:49:12,301 Waar is het? 1063 01:49:14,721 --> 01:49:16,848 Geef me een andere hoek. 1064 01:49:27,942 --> 01:49:31,321 Van links. Die. Inzoomen. 1065 01:49:31,446 --> 01:49:32,989 Meer, meer. 1066 01:49:33,573 --> 01:49:36,743 Laat het gezicht zien. Het gezicht. 1067 01:49:55,637 --> 01:49:57,222 Zet maar uit. 1068 01:52:06,853 --> 01:52:10,273 Lieve Olga, als je dit ziet, is alles volgens plan verlopen. 1069 01:52:10,398 --> 01:52:14,485 Jij zit op Vassilievs plek en ik leef hopelijk nog. 1070 01:52:14,610 --> 01:52:17,739 Jij hebt me geleerd mezelf te beschermen... 1071 01:52:17,864 --> 01:52:20,241 en daar ben ik je heel dankbaar voor. 1072 01:52:20,366 --> 01:52:23,662 Het lukt me alleen niet om mijn dossier te wissen. 1073 01:52:23,787 --> 01:52:27,624 Dat kan alleen Vassiliev. Of zijn opvolger. 1074 01:52:27,749 --> 01:52:32,086 En jij houdt je aan je belofte omdat je eervol bent. 1075 01:52:32,211 --> 01:52:37,091 Maar voor als je van onze deal af wilt: Ik heb nog een wolvenklem verstopt. 1076 01:52:37,216 --> 01:52:39,469 Ik heb ons laatste gesprek opgenomen 1077 01:52:39,594 --> 01:52:41,680 Vassilievs leven zit erop. 1078 01:52:41,805 --> 01:52:44,433 Genoeg van die mannen die onze levens bepalen. 1079 01:52:44,558 --> 01:52:47,311 Gebruik het pistool van de Amerikanen. 1080 01:52:47,477 --> 01:52:51,105 Je hoeft die smeerlap alleen maar te vermoorden. 1081 01:52:51,273 --> 01:52:55,026 Alles wat je me geleerd hebt, heb ik toegepast. Nu stop ik ermee. 1082 01:52:55,151 --> 01:52:57,654 Ik hoop dat je dat respecteert. 1083 01:52:57,779 --> 01:53:00,365 En dat je trots op me bent. 1084 01:53:05,537 --> 01:53:07,289 Schaakmat. 1085 01:53:11,293 --> 01:53:13,253 Gefeliciteerd. 1086 01:53:18,508 --> 01:53:20,302 Bitch. 1087 01:53:25,508 --> 01:53:28,302 VERWIJDERD 1088 01:58:49,427 --> 01:58:54,427 P2P Ondertiteling: Naomi Verheggen