1 00:00:50,800 --> 00:00:55,000 MOSCÚ, 1985 2 00:01:02,195 --> 00:01:03,862 - ¿Sí? - Tu tapadera se descubrió. 3 00:01:03,863 --> 00:01:05,991 - Ve a la embajada ahora. - De acuerdo. 4 00:01:09,736 --> 00:01:10,965 Sí. 5 00:01:19,179 --> 00:01:21,442 ¿Qué es esto? ¿Qué sucede? 6 00:01:28,054 --> 00:01:29,588 Disculpe señorita. 7 00:01:29,589 --> 00:01:30,622 Venga. 8 00:01:30,623 --> 00:01:33,492 - Venga con nosotros. - Por favor no. ¡Esperen! 9 00:01:36,229 --> 00:01:39,027 ¡Hola! ¿Dónde podemos encontrar a Robert? 10 00:01:44,828 --> 00:01:47,028 ¡Para! ¡Agárralo! 11 00:01:54,715 --> 00:01:57,450 - Acompáñenos. - Estoy traduciendo. 12 00:01:57,451 --> 00:02:00,385 - ¡De pie! - Estoy traduciendo. ¿Qué pasa? 13 00:02:06,392 --> 00:02:07,893 Alto, muéstreme su identificación. 14 00:02:08,094 --> 00:02:09,926 Soy una ciudadana estadounidense. 15 00:02:12,765 --> 00:02:14,199 ¿Hay algún problema? 16 00:02:16,035 --> 00:02:17,394 Venga conmigo. 17 00:02:25,178 --> 00:02:27,813 - ¿Señora? - Llame al embajador Hartman. 18 00:02:27,814 --> 00:02:29,448 Menciónele el código 13. 19 00:02:29,449 --> 00:02:31,149 - ¿Disculpe? - Soy una diplomática. 20 00:02:31,150 --> 00:02:33,351 - Llámelo ahora. - Quédese aquí. 21 00:02:58,378 --> 00:03:01,513 Quiero que entregues un mensaje a tu gente. 22 00:03:04,384 --> 00:03:06,343 ¿Puedes hacer eso por mí? 23 00:03:09,489 --> 00:03:10,857 Gracias. 24 00:03:16,571 --> 00:03:18,058 CIA 25 00:03:26,839 --> 00:03:28,163 ¡Mierda! 26 00:03:51,464 --> 00:03:55,264 5 AÑOS DESPUÉS 27 00:03:59,665 --> 00:04:05,765 MOSCÚ, NOVIEMBRE DE 1990 28 00:04:06,946 --> 00:04:09,247 Sí. No, solamente tengo tres. 29 00:04:09,482 --> 00:04:11,683 Hay un lugar donde no he ido, el mercado. 30 00:04:11,684 --> 00:04:14,210 Un hombre que conocí anoche en el club me lo recomendó. 31 00:04:14,387 --> 00:04:16,652 Era un don juan local. 32 00:04:17,089 --> 00:04:19,991 Dios sabe qué es lo que veré, pero va camino al aeropuerto. 33 00:04:20,359 --> 00:04:21,593 Sí, sí. Por supuesto, sí. 34 00:04:21,594 --> 00:04:23,187 Adiós. 35 00:04:48,921 --> 00:04:50,887 ¡Mire por dónde carajo va! 36 00:05:16,477 --> 00:05:18,244 Lo siento. 37 00:05:18,245 --> 00:05:19,412 ¿Qué quiere comprar? 38 00:05:19,413 --> 00:05:21,614 Lo siento, no hablo ruso. 39 00:05:21,615 --> 00:05:22,749 ¿Inglés? 40 00:05:22,750 --> 00:05:24,651 Inglés, chino, francés, 41 00:05:24,652 --> 00:05:26,252 japonés, lo que quiera. 42 00:05:26,253 --> 00:05:28,146 ¿Cuál es la que le interesa? 43 00:05:28,522 --> 00:05:30,623 Siendo honesto, estoy interesado en ti. 44 00:05:30,624 --> 00:05:33,226 Soy un buscador de talentos para una agencia de modelos en París. 45 00:05:33,227 --> 00:05:36,129 Busco a la estrella del mañana, ¿estarías interesada 46 00:05:36,130 --> 00:05:38,388 en convertirte en una modelo en París? 47 00:05:38,666 --> 00:05:40,867 Ya estoy ocupada aquí, en Moscú. 48 00:05:40,868 --> 00:05:43,102 - ¿Vendiendo muñecas? - ¡No! 49 00:05:43,103 --> 00:05:45,104 En la universidad estudiando Biología. 50 00:05:45,105 --> 00:05:46,306 No tienes que dejarla. 51 00:05:46,307 --> 00:05:48,308 Tenemos chicas que estudian todo el tiempo. 52 00:05:48,309 --> 00:05:49,676 No sé nada de modelaje. 53 00:05:49,677 --> 00:05:51,544 Estoy seguro de que aprenderás rápido. 54 00:05:51,545 --> 00:05:53,246 A fin de cuentas, nos ocuparemos de todo. 55 00:05:53,247 --> 00:05:56,349 Entrenamiento, alojamiento, visa, documentación. 56 00:05:56,550 --> 00:05:58,318 ¿Cómo te llamas? 57 00:05:58,319 --> 00:05:59,585 Anna. 58 00:05:59,986 --> 00:06:03,746 Anna, por favor, ¿puedes quitarte la bufanda para poder verte el pelo? 59 00:06:11,064 --> 00:06:13,424 Bien, magnífico. 60 00:06:27,781 --> 00:06:29,882 Hola, bienvenida. ¿En qué puedo ayudarte? 61 00:06:29,883 --> 00:06:31,719 - Sí. - ¡Anna! 62 00:06:32,119 --> 00:06:33,286 Bienvenida a París. 63 00:06:33,287 --> 00:06:35,455 Bienvenida a tu nuevo hogar, ¿cómo estás? 64 00:06:35,456 --> 00:06:37,190 - Bien. - Permíteme, yo llevo esto. 65 00:06:37,191 --> 00:06:39,692 Bien, esta es la agencia. 66 00:06:39,693 --> 00:06:40,594 ¿Qué tal el vuelo? 67 00:06:40,595 --> 00:06:43,129 - Genial. - ¿Sí? Excelente, me alegra saberlo. 68 00:06:43,130 --> 00:06:44,098 Déjame presentarte. 69 00:06:44,099 --> 00:06:46,899 Esta es Dorothée, tu agente. La mejor en el negocio. 70 00:06:46,900 --> 00:06:49,102 Te llamaré más tarde. Hola, ¿cómo estás? 71 00:06:49,103 --> 00:06:50,662 Son dos besos en Francia. 72 00:06:50,871 --> 00:06:54,507 Acabé de publicar tu foto y la gente está loca contigo. 73 00:06:54,508 --> 00:06:56,610 Las otras chicas están realmente celosas. 74 00:06:57,210 --> 00:06:58,244 - Aquí tienes. - Gracias. 75 00:06:58,245 --> 00:07:00,813 Tenemos varias Anna, así que añadí al final una M. 76 00:07:00,814 --> 00:07:02,782 Anna M, significa amor en francés. Salud. 77 00:07:02,783 --> 00:07:05,785 Nuestra nueva estrella está en la casa y nadie me avisa. 78 00:07:05,786 --> 00:07:08,254 - John McKee, el gran jefe. - Me alegra tenerte con nosotros. 79 00:07:08,255 --> 00:07:10,190 Escuché que Dorothée se va a ocupar ti. 80 00:07:10,357 --> 00:07:12,259 No se cuál de las dos es la que tuvo más suerte. 81 00:07:12,260 --> 00:07:13,660 - Yo. - Muy bien. 82 00:07:14,128 --> 00:07:16,063 ¿Quieres visitar tu departamento? 83 00:07:17,131 --> 00:07:17,898 Claro. 84 00:07:17,999 --> 00:07:19,699 Bienvenida a tu nueva casa. 85 00:07:19,700 --> 00:07:22,635 Por favor, no pierdas la llave, cuestan una fortuna, ¿sí? 86 00:07:22,636 --> 00:07:25,638 Pero primero, el espacio más importante... la cocina. 87 00:07:25,639 --> 00:07:27,306 Con nuestra famosa Inge, hola. 88 00:07:27,307 --> 00:07:28,608 Sí, la Inge enojada. 89 00:07:28,609 --> 00:07:31,310 Gracias a Dios Inge mantiene este lugar habitable. 90 00:07:31,311 --> 00:07:32,879 Este es el comedor. 91 00:07:32,880 --> 00:07:35,179 Y el salón con Petra y Sonia. 92 00:07:35,649 --> 00:07:37,083 - Hola. - Es una perra. 93 00:07:37,084 --> 00:07:39,318 - ¡Gracias, Inge! - Vete al carajo, Inge. 94 00:07:39,319 --> 00:07:42,688 Son muy divertidas, ellas están aquí en su tránsito hacia Tokio. 95 00:07:42,689 --> 00:07:45,892 Creo que tu habitación está por aquí. 96 00:07:45,893 --> 00:07:48,094 Vaya. No era, Anna. 97 00:07:48,095 --> 00:07:49,862 Hay muchas Annas en la agencia. 98 00:07:49,863 --> 00:07:52,032 ¿Qué? Te llamo después. 99 00:07:53,367 --> 00:07:54,801 Armarios y más armarios. 100 00:07:54,802 --> 00:07:56,803 Ella es Renata. 101 00:07:56,804 --> 00:07:58,638 - Hola. - Hola. 102 00:07:58,639 --> 00:08:00,606 Tu habitación y... 103 00:08:00,607 --> 00:08:02,200 Tu baño. 104 00:08:06,280 --> 00:08:08,014 Y esta es Maud. 105 00:08:08,024 --> 00:08:10,811 - Hola. - Hola. 106 00:08:12,218 --> 00:08:13,409 Anna. 107 00:08:13,720 --> 00:08:17,113 Bueno, si necesitas alguna cosa... 108 00:08:17,557 --> 00:08:19,025 Sabes dónde encontrarme. 109 00:08:20,327 --> 00:08:21,460 Gracias. 110 00:08:21,561 --> 00:08:23,892 Bien, déjame mostrarte tu habitación. 111 00:08:27,567 --> 00:08:29,468 Puede que no sea lo que estabas esperando, 112 00:08:29,469 --> 00:08:30,903 pero si empiezas a agendar trabajos 113 00:08:30,904 --> 00:08:33,439 podremos mudarte a tu propio apartamento. 114 00:08:33,440 --> 00:08:35,207 La diversión verdadera empieza cuando estés en el set. 115 00:08:35,208 --> 00:08:37,476 La dirección de mañana para tu primera sesión de fotos. 116 00:08:37,477 --> 00:08:39,212 Pero pensé que iba a aprender primero. 117 00:08:39,213 --> 00:08:40,446 Sí, pero la práctica supera la teoría. 118 00:08:40,447 --> 00:08:42,949 Estarás con uno de los mejores, Mario Conti. 119 00:08:42,950 --> 00:08:44,612 Estás en buenas manos. Me tengo que ir. 120 00:08:50,991 --> 00:08:52,658 Apaguen esa maldita música. 121 00:08:52,659 --> 00:08:54,487 Este no es un club nocturno. 122 00:08:55,495 --> 00:08:56,696 Oye. 123 00:08:56,697 --> 00:08:59,532 El blanco es demasiado brillante. ¿Quieres quemar mi retina? 124 00:08:59,600 --> 00:09:01,495 - ¡Cámbialo! - Lo siento, señor. 125 00:09:02,002 --> 00:09:03,595 Bienvenido a la Edad Media. 126 00:09:05,305 --> 00:09:08,473 Dios, lamento mucho haber llegado tarde, chicas. 127 00:09:08,542 --> 00:09:10,910 Tuve que tomar el metro, no hallé un taxi. 128 00:09:10,911 --> 00:09:12,504 ¿Cómo te va, cariño? 129 00:09:13,814 --> 00:09:15,581 Dios mío, ¿qué es esto? 130 00:09:15,582 --> 00:09:17,908 No es nada, es de cuando era más joven... 131 00:09:18,719 --> 00:09:21,420 - Y estúpida. - Búscame a quien no lo haya sido. 132 00:09:21,421 --> 00:09:23,456 - Piensa en algo, busca algo. - ¡Oye! 133 00:09:23,457 --> 00:09:24,957 Catarina la Grande... 134 00:09:24,958 --> 00:09:26,926 Ponte esto. 135 00:09:26,927 --> 00:09:29,761 Y deja de ponerle esa basura por toda la cara. 136 00:09:33,333 --> 00:09:34,333 Ahora sí. 137 00:09:34,334 --> 00:09:36,860 Eso sí es verdadera música. 138 00:09:39,473 --> 00:09:42,681 ¡Salgan! Salgan de mi pantalla. ¡Salgan! 139 00:09:43,509 --> 00:09:44,877 Ahora, bien. 140 00:09:45,378 --> 00:09:46,837 ¿Ya lo hiciste? 141 00:09:47,080 --> 00:09:48,275 Bien, mírame. 142 00:09:48,782 --> 00:09:51,581 Sonríe, por favor. Relájate, sonríe. 143 00:09:51,952 --> 00:09:54,486 Mira, gira. Gira. 144 00:09:54,921 --> 00:09:56,780 Muy aburrido, gira. 145 00:09:57,491 --> 00:09:59,892 Por favor, saca las tetas, oprímelas hacia fuera. 146 00:09:59,893 --> 00:10:01,657 Empuja, saca las tetas. 147 00:10:02,329 --> 00:10:04,422 Saca el pecho, bien. 148 00:10:10,370 --> 00:10:11,804 Más sentimiento. 149 00:10:11,805 --> 00:10:13,535 Bien. 150 00:10:13,936 --> 00:10:15,336 Gracias. 151 00:10:25,837 --> 00:10:26,837 Sí. 152 00:10:27,738 --> 00:10:29,338 Bien. 153 00:10:32,058 --> 00:10:33,153 Sí. 154 00:10:33,493 --> 00:10:35,060 Grandioso. 155 00:10:35,061 --> 00:10:36,629 Sí, genial. 156 00:10:36,630 --> 00:10:38,326 Estupendo. 157 00:10:58,918 --> 00:11:01,615 - Hola, Anna. - Hola, Renata. 158 00:11:09,963 --> 00:11:11,697 ¿Qué carajo hacen en mi cuarto? 159 00:11:11,698 --> 00:11:14,933 - Tienes la cama más grande - Y la mía es demasiado pequeña. 160 00:11:14,941 --> 00:11:17,300 - Ven y únetenos. - No, gracias. 161 00:11:17,801 --> 00:11:19,301 Perras. 162 00:11:34,354 --> 00:11:36,045 Sólo por esta noche. 163 00:11:45,198 --> 00:11:46,799 ¡Muévete! Mira por dónde vas. 164 00:11:46,800 --> 00:11:48,428 ¿Qué? 165 00:11:54,240 --> 00:11:55,588 Aquí tienes. 166 00:11:58,711 --> 00:11:59,912 Oleg, amigo mío. 167 00:11:59,913 --> 00:12:01,948 Me alegra mucho que hayas venido. 168 00:12:02,148 --> 00:12:03,816 John... 169 00:12:03,817 --> 00:12:06,185 - ¿De dónde vienes esta vez? - Ya sabes. 170 00:12:06,186 --> 00:12:07,186 De aquí y de allá. 171 00:12:07,187 --> 00:12:09,986 El misterioso hombre internacional. ¡Ven, ven! 172 00:12:10,323 --> 00:12:12,624 Hemos ganado nuevos talentos fantásticos. 173 00:12:12,625 --> 00:12:15,627 Esa es Milena, la brasileña que le arrebatamos a Elite. 174 00:12:15,628 --> 00:12:17,963 Una mina de oro latinoamericana. 175 00:12:17,964 --> 00:12:20,232 ¿Quién es esa de ahí? 176 00:12:20,233 --> 00:12:21,333 Anna M. 177 00:12:21,334 --> 00:12:24,771 Llegó de Moscú recientemente. ¿Quieres que te presente? 178 00:12:25,772 --> 00:12:27,940 No, no, debo descansar. 179 00:12:27,941 --> 00:12:30,108 - No, no, vamos. - Tengo desfase horario. 180 00:12:30,109 --> 00:12:32,010 El acto de la flor de la pared no se lavará conmigo. 181 00:12:32,011 --> 00:12:33,312 Eres un socio. 182 00:12:33,313 --> 00:12:34,980 Ven a conocer a la nueva empleada. 183 00:12:34,981 --> 00:12:36,915 - Te traeré algo. - Gracias. 184 00:12:36,916 --> 00:12:40,584 Anna, déjame presentarte a Oleg Filenkov. 185 00:12:40,653 --> 00:12:43,655 Un compatriota tuyo y uno de nuestros socios en la firma. 186 00:12:43,756 --> 00:12:45,624 - Hola. - Un socio menor. 187 00:12:45,625 --> 00:12:48,693 Los dejaré que se conozcan para que hablen de su país. 188 00:12:53,366 --> 00:12:55,990 - Salud. - Salud. 189 00:12:58,838 --> 00:13:00,636 Es una fiesta alocada. 190 00:13:00,773 --> 00:13:02,074 ¿Vives en París? 191 00:13:02,075 --> 00:13:03,976 No, tengo una casa en Londres. 192 00:13:04,344 --> 00:13:06,645 Pero mayormente vivo en San Petersburgo. 193 00:13:06,646 --> 00:13:08,013 El invierno de Europa. 194 00:13:08,014 --> 00:13:10,782 En la primavera ninguna ciudad es más bella. 195 00:13:10,783 --> 00:13:13,952 Hago una fiesta todos los años allá para celebrar su llegada. 196 00:13:13,953 --> 00:13:15,785 Me honraría si fueras. 197 00:13:16,856 --> 00:13:18,417 Pero estamos en septiembre. 198 00:13:18,625 --> 00:13:20,626 Escuché que agendas trabajos muy rápido. 199 00:13:20,627 --> 00:13:22,359 Trato de vencer la prisa. 200 00:13:22,595 --> 00:13:24,863 Sí, me mantienen bastante ocupada aquí. 201 00:13:24,864 --> 00:13:26,331 Todo se mueve muy rápido. 202 00:13:26,332 --> 00:13:29,966 ¿Y si te invito a cenar? 203 00:13:30,603 --> 00:13:33,199 ¿Lo considerarías muy rápido? 204 00:13:41,614 --> 00:13:43,181 No, no, no, no. 205 00:13:43,182 --> 00:13:44,878 - ¿Qué sucede? - Nada, es que... 206 00:13:45,118 --> 00:13:46,785 Todo esto se siente demasiado pronto. 207 00:13:46,786 --> 00:13:48,521 ¿Me traes una copa de champán, por favor? 208 00:13:48,522 --> 00:13:51,050 Por supuesto, pero Anna... han pasado dos meses. 209 00:13:51,858 --> 00:13:55,056 Casi todos los días nos vemos y he amado cada minuto. 210 00:13:55,328 --> 00:13:57,720 Pero me besas, me dejas. 211 00:13:57,964 --> 00:13:59,431 Me besas de nuevo. 212 00:13:59,832 --> 00:14:01,667 - ¿Soy un juguete? - No. 213 00:14:01,668 --> 00:14:03,366 Por supuesto que no. Es sólo que... 214 00:14:03,803 --> 00:14:05,794 Me duele decirlo, pero... 215 00:14:06,673 --> 00:14:09,442 No quiero ser una de las chicas que simplemente descartas. 216 00:14:10,076 --> 00:14:12,841 Te invito a todas las funciones, a cada cena. 217 00:14:13,346 --> 00:14:15,246 Todas las noches te invito a salir del brazo, 218 00:14:15,247 --> 00:14:18,449 para poder presumirte delante de todo París. 219 00:14:18,751 --> 00:14:21,552 ¿Qué más tengo que decir para convencerte? 220 00:14:22,221 --> 00:14:23,849 Gracias. No sé. 221 00:14:24,190 --> 00:14:26,618 Quizás puedes contarme un poco más sobre ti. 222 00:14:27,660 --> 00:14:29,358 ¿A qué te refieres? 223 00:14:29,896 --> 00:14:32,392 Por ejemplo... ¿cuál es tu trabajo? 224 00:14:32,598 --> 00:14:35,463 ¿A qué te dedicas? Temo que puedas ser un espía o algo así. 225 00:14:36,369 --> 00:14:40,472 Cariño, ya te lo dije. Soy un importador-exportador, es aburrido. 226 00:14:40,907 --> 00:14:44,209 De vez en cuando puedo violar algunas líneas legales o dos. 227 00:14:44,777 --> 00:14:46,511 ¿Qué tipo de líneas? 228 00:14:49,182 --> 00:14:52,452 Hay sanciones contra los países por todo el mundo, ¿no? 229 00:14:52,985 --> 00:14:55,318 ¿Quiénes son afectados? ¿Los líderes? Nunca. 230 00:14:56,322 --> 00:14:59,024 La gente es la que sufre, yo los ayudo. 231 00:14:59,025 --> 00:15:00,857 - ¿Cómo? - Necesitan comida, 232 00:15:01,494 --> 00:15:04,496 medicina, petróleo, materias primas. Yo les proporciono esas cosas. 233 00:15:04,497 --> 00:15:06,227 ¿Alimento y medicinas? 234 00:15:08,801 --> 00:15:10,601 Ocasionalmente algunas armas. 235 00:15:14,707 --> 00:15:17,101 ¿Desde cuándo las armas son materias primas? 236 00:15:17,243 --> 00:15:19,735 Cuando sirven para defender la libertad. 237 00:15:22,281 --> 00:15:24,950 ¿Hay muchos países que ayudas con eso? 238 00:15:27,019 --> 00:15:28,419 Siria. 239 00:15:29,822 --> 00:15:30,949 Libia. 240 00:15:31,390 --> 00:15:33,057 - Somalia. - Bien, para. 241 00:15:33,158 --> 00:15:35,349 - Chechenia. - No quiero saber, detente. 242 00:15:39,131 --> 00:15:41,762 No debería hablarle de esto a nadie. 243 00:15:41,968 --> 00:15:44,102 Asumo grandes riesgos al hacerlo. 244 00:15:44,103 --> 00:15:46,334 ¿Quieres pruebas? Ahí la tienes. 245 00:15:47,473 --> 00:15:50,072 Mi vida, por tu amor. 246 00:15:57,950 --> 00:15:59,648 ¿Dónde está el baño? 247 00:16:01,954 --> 00:16:03,515 Dame un minuto. 248 00:16:42,116 --> 00:16:45,416 TRES AÑOS ANTES 249 00:17:02,947 --> 00:17:04,642 Amor, eres la mejor. 250 00:17:05,884 --> 00:17:07,919 Te gustó eso, ¿cierto? 251 00:17:12,424 --> 00:17:13,459 Te gustó. 252 00:17:14,830 --> 00:17:16,592 ¿También fue bueno para ti? 253 00:17:18,693 --> 00:17:20,093 Apuesto a que lo fue. 254 00:17:24,982 --> 00:17:26,704 Nos quedamos sin alcohol. 255 00:17:27,706 --> 00:17:29,307 Es mediodía. 256 00:17:29,975 --> 00:17:32,970 ¿No puedo beber al mediodía ahora? 257 00:17:42,688 --> 00:17:46,752 - ¿Te fumaste toda la hierba? - Nos la fumamos toda. 258 00:17:51,296 --> 00:17:53,888 ¿Qué haces? Deja ver. 259 00:17:59,037 --> 00:18:01,006 ¿Quieres servir en la Marina? 260 00:18:03,007 --> 00:18:06,545 No apliques para esa mierda. Te hacen exámenes antidoping. 261 00:18:08,414 --> 00:18:13,485 - Puedo estar limpia. - No te preocupes por el dinero. 262 00:18:13,486 --> 00:18:15,453 Yo me encargaré de todo. 263 00:18:15,454 --> 00:18:20,058 Escúchame, cariño. Haré algo grande para que podamos estar juntos. 264 00:18:20,059 --> 00:18:23,629 Confías en mí, ¿no es así? 265 00:18:23,630 --> 00:18:25,230 Confías en mí, ¿no? 266 00:18:25,329 --> 00:18:27,825 - No lo sé. - ¿Qué quieres decir con eso? 267 00:18:28,367 --> 00:18:32,270 ¿No sabes? ¿No confías en mi? 268 00:18:32,671 --> 00:18:35,564 ¡Escúchame cuando te hablo! 269 00:18:35,884 --> 00:18:40,274 ¡Piensa un poco! ¿Quién fue el que te sacó de la calle? 270 00:18:40,679 --> 00:18:45,316 Sin mí estarías haciendo malabares para comer. Yo te salvé. 271 00:18:45,317 --> 00:18:48,786 Te salvé, te dejé entrar a mi vida, a mi hogar. 272 00:18:49,187 --> 00:18:53,282 Te dejo beber y drogarte todos los días para que no te preocupes. 273 00:18:55,293 --> 00:18:58,886 - Fuiste tú quien me metió en eso. - ¡Maldita perra ingrata! 274 00:18:59,164 --> 00:19:02,300 ¿Crees que lo tengo tan fácil como tú, angelito? 275 00:19:02,301 --> 00:19:05,403 ¡No, pero nunca estás satisfecha! ¡Siempre quieres más! 276 00:19:05,404 --> 00:19:07,538 ¡Más y más! 277 00:19:07,539 --> 00:19:10,500 Mírame cuando te hablo. 278 00:19:20,301 --> 00:19:21,901 Perra. 279 00:19:23,489 --> 00:19:26,459 Lo mejor es que te disculpes. Deberías gatear de rodillas. 280 00:19:27,059 --> 00:19:30,461 ¡Después de todo, ni siquiera puedes lavar los platos! 281 00:19:31,962 --> 00:19:36,096 Ni tampoco comprar nada de comer. Nos quedamos sin nada. 282 00:19:38,417 --> 00:19:39,797 ¡Perra! 283 00:20:08,200 --> 00:20:12,882 Hola. Te estaba buscando. Entra. 284 00:20:13,505 --> 00:20:16,232 - ¿De quién es el auto? - Anna, es tuyo, cariño. 285 00:20:16,341 --> 00:20:21,779 - Ahora conducirás un Mercedes Benz. - ¿Es robado? 286 00:20:21,880 --> 00:20:25,149 Claro que no, te dije que estaba en algo grande. 287 00:20:25,150 --> 00:20:28,253 La vida va a ser genial como te lo prometí. 288 00:20:29,553 --> 00:20:32,749 - Vamos, entra. - ¿Qué hace ella aquí? 289 00:20:36,195 --> 00:20:38,629 Sí, tienes razón. Lo sé... 290 00:20:38,630 --> 00:20:43,636 Parece raro, te lo cuento en la casa, ¿sí? 291 00:20:44,037 --> 00:20:46,037 Nos vemos en casa. 292 00:20:47,406 --> 00:20:50,274 Oye, te tomará unos 20 minutos llegar. 293 00:20:50,275 --> 00:20:52,710 Sube al auto ya. 294 00:20:55,580 --> 00:20:58,016 Ahí está la puerta. Por favor, entra. 295 00:20:58,717 --> 00:21:00,513 ¿Señora? 296 00:21:18,503 --> 00:21:21,505 - Este no es el camino a casa. - Sí. 297 00:21:21,506 --> 00:21:24,537 Tengo que ir a un cajero automático. 298 00:21:25,877 --> 00:21:29,146 - No tenemos una cuenta para un ATM. - Tenemos una ahora, la primera. 299 00:21:29,647 --> 00:21:31,446 Nika sabe dónde está. 300 00:21:34,886 --> 00:21:36,921 Necesitas una tarjeta de banco. 301 00:21:36,922 --> 00:21:41,926 Todo está controlado. Te vamos a comprar un nuevo vestido. 302 00:21:42,227 --> 00:21:46,490 - También quiero un lindo vestido. - Lo tendrás, cariño. 303 00:21:51,403 --> 00:21:53,871 Piotr, déjame salir. 304 00:21:53,872 --> 00:21:56,432 - Está bien. - Ahí hay uno. 305 00:22:04,550 --> 00:22:06,887 - Aquí está. - ¡Piotr! 306 00:22:06,987 --> 00:22:10,888 Nos tardaremos cinco minutos. Vamos. 307 00:22:19,289 --> 00:22:22,389 - ¡Sal! - Norteamérica. 308 00:22:22,499 --> 00:22:23,997 ¡Cierra la boca! 309 00:22:37,382 --> 00:22:40,350 ¿Cuál es tu código PIN? 310 00:22:40,451 --> 00:22:45,551 3, 5, 9... 311 00:22:45,752 --> 00:22:48,552 - ¿Qué? - 9... 312 00:22:51,865 --> 00:22:55,459 Mierda. ¡No tiene cuatro mil! 313 00:22:55,560 --> 00:22:58,460 - Prueba con $3 mil entonces. - No tan alto. 314 00:22:58,670 --> 00:23:00,901 ¿Estás hablando conmigo? 315 00:23:01,373 --> 00:23:02,841 ¿No es así? 316 00:23:12,250 --> 00:23:14,819 ¡Mierda! ¿Dónde está el dinero? 317 00:23:14,820 --> 00:23:17,479 - ¡Dime dónde está el dinero! - 9... 318 00:23:20,075 --> 00:23:24,173 - Piotr. Nos vamos a casa ahora. - Estoy trabajando aquí. 319 00:23:27,472 --> 00:23:29,912 Dame el código de esta tarjeta. 320 00:23:36,184 --> 00:23:37,700 Mierda. 321 00:23:37,866 --> 00:23:40,465 - ¡Oigan! - Tranquilos, calma. 322 00:23:40,666 --> 00:23:41,866 Hazte a un lado. 323 00:23:51,343 --> 00:23:52,651 ¡Piotr! 324 00:23:53,450 --> 00:23:55,441 Largo. 325 00:24:04,361 --> 00:24:07,835 - ¡Piotr! ¡Es la policía! - ¡No estoy ciego! 326 00:25:06,071 --> 00:25:08,695 ¿Qué haces? ¡Entra! 327 00:25:08,896 --> 00:25:10,096 ¡Mierda! 328 00:25:10,569 --> 00:25:13,360 ¡Mierda, no dispares! ¡No dispares! 329 00:25:15,961 --> 00:25:17,061 No dispares. 330 00:25:17,166 --> 00:25:20,397 - ¿Qué demonios estás haciendo? - ¡Acelera! 331 00:26:05,192 --> 00:26:08,482 Piotr. Vámonos a casa. 332 00:26:10,630 --> 00:26:14,770 Sí, nos vamos a casa. Sí... a casa. 333 00:26:18,818 --> 00:26:23,224 Empaca una bolsa. Nos vamos en cinco minutos. 334 00:26:45,113 --> 00:26:46,778 ¿Anna Poljatova? 335 00:26:48,745 --> 00:26:52,026 Tengo entendido que hablas inglés. 336 00:26:53,284 --> 00:26:56,081 Tienes preguntas que hacerme y te las 337 00:26:56,082 --> 00:26:59,182 responderé, pero primero necesito que escuches. 338 00:27:00,947 --> 00:27:03,820 Todos tenemos puntos de inflexión en nuestras vidas. 339 00:27:03,987 --> 00:27:09,109 Por lo general, no los vemos hasta que los tenemos en el espejo retrovisor. 340 00:27:09,276 --> 00:27:13,190 Pero puedo decirte que este es uno de esos momentos. 341 00:27:13,357 --> 00:27:17,105 Cada cruce ofrece varias posibilidades. 342 00:27:17,272 --> 00:27:20,312 Sólo tienes que elegir el camino correcto. 343 00:27:20,478 --> 00:27:24,418 Y en ocasiones esas decisiones tienen que hacerse rápido. 344 00:27:28,916 --> 00:27:31,856 Anna, vamos. Tenemos que irnos. 345 00:27:41,326 --> 00:27:44,258 ¿Cómo sabes que hablo inglés? 346 00:27:44,425 --> 00:27:49,797 Hace unos días llenaste una solicitud para enlistarte en la Marina. ¿Por qué? 347 00:27:49,963 --> 00:27:54,136 Me enlistaré en cualquier cosa para salir de esta jodida existencia. 348 00:27:54,703 --> 00:28:00,067 Tu padre fue teniente. Pero no escribiste eso en tu solicitud. 349 00:28:00,733 --> 00:28:05,122 Y fuiste cadete en la Academia Militar Omsks. 350 00:28:05,789 --> 00:28:08,553 Pero la dejaste cuando cumpliste 17. 351 00:28:08,716 --> 00:28:10,949 Después que mis padres murieron. 352 00:28:17,150 --> 00:28:19,317 Aquí dice que te gusta el ajedrez. 353 00:28:28,684 --> 00:28:29,751 Puedo jugar. 354 00:28:32,016 --> 00:28:34,815 Tu perfil nos interesa. 355 00:28:35,017 --> 00:28:38,482 Tienes talentos y habilidades que podemos ayudarte a desarrollar. 356 00:28:38,484 --> 00:28:41,348 - ¿Como cuáles? - Una mente aguda. 357 00:28:41,350 --> 00:28:43,481 Calma bajo presión. 358 00:28:43,483 --> 00:28:46,482 Y cierta cantidad de ira puede ser útil. 359 00:28:46,484 --> 00:28:48,647 Pero sobre todo, eres una llave en blanco, 360 00:28:48,649 --> 00:28:49,881 lo cual significa que tienes el potencial 361 00:28:49,883 --> 00:28:52,150 para abrir muchas puertas. 362 00:28:52,850 --> 00:28:54,682 ¿Me estás ofreciendo trabajo? 363 00:28:54,684 --> 00:28:56,782 Te ofrezco un nuevo comienzo. 364 00:28:56,784 --> 00:29:00,080 Un año de entrenamiento militar. Cuatro años de operativo en campo. 365 00:29:01,317 --> 00:29:02,351 ¿Y cuando termine? 366 00:29:04,717 --> 00:29:07,849 Cinco minutos atrás no tenías futuro. 367 00:29:07,851 --> 00:29:10,581 ¿Ahora quieres saber lo que seguirá? 368 00:29:10,583 --> 00:29:12,784 En cinco años eres libre. 369 00:29:15,851 --> 00:29:17,551 He visto tu cara. 370 00:29:19,182 --> 00:29:21,682 Significa que me voy contigo o no salgo de aquí. 371 00:29:24,817 --> 00:29:26,217 Verás... 372 00:29:27,382 --> 00:29:29,418 Te dije que tienes una mente aguda. 373 00:29:29,784 --> 00:29:31,682 No. 374 00:29:31,684 --> 00:29:34,085 No me gustan ninguna de tus propuestas. 375 00:29:43,216 --> 00:29:45,550 Creo que has tomado la decisión equivocada. 376 00:29:48,617 --> 00:29:52,714 Hablas de puntos de quiebre y de alternativas. 377 00:29:52,716 --> 00:29:54,617 Esas son sólo palabras bonitas. 378 00:29:55,584 --> 00:29:59,348 Quiere decir que todo va a llevarme a otra ciudad de mierda, 379 00:29:59,382 --> 00:30:02,114 en otra caja de mierda. 380 00:30:02,116 --> 00:30:07,247 Tienes el derecho de tomar tus propias decisiones en tu vida. 381 00:30:07,249 --> 00:30:11,647 Vayas aquí o allá. Digas que sí o que no... 382 00:30:11,649 --> 00:30:14,782 Lo que no puedes hacer es negar la vida misma. 383 00:30:14,784 --> 00:30:16,518 Tu vida fue un regalo. 384 00:30:18,516 --> 00:30:20,017 ¿Quién te la dio? 385 00:30:21,649 --> 00:30:23,051 Mis padres. 386 00:30:25,583 --> 00:30:28,214 ¿Y así es como los honras? 387 00:30:28,216 --> 00:30:30,216 ¿Eso es lo que querría tu padre para ti? 388 00:30:31,183 --> 00:30:32,483 Sus vidas acabaron. 389 00:30:33,450 --> 00:30:35,450 Pero la tuya no. 390 00:30:37,250 --> 00:30:38,781 Ten un poco de fe. 391 00:30:38,783 --> 00:30:40,515 La última vez que puse mi fe en los hombres, 392 00:30:40,517 --> 00:30:42,184 mira adónde me llevó. 393 00:30:43,650 --> 00:30:46,418 Jamás pongas tu fe en los hombres, Anna. 394 00:30:47,449 --> 00:30:49,117 Ponla en ti misma. 395 00:31:10,817 --> 00:31:12,183 Bien. 396 00:31:16,543 --> 00:31:20,184 TRES AÑOS DESPUÉS 397 00:31:33,316 --> 00:31:36,051 - ¿Cómo le va allá dentro? - Nerviosa. 398 00:31:36,650 --> 00:31:38,581 ¿Ha estado dando vueltas? 399 00:31:38,583 --> 00:31:41,148 Sentada mayormente. Cerca de una hora. 400 00:31:41,150 --> 00:31:44,282 - ¿Pidió agua? - No. 401 00:31:44,284 --> 00:31:46,314 ¿Qué hay de sus zapatos? ¿Ha estado jugando con ellos? 402 00:31:46,316 --> 00:31:48,217 ¿Poniéndoselos y quitándoselos? 403 00:31:49,183 --> 00:31:50,818 No me he dado cuenta. 404 00:32:07,117 --> 00:32:08,649 Lamento haberte hecho esperar. 405 00:32:08,651 --> 00:32:10,614 ¿Quieres té o café? 406 00:32:10,616 --> 00:32:11,649 No, gracias. 407 00:32:11,651 --> 00:32:13,648 Sí, estoy tratando de reducir la cafeína. 408 00:32:13,650 --> 00:32:16,248 A las tres en punto. 409 00:32:16,250 --> 00:32:18,649 Lamento no haberme presentado. 410 00:32:18,651 --> 00:32:20,148 Soy el agente Leonard Miller. 411 00:32:20,150 --> 00:32:22,081 Estoy en París por una misión. 412 00:32:22,083 --> 00:32:23,551 Estoy ayudando a mis colegas franceses. 413 00:32:24,182 --> 00:32:25,348 Soy así de amable. 414 00:32:25,350 --> 00:32:29,448 Es todo un cuento de hadas por el que has pasado, ¿no? 415 00:32:29,450 --> 00:32:32,180 De una vendedora de vegetales en Moscú 416 00:32:32,182 --> 00:32:35,514 a una modelo de alto nivel en cuánto, ¿seis meses? 417 00:32:35,516 --> 00:32:38,347 Vendía muñecas Matrioska, no vegetales. 418 00:32:38,349 --> 00:32:40,515 Es como una pequeña muñeca rusa. 419 00:32:40,517 --> 00:32:42,217 Está bien. 420 00:32:43,417 --> 00:32:45,315 Es como esa historia de: "The Little Match Girl." 421 00:32:45,317 --> 00:32:46,481 ¿La conoces? 422 00:32:46,483 --> 00:32:49,047 Una chica estaba vendiendo cerillos, hacía frío y murió. 423 00:32:49,049 --> 00:32:51,514 Es muy depresiva. 424 00:32:51,516 --> 00:32:53,247 Pero tú saliste. 425 00:32:54,551 --> 00:32:57,147 ¿Cuál era la naturaleza de tu relación con Oleg Filenkov? 426 00:32:57,349 --> 00:32:59,081 Es un socio en la agencia y 427 00:32:59,083 --> 00:33:02,348 me lo encontraba de vez en cuando. 428 00:33:02,350 --> 00:33:05,618 ¿Alguna vez se volvió más personal? ¿Íntimo? ¿Sexual? 429 00:33:08,017 --> 00:33:11,447 Coqueteaba conmigo, pero todos lo hacen. 430 00:33:11,449 --> 00:33:15,015 Debe ser tedioso, defenderte de los hombres todo el tiempo. 431 00:33:15,017 --> 00:33:18,247 - Uno se acostumbra. - ¿Cuándo lo viste por última vez? 432 00:33:19,249 --> 00:33:21,984 La semana pasada, creo. 433 00:33:24,384 --> 00:33:26,914 Oleg murió el martes 27 434 00:33:26,916 --> 00:33:28,448 en la suite presidencial del hotel Le Meurice. 435 00:33:28,450 --> 00:33:30,648 Pero sucede que el martes 27 436 00:33:30,650 --> 00:33:34,115 entraste al Le Meurice precisamente a las 1:37 p.m. 437 00:33:34,117 --> 00:33:37,114 Seguido del señor Filenkov a las 1:58 p.m. 438 00:33:37,116 --> 00:33:39,180 En algún punto entre las 2:00 p.m. y las 5:00 p.m., 439 00:33:39,182 --> 00:33:41,984 Oleg y sus guardaespaldas se enfrentaron y acabaron mal ese día. 440 00:33:42,917 --> 00:33:45,580 Abandonaste el hotel a las 2:23 p.m. ¿Ves? 441 00:33:45,982 --> 00:33:47,383 ¿Puedes explicármelo? 442 00:33:52,516 --> 00:33:56,382 Me senté en el bar del salón y lo esperé, pero... 443 00:33:56,384 --> 00:33:58,947 Nunca apareció. 444 00:33:58,949 --> 00:34:01,618 Dijo que quería reunirse conmigo para tomar un trago y... 445 00:34:03,982 --> 00:34:05,282 Sí, sabía lo que eso significaba. 446 00:34:05,284 --> 00:34:07,951 ¿Coger? ¿Asumo que significaba coger? 447 00:34:12,384 --> 00:34:14,384 Estás apenada, lo siento. 448 00:34:17,682 --> 00:34:19,014 Gracias. 449 00:34:19,016 --> 00:34:21,114 ¿Notaste algo sospechoso? 450 00:34:21,116 --> 00:34:22,981 ¿Como qué? ¿Como un tipo enorme 451 00:34:22,983 --> 00:34:24,914 paseando por el vestíbulo con un machete? 452 00:34:24,916 --> 00:34:28,417 No, como con una Beretta 92 con silenciador. 453 00:34:31,082 --> 00:34:33,015 ¿No puede mirar a las cámaras de seguridad del hotel? 454 00:34:33,017 --> 00:34:36,381 - ¿Te diste cuenta de ellas? - Están por todos lados. 455 00:34:36,383 --> 00:34:37,883 Las cintas fueron borradas. 456 00:34:38,617 --> 00:34:41,084 Es como que estamos lidiando con profesionales. 457 00:34:43,384 --> 00:34:47,180 Mire, soy nueva en la ciudad. Estoy trabajando. 458 00:34:47,182 --> 00:34:48,914 Ganándome la vida. 459 00:34:48,916 --> 00:34:50,915 No quiero perderlo todo por esto. 460 00:34:50,917 --> 00:34:54,218 Tengo una novia. Es muy celosa. 461 00:34:56,517 --> 00:34:58,080 Y está bien, sí... 462 00:34:58,082 --> 00:35:01,050 Quizás hubiera tenido sexo con él, pero no lo hice. 463 00:35:02,249 --> 00:35:04,147 De todos modos, no habría sido un crimen, ¿verdad? 464 00:35:04,149 --> 00:35:05,481 Nunca he visto un desfile de moda. 465 00:35:05,483 --> 00:35:07,215 Debe ser increíble. 466 00:35:07,217 --> 00:35:09,683 Puedo conseguirle boletos de cortesía si quiere. 467 00:35:10,384 --> 00:35:12,915 ¿En serio? Te lo agradecería. 468 00:35:12,917 --> 00:35:14,647 Estoy en París por un breve tiempo. 469 00:35:14,649 --> 00:35:17,050 Deberíamos mantenernos en contacto. 470 00:35:20,983 --> 00:35:22,017 Nos vemos por ahí. 471 00:35:26,968 --> 00:35:30,118 6 MESES ANTES 472 00:35:37,717 --> 00:35:39,280 No veo qué puedo hacer con ella. 473 00:35:39,282 --> 00:35:41,082 No tiene estudios superiores. 474 00:35:43,316 --> 00:35:44,650 Es una drogadicta. 475 00:35:46,517 --> 00:35:48,314 Limpia por un año. 476 00:35:48,316 --> 00:35:49,514 Y sus marcas son excelentes. 477 00:35:49,516 --> 00:35:51,650 Cualquiera que sea el tema. Mira aquí. 478 00:35:53,217 --> 00:35:54,748 Puntería. Actuación. 479 00:35:54,750 --> 00:35:57,582 Le ha ganado a todos en ajedrez. 480 00:35:57,584 --> 00:35:59,781 Como si me importara un carajo que juegue ajedrez. 481 00:35:59,783 --> 00:36:02,917 Dime si puede arreglar mi maldito calentador, entonces me importará. 482 00:36:03,649 --> 00:36:06,383 Cuchillos 100%. Manejo. 483 00:36:08,050 --> 00:36:11,317 Pero ella no es el perfil que buscamos. 484 00:36:14,482 --> 00:36:16,714 Cogible, supongo. Útil como una trampa de amor. 485 00:36:16,716 --> 00:36:19,481 Pero más allá de eso, no puedo ver qué hacer con ella. 486 00:36:19,483 --> 00:36:22,913 La KGB necesita agentes listos que puedan evaluar situaciones, 487 00:36:22,915 --> 00:36:24,814 reaccionar rápido y apropiadamente. 488 00:36:24,816 --> 00:36:27,248 Pensé que habíamos dejado nuestras necesidades claras. 489 00:36:27,250 --> 00:36:29,881 Ha sido entrenada con eso en mente. 490 00:36:29,883 --> 00:36:31,347 Su conocimiento en general, 491 00:36:31,349 --> 00:36:33,280 su habilidad para generar opciones en el instante. 492 00:36:33,282 --> 00:36:34,881 Su alta inteligencia. 493 00:36:34,883 --> 00:36:37,614 "Se requiere más que inteligencia para actuar inteligentemente." 494 00:36:37,684 --> 00:36:40,347 Dostoyevsky. 495 00:36:40,349 --> 00:36:43,614 "Como un molde cautivo en el fondo de un pozo profundo y seco, 496 00:36:43,616 --> 00:36:46,214 no sé quién soy, ni lo que me espera. 497 00:36:46,216 --> 00:36:48,247 Sí, me es evidente que en esta cruel 498 00:36:48,249 --> 00:36:50,847 y obstinada lucha con Satanás 499 00:36:50,849 --> 00:36:52,948 estoy destinado a emerger victorioso. 500 00:36:52,950 --> 00:36:56,348 Entonces la mente y la materia se fusionarán en perfecta armonía. 501 00:36:56,350 --> 00:37:00,150 Y comenzará el reino de la voluntad universal." 502 00:37:03,317 --> 00:37:05,017 Chéjov. 503 00:37:05,250 --> 00:37:07,881 La Gaviota. Acto 1. 504 00:37:07,883 --> 00:37:11,783 - La obra dentro de la obra. - Su obra favorita. 505 00:37:13,483 --> 00:37:16,817 - ¿Cómo sabías eso? - Trabajo para la KGB, nena. 506 00:37:17,716 --> 00:37:19,350 No fue... 507 00:37:22,683 --> 00:37:24,384 La aceptaré. 508 00:37:25,082 --> 00:37:26,784 A prueba. 509 00:37:28,584 --> 00:37:31,414 Si no da la talla, la enviaré a casa en una bolsa de cadáveres. 510 00:37:31,416 --> 00:37:32,587 Trato. 511 00:37:36,115 --> 00:37:37,583 Ven. 512 00:37:50,250 --> 00:37:52,450 Estará en una de las mesas del fondo. 513 00:37:53,283 --> 00:37:54,651 ¿Y el arma? 514 00:37:56,716 --> 00:37:58,080 ¿Algún guardaespaldas con él? 515 00:37:58,082 --> 00:37:59,213 ¿Cómo carajo lo voy a saber? 516 00:37:59,215 --> 00:38:00,915 ¿Quieres que haga el trabajo por ti? 517 00:38:00,917 --> 00:38:02,114 No, puedo manejarlo. 518 00:38:02,116 --> 00:38:04,447 Cuando acabes, toma su celular. Sal por la puerta trasera. 519 00:38:04,516 --> 00:38:05,747 Estaremos esperando en el auto. 520 00:38:05,749 --> 00:38:07,217 Tienes cinco minutos. 521 00:38:27,418 --> 00:38:29,818 - ¿Señorita? - Busco a mis amigos. 522 00:38:29,819 --> 00:38:31,119 Pase al fondo, por favor. 523 00:40:47,324 --> 00:40:49,291 Tres minutos. 524 00:43:01,791 --> 00:43:03,589 Son cinco minutos, vámonos. 525 00:43:03,591 --> 00:43:06,122 ¿Qué hay de su celular? 526 00:43:06,124 --> 00:43:09,256 - Encontraremos otro modo. - ¿Qué hay de ella? 527 00:43:09,258 --> 00:43:10,722 Si no puede completar una misión, 528 00:43:10,724 --> 00:43:12,457 no me importa lo que le pase. 529 00:43:13,558 --> 00:43:15,592 Deberíamos darle un minuto extra. 530 00:43:16,457 --> 00:43:17,622 ¿Por qué? ¿Por qué motivo? 531 00:43:17,624 --> 00:43:19,421 Porque completar esta misión 532 00:43:19,423 --> 00:43:21,291 en cinco minutos es imposible. 533 00:43:24,657 --> 00:43:26,755 La adversidad es un buen maestro. 534 00:43:43,290 --> 00:43:45,489 Bueno, es un minuto extra. Vamos, andando. 535 00:44:19,557 --> 00:44:20,758 ¡Llegué! 536 00:44:24,791 --> 00:44:26,655 Te di cinco minutos. 537 00:44:26,657 --> 00:44:28,557 Te tomaste cinco horas. Bien hecho. 538 00:44:29,558 --> 00:44:34,158 El arma, ni siquiera estaba cargada, carajo. 539 00:44:35,158 --> 00:44:37,159 Debiste haber revisado tu equipo. 540 00:44:38,690 --> 00:44:40,391 Me tendió una trampa. 541 00:44:46,125 --> 00:44:47,725 ¿Sabes por qué cojeo? 542 00:44:49,757 --> 00:44:52,624 Vamos, debiste haber leído mi expediente a estas alturas. 543 00:44:54,024 --> 00:44:57,425 Un accidente menor... en Chechenia. 544 00:44:58,458 --> 00:45:01,288 Esa es la versión oficial. 545 00:45:01,290 --> 00:45:02,822 La verdad es que durante el entrenamiento, 546 00:45:02,824 --> 00:45:05,322 me dejaron sola en el bosque de Karakan en Siberia. 547 00:45:05,324 --> 00:45:07,221 Hay lobos en Karakan. 548 00:45:07,223 --> 00:45:10,388 También hay trampas para lobos enterradas en la nieve. 549 00:45:10,390 --> 00:45:14,221 Así que arrastré una férula de acero en mi pierna por tres días. 550 00:45:14,223 --> 00:45:16,089 Cuando finalmente regresé al campamento, 551 00:45:16,091 --> 00:45:19,123 mi instructor me pasó un destornillador, 552 00:45:19,125 --> 00:45:22,524 y me dijo: "Los problemas nunca te avisan." 553 00:45:31,624 --> 00:45:33,291 Lo siento. 554 00:45:34,223 --> 00:45:35,524 No volverá a pasar. 555 00:45:36,156 --> 00:45:38,025 No, claro que no. 556 00:46:02,191 --> 00:46:05,392 Tienes 14 días de preparación Úsalos sabiamente. 557 00:46:07,690 --> 00:46:11,391 Edificio #3, onceno piso, apartamento 25. 558 00:46:13,624 --> 00:46:15,358 Bienvenida a tu nuevo hogar. 559 00:46:16,357 --> 00:46:17,624 Gracias. 560 00:46:55,423 --> 00:46:57,721 - ¿Hola? - ¿Acomodándote? 561 00:46:57,723 --> 00:47:01,621 Sí. Es otra caja gris. 562 00:47:01,623 --> 00:47:03,355 Se siente igual a donde empecé. 563 00:47:03,357 --> 00:47:05,624 Paciencia, es tu primer día. 564 00:47:05,757 --> 00:47:07,290 Lo sé, lo sé. 565 00:47:10,324 --> 00:47:13,254 ¿Quieres ir a cenar? 566 00:47:13,256 --> 00:47:14,591 Me encantaría. 567 00:47:16,224 --> 00:47:17,825 Y me gustaría verte. 568 00:47:18,423 --> 00:47:19,389 Genial. 569 00:47:19,391 --> 00:47:21,692 Pero Olga me lanzó una pila de trabajo encima. 570 00:47:22,390 --> 00:47:24,091 Tengo que prepararme. 571 00:47:24,524 --> 00:47:26,589 Claro. 572 00:47:26,591 --> 00:47:29,088 - Seguro, por supuesto. - Sabes que me encantaría... 573 00:47:29,090 --> 00:47:32,255 Lo sé. Lo sé, estudia. 574 00:47:32,257 --> 00:47:33,958 Eso es lo importante. 575 00:47:34,690 --> 00:47:36,391 Encontraremos otro momento. 576 00:47:36,824 --> 00:47:39,024 Sí, en otra ocasión. 577 00:47:49,323 --> 00:47:51,589 ¿Te pagaron para cuidar chicas? 578 00:47:51,591 --> 00:47:54,255 Eso es lo que hago, sólo que nadie me paga. 579 00:47:54,257 --> 00:47:55,788 No es tan fácil. 580 00:47:55,790 --> 00:47:58,155 Tengo que encontrar cinco o seis chicas en cada viaje, 581 00:47:58,157 --> 00:47:59,688 pero ahora ando pasando trabajo. 582 00:47:59,690 --> 00:48:02,923 ¿Estás pasando trabajo para encontrar chicas lindas en Moscú? 583 00:48:03,090 --> 00:48:04,355 Lo estás haciendo mal, mi amigo. 584 00:48:04,357 --> 00:48:06,089 No, no se trata solamente de la belleza. 585 00:48:06,091 --> 00:48:08,389 Buscamos algo único. Perlas. Gemas. 586 00:48:08,391 --> 00:48:10,655 Y perlas de 1,80 m no crecen en los árboles. Ni siquiera en Moscú. 587 00:48:10,692 --> 00:48:13,721 ¿Ya fuiste al mercado en el Parque Izmailovsky? 588 00:48:13,723 --> 00:48:15,221 Izmail... 589 00:48:15,223 --> 00:48:16,421 Parque Izmailovsky. 590 00:48:16,423 --> 00:48:17,822 ¿Quieres que te lo escriba? 591 00:48:17,824 --> 00:48:19,357 - Sí, por favor. Sí. - Sí. 592 00:48:27,557 --> 00:48:29,189 Está entrando al mercado. 593 00:48:29,191 --> 00:48:30,588 Estará contigo en 5 minutos. 594 00:48:30,590 --> 00:48:32,291 Seguro, copiado. 595 00:48:39,292 --> 00:48:40,692 El objetivo se acerca. 596 00:48:40,693 --> 00:48:42,093 Dobló por donde no era. 597 00:48:42,094 --> 00:48:43,344 Evita que se vaya. 598 00:48:43,845 --> 00:48:45,345 ¡Mira por dónde vas! 599 00:48:54,624 --> 00:48:56,555 Lo siento. No hablo ruso. 600 00:48:56,557 --> 00:48:58,289 Ya está en contacto con él. 601 00:48:58,291 --> 00:48:59,688 Ya era hora. 602 00:48:59,890 --> 00:49:01,191 Ve. 603 00:49:04,757 --> 00:49:07,222 Anna M. significa amor en francés. ¡Salud! 604 00:49:10,990 --> 00:49:11,622 ¿Sí? 605 00:49:11,624 --> 00:49:13,656 - ¿Cómo va? - Le está mostrando el lugar. 606 00:49:13,658 --> 00:49:15,154 ¿Verificaste la agencia? 607 00:49:15,156 --> 00:49:16,555 El fin de semana. Bastante típica. 608 00:49:16,557 --> 00:49:18,555 ¿Y revisaste el apartamento? 609 00:49:18,557 --> 00:49:21,222 Cinco chicas, bastante limpias. Algunas drogas, cargos menores. 610 00:49:21,224 --> 00:49:23,225 Haz que me llame cuando se haya acomodado. 611 00:49:31,124 --> 00:49:33,422 - Soy yo. - ¿Cómo te va tu nueva vida? 612 00:49:33,424 --> 00:49:35,422 Si estuviera viviendo sola sería mucho más fácil. 613 00:49:35,424 --> 00:49:38,421 Estás ahí para infiltrarte, no para tomar unas vacaciones. 614 00:49:38,423 --> 00:49:41,322 Me dieron un nuevo nombre. Soy Anna M. ahora. 615 00:49:41,324 --> 00:49:44,255 - ¿M por Moscú? - ¿Qué más puede ser? 616 00:49:44,257 --> 00:49:49,122 Muy original. ¿Qué tal tus compañeras de cuarto? 617 00:49:49,124 --> 00:49:50,688 Nada que no pueda manejar. 618 00:49:50,690 --> 00:49:52,391 La chica francesa sigue coqueteando conmigo. 619 00:49:53,156 --> 00:49:54,589 ¿Qué tal el sexo? 620 00:49:55,690 --> 00:49:59,488 - ¿Cómo lo sabes? - Trabajo para la KGB, nena. 621 00:49:59,490 --> 00:50:02,791 El sexo es bueno. ¿Quieres saber algunos detalles? 622 00:50:03,825 --> 00:50:05,555 No, no hace falta que pares. 623 00:50:05,557 --> 00:50:07,189 Para que sepas, una chica en tu brazo 624 00:50:07,191 --> 00:50:08,621 puede alejar a los depredadores. 625 00:50:08,623 --> 00:50:11,755 Sólo no dejes que se interponga en tu trabajo. 626 00:50:11,757 --> 00:50:15,389 Tu objetivo llega a París el próximo mes. 627 00:50:15,391 --> 00:50:17,355 - Estate lista. - Lo haré. 628 00:50:25,891 --> 00:50:28,155 Quizás no debería estar tomando con un estómago vacío. 629 00:50:28,157 --> 00:50:30,091 - Te traeré algo. - Gracias. 630 00:50:32,691 --> 00:50:36,122 ¡Anna! Permíteme presentarte a Oleg Filenkov, 631 00:50:36,124 --> 00:50:39,054 un compatriota tuyo y uno de nuestros socios en la firma. 632 00:50:39,065 --> 00:50:40,621 Hola. 633 00:50:40,623 --> 00:50:42,154 Es una fiesta loca. 634 00:50:42,156 --> 00:50:43,354 Sí. 635 00:50:43,356 --> 00:50:45,122 ¿Vives en París? 636 00:50:45,124 --> 00:50:46,621 Tengo un lugar en Londres. 637 00:50:46,623 --> 00:50:49,154 Pero principalmente vivo en San Petersburgo. 638 00:50:49,156 --> 00:50:50,588 El invierno de Europa. 639 00:50:57,391 --> 00:51:00,324 Sí, hace mucho tiempo con mi tía. 640 00:51:01,758 --> 00:51:03,522 ¿No tienes un mejor ángulo que este? 641 00:51:03,524 --> 00:51:04,655 Tenemos tres cámaras. 642 00:51:04,657 --> 00:51:06,255 ¡No te pido más cámaras! 643 00:51:06,257 --> 00:51:07,589 ¡Te estoy pidiendo un mejor ángulo! 644 00:51:07,591 --> 00:51:09,221 ¡Son una mierda estas imágenes! 645 00:51:09,223 --> 00:51:11,188 ¿Me estás diciendo que esta es la mejor tecnología 646 00:51:11,190 --> 00:51:12,789 que Moscú tiene para ofrecer? 647 00:51:12,791 --> 00:51:15,322 ¡Podría usar mejor mi maldito telescopio! 648 00:51:21,124 --> 00:51:23,122 Si te invitara a cenar, 649 00:51:23,124 --> 00:51:24,855 ¿lo considerarías demasiado pronto? 650 00:51:24,857 --> 00:51:26,058 Bingo. 651 00:52:43,691 --> 00:52:44,757 Señora. 652 00:52:51,324 --> 00:52:53,025 Te veré por ahí. 653 00:52:56,789 --> 00:52:57,855 ¿Cómo es? 654 00:52:57,857 --> 00:52:59,589 Listo, bien parecido. 655 00:52:59,591 --> 00:53:02,354 - Un poco idiota. - Típico agente de la CIA. 656 00:53:02,356 --> 00:53:05,455 - ¿Mencionó las cintas? - Sólo que habían sido borradas. 657 00:53:05,457 --> 00:53:07,521 Tienen las grabaciones de seguridad desde el otro lado de la calle 658 00:53:07,523 --> 00:53:09,489 que nos muestran entrando y saliendo del hotel. 659 00:53:09,491 --> 00:53:11,121 - ¿Y luego? - Como dije, 660 00:53:11,123 --> 00:53:13,855 me hizo un interrogatorio ligero. Nada más. 661 00:53:13,857 --> 00:53:15,724 ¿Y luego te dejó ir? 662 00:53:17,157 --> 00:53:20,556 - Soy una buena mentirosa. - No. No, no. 663 00:53:20,558 --> 00:53:23,121 No, si hubieras mentido se habría dado cuenta. 664 00:53:23,123 --> 00:53:26,688 - ¿Nada más de él entonces? - No. Nada. 665 00:53:26,690 --> 00:53:28,289 Aléjate de problemas hasta el próximo domingo. 666 00:53:28,291 --> 00:53:29,588 Vas a regresar a Moscú. 667 00:53:30,590 --> 00:53:32,124 ¿Para siempre? 668 00:53:33,757 --> 00:53:35,424 Yo hago las preguntas. 669 00:54:14,090 --> 00:54:16,091 - ¿Sí? - Soy yo. 670 00:54:35,823 --> 00:54:37,157 Bastante bien. 671 00:55:24,690 --> 00:55:28,588 - ¿Planeas quedarte con ella? - Quería tu opinión. 672 00:55:28,590 --> 00:55:31,987 Sin familia, sin apego a nadie ni a nada. 673 00:55:31,989 --> 00:55:33,788 No tiene necesidades. 674 00:55:33,790 --> 00:55:36,021 Puede traicionarnos en cualquier momento. 675 00:55:36,023 --> 00:55:37,621 Ha sido bien entrenada. 676 00:55:37,623 --> 00:55:40,157 Algunas de sus opciones son innecesarias. 677 00:55:42,122 --> 00:55:44,821 "Los atacantes a veces se arrepienten de los malos movimientos, 678 00:55:44,823 --> 00:55:46,255 pero es mucho peor 679 00:55:46,257 --> 00:55:48,588 arrepentirse por siempre de una oportunidad 680 00:55:48,590 --> 00:55:49,754 que dejaste pasar." 681 00:55:49,756 --> 00:55:52,124 - ¿Lenin? - Kasparov. 682 00:55:57,523 --> 00:56:00,990 Dicen que eres buena en ajedrez. Deberíamos jugar. 683 00:56:02,756 --> 00:56:05,157 Ahora, ¿tienes preguntas? 684 00:56:07,256 --> 00:56:08,988 Casi cumplo dos años. 685 00:56:08,990 --> 00:56:10,856 Uno en entrenamiento, uno en misión. 686 00:56:10,858 --> 00:56:13,554 Cuando terminen mis cinco años, ¿tengo que quedarme en Moscú? 687 00:56:13,556 --> 00:56:15,121 ¿O puedo ir adonde quiera? 688 00:56:15,123 --> 00:56:17,721 ¿Qué es todo eso de los cinco años, Olga? 689 00:56:17,723 --> 00:56:18,920 Con el debido respeto, 690 00:56:18,922 --> 00:56:21,688 pocos han durado cinco años en mi departamento. 691 00:56:21,690 --> 00:56:24,554 - Excepto tú. - Excepto yo. 692 00:56:24,556 --> 00:56:26,558 ¿Qué significa todo eso para mí? 693 00:56:27,858 --> 00:56:32,255 Trabajas para la KGB este año, 5 años, 10. 694 00:56:32,257 --> 00:56:35,554 Estate contenta y orgullosa de servir a tu país. 695 00:56:35,556 --> 00:56:38,488 Con todo respeto, estoy feliz y orgullosa de hacerlo. 696 00:56:38,490 --> 00:56:40,954 He eliminado a 27 objetivos en dos años. 697 00:56:40,956 --> 00:56:42,490 Pero me han dicho que... 698 00:56:45,189 --> 00:56:48,023 Solamente hay una manera de salir de la KGB. 699 00:56:49,322 --> 00:56:51,456 ¿Quieres descubrir cuál es? 700 00:56:53,357 --> 00:56:54,887 No, señor. 701 00:56:54,889 --> 00:56:56,691 Entonces no juegues conmigo. 702 00:57:07,189 --> 00:57:08,791 Excepto en el ajedrez. 703 00:57:10,857 --> 00:57:12,725 ¿Te gustaría un juego? 704 00:57:13,923 --> 00:57:15,724 Quizás otro día. 705 00:57:18,189 --> 00:57:19,490 Bien. 706 00:57:27,089 --> 00:57:29,190 - Hola. - Pasa, pasa. 707 00:57:31,591 --> 00:57:33,020 Hola, amor. 708 00:57:33,022 --> 00:57:35,255 He estado preparando este lugar ya hace una semana. 709 00:57:35,257 --> 00:57:36,721 Esta es la cocina. 710 00:57:36,723 --> 00:57:39,055 Hay bastante comida rusa para ti. 711 00:57:39,057 --> 00:57:42,591 Este es el salón. Y el cuarto más importante... 712 00:57:45,223 --> 00:57:48,655 El dormitorio. Vamos, vamos, vamos. 713 00:57:48,657 --> 00:57:53,155 Verás, reservamos las presentaciones, hacemos el dinero, 714 00:57:53,157 --> 00:57:54,920 y tenemos nuestro propio departamento 715 00:57:54,922 --> 00:57:56,221 como lo prometió Dorothée. 716 00:57:56,223 --> 00:57:59,955 ¡Es todo nuestro! Podemos dormir donde queramos. 717 00:57:59,957 --> 00:58:04,456 Podemos comer donde queramos. Y podemos... 718 00:58:04,957 --> 00:58:06,987 Tener sexo donde queramos. 719 00:58:06,989 --> 00:58:11,121 ¿Qué quieres primero? ¿Almorzar o tener sexo? 720 00:58:11,123 --> 00:58:13,391 En realidad quiero salir a caminar. 721 00:58:13,590 --> 00:58:15,254 ¿En la lluvia? 722 00:58:17,224 --> 00:58:18,757 Ya parará. 723 00:58:23,390 --> 00:58:24,423 ¿Qué sucede? 724 00:58:25,589 --> 00:58:27,420 Nada. 725 00:58:27,422 --> 00:58:30,155 En realidad no tuve mucho tiempo 726 00:58:30,157 --> 00:58:33,125 para recargarme y estar sola. 727 00:58:37,356 --> 00:58:39,090 ¿Cómo estuvo la semana con tu familia? 728 00:58:41,457 --> 00:58:43,025 Intensa. 729 00:58:45,522 --> 00:58:47,621 Lo entiendo. 730 00:58:47,623 --> 00:58:51,387 Ve a caminar. Yo voy a preparar algo de cenar. 731 00:58:51,389 --> 00:58:54,989 Sólo regresa con un vino. 732 00:58:54,991 --> 00:58:57,587 - ¿Qué tal eso? - Claro. 733 00:58:57,589 --> 00:58:59,125 Muy bien. 734 00:59:24,657 --> 00:59:26,858 - ¿Sí? - Hola. 735 00:59:27,155 --> 00:59:28,520 Espera. 736 00:59:31,990 --> 00:59:35,021 ¿Anna, cuál es este número? ¿Es seguro? 737 00:59:35,023 --> 00:59:37,290 Una linda señora japonesa me prestó su celular. 738 00:59:38,057 --> 00:59:41,420 ¿Cómo está el nuevo lugar? 739 00:59:41,422 --> 00:59:43,890 Lindo, con estilo. 740 00:59:45,190 --> 00:59:46,257 ¿Pasa algo? 741 00:59:47,523 --> 00:59:49,988 ¿Esta es mi vida ahora, Alex? 742 00:59:49,990 --> 00:59:51,454 ¿Robar celulares, 743 00:59:51,456 --> 00:59:54,554 esperar a que me metan una bala entre los ojos? 744 00:59:54,556 --> 00:59:58,088 Oye, no dejes que Vassiliev se meta en tu cabeza. 745 00:59:58,090 --> 00:59:59,288 Hay otras formas... 746 00:59:59,290 --> 01:00:02,988 Me diste un discurso basura sobre opciones y caminos, 747 01:00:02,990 --> 01:00:06,054 y me prometes mi maldita libertad en cinco años. 748 01:00:06,056 --> 01:00:07,387 Pensaste que iba a estar muerta 749 01:00:07,389 --> 01:00:09,488 antes de eso, ¿verdad? 750 01:00:09,490 --> 01:00:13,054 Bueno, no todos sobreviven. Te doy eso. 751 01:00:13,056 --> 01:00:16,188 Pero tienes una oportunidad. Disfruta el momento por ahora. 752 01:00:16,190 --> 01:00:20,022 Date un tiempo, Anna. Juega a tu favor. 753 01:00:20,024 --> 01:00:21,922 Deja que las corrientes se muevan debajo de ti. 754 01:00:21,924 --> 01:00:23,922 Los poderes cambian. Los enemigos pueden desaparecer. 755 01:00:23,924 --> 01:00:26,890 Haz lo que puedas para estar viva. El tiempo hará el resto. 756 01:00:27,956 --> 01:00:29,523 Prométeme algo, Alex. 757 01:00:31,090 --> 01:00:32,989 Lo que sea. 758 01:00:32,991 --> 01:00:35,256 Si encuentro una manera de salir libre un día, 759 01:00:36,389 --> 01:00:38,088 ¿estarías de mi lado? 760 01:00:38,090 --> 01:00:39,891 Haré lo mejor que pueda. 761 01:00:40,557 --> 01:00:42,089 Te veré pronto. 762 01:01:08,323 --> 01:01:12,487 Escucha, sé que has pasado por un momento muy difícil. 763 01:01:14,190 --> 01:01:15,891 Y no sé por qué, 764 01:01:16,624 --> 01:01:18,491 pero tampoco quiero saber. 765 01:01:19,456 --> 01:01:21,290 Lo que quiero que sepas 766 01:01:22,457 --> 01:01:25,287 es que te amo de la manera en que eres, 767 01:01:25,289 --> 01:01:27,087 y siempre voy a estar ahí para ti 768 01:01:27,089 --> 01:01:29,124 para cuando me necesites. 769 01:01:30,290 --> 01:01:31,825 ¿Está bien? 770 01:01:33,189 --> 01:01:34,523 Gracias. 771 01:01:45,623 --> 01:01:47,954 - Bien, chicas, hagámoslo. - MILÁN. 772 01:01:47,956 --> 01:01:50,320 Bien, encantador. ¡Sí! 773 01:01:50,322 --> 01:01:52,588 Muy bien, chicas. Muy bien. 774 01:01:52,590 --> 01:01:55,020 Pero denme algo sucio. Sean más malas. 775 01:01:55,022 --> 01:01:57,420 Sí, así está bien. ¡Eso está muy bien! 776 01:01:57,422 --> 01:02:00,587 ¡Sí! ¡Sí, vestido verde! Dios mío, 777 01:02:00,589 --> 01:02:03,287 tienes un montón de unas malditas y encantadoras piernas. 778 01:02:03,289 --> 01:02:05,488 Bien, el siguiente. Hecho. ¡Próximo! 779 01:02:05,490 --> 01:02:07,622 Próximo, ¿sí? Bien. 780 01:02:07,624 --> 01:02:10,420 ¡Dios mío, eso fue una maldita belleza! 781 01:02:10,422 --> 01:02:11,954 Lo estamos sintiendo. Nos sentimos bien. 782 01:02:11,956 --> 01:02:13,420 Nos sentimos bien. ¡Oye! 783 01:02:13,422 --> 01:02:15,024 Vamos, eso fue realmente bueno. 784 01:02:16,423 --> 01:02:17,420 Es genial. 785 01:02:17,422 --> 01:02:19,121 Sabes que tengo que irme a las 5:00, ¿verdad? 786 01:02:19,123 --> 01:02:21,487 No hay problema. Vas a terminar en una hora, ¿sí? 787 01:02:21,489 --> 01:02:22,856 Bien. 788 01:02:26,924 --> 01:02:28,621 Eso está muy bien. Me agrada. 789 01:02:28,623 --> 01:02:32,088 Recuerden que son princesas, no travestis, ¿sí? 790 01:02:32,090 --> 01:02:33,022 Así que me gustaría ver 791 01:02:33,024 --> 01:02:37,054 su energía femenina si pudiera ser, por favor. 792 01:02:37,056 --> 01:02:39,621 ¿Hola? ¿Sí? 793 01:02:39,623 --> 01:02:42,554 Colóquense en una pose, ¿sí? 794 01:02:42,556 --> 01:02:45,490 ¿Te recuperaste de anoche? 795 01:02:47,256 --> 01:02:49,089 Bien, ya tuve bastante. 796 01:02:50,090 --> 01:02:51,622 Quizás. Sí, puedo. 797 01:02:51,624 --> 01:02:54,588 Anna, amor mío. Oye, estoy tratando de crear aquí, ¿sí? 798 01:02:54,590 --> 01:02:57,023 ¿Por favor, puedes ponerte en esa pose? 799 01:02:57,990 --> 01:02:59,220 - Maldita idiota. - Anna... 800 01:02:59,222 --> 01:03:00,954 No te muevas. 801 01:03:00,956 --> 01:03:02,923 Por favor, Anna, necesitamos este trabajo. 802 01:03:05,490 --> 01:03:07,555 Trae eso que trajiste ayer. 803 01:03:07,557 --> 01:03:10,054 Sí, sí, sí. Esta noche. Ella no está feliz. 804 01:03:10,056 --> 01:03:12,023 ¡Dios mío! 805 01:03:13,022 --> 01:03:14,655 Hay que ponerse sucio ahora. Sonríe. 806 01:03:16,189 --> 01:03:17,454 Sonríe. Dame tu mejor sonrisa. 807 01:03:17,456 --> 01:03:21,387 ¿Por qué? Maldición, hay sangre. 808 01:03:21,389 --> 01:03:23,088 ¡Dije que me dieras tu mejor sonrisa! 809 01:03:24,223 --> 01:03:26,221 - De acuerdo. - Eso está mejor. 810 01:03:26,223 --> 01:03:27,455 Ahora sé un perro. 811 01:03:29,089 --> 01:03:30,756 Sí, sé un perro. 812 01:03:32,423 --> 01:03:34,157 Aquí hay una buena perra, perro. 813 01:03:36,423 --> 01:03:38,288 Pon las manos adonde van. 814 01:03:41,189 --> 01:03:42,856 Bien, esa es una buena. 815 01:03:46,857 --> 01:03:48,290 Eso es todo por hoy. 816 01:03:50,389 --> 01:03:52,588 No me toquen, carajo. 817 01:03:52,590 --> 01:03:54,057 ¡No me toquen! 818 01:04:09,522 --> 01:04:10,888 ¡Más de una hora tarde! 819 01:04:10,890 --> 01:04:12,122 Vine tan pronto pude. 820 01:04:12,124 --> 01:04:14,354 Olga llamó al menos diez veces ya. 821 01:04:14,356 --> 01:04:17,223 ¡Dame el maldito archivo y cállate la boca! 822 01:04:20,489 --> 01:04:23,120 Wurtenberg, 49 años, diplomático alemán, 823 01:04:23,122 --> 01:04:24,320 en la Embajada de Polonia. 824 01:04:24,322 --> 01:04:27,887 Todo el dinero ilegal del Medio Oriente pasa a través de él. 825 01:04:27,889 --> 01:04:29,321 Es divorciado y sin hijos. 826 01:04:29,323 --> 01:04:30,622 Hemos hechos varios acercamientos, 827 01:04:30,624 --> 01:04:31,921 pero sin fortuna. 828 01:04:31,923 --> 01:04:34,887 No puede ser comprado. Así que no tenemos ventaja para el chantaje. 829 01:04:34,889 --> 01:04:37,054 Sin embargo, sí tiene un punto débil. 830 01:04:37,056 --> 01:04:38,388 Déjame adivinar. 831 01:04:38,390 --> 01:04:40,020 Aquí en Milán usa un servicio 832 01:04:40,022 --> 01:04:41,354 dirigido por un hombre llamado Stefano. 833 01:04:41,356 --> 01:04:43,354 Ya hemos arreglado las cosas de ese lado. 834 01:04:43,356 --> 01:04:45,154 Así que Wurtenberg te está esperando. 835 01:04:45,156 --> 01:04:46,220 ¿Dónde está la pieza? 836 01:04:46,222 --> 01:04:47,887 En el baño. Detrás del segundo lavabo. 837 01:04:47,889 --> 01:04:50,622 - ¿Guardaespaldas? - Sólo uno, un bastardo vicioso. 838 01:04:50,624 --> 01:04:52,520 Tenemos ojos en el salón, 839 01:04:52,522 --> 01:04:54,587 pero no hubo forma de meter un micrófono o cámara dentro. 840 01:04:54,589 --> 01:04:56,954 No habrán refuerzos. Así que si hay un soplón... 841 01:04:56,956 --> 01:04:58,221 No lo habrá. 842 01:04:58,223 --> 01:04:59,987 Tráeme el maletín, las llaves, 843 01:04:59,989 --> 01:05:01,287 los documentos y las huellas dactilares. 844 01:05:01,289 --> 01:05:02,823 ¿Alguna pregunta? 845 01:05:03,222 --> 01:05:04,356 ¿Cuál habitación? 846 01:05:18,156 --> 01:05:20,823 Si vas más lejos tendrás que pagar. 847 01:05:37,790 --> 01:05:40,791 - Ya era hora. - Lo siento. El tráfico. 848 01:05:42,023 --> 01:05:43,357 Semana de la moda. 849 01:05:45,122 --> 01:05:48,120 - ¿Puedo usar tu baño? - Sí, pero rápido. 850 01:05:48,122 --> 01:05:50,856 - No tenemos mucho tiempo. - No me tardaré. 851 01:05:51,757 --> 01:05:52,957 Bien. 852 01:06:50,490 --> 01:06:52,020 Estuviste ahí 12 minutos. 853 01:06:52,022 --> 01:06:54,057 Bueno, no fue muy cooperativo. 854 01:06:57,189 --> 01:07:00,487 - ¿Dónde está su huella? - Podemos sacarlas de aquí. 855 01:07:00,889 --> 01:07:02,854 No, idiota. ¿No leíste el memorándum? 856 01:07:02,856 --> 01:07:03,987 Sí, lo leí. 857 01:07:03,989 --> 01:07:05,991 ¿Entonces dónde está su maldito dedo índice? 858 01:07:10,790 --> 01:07:11,955 ¿Esperas que yo...? 859 01:07:11,957 --> 01:07:15,321 ¡Tráeme su dedo, sí! Como decía en el archivo. 860 01:07:15,323 --> 01:07:17,053 ¿Cómo puedes esperar que lo comprometamos 861 01:07:17,055 --> 01:07:18,823 sin poner sus huellas por todas partes? 862 01:07:20,657 --> 01:07:22,624 ¿Quieres que envíe a Mossan? 863 01:07:23,922 --> 01:07:27,022 No. No, fue mi error. 864 01:07:27,024 --> 01:07:29,454 Mi error y tengo que hacerlo. 865 01:07:29,456 --> 01:07:31,620 Mientras estás allá, trae tu reloj. 866 01:07:31,622 --> 01:07:32,723 Nunca dejes nada olvidado. 867 01:07:34,889 --> 01:07:37,223 ¿Por qué sigues aquí? Ve. 868 01:07:54,389 --> 01:07:55,390 Toma. 869 01:07:56,789 --> 01:07:57,890 ¿Acabamos? 870 01:08:01,857 --> 01:08:03,420 Sí. 871 01:08:03,922 --> 01:08:05,688 ¿Puedo irme a la cama ya? 872 01:08:05,690 --> 01:08:08,453 ¿Hay alguien más que quieras que mate o mutile? 873 01:08:08,455 --> 01:08:10,056 ¿Qué pasa contigo? 874 01:08:13,290 --> 01:08:15,724 Simplemente estoy cansada de todo. 875 01:08:16,423 --> 01:08:18,423 No puedo... 876 01:08:23,456 --> 01:08:25,721 - Tómate un descanso. - ¿Qué? 877 01:08:25,723 --> 01:08:28,955 Tómate una semana al sol. Adonde quieras, llévate a Maud. 878 01:08:28,957 --> 01:08:30,453 Descansa, recupérate. 879 01:08:30,455 --> 01:08:32,456 Recupérate de esto, lo que sea que fuere. 880 01:08:33,822 --> 01:08:36,523 - Gracias. - Una semana, no más. 881 01:08:49,823 --> 01:08:52,621 Hola, chicas, ¿puedo invitarlas un trago? 882 01:08:52,623 --> 01:08:55,323 A menos que seas billonario, sigue caminando, hombre. 883 01:09:02,989 --> 01:09:04,655 Dios, hace calor aquí. 884 01:09:04,657 --> 01:09:06,887 ¿Quieres volver a la cabaña y tomar una ducha? 885 01:09:06,956 --> 01:09:09,490 Ve tú, yo iré después. 886 01:09:10,690 --> 01:09:11,691 Está bien. 887 01:09:31,456 --> 01:09:32,520 Hola. 888 01:09:32,922 --> 01:09:34,986 ¿Disfrutaste tus vacaciones? 889 01:09:34,988 --> 01:09:38,289 Sí, fue maravilloso. Incluso te traje un presente. 890 01:09:39,657 --> 01:09:41,657 Toma, es una postal. 891 01:09:48,555 --> 01:09:49,887 Muy bien. 892 01:09:49,889 --> 01:09:51,421 Hora de volver al trabajo. 893 01:09:58,955 --> 01:10:00,321 ¿Qué carajo? 894 01:10:00,323 --> 01:10:01,388 ¡Mierda! 895 01:10:13,022 --> 01:10:14,989 Número cinco, ¿puede girarse, por favor? 896 01:10:34,055 --> 01:10:36,054 ¡Oye! 897 01:10:36,056 --> 01:10:39,688 Caballeros, perfecto muy bien. Genial. 898 01:10:39,690 --> 01:10:42,588 Perfecto. Cariño, mírame. No te muevas. 899 01:10:42,590 --> 01:10:45,424 Un poco más como María Antonieta. 900 01:10:46,523 --> 01:10:47,524 Perfecto. 901 01:10:48,490 --> 01:10:49,656 ¡Oye! 902 01:10:52,955 --> 01:10:56,354 Bien, muy bien. 903 01:10:56,356 --> 01:10:58,554 Quiero fuego. Dalo todo. Vamos. Dalo todo. 904 01:10:58,556 --> 01:11:00,724 ¡Fuego! ¡Fuego! Eso es. ¡Muy bien! 905 01:11:13,025 --> 01:11:15,225 CONFIDENCIAL 906 01:11:33,389 --> 01:11:35,820 ¡Sí, fuerza más, querida! ¡Fuerza más, más, más! 907 01:11:35,822 --> 01:11:37,488 ¡Dame lo que tienes! ¡Dame lo que tienes! 908 01:11:37,490 --> 01:11:39,388 ¡Vamos, vamos! 909 01:12:14,922 --> 01:12:16,923 Has hecho un buen trabajo este año. 910 01:12:18,589 --> 01:12:20,553 Vas a volar de regreso a Moscú la siguiente semana. 911 01:12:20,555 --> 01:12:21,956 El jefe quiere verte. 912 01:12:53,455 --> 01:12:54,956 Estás loca. 913 01:12:56,055 --> 01:12:57,590 Lo necesitaba. 914 01:13:02,490 --> 01:13:03,656 Yo también. 915 01:13:32,322 --> 01:13:35,289 Lo confieso, tenía poca fe en ti al principio. 916 01:13:35,855 --> 01:13:37,521 Las chicas que son demasiado hermosas 917 01:13:37,523 --> 01:13:39,654 se convierten en un problema tarde o temprano. 918 01:13:39,656 --> 01:13:41,487 Es por eso que solamente contratamos a las feas. 919 01:13:42,888 --> 01:13:45,388 Hablando de Olga, ha pedido 920 01:13:45,390 --> 01:13:48,357 una medalla de distinción para condecorarte. 921 01:13:49,788 --> 01:13:51,288 Pero no te hagas ilusiones. 922 01:13:51,290 --> 01:13:53,054 No hay ceremonia ni nada. 923 01:13:53,056 --> 01:13:54,620 Cuando termine tu servicio, 924 01:13:54,622 --> 01:13:57,453 tu nombre será grabado en la pared de la entrada, 925 01:13:57,455 --> 01:14:01,020 y una pensión será pagada a tus herederos si tienes alguno. 926 01:14:01,022 --> 01:14:03,055 Ahora, ¿qué piensas? 927 01:14:03,921 --> 01:14:05,722 ¿Te mereces tal honor? 928 01:14:07,755 --> 01:14:08,822 Jaque. 929 01:14:14,589 --> 01:14:16,055 No. 930 01:14:19,589 --> 01:14:21,056 Mate. 931 01:14:23,757 --> 01:14:27,057 MEDIO AÑO ANTES 932 01:14:35,621 --> 01:14:37,855 ¡Agárrala! Joseph, ven conmigo. 933 01:14:51,390 --> 01:14:54,586 No te veas tan sorprendida. Te dije que te vería por ahí. 934 01:14:54,588 --> 01:14:55,653 Ahora vas a querer saber 935 01:14:55,655 --> 01:14:57,719 cómo supe que esto iba a pasar y hace cuánto te he estado observando, 936 01:14:57,821 --> 01:15:00,286 todas esas buenas cosas. Y mereces saberlo, de veras. 937 01:15:00,355 --> 01:15:02,753 Quizás cuando cenemos juntos una noche lo hablamos. 938 01:15:02,755 --> 01:15:05,021 Pero ahora mismo, tenemos un pequeño aprieto 939 01:15:05,023 --> 01:15:07,354 porque tenemos cinco minutos para llegar a un acuerdo 940 01:15:07,356 --> 01:15:09,521 antes de que tus amigos empiecen a preguntarse dónde estás. 941 01:15:09,523 --> 01:15:10,819 ¿Qué te parece si te doy una breve recapitulación? 942 01:15:10,821 --> 01:15:11,886 Comprendo la situación. 943 01:15:11,888 --> 01:15:13,420 Sí, lo recapitularé de todos modos, 944 01:15:13,422 --> 01:15:15,288 para que estemos en la misma página. 945 01:15:15,290 --> 01:15:17,954 Ahora mismo puedo acusarte del asesinato de Oleg Filenkov, 946 01:15:17,956 --> 01:15:19,953 sus guardaespaldas, el empleado de Le Meurice. 947 01:15:19,955 --> 01:15:22,620 El intento de homicidio de Frederick Wurtenberg. 948 01:15:22,622 --> 01:15:25,421 Sin mencionar todo el asunto del espionaje. 949 01:15:25,423 --> 01:15:26,820 Bien, puedo meterte en una cárcel francesa 950 01:15:26,822 --> 01:15:27,753 dentro de una hora, 951 01:15:27,755 --> 01:15:30,321 o puedo hacer una llamada y que te lleven 952 01:15:30,323 --> 01:15:32,619 a uno de nuestros sitios secretos en la República Checa 953 01:15:32,621 --> 01:15:34,387 donde los buenos hombres y mujeres 954 01:15:34,389 --> 01:15:36,654 de la comunidad de Inteligencia de los Estados Unidos 955 01:15:36,656 --> 01:15:39,453 violarán tus derechos humanos hasta que se aburran. 956 01:15:39,455 --> 01:15:41,288 ¿Ves el problema? 957 01:15:41,290 --> 01:15:42,619 Solución uno, te matamos. 958 01:15:42,621 --> 01:15:44,388 Soluciona nuestro problema, pero no el tuyo. 959 01:15:44,390 --> 01:15:46,686 Además, arruina nuestros planes de cena juntos. 960 01:15:46,688 --> 01:15:50,420 Solución dos, trabajas para nosotros. Vives. 961 01:15:50,422 --> 01:15:51,552 La cena es opcional. 962 01:15:55,922 --> 01:15:57,820 ¿Eso es todo lo que tienes que ofrecer? 963 01:15:57,822 --> 01:16:00,055 No creo que estés en una posición de negociar. 964 01:16:01,289 --> 01:16:03,622 Bien, mátame. 965 01:16:06,689 --> 01:16:08,420 Todo lo que ofreces es la misma mierda 966 01:16:08,422 --> 01:16:09,987 que me ofrecen los míos. 967 01:16:09,989 --> 01:16:11,919 Ser esclava o morir. 968 01:16:11,921 --> 01:16:14,289 ¿No te consideras a ti mismo mejor que los rusos? 969 01:16:15,323 --> 01:16:17,886 Históricamente, claro. 970 01:16:17,888 --> 01:16:19,519 Entonces hazme una mejor oferta. 971 01:16:19,521 --> 01:16:22,520 Mi capacidad de negociación es limitada. 972 01:16:22,522 --> 01:16:24,354 No seré muy demandante. 973 01:16:24,356 --> 01:16:26,556 De acuerdo. Dime qué te haría feliz. 974 01:16:27,756 --> 01:16:30,186 Libertad y protección. 975 01:16:31,856 --> 01:16:34,788 Eso es mucho pedir. De acuerdo. Aquí va. 976 01:16:34,790 --> 01:16:36,120 Trabajas para nosotros por tres años, 977 01:16:36,122 --> 01:16:37,286 luego te hacemos desaparecer. 978 01:16:37,288 --> 01:16:39,952 ¿Alguna vez has estado en Arizona? Hace calor, pero es un calor seco. 979 01:16:39,954 --> 01:16:40,821 Eso es lo que dicen. 980 01:16:40,823 --> 01:16:43,087 Jamás he estado realmente en verano. 981 01:16:43,089 --> 01:16:45,286 No, trabajo por un año. 982 01:16:45,288 --> 01:16:48,287 Ese es el máximo antes de que mi tapadera se descubra de todos modos. 983 01:16:48,289 --> 01:16:50,219 Y quiero vivir en el mar. 984 01:16:50,221 --> 01:16:52,389 - Vancouver. - Demasiado frío. 985 01:16:54,189 --> 01:16:55,889 Bien, ¿alguna sugerencia? 986 01:16:59,221 --> 01:17:00,990 - Hawai. - Hawai. 987 01:17:01,790 --> 01:17:03,889 Hawai. 988 01:17:05,022 --> 01:17:06,255 De acuerdo, Hawai. 989 01:17:15,022 --> 01:17:17,889 - ¿Cómo me atrapaste? - El modo en que agarras la bolsa. 990 01:17:28,954 --> 01:17:32,220 De ahora en adelante estás bajo mi protección. 991 01:17:32,222 --> 01:17:34,624 Y la protección de los EUA. 992 01:17:59,054 --> 01:18:00,987 Estuviste ahí 12 minutos. 993 01:18:00,989 --> 01:18:02,455 Bueno, no fue muy cooperativo. 994 01:18:04,256 --> 01:18:05,556 ¿Dónde está la huella? 995 01:18:10,389 --> 01:18:12,389 ¡Señor! Está regresando. 996 01:18:13,422 --> 01:18:14,423 Ni una palabra. 997 01:18:16,555 --> 01:18:18,152 Necesito su dedo. 998 01:18:18,154 --> 01:18:19,387 ¿De qué carajo estás hablando? 999 01:18:19,389 --> 01:18:21,921 ¡Necesito su maldito dedo! 1000 01:18:21,923 --> 01:18:23,187 No puede ser, no dejará esta suite. 1001 01:18:23,189 --> 01:18:26,019 ¡No él! ¡Sólo su maldito dedo! 1002 01:18:26,021 --> 01:18:27,888 ¡Espera, espera! Eso no era parte del acuerdo. 1003 01:18:27,890 --> 01:18:28,954 Puedo ayudarte. 1004 01:18:28,956 --> 01:18:30,487 Está bien para mí, pero no más. 1005 01:18:30,489 --> 01:18:32,152 Bien, pónganlo en la mesa. 1006 01:18:32,154 --> 01:18:33,654 ¡No! ¡No me toques! 1007 01:18:33,656 --> 01:18:35,420 ¡No! 1008 01:18:38,656 --> 01:18:40,019 De acuerdo, procedan. 1009 01:18:40,021 --> 01:18:42,119 No, no, no, no, no. Tengo que hacerlo. 1010 01:18:42,121 --> 01:18:43,319 Hay un corte específico 1011 01:18:43,321 --> 01:18:44,921 que la KGB nos enseña a hacer 1012 01:18:44,923 --> 01:18:46,887 para asegurarnos de que no estamos siendo obligados. 1013 01:18:46,889 --> 01:18:48,086 Si se hace de cualquier otra forma, 1014 01:18:48,088 --> 01:18:49,487 se dará cuenta de que algo no está bien. 1015 01:18:49,489 --> 01:18:50,953 ¿Cómo sé que no lo estás haciendo 1016 01:18:50,955 --> 01:18:52,087 de un modo que nos traicione? 1017 01:18:52,089 --> 01:18:53,621 ¿Quieres que confíe en lo de Hawai? 1018 01:18:53,623 --> 01:18:55,152 Es mejor que confíes en mi al respecto. 1019 01:18:55,154 --> 01:18:56,419 De todos modos, ya había 10 veces... 1020 01:18:56,421 --> 01:18:58,621 ¡De acuerdo, bien! ¡Entiendo! 1021 01:18:58,623 --> 01:18:59,754 ¡Bien, cállenlo! 1022 01:18:59,756 --> 01:19:03,286 Respire profundo, señor. ¡Dale el maldito cuchillo! 1023 01:19:11,623 --> 01:19:12,989 ¿Terminamos? 1024 01:19:13,622 --> 01:19:15,253 Sí, terminamos. 1025 01:19:15,255 --> 01:19:17,387 ¿Puedo irme a la cama ahora? 1026 01:19:17,389 --> 01:19:20,290 ¿Hay alguien más que necesita que mate o mutile? 1027 01:19:24,890 --> 01:19:26,456 Tómate un descanso. 1028 01:20:04,054 --> 01:20:05,952 ¿Qué haces aquí? 1029 01:20:05,954 --> 01:20:07,553 Vine a verte. 1030 01:20:07,555 --> 01:20:08,654 Pudiste haber llamado. 1031 01:20:08,656 --> 01:20:12,020 En la CIA lo nuestro es el servicio personal. 1032 01:20:12,022 --> 01:20:13,356 ¿Todo bien? 1033 01:20:13,989 --> 01:20:15,620 Por ahora. 1034 01:20:15,622 --> 01:20:19,353 Bueno. Todo bien de nuestro lado y todo bajo control. 1035 01:20:19,355 --> 01:20:21,186 Los problemas nunca avisan. 1036 01:20:21,188 --> 01:20:22,889 Mucha verdad. 1037 01:20:24,154 --> 01:20:26,322 Pareces relajada, te ves bronceada. 1038 01:20:29,656 --> 01:20:31,256 ¿Por qué estás aquí realmente? 1039 01:20:32,122 --> 01:20:34,087 Estoy de vacaciones. 1040 01:20:34,089 --> 01:20:36,519 Pusiste la idea en mi cabeza. Dijiste Bahamas. 1041 01:20:36,521 --> 01:20:39,319 Empecé a pensar en daiquiris en la playa. 1042 01:20:39,321 --> 01:20:42,919 Se siente bien. Se siente bien relajarse. 1043 01:20:42,921 --> 01:20:45,086 Además, está esa cena que te debo. 1044 01:20:45,088 --> 01:20:46,286 Pensé que era opcional. 1045 01:20:46,288 --> 01:20:47,322 Sí, lo es. 1046 01:20:51,122 --> 01:20:52,923 Voy a cuidarte, Anna. 1047 01:20:54,021 --> 01:20:55,254 A mantenerte a salvo. 1048 01:20:55,256 --> 01:20:59,023 Estás con nosotros ahora. Protegemos nuestros activos. 1049 01:21:01,622 --> 01:21:03,621 ¿Mantendrás tu promesa? 1050 01:21:03,623 --> 01:21:05,320 ¿Me dejarás ir después de un año? 1051 01:21:07,122 --> 01:21:10,087 Ya estoy haciendo que busquen una casa en Hawai. 1052 01:21:10,089 --> 01:21:12,423 No puedo garantizar una preferencia isleña. 1053 01:21:15,054 --> 01:21:16,120 No importa. 1054 01:21:16,122 --> 01:21:17,923 No, pero créeme, sí importa. 1055 01:21:19,488 --> 01:21:21,023 ¿Nunca has ido? 1056 01:21:21,556 --> 01:21:22,923 No. 1057 01:21:24,255 --> 01:21:25,855 ¿Entonces por qué Hawai? 1058 01:21:27,054 --> 01:21:30,219 Por las postales en el refrigerador de mis padres. 1059 01:21:30,221 --> 01:21:33,056 Siempre parecía un sueño. ¿Y tú? 1060 01:21:33,623 --> 01:21:35,489 Sí, nacido y criado. 1061 01:21:36,355 --> 01:21:38,887 Un verdadero nativo de la isla. 1062 01:21:38,889 --> 01:21:42,089 Mi padre estaba en la Marina. Como el tuyo. 1063 01:21:45,154 --> 01:21:46,920 Te encantará. Vas a surfear. 1064 01:21:46,922 --> 01:21:48,989 Comerás spam. Es el paraíso. 1065 01:21:51,321 --> 01:21:53,887 Además, personalmente voy a garantizar 1066 01:21:53,889 --> 01:21:55,889 que tu sueño se haga una realidad. 1067 01:22:04,356 --> 01:22:06,152 Es mejor que te broncees un poco 1068 01:22:06,154 --> 01:22:08,022 o te verás demasiado llamativo. 1069 01:22:09,289 --> 01:22:10,989 Sí, buen consejo. 1070 01:22:12,289 --> 01:22:14,319 Bueno, si me necesitas, 1071 01:22:14,321 --> 01:22:15,855 sabes dónde encontrarme. 1072 01:22:17,089 --> 01:22:18,586 ¿En el armario? 1073 01:22:20,022 --> 01:22:21,290 Y ella es divertida. 1074 01:22:22,054 --> 01:22:23,455 Todo el paquete. 1075 01:22:35,421 --> 01:22:39,223 Finalmente tengo suficiente dinero para empezar a construir. 1076 01:22:40,054 --> 01:22:42,454 Y es una hermosa área. 1077 01:22:42,456 --> 01:22:44,453 No está muy lejos de Saint-Tropez. 1078 01:22:44,455 --> 01:22:46,152 No está muy lejos de la playa. 1079 01:22:46,154 --> 01:22:47,587 No tienen turistas. 1080 01:22:47,589 --> 01:22:50,386 Súper pacífico, ¿sabes? 1081 01:22:50,388 --> 01:22:52,456 De hecho, hice el dibujo yo misma 1082 01:22:53,321 --> 01:22:55,286 y estaba pensando, 1083 01:22:55,288 --> 01:22:58,489 que quiero construir toda la casa con mis propias manos. 1084 01:23:06,022 --> 01:23:08,455 ¿Sabes que mi padre era un carpintero? 1085 01:23:12,954 --> 01:23:14,422 Anna. 1086 01:23:15,188 --> 01:23:17,189 ¿Oíste algo de lo que dije? 1087 01:23:18,675 --> 01:23:20,974 No. Ni una palabra. 1088 01:23:20,976 --> 01:23:22,409 ¿Qué pasa contigo? 1089 01:23:25,775 --> 01:23:28,775 Adelante, responde. No tengo hambre de todos modos. 1090 01:23:36,474 --> 01:23:37,540 ¿Sí? 1091 01:23:40,675 --> 01:23:41,842 ¿Qué tal tus vacaciones? 1092 01:23:42,475 --> 01:23:43,510 Bastante bien. 1093 01:23:44,974 --> 01:23:46,640 Parece un buen lugar. 1094 01:23:46,642 --> 01:23:48,143 ¿Has estado aquí? 1095 01:23:48,474 --> 01:23:49,509 No. 1096 01:23:51,676 --> 01:23:53,209 ¿Me estás espiando? 1097 01:23:53,841 --> 01:23:55,543 Hago mi trabajo. 1098 01:23:56,742 --> 01:23:58,406 Me gusta aquí. 1099 01:23:58,408 --> 01:24:00,310 Ya he pagado el anticipo de un cabaña. 1100 01:24:01,842 --> 01:24:03,503 No es muy gracioso. 1101 01:24:35,575 --> 01:24:37,209 ¿Qué sucede? 1102 01:24:37,608 --> 01:24:38,774 Me di cuenta de que probablemente 1103 01:24:38,776 --> 01:24:40,407 nunca vamos a tener esa cena. 1104 01:24:40,409 --> 01:24:43,306 - Sí, probablemente tengas razón. - Mejor tengamos sexo. 1105 01:24:58,775 --> 01:25:00,275 Hola. 1106 01:25:01,209 --> 01:25:04,272 - ¿Disfrutaste tus vacaciones? - Sí, fue maravilloso. 1107 01:25:21,408 --> 01:25:24,207 Tengo que estar en la Embajada en medio hora. 1108 01:25:24,209 --> 01:25:25,376 Vas a llegar tarde. 1109 01:25:51,874 --> 01:25:53,576 ¿Hizo alguna movida? 1110 01:25:54,274 --> 01:25:55,340 No. 1111 01:25:55,342 --> 01:25:56,676 ¿Ninguna? 1112 01:25:57,309 --> 01:25:58,807 Para nada. 1113 01:25:58,809 --> 01:26:00,409 Bien, apágalo. 1114 01:26:19,641 --> 01:26:22,409 Tengo un trabajo para ti, cuando regreses a Moscú. 1115 01:26:23,409 --> 01:26:25,207 ¿Qué tipo de trabajo? 1116 01:26:25,209 --> 01:26:27,407 Por los últimos 20 años hemos tenido 1117 01:26:27,409 --> 01:26:29,339 una relación con la KGB. 1118 01:26:29,341 --> 01:26:31,674 No ha sido amistosa, pero si respetuosa. 1119 01:26:31,676 --> 01:26:33,639 Todos estamos en el mismo negocio después de todo. 1120 01:26:33,641 --> 01:26:34,774 Todo eso cambió 1121 01:26:34,776 --> 01:26:36,706 cuando Vassiliev fue nombrado director. 1122 01:26:36,708 --> 01:26:38,373 Necesitamos a alguien dentro. 1123 01:26:38,375 --> 01:26:40,872 ¿Ustedes quieren deshacerse del número uno de la KGB? 1124 01:26:40,874 --> 01:26:42,406 Sabemos cómo meter un arma. 1125 01:26:42,408 --> 01:26:43,739 Sabemos cómo sacar a nuestros operativos. 1126 01:26:43,741 --> 01:26:45,773 ¿Todo lo que necesitan es la cretina que haga el trabajo? 1127 01:26:45,775 --> 01:26:48,407 Todo lo que necesitamos es un compañero que participe en la misión. 1128 01:26:48,409 --> 01:26:51,208 Entonces usa a uno de tus compañeros americanos en Moscú para hacerlo. 1129 01:26:52,209 --> 01:26:53,975 Hace cinco años... 1130 01:26:54,609 --> 01:26:58,176 Perdimos a nueve agentes en un día. 1131 01:26:58,908 --> 01:27:00,409 Bajo mi vigilancia. 1132 01:27:05,541 --> 01:27:07,243 Vassiliev dio la orden. 1133 01:27:08,808 --> 01:27:11,340 Eran hombres y mujeres haciendo su trabajo. 1134 01:27:11,342 --> 01:27:13,607 Entonces no tienes agentes norteamericanos para hacerlo. 1135 01:27:13,609 --> 01:27:15,839 - Tienes que usar a uno ruso. - Necesitamos a la mejor. 1136 01:27:15,841 --> 01:27:17,506 Voy a hacer que me vuelen la cabeza. 1137 01:27:17,508 --> 01:27:20,839 He estado preparando esto hace tres años. 1138 01:27:20,841 --> 01:27:22,607 He revisado cada detalle cientos de veces. 1139 01:27:22,609 --> 01:27:24,906 Nada es infalible, pero está muy cerca. 1140 01:27:24,908 --> 01:27:27,307 Acabamos con Vassiliev, restauramos un poco el orden. 1141 01:27:27,309 --> 01:27:29,473 Sólo necesitamos encontrar a la persona para que lo haga. 1142 01:27:29,475 --> 01:27:30,740 Haces que todo suceda. 1143 01:27:30,742 --> 01:27:32,707 No voy a obligarte a hacerlo. 1144 01:27:32,709 --> 01:27:36,443 Anna, si dices que no es no. 1145 01:27:38,542 --> 01:27:40,174 Pero deberías saber, 1146 01:27:41,375 --> 01:27:43,607 conseguí que firmaran la jubilación anticipada. 1147 01:27:43,609 --> 01:27:44,873 ¿Qué quieres decir? 1148 01:27:44,875 --> 01:27:47,409 Si haces este trabajo, te puedes ir a Hawai. 1149 01:27:48,908 --> 01:27:51,306 Completa libertad. Total Protection. 1150 01:27:51,308 --> 01:27:52,439 Todo lo que querías. 1151 01:27:52,441 --> 01:27:54,539 ¿Y ellos accedieron? ¿Así como así? 1152 01:27:54,541 --> 01:27:56,607 Debo haber sido muy persuasivo. 1153 01:27:56,609 --> 01:27:58,272 ¿Qué les dijiste? 1154 01:27:58,274 --> 01:27:59,842 Les dije que no quería perderte. 1155 01:28:06,774 --> 01:28:08,174 De acuerdo. 1156 01:28:08,807 --> 01:28:10,175 Bien. 1157 01:28:22,474 --> 01:28:24,208 ¿Vas a estar en Moscú? 1158 01:28:25,408 --> 01:28:28,273 Voy a ex-filtrarte personalmente. 1159 01:28:28,275 --> 01:28:30,209 Ese es el único modo en el que estarás a salvo. 1160 01:29:11,807 --> 01:29:12,908 Jaque. 1161 01:29:28,974 --> 01:29:30,340 Mate. 1162 01:29:33,275 --> 01:29:34,506 - Lo siento, Alex. - ¡Estás loca! 1163 01:29:34,508 --> 01:29:36,574 Jamás saldrás de aquí viva. 1164 01:29:36,576 --> 01:29:38,141 Acuéstate. 1165 01:29:39,908 --> 01:29:42,209 - Eres una mujer muerta. - También te amo. 1166 01:29:48,374 --> 01:29:50,242 Va a hacerte dormir. 1167 01:30:05,543 --> 01:30:07,943 No, está ocupado. 1168 01:30:45,444 --> 01:30:49,144 - No puede esperar aquí. - Este es un auto diplomático. 1169 01:30:49,145 --> 01:30:53,445 - ¿No vio la licencia? - Esta es una zona de seguridad. 1170 01:30:53,446 --> 01:30:55,446 Detenerse está prohibido. 1171 01:30:55,447 --> 01:30:58,447 Si no quieres problemas olvídate de todo eso. 1172 01:31:30,848 --> 01:31:32,248 ¿Sí? 1173 01:31:33,149 --> 01:31:36,649 Repito. Está ocupado. Va a estar ocupado todo el día. 1174 01:31:44,550 --> 01:31:45,750 Espere. 1175 01:32:44,242 --> 01:32:47,173 Por su propio seguridad, por favor, retroceda al menos 20 metros. 1176 01:32:47,275 --> 01:32:50,672 Bien, amigo mío, ¿ve esa puerta? Justo ahí. 1177 01:32:50,674 --> 01:32:52,539 En cualquier segundo mi contraparte aparecerá, 1178 01:32:52,541 --> 01:32:55,475 y sus preocupaciones van a acabar, ¿está bien? 1179 01:34:39,407 --> 01:34:41,672 - ¡Váya! - ¡Arranca, arranca! ¡Conduce! 1180 01:34:58,374 --> 01:34:59,875 ¿Anna? 1181 01:35:01,874 --> 01:35:03,308 ¡No te muevas! 1182 01:35:03,907 --> 01:35:05,441 ¡No te muevas! 1183 01:35:15,308 --> 01:35:18,638 Usualmente hago estas cosas con un poco más de civilidad, 1184 01:35:18,740 --> 01:35:22,338 pero ha sido una semana terrible y estoy al final de la cuerda. 1185 01:35:22,340 --> 01:35:23,738 Vas a responder sí o no, 1186 01:35:23,740 --> 01:35:25,338 y no me mientas porque créeme, lo sabré. 1187 01:35:25,340 --> 01:35:27,506 - ¿Sabes quién soy? - No. 1188 01:35:27,508 --> 01:35:28,638 Respuesta correcta. 1189 01:35:28,640 --> 01:35:30,573 Está afiliada con la KGB, ¿sí o no? 1190 01:35:30,575 --> 01:35:31,706 No. 1191 01:35:31,708 --> 01:35:33,806 - Mossad. - No sé lo que es el Mossad. 1192 01:35:33,808 --> 01:35:36,538 ¿Sí o no? Ese es el juego. 1193 01:35:36,540 --> 01:35:37,876 ¡No! 1194 01:35:39,942 --> 01:35:41,805 De acuerdo, Anna. ¿La has visto? 1195 01:35:43,308 --> 01:35:44,773 No. 1196 01:35:44,775 --> 01:35:47,206 Te diré exactamente qué hacer. 1197 01:35:47,208 --> 01:35:49,406 Si ella hace contacto. Si te llama, 1198 01:35:49,408 --> 01:35:52,338 si tú la llamas a ella, vas a contactarme. 1199 01:35:52,340 --> 01:35:54,738 - ¿Entendido? - Sí. 1200 01:35:54,740 --> 01:35:56,474 Ya hemos puesto micrófonos en tu apartamento. 1201 01:35:57,209 --> 01:35:58,607 Bien, retírense. 1202 01:36:16,641 --> 01:36:18,641 Siento haber molestado tu día. 1203 01:36:48,474 --> 01:36:50,407 El hombre del momento. Felicitaciones. 1204 01:36:51,407 --> 01:36:53,872 - Gracias. - Una operación jodidamente sólida. 1205 01:36:53,874 --> 01:36:55,405 Vassiliev fue una muerte confirmada, 1206 01:36:55,407 --> 01:36:57,371 y los rusos están listos para nombrar a alguien más. 1207 01:36:57,373 --> 01:36:58,839 Sí. Con fortuna alguien mejor. 1208 01:36:58,841 --> 01:37:00,405 No puede ser alguien peor. 1209 01:37:00,407 --> 01:37:02,408 Dios, ese tipo era un idiota. 1210 01:37:03,207 --> 01:37:04,672 Hiciste las cosas bien. 1211 01:37:04,674 --> 01:37:06,272 Tomó tiempo, pero te vengaste de ellos. 1212 01:37:06,274 --> 01:37:08,207 Nadie va a olvidar eso. 1213 01:37:08,640 --> 01:37:09,808 Bien. 1214 01:37:11,274 --> 01:37:12,873 ¿Y la chica? ¿Alguna noticia? 1215 01:37:12,875 --> 01:37:14,639 Probablemente muerta. Si tiene suerte. 1216 01:37:14,641 --> 01:37:16,705 ¿Una chica como ella, en un tugurio siberiano? 1217 01:37:16,707 --> 01:37:18,672 ¿Cómo va a ser eso? 1218 01:37:18,674 --> 01:37:20,438 Cenemos antes de que salgas de la ciudad. 1219 01:37:20,440 --> 01:37:22,338 Sí, seguro. 1220 01:37:22,340 --> 01:37:25,375 Gran trabajo. Gran victoria para los tipos buenos. Sí. 1221 01:37:31,026 --> 01:37:32,376 MENSAJE NUEVO 1222 01:37:32,377 --> 01:37:35,677 LUNES 14, 2PM EN PARÍS, CAFETERÍA PARC MONCEAU. ANNA. 1223 01:38:03,841 --> 01:38:05,371 Entrando al parque. 1224 01:38:05,373 --> 01:38:06,375 Entendido. 1225 01:38:20,374 --> 01:38:22,371 ¿Le dices a nuestros hombres que sean un poco más discretos? 1226 01:38:22,373 --> 01:38:23,838 Puedo verlos a una milla de distancia. 1227 01:38:23,840 --> 01:38:26,374 Agentes 1 y 2, son demasiado llamativos. Retrocedan. 1228 01:38:54,774 --> 01:38:56,674 ¿Alguna idea de quién pudiera ser? 1229 01:38:57,874 --> 01:38:59,141 Estamos en eso. 1230 01:39:00,875 --> 01:39:02,909 A mi derecha, Alexei Tchenkov. 1231 01:39:04,810 --> 01:39:07,210 Hola, señor. ¿Qué va a pedir? 1232 01:39:07,307 --> 01:39:09,875 - Espresso ristretto. - Muy bien. 1233 01:39:10,807 --> 01:39:12,673 Leonard Miller, CIA. 1234 01:39:12,675 --> 01:39:14,838 No estaba en Moscú cuando Vassiliev fue asesinado. 1235 01:39:14,840 --> 01:39:16,809 Todos los agentes estén listos para intervenir. 1236 01:39:30,707 --> 01:39:32,405 Oye, sácame al carajo de aquí. 1237 01:39:32,407 --> 01:39:34,505 No te preocupes, ya vamos. 1238 01:39:34,507 --> 01:39:36,342 Sí, señor. 1239 01:39:40,473 --> 01:39:42,407 Procedimiento de extracción inminente. 1240 01:39:43,875 --> 01:39:44,940 Tenemos movimiento. 1241 01:39:44,942 --> 01:39:47,272 Siéntate tranquilo, Alexei. 1242 01:39:47,274 --> 01:39:49,705 Como un pato esperando a que le disparen. 1243 01:39:49,707 --> 01:39:50,906 No le van a disparar a nadie. 1244 01:39:50,908 --> 01:39:52,774 Exfiltración en 20 segundos. 1245 01:39:54,575 --> 01:39:57,806 Alexei, no hagas nada estúpido. 1246 01:39:57,808 --> 01:39:58,809 15... 1247 01:40:03,840 --> 01:40:04,842 10... 1248 01:40:09,740 --> 01:40:10,839 - 5... - Espera, espera. 1249 01:40:10,841 --> 01:40:12,506 Espera, espera. Espere un momento. 1250 01:40:12,508 --> 01:40:13,605 Espera, espera. 1251 01:40:13,607 --> 01:40:14,705 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 1252 01:40:14,707 --> 01:40:15,709 Ella está aquí. 1253 01:40:23,608 --> 01:40:24,675 Vaya. 1254 01:40:28,373 --> 01:40:29,739 Me alegra verte. 1255 01:40:29,741 --> 01:40:31,505 Te mataré con mis propias manos, Anna. 1256 01:40:31,507 --> 01:40:32,572 ¿Sabes eso? 1257 01:40:32,574 --> 01:40:35,508 Lo sé, pero tenemos que hablar primero. 1258 01:40:55,808 --> 01:40:57,506 ¿Algún otro amante del que quieras contarnos? 1259 01:40:57,508 --> 01:40:59,772 No, sólo ustedes dos. 1260 01:40:59,774 --> 01:41:01,441 ¿Qué carajo sucede? 1261 01:41:02,274 --> 01:41:03,975 Vine a despedirme. 1262 01:41:04,407 --> 01:41:05,574 Para siempre. 1263 01:41:07,841 --> 01:41:09,939 Cuando era un niña solía jugar con muñecas Matrioska 1264 01:41:09,941 --> 01:41:12,542 mucho antes de que fingiera venderlas en la esquina de una calle. 1265 01:41:13,640 --> 01:41:16,906 Amaba abrirlas y mirar sus hermosas caras. 1266 01:41:16,974 --> 01:41:20,605 Es una mujer dentro de una mujer dentro de una mujer. 1267 01:41:20,607 --> 01:41:23,208 Ahora, si hubiera una muñeca hecha como yo, ¿qué sería? 1268 01:41:24,807 --> 01:41:27,605 ¿Una hija? ¿Una novia? 1269 01:41:27,607 --> 01:41:29,906 ¿Una espía rusa? ¿Una modelo? 1270 01:41:29,908 --> 01:41:31,442 ¿Una espía norteamericana? 1271 01:41:33,274 --> 01:41:34,706 Si llegas a la muñeca más pequeña 1272 01:41:34,708 --> 01:41:36,242 enterrada en el fondo, ¿qué es ella? 1273 01:41:36,875 --> 01:41:38,408 Nunca lo supe. 1274 01:41:39,274 --> 01:41:41,706 Y me gustaría saberlo. 1275 01:41:41,708 --> 01:41:44,371 Lo que sea que teníamos cada uno de nosotros, me trajo aquí. 1276 01:41:44,373 --> 01:41:47,539 Me dio la voluntad para vivir y enfrentarme a mi misma. 1277 01:41:47,541 --> 01:41:49,506 Es algo que jamás olvidaré. 1278 01:41:49,508 --> 01:41:51,709 Pero olvidaste las reglas, Anna. 1279 01:41:56,675 --> 01:42:00,275 Toma. Eso es lo que conseguí de la KGB. 1280 01:42:11,741 --> 01:42:13,342 Y eso es lo que obtuve de la CIA. 1281 01:42:15,941 --> 01:42:17,808 - ¿Cuándo? - Tu maletín. 1282 01:42:30,509 --> 01:42:32,309 COPIA COMPLETA 1283 01:42:37,474 --> 01:42:39,509 - Buen trabajo. - Gracias. 1284 01:42:40,873 --> 01:42:42,274 ¿Qué sucede ahora? 1285 01:42:42,973 --> 01:42:44,907 Ambos consiguieron lo que les pertenece. 1286 01:42:46,474 --> 01:42:48,672 Todo regresa a lo normal. 1287 01:42:48,674 --> 01:42:50,272 Y nos vamos como buenos amigos. 1288 01:42:50,274 --> 01:42:51,837 Y si algo te pasa, 1289 01:42:51,839 --> 01:42:53,405 hay una copia en alguna parte. 1290 01:42:53,407 --> 01:42:54,838 Irá directo a la prensa, ¿no? 1291 01:42:54,840 --> 01:42:57,971 Espero que ambos me quieran tanto como yo a ustedes. 1292 01:42:57,973 --> 01:43:00,971 Se asegurarán de que esto nunca suceda. 1293 01:43:00,973 --> 01:43:03,339 Es mucha la fe que pones en gente 1294 01:43:03,341 --> 01:43:04,606 que realmente no conoces, Anna. 1295 01:43:04,608 --> 01:43:08,438 En 6 meses la información que tienes será obsoleta. 1296 01:43:08,440 --> 01:43:10,508 Van a ir tras de ti dondequiera que estés. 1297 01:43:11,607 --> 01:43:14,308 Nunca tuve un solo día de libertad. 1298 01:43:17,440 --> 01:43:19,174 Seis meses es una eternidad. 1299 01:43:20,740 --> 01:43:22,541 Y es mejor que la tenga. 1300 01:43:24,374 --> 01:43:25,775 ¿Estamos de acuerdo? 1301 01:43:30,775 --> 01:43:32,509 Te deseo lo mejor. 1302 01:43:34,873 --> 01:43:36,674 Por al menos 6 meses. 1303 01:43:41,874 --> 01:43:43,242 ¿Alex? 1304 01:43:46,674 --> 01:43:48,474 Es una pastilla amarga de tragar. 1305 01:43:50,308 --> 01:43:52,406 Pregunté una vez que si 1306 01:43:52,408 --> 01:43:54,837 había una salida estarías de mi lado. 1307 01:43:54,839 --> 01:43:57,938 No, no. Dije que haría lo mejor que pudiera. 1308 01:43:57,940 --> 01:43:59,807 Es todo lo que pido. 1309 01:44:26,407 --> 01:44:28,606 Si alguna vez cambias de parecer, 1310 01:44:28,608 --> 01:44:30,805 ven a casa con tu familia. 1311 01:44:30,807 --> 01:44:32,174 ¿Entendido? 1312 01:44:34,273 --> 01:44:36,307 La única familia que tengo es esta mesa. 1313 01:44:48,241 --> 01:44:51,475 Es una perra si piensa que se saldrá con la suya en esto. 1314 01:44:57,407 --> 01:45:00,406 Sigue grabando. Sigue grabando. 1315 01:45:00,408 --> 01:45:02,142 Tú, quédate aquí. 1316 01:45:14,340 --> 01:45:16,007 ¿Quieres irte primero? 1317 01:45:16,840 --> 01:45:18,542 Creo que me quedaré un tiempo. 1318 01:45:20,940 --> 01:45:23,807 - ¿Te invito una bebida? - No presiones, camarada. 1319 01:45:33,740 --> 01:45:35,938 - ¡Anna! - ¿Olga? 1320 01:45:35,940 --> 01:45:38,308 ¡Nadie se mete con la KGB! 1321 01:45:46,941 --> 01:45:48,572 ¡Todos los agentes muévanse! ¡Muévanse, muévanse! 1322 01:45:48,574 --> 01:45:50,506 ¡Vamos! ¡Sáquenlo de ahí! 1323 01:45:50,508 --> 01:45:51,805 Déjame ayudarla, Tchenkov. 1324 01:45:51,807 --> 01:45:53,642 ¿Qué te hace pensar que necesita tu ayuda? 1325 01:45:58,308 --> 01:45:59,272 Va a morir. 1326 01:45:59,274 --> 01:46:01,640 Todos moriremos un día, mi amigo. 1327 01:46:06,408 --> 01:46:08,405 Pienso que sería preferible si te fueras primero. 1328 01:46:08,407 --> 01:46:10,474 Tienes un camino despejado detrás de ti. 1329 01:46:11,574 --> 01:46:12,907 Insisto. 1330 01:46:36,108 --> 01:46:39,508 TRES MESES ANTES 1331 01:46:56,706 --> 01:46:59,241 Dame dos crepas. Sin cobertura, sólo azúcar. 1332 01:47:06,308 --> 01:47:08,909 Sé que los norteamericanos se han puesto en contacto contigo. 1333 01:47:09,773 --> 01:47:11,506 ¿De qué hablas? 1334 01:47:11,508 --> 01:47:12,737 Cuando regresaste de la suite, 1335 01:47:12,739 --> 01:47:14,974 tenías marcas de esposas en las muñecas. 1336 01:47:18,873 --> 01:47:20,975 Ahí es cuando perdiste tu reloj. 1337 01:47:24,274 --> 01:47:25,809 Te conozco, Anna. 1338 01:47:26,873 --> 01:47:28,808 Te conozco como mi propia hija. 1339 01:47:30,708 --> 01:47:34,838 Por ahora, lo que sé no sale de esta limusina. 1340 01:47:36,873 --> 01:47:39,971 Pero debes reportarme todo lo que los norteamericanos están planeando. 1341 01:47:51,273 --> 01:47:53,137 ¿Qué tipo de trabajo? 1342 01:47:53,139 --> 01:47:57,337 En los últimos 20 años, hemos tenido una relación con la KGB. 1343 01:47:57,540 --> 01:48:00,271 No ha sido amistosa, sino respetuosa. 1344 01:48:00,273 --> 01:48:02,838 Todos estamos en el mismo negocio después de todo. 1345 01:48:02,840 --> 01:48:05,937 Todo eso cambió cuando Vassilev fue nombrado director. 1346 01:48:06,807 --> 01:48:08,841 ¿Quieren matar a Vassiliev? 1347 01:48:09,608 --> 01:48:11,241 Y quieren que yo haga el trabajo. 1348 01:48:20,106 --> 01:48:22,941 ¿Qué es lo que más quieres en el mundo, Anna? 1349 01:48:26,573 --> 01:48:27,907 Mi libertad. 1350 01:48:30,074 --> 01:48:34,905 Haz exactamente lo que te digo y te doy mi palabra, serás libre. 1351 01:49:09,940 --> 01:49:12,041 ¿Dónde está? Bien. 1352 01:49:14,074 --> 01:49:15,175 Dame otro ángulo. 1353 01:49:27,173 --> 01:49:30,538 Desde la izquierda. Ese, acercalo. 1354 01:49:30,540 --> 01:49:32,838 ¡Más! Más, más, más. 1355 01:49:32,840 --> 01:49:35,908 Déjame ver la cara. ¡En la cara! 1356 01:49:54,806 --> 01:49:56,140 Apágalo. 1357 01:52:05,874 --> 01:52:07,005 Mi querida Olga, 1358 01:52:07,007 --> 01:52:09,271 si recibes este mensaje todo deber ido de acuerdo al plan. 1359 01:52:09,281 --> 01:52:11,570 Estás en la silla de Vassiliev y yo... 1360 01:52:11,572 --> 01:52:13,241 Bueno, espero que con vida. 1361 01:52:13,640 --> 01:52:15,204 Me enseñaste como protegerme 1362 01:52:15,206 --> 01:52:16,938 porque nadie más puede hacerlo por mí. 1363 01:52:16,940 --> 01:52:19,204 Y estoy muy agradecida por eso. 1364 01:52:19,206 --> 01:52:20,239 Pero lo único que no pude hacer 1365 01:52:20,241 --> 01:52:22,705 es borrar mi expediente de la base de datos. 1366 01:52:22,707 --> 01:52:26,838 Porque solamente Vassiliev puede hacer eso o su sucesor. 1367 01:52:26,840 --> 01:52:27,871 Sé que cumplirás tu palabra, 1368 01:52:27,873 --> 01:52:29,172 porque el honor es muy importante para ti 1369 01:52:29,174 --> 01:52:31,005 y no somos nada sin él. 1370 01:52:31,007 --> 01:52:33,770 Pero en el caso de que quieras cambiar nuestro acuerdo, 1371 01:52:33,772 --> 01:52:35,937 he plantado otra trampa de lobos en la nieve. 1372 01:52:35,939 --> 01:52:38,604 He grabado nuestra última conversación. 1373 01:52:38,606 --> 01:52:40,705 La vida útil de Vassiliev ha expirado. 1374 01:52:40,707 --> 01:52:43,271 Suficiente de que estos hombres dirijan nuestras vidas. 1375 01:52:43,273 --> 01:52:46,239 Usa el arma que los norteamericanos esconderán para ti. 1376 01:52:46,241 --> 01:52:50,205 Todo lo que tienes que hacer es acabar con el hijo de perra. 1377 01:52:50,207 --> 01:52:51,770 He aplicado todo lo que me enseñaste 1378 01:52:51,772 --> 01:52:53,905 estos largos años y ahora estoy fuera. 1379 01:52:53,907 --> 01:52:56,537 Espero que respetes eso. 1380 01:52:56,539 --> 01:52:58,807 Y espero que estés orgullosa de mí. 1381 01:53:05,104 --> 01:53:06,742 ¡Mate! 1382 01:53:09,943 --> 01:53:12,443 Muy bien, hija. 1383 01:53:17,940 --> 01:53:19,474 Perra. 1384 01:53:24,975 --> 01:53:26,675 BORRADO 1385 01:53:27,818 --> 01:54:29,040 .:.[Traducido por Axel7902].:.