1
00:00:50,800 --> 00:00:55,000
MOSCÚ, 1985
2
00:01:02,195 --> 00:01:03,862
- ¿Sí?
- Tu tapadera se descubrió.
3
00:01:03,863 --> 00:01:05,991
- Ve a la embajada ahora.
- De acuerdo.
4
00:01:09,736 --> 00:01:10,965
Sí.
5
00:01:19,179 --> 00:01:21,442
¿Qué es esto? ¿Qué sucede?
6
00:01:28,054 --> 00:01:29,588
Disculpe señorita.
7
00:01:29,589 --> 00:01:30,622
Venga.
8
00:01:30,623 --> 00:01:33,492
- Venga con nosotros.
- Por favor no. ¡Esperen!
9
00:01:36,229 --> 00:01:39,027
¡Hola! ¿Dónde podemos
encontrar a Robert?
10
00:01:44,828 --> 00:01:47,028
¡Para! ¡Agárralo!
11
00:01:54,715 --> 00:01:57,450
- Acompáñenos.
- Estoy traduciendo.
12
00:01:57,451 --> 00:02:00,385
- ¡De pie!
- Estoy traduciendo. ¿Qué pasa?
13
00:02:06,392 --> 00:02:07,893
Alto, muéstreme
su identificación.
14
00:02:08,094 --> 00:02:09,926
Soy una ciudadana
estadounidense.
15
00:02:12,765 --> 00:02:14,199
¿Hay algún problema?
16
00:02:16,035 --> 00:02:17,394
Venga conmigo.
17
00:02:25,178 --> 00:02:27,813
- ¿Señora?
- Llame al embajador Hartman.
18
00:02:27,814 --> 00:02:29,448
Menciónele el código 13.
19
00:02:29,449 --> 00:02:31,149
- ¿Disculpe?
- Soy una diplomática.
20
00:02:31,150 --> 00:02:33,351
- Llámelo ahora.
- Quédese aquí.
21
00:02:58,378 --> 00:03:01,513
Quiero que entregues
un mensaje a tu gente.
22
00:03:04,384 --> 00:03:06,343
¿Puedes hacer eso por mí?
23
00:03:09,489 --> 00:03:10,857
Gracias.
24
00:03:16,571 --> 00:03:18,058
CIA
25
00:03:26,839 --> 00:03:28,163
¡Mierda!
26
00:03:51,464 --> 00:03:55,264
5 AÑOS DESPUÉS
27
00:03:59,665 --> 00:04:05,765
MOSCÚ, NOVIEMBRE DE 1990
28
00:04:06,946 --> 00:04:09,247
Sí. No, solamente tengo tres.
29
00:04:09,482 --> 00:04:11,683
Hay un lugar donde no
he ido, el mercado.
30
00:04:11,684 --> 00:04:14,210
Un hombre que conocí anoche
en el club me lo recomendó.
31
00:04:14,387 --> 00:04:16,652
Era un don juan local.
32
00:04:17,089 --> 00:04:19,991
Dios sabe qué es lo que veré,
pero va camino al aeropuerto.
33
00:04:20,359 --> 00:04:21,593
Sí, sí. Por supuesto, sí.
34
00:04:21,594 --> 00:04:23,187
Adiós.
35
00:04:48,921 --> 00:04:50,887
¡Mire por dónde carajo va!
36
00:05:16,477 --> 00:05:18,244
Lo siento.
37
00:05:18,245 --> 00:05:19,412
¿Qué quiere comprar?
38
00:05:19,413 --> 00:05:21,614
Lo siento, no hablo ruso.
39
00:05:21,615 --> 00:05:22,749
¿Inglés?
40
00:05:22,750 --> 00:05:24,651
Inglés, chino, francés,
41
00:05:24,652 --> 00:05:26,252
japonés, lo que quiera.
42
00:05:26,253 --> 00:05:28,146
¿Cuál es la que le interesa?
43
00:05:28,522 --> 00:05:30,623
Siendo honesto,
estoy interesado en ti.
44
00:05:30,624 --> 00:05:33,226
Soy un buscador de talentos para
una agencia de modelos en París.
45
00:05:33,227 --> 00:05:36,129
Busco a la estrella del
mañana, ¿estarías interesada
46
00:05:36,130 --> 00:05:38,388
en convertirte en
una modelo en París?
47
00:05:38,666 --> 00:05:40,867
Ya estoy ocupada
aquí, en Moscú.
48
00:05:40,868 --> 00:05:43,102
- ¿Vendiendo muñecas?
- ¡No!
49
00:05:43,103 --> 00:05:45,104
En la universidad
estudiando Biología.
50
00:05:45,105 --> 00:05:46,306
No tienes que dejarla.
51
00:05:46,307 --> 00:05:48,308
Tenemos chicas que
estudian todo el tiempo.
52
00:05:48,309 --> 00:05:49,676
No sé nada de modelaje.
53
00:05:49,677 --> 00:05:51,544
Estoy seguro de que
aprenderás rápido.
54
00:05:51,545 --> 00:05:53,246
A fin de cuentas, nos
ocuparemos de todo.
55
00:05:53,247 --> 00:05:56,349
Entrenamiento, alojamiento,
visa, documentación.
56
00:05:56,550 --> 00:05:58,318
¿Cómo te llamas?
57
00:05:58,319 --> 00:05:59,585
Anna.
58
00:05:59,986 --> 00:06:03,746
Anna, por favor, ¿puedes quitarte
la bufanda para poder verte el pelo?
59
00:06:11,064 --> 00:06:13,424
Bien, magnífico.
60
00:06:27,781 --> 00:06:29,882
Hola, bienvenida. ¿En
qué puedo ayudarte?
61
00:06:29,883 --> 00:06:31,719
- Sí.
- ¡Anna!
62
00:06:32,119 --> 00:06:33,286
Bienvenida a París.
63
00:06:33,287 --> 00:06:35,455
Bienvenida a tu nuevo
hogar, ¿cómo estás?
64
00:06:35,456 --> 00:06:37,190
- Bien.
- Permíteme, yo llevo esto.
65
00:06:37,191 --> 00:06:39,692
Bien, esta es la agencia.
66
00:06:39,693 --> 00:06:40,594
¿Qué tal el vuelo?
67
00:06:40,595 --> 00:06:43,129
- Genial.
- ¿Sí? Excelente, me alegra saberlo.
68
00:06:43,130 --> 00:06:44,098
Déjame presentarte.
69
00:06:44,099 --> 00:06:46,899
Esta es Dorothée, tu agente.
La mejor en el negocio.
70
00:06:46,900 --> 00:06:49,102
Te llamaré más tarde.
Hola, ¿cómo estás?
71
00:06:49,103 --> 00:06:50,662
Son dos besos en Francia.
72
00:06:50,871 --> 00:06:54,507
Acabé de publicar tu foto y
la gente está loca contigo.
73
00:06:54,508 --> 00:06:56,610
Las otras chicas
están realmente celosas.
74
00:06:57,210 --> 00:06:58,244
- Aquí tienes.
- Gracias.
75
00:06:58,245 --> 00:07:00,813
Tenemos varias Anna, así
que añadí al final una M.
76
00:07:00,814 --> 00:07:02,782
Anna M, significa
amor en francés. Salud.
77
00:07:02,783 --> 00:07:05,785
Nuestra nueva estrella está
en la casa y nadie me avisa.
78
00:07:05,786 --> 00:07:08,254
- John McKee, el gran jefe.
- Me alegra tenerte con nosotros.
79
00:07:08,255 --> 00:07:10,190
Escuché que Dorothée
se va a ocupar ti.
80
00:07:10,357 --> 00:07:12,259
No se cuál de las dos es
la que tuvo más suerte.
81
00:07:12,260 --> 00:07:13,660
- Yo.
- Muy bien.
82
00:07:14,128 --> 00:07:16,063
¿Quieres visitar tu departamento?
83
00:07:17,131 --> 00:07:17,898
Claro.
84
00:07:17,999 --> 00:07:19,699
Bienvenida a tu nueva casa.
85
00:07:19,700 --> 00:07:22,635
Por favor, no pierdas la llave,
cuestan una fortuna, ¿sí?
86
00:07:22,636 --> 00:07:25,638
Pero primero, el espacio
más importante... la cocina.
87
00:07:25,639 --> 00:07:27,306
Con nuestra famosa Inge, hola.
88
00:07:27,307 --> 00:07:28,608
Sí, la Inge enojada.
89
00:07:28,609 --> 00:07:31,310
Gracias a Dios Inge mantiene
este lugar habitable.
90
00:07:31,311 --> 00:07:32,879
Este es el comedor.
91
00:07:32,880 --> 00:07:35,179
Y el salón con Petra y Sonia.
92
00:07:35,649 --> 00:07:37,083
- Hola.
- Es una perra.
93
00:07:37,084 --> 00:07:39,318
- ¡Gracias, Inge!
- Vete al carajo, Inge.
94
00:07:39,319 --> 00:07:42,688
Son muy divertidas, ellas están
aquí en su tránsito hacia Tokio.
95
00:07:42,689 --> 00:07:45,892
Creo que tu habitación
está por aquí.
96
00:07:45,893 --> 00:07:48,094
Vaya. No era, Anna.
97
00:07:48,095 --> 00:07:49,862
Hay muchas Annas en la agencia.
98
00:07:49,863 --> 00:07:52,032
¿Qué? Te llamo después.
99
00:07:53,367 --> 00:07:54,801
Armarios y más armarios.
100
00:07:54,802 --> 00:07:56,803
Ella es Renata.
101
00:07:56,804 --> 00:07:58,638
- Hola.
- Hola.
102
00:07:58,639 --> 00:08:00,606
Tu habitación y...
103
00:08:00,607 --> 00:08:02,200
Tu baño.
104
00:08:06,280 --> 00:08:08,014
Y esta es Maud.
105
00:08:08,024 --> 00:08:10,811
- Hola.
- Hola.
106
00:08:12,218 --> 00:08:13,409
Anna.
107
00:08:13,720 --> 00:08:17,113
Bueno, si necesitas alguna cosa...
108
00:08:17,557 --> 00:08:19,025
Sabes dónde encontrarme.
109
00:08:20,327 --> 00:08:21,460
Gracias.
110
00:08:21,561 --> 00:08:23,892
Bien, déjame mostrarte
tu habitación.
111
00:08:27,567 --> 00:08:29,468
Puede que no sea lo
que estabas esperando,
112
00:08:29,469 --> 00:08:30,903
pero si empiezas a
agendar trabajos
113
00:08:30,904 --> 00:08:33,439
podremos mudarte a tu
propio apartamento.
114
00:08:33,440 --> 00:08:35,207
La diversión verdadera
empieza cuando estés en el set.
115
00:08:35,208 --> 00:08:37,476
La dirección de mañana para
tu primera sesión de fotos.
116
00:08:37,477 --> 00:08:39,212
Pero pensé que iba
a aprender primero.
117
00:08:39,213 --> 00:08:40,446
Sí, pero la práctica
supera la teoría.
118
00:08:40,447 --> 00:08:42,949
Estarás con uno de los
mejores, Mario Conti.
119
00:08:42,950 --> 00:08:44,612
Estás en buenas manos.
Me tengo que ir.
120
00:08:50,991 --> 00:08:52,658
Apaguen esa maldita música.
121
00:08:52,659 --> 00:08:54,487
Este no es un club nocturno.
122
00:08:55,495 --> 00:08:56,696
Oye.
123
00:08:56,697 --> 00:08:59,532
El blanco es demasiado brillante.
¿Quieres quemar mi retina?
124
00:08:59,600 --> 00:09:01,495
- ¡Cámbialo!
- Lo siento, señor.
125
00:09:02,002 --> 00:09:03,595
Bienvenido a la Edad Media.
126
00:09:05,305 --> 00:09:08,473
Dios, lamento mucho haber
llegado tarde, chicas.
127
00:09:08,542 --> 00:09:10,910
Tuve que tomar el
metro, no hallé un taxi.
128
00:09:10,911 --> 00:09:12,504
¿Cómo te va, cariño?
129
00:09:13,814 --> 00:09:15,581
Dios mío, ¿qué es esto?
130
00:09:15,582 --> 00:09:17,908
No es nada, es de
cuando era más joven...
131
00:09:18,719 --> 00:09:21,420
- Y estúpida.
- Búscame a quien no lo haya sido.
132
00:09:21,421 --> 00:09:23,456
- Piensa en algo, busca algo.
- ¡Oye!
133
00:09:23,457 --> 00:09:24,957
Catarina la Grande...
134
00:09:24,958 --> 00:09:26,926
Ponte esto.
135
00:09:26,927 --> 00:09:29,761
Y deja de ponerle esa
basura por toda la cara.
136
00:09:33,333 --> 00:09:34,333
Ahora sí.
137
00:09:34,334 --> 00:09:36,860
Eso sí es verdadera música.
138
00:09:39,473 --> 00:09:42,681
¡Salgan! Salgan de mi
pantalla. ¡Salgan!
139
00:09:43,509 --> 00:09:44,877
Ahora, bien.
140
00:09:45,378 --> 00:09:46,837
¿Ya lo hiciste?
141
00:09:47,080 --> 00:09:48,275
Bien, mírame.
142
00:09:48,782 --> 00:09:51,581
Sonríe, por favor.
Relájate, sonríe.
143
00:09:51,952 --> 00:09:54,486
Mira, gira. Gira.
144
00:09:54,921 --> 00:09:56,780
Muy aburrido, gira.
145
00:09:57,491 --> 00:09:59,892
Por favor, saca las tetas,
oprímelas hacia fuera.
146
00:09:59,893 --> 00:10:01,657
Empuja, saca las tetas.
147
00:10:02,329 --> 00:10:04,422
Saca el pecho, bien.
148
00:10:10,370 --> 00:10:11,804
Más sentimiento.
149
00:10:11,805 --> 00:10:13,535
Bien.
150
00:10:13,936 --> 00:10:15,336
Gracias.
151
00:10:25,837 --> 00:10:26,837
Sí.
152
00:10:27,738 --> 00:10:29,338
Bien.
153
00:10:32,058 --> 00:10:33,153
Sí.
154
00:10:33,493 --> 00:10:35,060
Grandioso.
155
00:10:35,061 --> 00:10:36,629
Sí, genial.
156
00:10:36,630 --> 00:10:38,326
Estupendo.
157
00:10:58,918 --> 00:11:01,615
- Hola, Anna.
- Hola, Renata.
158
00:11:09,963 --> 00:11:11,697
¿Qué carajo hacen en mi cuarto?
159
00:11:11,698 --> 00:11:14,933
- Tienes la cama más grande
- Y la mía es demasiado pequeña.
160
00:11:14,941 --> 00:11:17,300
- Ven y únetenos.
- No, gracias.
161
00:11:17,801 --> 00:11:19,301
Perras.
162
00:11:34,354 --> 00:11:36,045
Sólo por esta noche.
163
00:11:45,198 --> 00:11:46,799
¡Muévete! Mira por dónde vas.
164
00:11:46,800 --> 00:11:48,428
¿Qué?
165
00:11:54,240 --> 00:11:55,588
Aquí tienes.
166
00:11:58,711 --> 00:11:59,912
Oleg, amigo mío.
167
00:11:59,913 --> 00:12:01,948
Me alegra mucho
que hayas venido.
168
00:12:02,148 --> 00:12:03,816
John...
169
00:12:03,817 --> 00:12:06,185
- ¿De dónde vienes esta vez?
- Ya sabes.
170
00:12:06,186 --> 00:12:07,186
De aquí y de allá.
171
00:12:07,187 --> 00:12:09,986
El misterioso hombre
internacional. ¡Ven, ven!
172
00:12:10,323 --> 00:12:12,624
Hemos ganado nuevos
talentos fantásticos.
173
00:12:12,625 --> 00:12:15,627
Esa es Milena, la brasileña
que le arrebatamos a Elite.
174
00:12:15,628 --> 00:12:17,963
Una mina de oro latinoamericana.
175
00:12:17,964 --> 00:12:20,232
¿Quién es esa de ahí?
176
00:12:20,233 --> 00:12:21,333
Anna M.
177
00:12:21,334 --> 00:12:24,771
Llegó de Moscú recientemente.
¿Quieres que te presente?
178
00:12:25,772 --> 00:12:27,940
No, no, debo descansar.
179
00:12:27,941 --> 00:12:30,108
- No, no, vamos.
- Tengo desfase horario.
180
00:12:30,109 --> 00:12:32,010
El acto de la flor de la pared
no se lavará conmigo.
181
00:12:32,011 --> 00:12:33,312
Eres un socio.
182
00:12:33,313 --> 00:12:34,980
Ven a conocer a la
nueva empleada.
183
00:12:34,981 --> 00:12:36,915
- Te traeré algo.
- Gracias.
184
00:12:36,916 --> 00:12:40,584
Anna, déjame presentarte
a Oleg Filenkov.
185
00:12:40,653 --> 00:12:43,655
Un compatriota tuyo y uno de
nuestros socios en la firma.
186
00:12:43,756 --> 00:12:45,624
- Hola.
- Un socio menor.
187
00:12:45,625 --> 00:12:48,693
Los dejaré que se conozcan
para que hablen de su país.
188
00:12:53,366 --> 00:12:55,990
- Salud.
- Salud.
189
00:12:58,838 --> 00:13:00,636
Es una fiesta alocada.
190
00:13:00,773 --> 00:13:02,074
¿Vives en París?
191
00:13:02,075 --> 00:13:03,976
No, tengo una casa en Londres.
192
00:13:04,344 --> 00:13:06,645
Pero mayormente vivo
en San Petersburgo.
193
00:13:06,646 --> 00:13:08,013
El invierno de Europa.
194
00:13:08,014 --> 00:13:10,782
En la primavera ninguna
ciudad es más bella.
195
00:13:10,783 --> 00:13:13,952
Hago una fiesta todos los años
allá para celebrar su llegada.
196
00:13:13,953 --> 00:13:15,785
Me honraría si fueras.
197
00:13:16,856 --> 00:13:18,417
Pero estamos en septiembre.
198
00:13:18,625 --> 00:13:20,626
Escuché que agendas
trabajos muy rápido.
199
00:13:20,627 --> 00:13:22,359
Trato de vencer la prisa.
200
00:13:22,595 --> 00:13:24,863
Sí, me mantienen
bastante ocupada aquí.
201
00:13:24,864 --> 00:13:26,331
Todo se mueve muy rápido.
202
00:13:26,332 --> 00:13:29,966
¿Y si te invito a cenar?
203
00:13:30,603 --> 00:13:33,199
¿Lo considerarías muy rápido?
204
00:13:41,614 --> 00:13:43,181
No, no, no, no.
205
00:13:43,182 --> 00:13:44,878
- ¿Qué sucede?
- Nada, es que...
206
00:13:45,118 --> 00:13:46,785
Todo esto se siente
demasiado pronto.
207
00:13:46,786 --> 00:13:48,521
¿Me traes una copa de
champán, por favor?
208
00:13:48,522 --> 00:13:51,050
Por supuesto, pero Anna...
han pasado dos meses.
209
00:13:51,858 --> 00:13:55,056
Casi todos los días nos vemos
y he amado cada minuto.
210
00:13:55,328 --> 00:13:57,720
Pero me besas, me dejas.
211
00:13:57,964 --> 00:13:59,431
Me besas de nuevo.
212
00:13:59,832 --> 00:14:01,667
- ¿Soy un juguete?
- No.
213
00:14:01,668 --> 00:14:03,366
Por supuesto que
no. Es sólo que...
214
00:14:03,803 --> 00:14:05,794
Me duele decirlo, pero...
215
00:14:06,673 --> 00:14:09,442
No quiero ser una de las chicas
que simplemente descartas.
216
00:14:10,076 --> 00:14:12,841
Te invito a todas las
funciones, a cada cena.
217
00:14:13,346 --> 00:14:15,246
Todas las noches te
invito a salir del brazo,
218
00:14:15,247 --> 00:14:18,449
para poder presumirte
delante de todo París.
219
00:14:18,751 --> 00:14:21,552
¿Qué más tengo que
decir para convencerte?
220
00:14:22,221 --> 00:14:23,849
Gracias. No sé.
221
00:14:24,190 --> 00:14:26,618
Quizás puedes contarme
un poco más sobre ti.
222
00:14:27,660 --> 00:14:29,358
¿A qué te refieres?
223
00:14:29,896 --> 00:14:32,392
Por ejemplo...
¿cuál es tu trabajo?
224
00:14:32,598 --> 00:14:35,463
¿A qué te dedicas? Temo que
puedas ser un espía o algo así.
225
00:14:36,369 --> 00:14:40,472
Cariño, ya te lo dije. Soy un
importador-exportador, es aburrido.
226
00:14:40,907 --> 00:14:44,209
De vez en cuando puedo violar
algunas líneas legales o dos.
227
00:14:44,777 --> 00:14:46,511
¿Qué tipo de líneas?
228
00:14:49,182 --> 00:14:52,452
Hay sanciones contra los
países por todo el mundo, ¿no?
229
00:14:52,985 --> 00:14:55,318
¿Quiénes son afectados?
¿Los líderes? Nunca.
230
00:14:56,322 --> 00:14:59,024
La gente es la que
sufre, yo los ayudo.
231
00:14:59,025 --> 00:15:00,857
- ¿Cómo?
- Necesitan comida,
232
00:15:01,494 --> 00:15:04,496
medicina, petróleo, materias primas.
Yo les proporciono esas cosas.
233
00:15:04,497 --> 00:15:06,227
¿Alimento y medicinas?
234
00:15:08,801 --> 00:15:10,601
Ocasionalmente algunas armas.
235
00:15:14,707 --> 00:15:17,101
¿Desde cuándo las armas
son materias primas?
236
00:15:17,243 --> 00:15:19,735
Cuando sirven para
defender la libertad.
237
00:15:22,281 --> 00:15:24,950
¿Hay muchos países
que ayudas con eso?
238
00:15:27,019 --> 00:15:28,419
Siria.
239
00:15:29,822 --> 00:15:30,949
Libia.
240
00:15:31,390 --> 00:15:33,057
- Somalia.
- Bien, para.
241
00:15:33,158 --> 00:15:35,349
- Chechenia.
- No quiero saber, detente.
242
00:15:39,131 --> 00:15:41,762
No debería hablarle
de esto a nadie.
243
00:15:41,968 --> 00:15:44,102
Asumo grandes
riesgos al hacerlo.
244
00:15:44,103 --> 00:15:46,334
¿Quieres pruebas?
Ahí la tienes.
245
00:15:47,473 --> 00:15:50,072
Mi vida, por tu amor.
246
00:15:57,950 --> 00:15:59,648
¿Dónde está el baño?
247
00:16:01,954 --> 00:16:03,515
Dame un minuto.
248
00:16:42,116 --> 00:16:45,416
TRES AÑOS ANTES
249
00:17:02,947 --> 00:17:04,642
Amor, eres la mejor.
250
00:17:05,884 --> 00:17:07,919
Te gustó eso, ¿cierto?
251
00:17:12,424 --> 00:17:13,459
Te gustó.
252
00:17:14,830 --> 00:17:16,592
¿También fue bueno para ti?
253
00:17:18,693 --> 00:17:20,093
Apuesto a que lo fue.
254
00:17:24,982 --> 00:17:26,704
Nos quedamos sin alcohol.
255
00:17:27,706 --> 00:17:29,307
Es mediodía.
256
00:17:29,975 --> 00:17:32,970
¿No puedo beber
al mediodía ahora?
257
00:17:42,688 --> 00:17:46,752
- ¿Te fumaste toda la hierba?
- Nos la fumamos toda.
258
00:17:51,296 --> 00:17:53,888
¿Qué haces? Deja ver.
259
00:17:59,037 --> 00:18:01,006
¿Quieres servir en la Marina?
260
00:18:03,007 --> 00:18:06,545
No apliques para esa mierda.
Te hacen exámenes antidoping.
261
00:18:08,414 --> 00:18:13,485
- Puedo estar limpia.
- No te preocupes por el dinero.
262
00:18:13,486 --> 00:18:15,453
Yo me encargaré de todo.
263
00:18:15,454 --> 00:18:20,058
Escúchame, cariño. Haré algo grande
para que podamos estar juntos.
264
00:18:20,059 --> 00:18:23,629
Confías en mí, ¿no es así?
265
00:18:23,630 --> 00:18:25,230
Confías en mí, ¿no?
266
00:18:25,329 --> 00:18:27,825
- No lo sé.
- ¿Qué quieres decir con eso?
267
00:18:28,367 --> 00:18:32,270
¿No sabes?
¿No confías en mi?
268
00:18:32,671 --> 00:18:35,564
¡Escúchame cuando te hablo!
269
00:18:35,884 --> 00:18:40,274
¡Piensa un poco! ¿Quién fue
el que te sacó de la calle?
270
00:18:40,679 --> 00:18:45,316
Sin mí estarías haciendo malabares
para comer. Yo te salvé.
271
00:18:45,317 --> 00:18:48,786
Te salvé, te dejé entrar
a mi vida, a mi hogar.
272
00:18:49,187 --> 00:18:53,282
Te dejo beber y drogarte todos los
días para que no te preocupes.
273
00:18:55,293 --> 00:18:58,886
- Fuiste tú quien me metió en eso.
- ¡Maldita perra ingrata!
274
00:18:59,164 --> 00:19:02,300
¿Crees que lo tengo tan
fácil como tú, angelito?
275
00:19:02,301 --> 00:19:05,403
¡No, pero nunca estás satisfecha!
¡Siempre quieres más!
276
00:19:05,404 --> 00:19:07,538
¡Más y más!
277
00:19:07,539 --> 00:19:10,500
Mírame cuando te hablo.
278
00:19:20,301 --> 00:19:21,901
Perra.
279
00:19:23,489 --> 00:19:26,459
Lo mejor es que te disculpes.
Deberías gatear de rodillas.
280
00:19:27,059 --> 00:19:30,461
¡Después de todo, ni siquiera
puedes lavar los platos!
281
00:19:31,962 --> 00:19:36,096
Ni tampoco comprar nada de
comer. Nos quedamos sin nada.
282
00:19:38,417 --> 00:19:39,797
¡Perra!
283
00:20:08,200 --> 00:20:12,882
Hola. Te estaba
buscando. Entra.
284
00:20:13,505 --> 00:20:16,232
- ¿De quién es el auto?
- Anna, es tuyo, cariño.
285
00:20:16,341 --> 00:20:21,779
- Ahora conducirás un Mercedes Benz.
- ¿Es robado?
286
00:20:21,880 --> 00:20:25,149
Claro que no, te dije que
estaba en algo grande.
287
00:20:25,150 --> 00:20:28,253
La vida va a ser genial
como te lo prometí.
288
00:20:29,553 --> 00:20:32,749
- Vamos, entra.
- ¿Qué hace ella aquí?
289
00:20:36,195 --> 00:20:38,629
Sí, tienes razón. Lo sé...
290
00:20:38,630 --> 00:20:43,636
Parece raro, te lo
cuento en la casa, ¿sí?
291
00:20:44,037 --> 00:20:46,037
Nos vemos en casa.
292
00:20:47,406 --> 00:20:50,274
Oye, te tomará unos
20 minutos llegar.
293
00:20:50,275 --> 00:20:52,710
Sube al auto ya.
294
00:20:55,580 --> 00:20:58,016
Ahí está la puerta.
Por favor, entra.
295
00:20:58,717 --> 00:21:00,513
¿Señora?
296
00:21:18,503 --> 00:21:21,505
- Este no es el camino a casa.
- Sí.
297
00:21:21,506 --> 00:21:24,537
Tengo que ir a un
cajero automático.
298
00:21:25,877 --> 00:21:29,146
- No tenemos una cuenta para un ATM.
- Tenemos una ahora, la primera.
299
00:21:29,647 --> 00:21:31,446
Nika sabe dónde está.
300
00:21:34,886 --> 00:21:36,921
Necesitas una
tarjeta de banco.
301
00:21:36,922 --> 00:21:41,926
Todo está controlado. Te
vamos a comprar un nuevo vestido.
302
00:21:42,227 --> 00:21:46,490
- También quiero un lindo vestido.
- Lo tendrás, cariño.
303
00:21:51,403 --> 00:21:53,871
Piotr, déjame salir.
304
00:21:53,872 --> 00:21:56,432
- Está bien.
- Ahí hay uno.
305
00:22:04,550 --> 00:22:06,887
- Aquí está.
- ¡Piotr!
306
00:22:06,987 --> 00:22:10,888
Nos tardaremos cinco
minutos. Vamos.
307
00:22:19,289 --> 00:22:22,389
- ¡Sal!
- Norteamérica.
308
00:22:22,499 --> 00:22:23,997
¡Cierra la boca!
309
00:22:37,382 --> 00:22:40,350
¿Cuál es tu código PIN?
310
00:22:40,451 --> 00:22:45,551
3, 5, 9...
311
00:22:45,752 --> 00:22:48,552
- ¿Qué?
- 9...
312
00:22:51,865 --> 00:22:55,459
Mierda. ¡No tiene cuatro mil!
313
00:22:55,560 --> 00:22:58,460
- Prueba con $3 mil entonces.
- No tan alto.
314
00:22:58,670 --> 00:23:00,901
¿Estás hablando conmigo?
315
00:23:01,373 --> 00:23:02,841
¿No es así?
316
00:23:12,250 --> 00:23:14,819
¡Mierda! ¿Dónde está el dinero?
317
00:23:14,820 --> 00:23:17,479
- ¡Dime dónde está el dinero!
- 9...
318
00:23:20,075 --> 00:23:24,173
- Piotr. Nos vamos a casa ahora.
- Estoy trabajando aquí.
319
00:23:27,472 --> 00:23:29,912
Dame el código de esta tarjeta.
320
00:23:36,184 --> 00:23:37,700
Mierda.
321
00:23:37,866 --> 00:23:40,465
- ¡Oigan!
- Tranquilos, calma.
322
00:23:40,666 --> 00:23:41,866
Hazte a un lado.
323
00:23:51,343 --> 00:23:52,651
¡Piotr!
324
00:23:53,450 --> 00:23:55,441
Largo.
325
00:24:04,361 --> 00:24:07,835
- ¡Piotr! ¡Es la policía!
- ¡No estoy ciego!
326
00:25:06,071 --> 00:25:08,695
¿Qué haces? ¡Entra!
327
00:25:08,896 --> 00:25:10,096
¡Mierda!
328
00:25:10,569 --> 00:25:13,360
¡Mierda, no dispares!
¡No dispares!
329
00:25:15,961 --> 00:25:17,061
No dispares.
330
00:25:17,166 --> 00:25:20,397
- ¿Qué demonios estás haciendo?
- ¡Acelera!
331
00:26:05,192 --> 00:26:08,482
Piotr. Vámonos a casa.
332
00:26:10,630 --> 00:26:14,770
Sí, nos vamos a
casa. Sí... a casa.
333
00:26:18,818 --> 00:26:23,224
Empaca una bolsa. Nos
vamos en cinco minutos.
334
00:26:45,113 --> 00:26:46,778
¿Anna Poljatova?
335
00:26:48,745 --> 00:26:52,026
Tengo entendido
que hablas inglés.
336
00:26:53,284 --> 00:26:56,081
Tienes preguntas
que hacerme y te las
337
00:26:56,082 --> 00:26:59,182
responderé, pero primero
necesito que escuches.
338
00:27:00,947 --> 00:27:03,820
Todos tenemos puntos de
inflexión en nuestras vidas.
339
00:27:03,987 --> 00:27:09,109
Por lo general, no los vemos hasta que
los tenemos en el espejo retrovisor.
340
00:27:09,276 --> 00:27:13,190
Pero puedo decirte que este
es uno de esos momentos.
341
00:27:13,357 --> 00:27:17,105
Cada cruce ofrece
varias posibilidades.
342
00:27:17,272 --> 00:27:20,312
Sólo tienes que elegir
el camino correcto.
343
00:27:20,478 --> 00:27:24,418
Y en ocasiones esas decisiones
tienen que hacerse rápido.
344
00:27:28,916 --> 00:27:31,856
Anna, vamos.
Tenemos que irnos.
345
00:27:41,326 --> 00:27:44,258
¿Cómo sabes que hablo inglés?
346
00:27:44,425 --> 00:27:49,797
Hace unos días llenaste una solicitud
para enlistarte en la Marina. ¿Por qué?
347
00:27:49,963 --> 00:27:54,136
Me enlistaré en cualquier cosa
para salir de esta jodida existencia.
348
00:27:54,703 --> 00:28:00,067
Tu padre fue teniente. Pero no
escribiste eso en tu solicitud.
349
00:28:00,733 --> 00:28:05,122
Y fuiste cadete en la
Academia Militar Omsks.
350
00:28:05,789 --> 00:28:08,553
Pero la dejaste
cuando cumpliste 17.
351
00:28:08,716 --> 00:28:10,949
Después que mis
padres murieron.
352
00:28:17,150 --> 00:28:19,317
Aquí dice que te
gusta el ajedrez.
353
00:28:28,684 --> 00:28:29,751
Puedo jugar.
354
00:28:32,016 --> 00:28:34,815
Tu perfil nos interesa.
355
00:28:35,017 --> 00:28:38,482
Tienes talentos y habilidades que
podemos ayudarte a desarrollar.
356
00:28:38,484 --> 00:28:41,348
- ¿Como cuáles?
- Una mente aguda.
357
00:28:41,350 --> 00:28:43,481
Calma bajo presión.
358
00:28:43,483 --> 00:28:46,482
Y cierta cantidad de
ira puede ser útil.
359
00:28:46,484 --> 00:28:48,647
Pero sobre todo, eres
una llave en blanco,
360
00:28:48,649 --> 00:28:49,881
lo cual significa
que tienes el potencial
361
00:28:49,883 --> 00:28:52,150
para abrir muchas puertas.
362
00:28:52,850 --> 00:28:54,682
¿Me estás ofreciendo trabajo?
363
00:28:54,684 --> 00:28:56,782
Te ofrezco un nuevo comienzo.
364
00:28:56,784 --> 00:29:00,080
Un año de entrenamiento militar.
Cuatro años de operativo en campo.
365
00:29:01,317 --> 00:29:02,351
¿Y cuando termine?
366
00:29:04,717 --> 00:29:07,849
Cinco minutos atrás
no tenías futuro.
367
00:29:07,851 --> 00:29:10,581
¿Ahora quieres saber
lo que seguirá?
368
00:29:10,583 --> 00:29:12,784
En cinco años eres libre.
369
00:29:15,851 --> 00:29:17,551
He visto tu cara.
370
00:29:19,182 --> 00:29:21,682
Significa que me voy contigo
o no salgo de aquí.
371
00:29:24,817 --> 00:29:26,217
Verás...
372
00:29:27,382 --> 00:29:29,418
Te dije que tienes
una mente aguda.
373
00:29:29,784 --> 00:29:31,682
No.
374
00:29:31,684 --> 00:29:34,085
No me gustan ninguna
de tus propuestas.
375
00:29:43,216 --> 00:29:45,550
Creo que has tomado la
decisión equivocada.
376
00:29:48,617 --> 00:29:52,714
Hablas de puntos de
quiebre y de alternativas.
377
00:29:52,716 --> 00:29:54,617
Esas son sólo palabras bonitas.
378
00:29:55,584 --> 00:29:59,348
Quiere decir que todo va a
llevarme a otra ciudad de mierda,
379
00:29:59,382 --> 00:30:02,114
en otra caja de mierda.
380
00:30:02,116 --> 00:30:07,247
Tienes el derecho de tomar tus
propias decisiones en tu vida.
381
00:30:07,249 --> 00:30:11,647
Vayas aquí o allá.
Digas que sí o que no...
382
00:30:11,649 --> 00:30:14,782
Lo que no puedes hacer
es negar la vida misma.
383
00:30:14,784 --> 00:30:16,518
Tu vida fue un regalo.
384
00:30:18,516 --> 00:30:20,017
¿Quién te la dio?
385
00:30:21,649 --> 00:30:23,051
Mis padres.
386
00:30:25,583 --> 00:30:28,214
¿Y así es como los honras?
387
00:30:28,216 --> 00:30:30,216
¿Eso es lo que querría
tu padre para ti?
388
00:30:31,183 --> 00:30:32,483
Sus vidas acabaron.
389
00:30:33,450 --> 00:30:35,450
Pero la tuya no.
390
00:30:37,250 --> 00:30:38,781
Ten un poco de fe.
391
00:30:38,783 --> 00:30:40,515
La última vez que puse
mi fe en los hombres,
392
00:30:40,517 --> 00:30:42,184
mira adónde me llevó.
393
00:30:43,650 --> 00:30:46,418
Jamás pongas tu fe
en los hombres, Anna.
394
00:30:47,449 --> 00:30:49,117
Ponla en ti misma.
395
00:31:10,817 --> 00:31:12,183
Bien.
396
00:31:16,543 --> 00:31:20,184
TRES AÑOS DESPUÉS
397
00:31:33,316 --> 00:31:36,051
- ¿Cómo le va allá dentro?
- Nerviosa.
398
00:31:36,650 --> 00:31:38,581
¿Ha estado dando vueltas?
399
00:31:38,583 --> 00:31:41,148
Sentada mayormente.
Cerca de una hora.
400
00:31:41,150 --> 00:31:44,282
- ¿Pidió agua?
- No.
401
00:31:44,284 --> 00:31:46,314
¿Qué hay de sus zapatos?
¿Ha estado jugando con ellos?
402
00:31:46,316 --> 00:31:48,217
¿Poniéndoselos y quitándoselos?
403
00:31:49,183 --> 00:31:50,818
No me he dado cuenta.
404
00:32:07,117 --> 00:32:08,649
Lamento haberte hecho esperar.
405
00:32:08,651 --> 00:32:10,614
¿Quieres té o café?
406
00:32:10,616 --> 00:32:11,649
No, gracias.
407
00:32:11,651 --> 00:32:13,648
Sí, estoy tratando de
reducir la cafeína.
408
00:32:13,650 --> 00:32:16,248
A las tres en punto.
409
00:32:16,250 --> 00:32:18,649
Lamento no haberme presentado.
410
00:32:18,651 --> 00:32:20,148
Soy el agente Leonard Miller.
411
00:32:20,150 --> 00:32:22,081
Estoy en París por una misión.
412
00:32:22,083 --> 00:32:23,551
Estoy ayudando a mis
colegas franceses.
413
00:32:24,182 --> 00:32:25,348
Soy así de amable.
414
00:32:25,350 --> 00:32:29,448
Es todo un cuento de hadas
por el que has pasado, ¿no?
415
00:32:29,450 --> 00:32:32,180
De una vendedora de
vegetales en Moscú
416
00:32:32,182 --> 00:32:35,514
a una modelo de alto nivel
en cuánto, ¿seis meses?
417
00:32:35,516 --> 00:32:38,347
Vendía muñecas
Matrioska, no vegetales.
418
00:32:38,349 --> 00:32:40,515
Es como una pequeña
muñeca rusa.
419
00:32:40,517 --> 00:32:42,217
Está bien.
420
00:32:43,417 --> 00:32:45,315
Es como esa historia de:
"The Little Match Girl."
421
00:32:45,317 --> 00:32:46,481
¿La conoces?
422
00:32:46,483 --> 00:32:49,047
Una chica estaba vendiendo
cerillos, hacía frío y murió.
423
00:32:49,049 --> 00:32:51,514
Es muy depresiva.
424
00:32:51,516 --> 00:32:53,247
Pero tú saliste.
425
00:32:54,551 --> 00:32:57,147
¿Cuál era la naturaleza de
tu relación con Oleg Filenkov?
426
00:32:57,349 --> 00:32:59,081
Es un socio en la agencia y
427
00:32:59,083 --> 00:33:02,348
me lo encontraba
de vez en cuando.
428
00:33:02,350 --> 00:33:05,618
¿Alguna vez se volvió más
personal? ¿Íntimo? ¿Sexual?
429
00:33:08,017 --> 00:33:11,447
Coqueteaba conmigo,
pero todos lo hacen.
430
00:33:11,449 --> 00:33:15,015
Debe ser tedioso, defenderte
de los hombres todo el tiempo.
431
00:33:15,017 --> 00:33:18,247
- Uno se acostumbra.
- ¿Cuándo lo viste por última vez?
432
00:33:19,249 --> 00:33:21,984
La semana pasada, creo.
433
00:33:24,384 --> 00:33:26,914
Oleg murió el martes 27
434
00:33:26,916 --> 00:33:28,448
en la suite presidencial
del hotel Le Meurice.
435
00:33:28,450 --> 00:33:30,648
Pero sucede que el martes 27
436
00:33:30,650 --> 00:33:34,115
entraste al Le Meurice
precisamente a las 1:37 p.m.
437
00:33:34,117 --> 00:33:37,114
Seguido del señor
Filenkov a las 1:58 p.m.
438
00:33:37,116 --> 00:33:39,180
En algún punto entre las
2:00 p.m. y las 5:00 p.m.,
439
00:33:39,182 --> 00:33:41,984
Oleg y sus guardaespaldas se
enfrentaron y acabaron mal ese día.
440
00:33:42,917 --> 00:33:45,580
Abandonaste el hotel
a las 2:23 p.m. ¿Ves?
441
00:33:45,982 --> 00:33:47,383
¿Puedes explicármelo?
442
00:33:52,516 --> 00:33:56,382
Me senté en el bar del
salón y lo esperé, pero...
443
00:33:56,384 --> 00:33:58,947
Nunca apareció.
444
00:33:58,949 --> 00:34:01,618
Dijo que quería reunirse
conmigo para tomar un trago y...
445
00:34:03,982 --> 00:34:05,282
Sí, sabía lo que eso significaba.
446
00:34:05,284 --> 00:34:07,951
¿Coger? ¿Asumo que
significaba coger?
447
00:34:12,384 --> 00:34:14,384
Estás apenada, lo siento.
448
00:34:17,682 --> 00:34:19,014
Gracias.
449
00:34:19,016 --> 00:34:21,114
¿Notaste algo sospechoso?
450
00:34:21,116 --> 00:34:22,981
¿Como qué? ¿Como
un tipo enorme
451
00:34:22,983 --> 00:34:24,914
paseando por el vestíbulo
con un machete?
452
00:34:24,916 --> 00:34:28,417
No, como con una Beretta
92 con silenciador.
453
00:34:31,082 --> 00:34:33,015
¿No puede mirar a las cámaras
de seguridad del hotel?
454
00:34:33,017 --> 00:34:36,381
- ¿Te diste cuenta de ellas?
- Están por todos lados.
455
00:34:36,383 --> 00:34:37,883
Las cintas fueron borradas.
456
00:34:38,617 --> 00:34:41,084
Es como que estamos
lidiando con profesionales.
457
00:34:43,384 --> 00:34:47,180
Mire, soy nueva en la ciudad.
Estoy trabajando.
458
00:34:47,182 --> 00:34:48,914
Ganándome la vida.
459
00:34:48,916 --> 00:34:50,915
No quiero perderlo
todo por esto.
460
00:34:50,917 --> 00:34:54,218
Tengo una novia.
Es muy celosa.
461
00:34:56,517 --> 00:34:58,080
Y está bien, sí...
462
00:34:58,082 --> 00:35:01,050
Quizás hubiera tenido sexo
con él, pero no lo hice.
463
00:35:02,249 --> 00:35:04,147
De todos modos, no habría
sido un crimen, ¿verdad?
464
00:35:04,149 --> 00:35:05,481
Nunca he visto un
desfile de moda.
465
00:35:05,483 --> 00:35:07,215
Debe ser increíble.
466
00:35:07,217 --> 00:35:09,683
Puedo conseguirle boletos
de cortesía si quiere.
467
00:35:10,384 --> 00:35:12,915
¿En serio? Te lo agradecería.
468
00:35:12,917 --> 00:35:14,647
Estoy en París por
un breve tiempo.
469
00:35:14,649 --> 00:35:17,050
Deberíamos mantenernos
en contacto.
470
00:35:20,983 --> 00:35:22,017
Nos vemos por ahí.
471
00:35:26,968 --> 00:35:30,118
6 MESES ANTES
472
00:35:37,717 --> 00:35:39,280
No veo qué puedo hacer con ella.
473
00:35:39,282 --> 00:35:41,082
No tiene estudios superiores.
474
00:35:43,316 --> 00:35:44,650
Es una drogadicta.
475
00:35:46,517 --> 00:35:48,314
Limpia por un año.
476
00:35:48,316 --> 00:35:49,514
Y sus marcas son excelentes.
477
00:35:49,516 --> 00:35:51,650
Cualquiera que sea
el tema. Mira aquí.
478
00:35:53,217 --> 00:35:54,748
Puntería. Actuación.
479
00:35:54,750 --> 00:35:57,582
Le ha ganado a
todos en ajedrez.
480
00:35:57,584 --> 00:35:59,781
Como si me importara un
carajo que juegue ajedrez.
481
00:35:59,783 --> 00:36:02,917
Dime si puede arreglar mi maldito
calentador, entonces me importará.
482
00:36:03,649 --> 00:36:06,383
Cuchillos 100%. Manejo.
483
00:36:08,050 --> 00:36:11,317
Pero ella no es el
perfil que buscamos.
484
00:36:14,482 --> 00:36:16,714
Cogible, supongo. Útil
como una trampa de amor.
485
00:36:16,716 --> 00:36:19,481
Pero más allá de eso, no puedo
ver qué hacer con ella.
486
00:36:19,483 --> 00:36:22,913
La KGB necesita agentes listos
que puedan evaluar situaciones,
487
00:36:22,915 --> 00:36:24,814
reaccionar rápido
y apropiadamente.
488
00:36:24,816 --> 00:36:27,248
Pensé que habíamos dejado
nuestras necesidades claras.
489
00:36:27,250 --> 00:36:29,881
Ha sido entrenada
con eso en mente.
490
00:36:29,883 --> 00:36:31,347
Su conocimiento en general,
491
00:36:31,349 --> 00:36:33,280
su habilidad para generar
opciones en el instante.
492
00:36:33,282 --> 00:36:34,881
Su alta inteligencia.
493
00:36:34,883 --> 00:36:37,614
"Se requiere más que inteligencia
para actuar inteligentemente."
494
00:36:37,684 --> 00:36:40,347
Dostoyevsky.
495
00:36:40,349 --> 00:36:43,614
"Como un molde cautivo en el fondo
de un pozo profundo y seco,
496
00:36:43,616 --> 00:36:46,214
no sé quién soy,
ni lo que me espera.
497
00:36:46,216 --> 00:36:48,247
Sí, me es evidente
que en esta cruel
498
00:36:48,249 --> 00:36:50,847
y obstinada lucha con Satanás
499
00:36:50,849 --> 00:36:52,948
estoy destinado a
emerger victorioso.
500
00:36:52,950 --> 00:36:56,348
Entonces la mente y la materia se
fusionarán en perfecta armonía.
501
00:36:56,350 --> 00:37:00,150
Y comenzará el reino de
la voluntad universal."
502
00:37:03,317 --> 00:37:05,017
Chéjov.
503
00:37:05,250 --> 00:37:07,881
La Gaviota. Acto 1.
504
00:37:07,883 --> 00:37:11,783
- La obra dentro de la obra.
- Su obra favorita.
505
00:37:13,483 --> 00:37:16,817
- ¿Cómo sabías eso?
- Trabajo para la KGB, nena.
506
00:37:17,716 --> 00:37:19,350
No fue...
507
00:37:22,683 --> 00:37:24,384
La aceptaré.
508
00:37:25,082 --> 00:37:26,784
A prueba.
509
00:37:28,584 --> 00:37:31,414
Si no da la talla, la enviaré a casa
en una bolsa de cadáveres.
510
00:37:31,416 --> 00:37:32,587
Trato.
511
00:37:36,115 --> 00:37:37,583
Ven.
512
00:37:50,250 --> 00:37:52,450
Estará en una de las
mesas del fondo.
513
00:37:53,283 --> 00:37:54,651
¿Y el arma?
514
00:37:56,716 --> 00:37:58,080
¿Algún guardaespaldas con él?
515
00:37:58,082 --> 00:37:59,213
¿Cómo carajo lo voy a saber?
516
00:37:59,215 --> 00:38:00,915
¿Quieres que haga
el trabajo por ti?
517
00:38:00,917 --> 00:38:02,114
No, puedo manejarlo.
518
00:38:02,116 --> 00:38:04,447
Cuando acabes, toma su celular.
Sal por la puerta trasera.
519
00:38:04,516 --> 00:38:05,747
Estaremos esperando en el auto.
520
00:38:05,749 --> 00:38:07,217
Tienes cinco minutos.
521
00:38:27,418 --> 00:38:29,818
- ¿Señorita?
- Busco a mis amigos.
522
00:38:29,819 --> 00:38:31,119
Pase al fondo, por favor.
523
00:40:47,324 --> 00:40:49,291
Tres minutos.
524
00:43:01,791 --> 00:43:03,589
Son cinco minutos, vámonos.
525
00:43:03,591 --> 00:43:06,122
¿Qué hay de su celular?
526
00:43:06,124 --> 00:43:09,256
- Encontraremos otro modo.
- ¿Qué hay de ella?
527
00:43:09,258 --> 00:43:10,722
Si no puede
completar una misión,
528
00:43:10,724 --> 00:43:12,457
no me importa lo que le pase.
529
00:43:13,558 --> 00:43:15,592
Deberíamos darle
un minuto extra.
530
00:43:16,457 --> 00:43:17,622
¿Por qué? ¿Por qué motivo?
531
00:43:17,624 --> 00:43:19,421
Porque completar esta misión
532
00:43:19,423 --> 00:43:21,291
en cinco minutos es imposible.
533
00:43:24,657 --> 00:43:26,755
La adversidad es
un buen maestro.
534
00:43:43,290 --> 00:43:45,489
Bueno, es un minuto extra.
Vamos, andando.
535
00:44:19,557 --> 00:44:20,758
¡Llegué!
536
00:44:24,791 --> 00:44:26,655
Te di cinco minutos.
537
00:44:26,657 --> 00:44:28,557
Te tomaste cinco horas.
Bien hecho.
538
00:44:29,558 --> 00:44:34,158
El arma, ni siquiera
estaba cargada, carajo.
539
00:44:35,158 --> 00:44:37,159
Debiste haber
revisado tu equipo.
540
00:44:38,690 --> 00:44:40,391
Me tendió una trampa.
541
00:44:46,125 --> 00:44:47,725
¿Sabes por qué cojeo?
542
00:44:49,757 --> 00:44:52,624
Vamos, debiste haber leído
mi expediente a estas alturas.
543
00:44:54,024 --> 00:44:57,425
Un accidente menor...
en Chechenia.
544
00:44:58,458 --> 00:45:01,288
Esa es la versión oficial.
545
00:45:01,290 --> 00:45:02,822
La verdad es que durante
el entrenamiento,
546
00:45:02,824 --> 00:45:05,322
me dejaron sola en el
bosque de Karakan en Siberia.
547
00:45:05,324 --> 00:45:07,221
Hay lobos en Karakan.
548
00:45:07,223 --> 00:45:10,388
También hay trampas para
lobos enterradas en la nieve.
549
00:45:10,390 --> 00:45:14,221
Así que arrastré una férula de
acero en mi pierna por tres días.
550
00:45:14,223 --> 00:45:16,089
Cuando finalmente
regresé al campamento,
551
00:45:16,091 --> 00:45:19,123
mi instructor me pasó
un destornillador,
552
00:45:19,125 --> 00:45:22,524
y me dijo: "Los problemas
nunca te avisan."
553
00:45:31,624 --> 00:45:33,291
Lo siento.
554
00:45:34,223 --> 00:45:35,524
No volverá a pasar.
555
00:45:36,156 --> 00:45:38,025
No, claro que no.
556
00:46:02,191 --> 00:46:05,392
Tienes 14 días de preparación
Úsalos sabiamente.
557
00:46:07,690 --> 00:46:11,391
Edificio #3, onceno
piso, apartamento 25.
558
00:46:13,624 --> 00:46:15,358
Bienvenida a tu nuevo hogar.
559
00:46:16,357 --> 00:46:17,624
Gracias.
560
00:46:55,423 --> 00:46:57,721
- ¿Hola?
- ¿Acomodándote?
561
00:46:57,723 --> 00:47:01,621
Sí. Es otra caja gris.
562
00:47:01,623 --> 00:47:03,355
Se siente igual a
donde empecé.
563
00:47:03,357 --> 00:47:05,624
Paciencia, es tu primer día.
564
00:47:05,757 --> 00:47:07,290
Lo sé, lo sé.
565
00:47:10,324 --> 00:47:13,254
¿Quieres ir a cenar?
566
00:47:13,256 --> 00:47:14,591
Me encantaría.
567
00:47:16,224 --> 00:47:17,825
Y me gustaría verte.
568
00:47:18,423 --> 00:47:19,389
Genial.
569
00:47:19,391 --> 00:47:21,692
Pero Olga me lanzó una
pila de trabajo encima.
570
00:47:22,390 --> 00:47:24,091
Tengo que prepararme.
571
00:47:24,524 --> 00:47:26,589
Claro.
572
00:47:26,591 --> 00:47:29,088
- Seguro, por supuesto.
- Sabes que me encantaría...
573
00:47:29,090 --> 00:47:32,255
Lo sé. Lo sé, estudia.
574
00:47:32,257 --> 00:47:33,958
Eso es lo importante.
575
00:47:34,690 --> 00:47:36,391
Encontraremos otro momento.
576
00:47:36,824 --> 00:47:39,024
Sí, en otra ocasión.
577
00:47:49,323 --> 00:47:51,589
¿Te pagaron para
cuidar chicas?
578
00:47:51,591 --> 00:47:54,255
Eso es lo que hago, sólo
que nadie me paga.
579
00:47:54,257 --> 00:47:55,788
No es tan fácil.
580
00:47:55,790 --> 00:47:58,155
Tengo que encontrar cinco
o seis chicas en cada viaje,
581
00:47:58,157 --> 00:47:59,688
pero ahora ando
pasando trabajo.
582
00:47:59,690 --> 00:48:02,923
¿Estás pasando trabajo para
encontrar chicas lindas en Moscú?
583
00:48:03,090 --> 00:48:04,355
Lo estás haciendo
mal, mi amigo.
584
00:48:04,357 --> 00:48:06,089
No, no se trata
solamente de la belleza.
585
00:48:06,091 --> 00:48:08,389
Buscamos algo único.
Perlas. Gemas.
586
00:48:08,391 --> 00:48:10,655
Y perlas de 1,80 m no crecen en
los árboles. Ni siquiera en Moscú.
587
00:48:10,692 --> 00:48:13,721
¿Ya fuiste al mercado
en el Parque Izmailovsky?
588
00:48:13,723 --> 00:48:15,221
Izmail...
589
00:48:15,223 --> 00:48:16,421
Parque Izmailovsky.
590
00:48:16,423 --> 00:48:17,822
¿Quieres que te lo escriba?
591
00:48:17,824 --> 00:48:19,357
- Sí, por favor. Sí.
- Sí.
592
00:48:27,557 --> 00:48:29,189
Está entrando al mercado.
593
00:48:29,191 --> 00:48:30,588
Estará contigo en 5 minutos.
594
00:48:30,590 --> 00:48:32,291
Seguro, copiado.
595
00:48:39,292 --> 00:48:40,692
El objetivo se acerca.
596
00:48:40,693 --> 00:48:42,093
Dobló por donde no era.
597
00:48:42,094 --> 00:48:43,344
Evita que se vaya.
598
00:48:43,845 --> 00:48:45,345
¡Mira por dónde vas!
599
00:48:54,624 --> 00:48:56,555
Lo siento. No hablo ruso.
600
00:48:56,557 --> 00:48:58,289
Ya está en contacto con él.
601
00:48:58,291 --> 00:48:59,688
Ya era hora.
602
00:48:59,890 --> 00:49:01,191
Ve.
603
00:49:04,757 --> 00:49:07,222
Anna M. significa amor
en francés. ¡Salud!
604
00:49:10,990 --> 00:49:11,622
¿Sí?
605
00:49:11,624 --> 00:49:13,656
- ¿Cómo va?
- Le está mostrando el lugar.
606
00:49:13,658 --> 00:49:15,154
¿Verificaste la agencia?
607
00:49:15,156 --> 00:49:16,555
El fin de semana.
Bastante típica.
608
00:49:16,557 --> 00:49:18,555
¿Y revisaste el apartamento?
609
00:49:18,557 --> 00:49:21,222
Cinco chicas, bastante limpias.
Algunas drogas, cargos menores.
610
00:49:21,224 --> 00:49:23,225
Haz que me llame cuando
se haya acomodado.
611
00:49:31,124 --> 00:49:33,422
- Soy yo.
- ¿Cómo te va tu nueva vida?
612
00:49:33,424 --> 00:49:35,422
Si estuviera viviendo sola
sería mucho más fácil.
613
00:49:35,424 --> 00:49:38,421
Estás ahí para infiltrarte, no
para tomar unas vacaciones.
614
00:49:38,423 --> 00:49:41,322
Me dieron un nuevo nombre.
Soy Anna M. ahora.
615
00:49:41,324 --> 00:49:44,255
- ¿M por Moscú?
- ¿Qué más puede ser?
616
00:49:44,257 --> 00:49:49,122
Muy original. ¿Qué tal tus
compañeras de cuarto?
617
00:49:49,124 --> 00:49:50,688
Nada que no pueda manejar.
618
00:49:50,690 --> 00:49:52,391
La chica francesa sigue
coqueteando conmigo.
619
00:49:53,156 --> 00:49:54,589
¿Qué tal el sexo?
620
00:49:55,690 --> 00:49:59,488
- ¿Cómo lo sabes?
- Trabajo para la KGB, nena.
621
00:49:59,490 --> 00:50:02,791
El sexo es bueno. ¿Quieres
saber algunos detalles?
622
00:50:03,825 --> 00:50:05,555
No, no hace falta que pares.
623
00:50:05,557 --> 00:50:07,189
Para que sepas,
una chica en tu brazo
624
00:50:07,191 --> 00:50:08,621
puede alejar a
los depredadores.
625
00:50:08,623 --> 00:50:11,755
Sólo no dejes que se
interponga en tu trabajo.
626
00:50:11,757 --> 00:50:15,389
Tu objetivo llega a París
el próximo mes.
627
00:50:15,391 --> 00:50:17,355
- Estate lista.
- Lo haré.
628
00:50:25,891 --> 00:50:28,155
Quizás no debería estar
tomando con un estómago vacío.
629
00:50:28,157 --> 00:50:30,091
- Te traeré algo.
- Gracias.
630
00:50:32,691 --> 00:50:36,122
¡Anna! Permíteme
presentarte a Oleg Filenkov,
631
00:50:36,124 --> 00:50:39,054
un compatriota tuyo y uno
de nuestros socios en la firma.
632
00:50:39,065 --> 00:50:40,621
Hola.
633
00:50:40,623 --> 00:50:42,154
Es una fiesta loca.
634
00:50:42,156 --> 00:50:43,354
Sí.
635
00:50:43,356 --> 00:50:45,122
¿Vives en París?
636
00:50:45,124 --> 00:50:46,621
Tengo un lugar en Londres.
637
00:50:46,623 --> 00:50:49,154
Pero principalmente
vivo en San Petersburgo.
638
00:50:49,156 --> 00:50:50,588
El invierno de Europa.
639
00:50:57,391 --> 00:51:00,324
Sí, hace mucho
tiempo con mi tía.
640
00:51:01,758 --> 00:51:03,522
¿No tienes un mejor
ángulo que este?
641
00:51:03,524 --> 00:51:04,655
Tenemos tres cámaras.
642
00:51:04,657 --> 00:51:06,255
¡No te pido más cámaras!
643
00:51:06,257 --> 00:51:07,589
¡Te estoy pidiendo
un mejor ángulo!
644
00:51:07,591 --> 00:51:09,221
¡Son una mierda estas imágenes!
645
00:51:09,223 --> 00:51:11,188
¿Me estás diciendo que
esta es la mejor tecnología
646
00:51:11,190 --> 00:51:12,789
que Moscú tiene para ofrecer?
647
00:51:12,791 --> 00:51:15,322
¡Podría usar mejor
mi maldito telescopio!
648
00:51:21,124 --> 00:51:23,122
Si te invitara a cenar,
649
00:51:23,124 --> 00:51:24,855
¿lo considerarías
demasiado pronto?
650
00:51:24,857 --> 00:51:26,058
Bingo.
651
00:52:43,691 --> 00:52:44,757
Señora.
652
00:52:51,324 --> 00:52:53,025
Te veré por ahí.
653
00:52:56,789 --> 00:52:57,855
¿Cómo es?
654
00:52:57,857 --> 00:52:59,589
Listo, bien parecido.
655
00:52:59,591 --> 00:53:02,354
- Un poco idiota.
- Típico agente de la CIA.
656
00:53:02,356 --> 00:53:05,455
- ¿Mencionó las cintas?
- Sólo que habían sido borradas.
657
00:53:05,457 --> 00:53:07,521
Tienen las grabaciones de seguridad
desde el otro lado de la calle
658
00:53:07,523 --> 00:53:09,489
que nos muestran entrando
y saliendo del hotel.
659
00:53:09,491 --> 00:53:11,121
- ¿Y luego?
- Como dije,
660
00:53:11,123 --> 00:53:13,855
me hizo un interrogatorio
ligero. Nada más.
661
00:53:13,857 --> 00:53:15,724
¿Y luego te dejó ir?
662
00:53:17,157 --> 00:53:20,556
- Soy una buena mentirosa.
- No. No, no.
663
00:53:20,558 --> 00:53:23,121
No, si hubieras mentido
se habría dado cuenta.
664
00:53:23,123 --> 00:53:26,688
- ¿Nada más de él entonces?
- No. Nada.
665
00:53:26,690 --> 00:53:28,289
Aléjate de problemas
hasta el próximo domingo.
666
00:53:28,291 --> 00:53:29,588
Vas a regresar a Moscú.
667
00:53:30,590 --> 00:53:32,124
¿Para siempre?
668
00:53:33,757 --> 00:53:35,424
Yo hago las preguntas.
669
00:54:14,090 --> 00:54:16,091
- ¿Sí?
- Soy yo.
670
00:54:35,823 --> 00:54:37,157
Bastante bien.
671
00:55:24,690 --> 00:55:28,588
- ¿Planeas quedarte con ella?
- Quería tu opinión.
672
00:55:28,590 --> 00:55:31,987
Sin familia, sin apego
a nadie ni a nada.
673
00:55:31,989 --> 00:55:33,788
No tiene necesidades.
674
00:55:33,790 --> 00:55:36,021
Puede traicionarnos
en cualquier momento.
675
00:55:36,023 --> 00:55:37,621
Ha sido bien entrenada.
676
00:55:37,623 --> 00:55:40,157
Algunas de sus opciones
son innecesarias.
677
00:55:42,122 --> 00:55:44,821
"Los atacantes a veces se
arrepienten de los malos movimientos,
678
00:55:44,823 --> 00:55:46,255
pero es mucho peor
679
00:55:46,257 --> 00:55:48,588
arrepentirse por
siempre de una oportunidad
680
00:55:48,590 --> 00:55:49,754
que dejaste pasar."
681
00:55:49,756 --> 00:55:52,124
- ¿Lenin?
- Kasparov.
682
00:55:57,523 --> 00:56:00,990
Dicen que eres buena en
ajedrez. Deberíamos jugar.
683
00:56:02,756 --> 00:56:05,157
Ahora, ¿tienes preguntas?
684
00:56:07,256 --> 00:56:08,988
Casi cumplo dos años.
685
00:56:08,990 --> 00:56:10,856
Uno en entrenamiento,
uno en misión.
686
00:56:10,858 --> 00:56:13,554
Cuando terminen mis cinco años,
¿tengo que quedarme en Moscú?
687
00:56:13,556 --> 00:56:15,121
¿O puedo ir adonde quiera?
688
00:56:15,123 --> 00:56:17,721
¿Qué es todo eso de
los cinco años, Olga?
689
00:56:17,723 --> 00:56:18,920
Con el debido respeto,
690
00:56:18,922 --> 00:56:21,688
pocos han durado cinco
años en mi departamento.
691
00:56:21,690 --> 00:56:24,554
- Excepto tú.
- Excepto yo.
692
00:56:24,556 --> 00:56:26,558
¿Qué significa todo eso para mí?
693
00:56:27,858 --> 00:56:32,255
Trabajas para la KGB
este año, 5 años, 10.
694
00:56:32,257 --> 00:56:35,554
Estate contenta y orgullosa
de servir a tu país.
695
00:56:35,556 --> 00:56:38,488
Con todo respeto, estoy feliz
y orgullosa de hacerlo.
696
00:56:38,490 --> 00:56:40,954
He eliminado a 27
objetivos en dos años.
697
00:56:40,956 --> 00:56:42,490
Pero me han dicho que...
698
00:56:45,189 --> 00:56:48,023
Solamente hay una manera
de salir de la KGB.
699
00:56:49,322 --> 00:56:51,456
¿Quieres descubrir cuál es?
700
00:56:53,357 --> 00:56:54,887
No, señor.
701
00:56:54,889 --> 00:56:56,691
Entonces no juegues conmigo.
702
00:57:07,189 --> 00:57:08,791
Excepto en el ajedrez.
703
00:57:10,857 --> 00:57:12,725
¿Te gustaría un juego?
704
00:57:13,923 --> 00:57:15,724
Quizás otro día.
705
00:57:18,189 --> 00:57:19,490
Bien.
706
00:57:27,089 --> 00:57:29,190
- Hola.
- Pasa, pasa.
707
00:57:31,591 --> 00:57:33,020
Hola, amor.
708
00:57:33,022 --> 00:57:35,255
He estado preparando este
lugar ya hace una semana.
709
00:57:35,257 --> 00:57:36,721
Esta es la cocina.
710
00:57:36,723 --> 00:57:39,055
Hay bastante comida
rusa para ti.
711
00:57:39,057 --> 00:57:42,591
Este es el salón. Y el
cuarto más importante...
712
00:57:45,223 --> 00:57:48,655
El dormitorio. Vamos,
vamos, vamos.
713
00:57:48,657 --> 00:57:53,155
Verás, reservamos las
presentaciones, hacemos el dinero,
714
00:57:53,157 --> 00:57:54,920
y tenemos nuestro
propio departamento
715
00:57:54,922 --> 00:57:56,221
como lo prometió Dorothée.
716
00:57:56,223 --> 00:57:59,955
¡Es todo nuestro! Podemos
dormir donde queramos.
717
00:57:59,957 --> 00:58:04,456
Podemos comer donde
queramos. Y podemos...
718
00:58:04,957 --> 00:58:06,987
Tener sexo donde queramos.
719
00:58:06,989 --> 00:58:11,121
¿Qué quieres primero?
¿Almorzar o tener sexo?
720
00:58:11,123 --> 00:58:13,391
En realidad quiero
salir a caminar.
721
00:58:13,590 --> 00:58:15,254
¿En la lluvia?
722
00:58:17,224 --> 00:58:18,757
Ya parará.
723
00:58:23,390 --> 00:58:24,423
¿Qué sucede?
724
00:58:25,589 --> 00:58:27,420
Nada.
725
00:58:27,422 --> 00:58:30,155
En realidad no tuve mucho tiempo
726
00:58:30,157 --> 00:58:33,125
para recargarme y estar sola.
727
00:58:37,356 --> 00:58:39,090
¿Cómo estuvo la semana
con tu familia?
728
00:58:41,457 --> 00:58:43,025
Intensa.
729
00:58:45,522 --> 00:58:47,621
Lo entiendo.
730
00:58:47,623 --> 00:58:51,387
Ve a caminar. Yo voy a
preparar algo de cenar.
731
00:58:51,389 --> 00:58:54,989
Sólo regresa con un vino.
732
00:58:54,991 --> 00:58:57,587
- ¿Qué tal eso?
- Claro.
733
00:58:57,589 --> 00:58:59,125
Muy bien.
734
00:59:24,657 --> 00:59:26,858
- ¿Sí?
- Hola.
735
00:59:27,155 --> 00:59:28,520
Espera.
736
00:59:31,990 --> 00:59:35,021
¿Anna, cuál es este
número? ¿Es seguro?
737
00:59:35,023 --> 00:59:37,290
Una linda señora japonesa
me prestó su celular.
738
00:59:38,057 --> 00:59:41,420
¿Cómo está el nuevo lugar?
739
00:59:41,422 --> 00:59:43,890
Lindo, con estilo.
740
00:59:45,190 --> 00:59:46,257
¿Pasa algo?
741
00:59:47,523 --> 00:59:49,988
¿Esta es mi vida ahora, Alex?
742
00:59:49,990 --> 00:59:51,454
¿Robar celulares,
743
00:59:51,456 --> 00:59:54,554
esperar a que me metan
una bala entre los ojos?
744
00:59:54,556 --> 00:59:58,088
Oye, no dejes que Vassiliev
se meta en tu cabeza.
745
00:59:58,090 --> 00:59:59,288
Hay otras formas...
746
00:59:59,290 --> 01:00:02,988
Me diste un discurso basura
sobre opciones y caminos,
747
01:00:02,990 --> 01:00:06,054
y me prometes mi maldita
libertad en cinco años.
748
01:00:06,056 --> 01:00:07,387
Pensaste que iba a estar muerta
749
01:00:07,389 --> 01:00:09,488
antes de eso, ¿verdad?
750
01:00:09,490 --> 01:00:13,054
Bueno, no todos
sobreviven. Te doy eso.
751
01:00:13,056 --> 01:00:16,188
Pero tienes una oportunidad.
Disfruta el momento por ahora.
752
01:00:16,190 --> 01:00:20,022
Date un tiempo, Anna.
Juega a tu favor.
753
01:00:20,024 --> 01:00:21,922
Deja que las corrientes
se muevan debajo de ti.
754
01:00:21,924 --> 01:00:23,922
Los poderes cambian. Los
enemigos pueden desaparecer.
755
01:00:23,924 --> 01:00:26,890
Haz lo que puedas para estar
viva. El tiempo hará el resto.
756
01:00:27,956 --> 01:00:29,523
Prométeme algo, Alex.
757
01:00:31,090 --> 01:00:32,989
Lo que sea.
758
01:00:32,991 --> 01:00:35,256
Si encuentro una manera
de salir libre un día,
759
01:00:36,389 --> 01:00:38,088
¿estarías de mi lado?
760
01:00:38,090 --> 01:00:39,891
Haré lo mejor que pueda.
761
01:00:40,557 --> 01:00:42,089
Te veré pronto.
762
01:01:08,323 --> 01:01:12,487
Escucha, sé que has pasado
por un momento muy difícil.
763
01:01:14,190 --> 01:01:15,891
Y no sé por qué,
764
01:01:16,624 --> 01:01:18,491
pero tampoco quiero saber.
765
01:01:19,456 --> 01:01:21,290
Lo que quiero que sepas
766
01:01:22,457 --> 01:01:25,287
es que te amo de la
manera en que eres,
767
01:01:25,289 --> 01:01:27,087
y siempre voy a
estar ahí para ti
768
01:01:27,089 --> 01:01:29,124
para cuando me necesites.
769
01:01:30,290 --> 01:01:31,825
¿Está bien?
770
01:01:33,189 --> 01:01:34,523
Gracias.
771
01:01:45,623 --> 01:01:47,954
- Bien, chicas, hagámoslo.
- MILÁN.
772
01:01:47,956 --> 01:01:50,320
Bien, encantador. ¡Sí!
773
01:01:50,322 --> 01:01:52,588
Muy bien, chicas.
Muy bien.
774
01:01:52,590 --> 01:01:55,020
Pero denme algo sucio.
Sean más malas.
775
01:01:55,022 --> 01:01:57,420
Sí, así está bien.
¡Eso está muy bien!
776
01:01:57,422 --> 01:02:00,587
¡Sí! ¡Sí, vestido
verde! Dios mío,
777
01:02:00,589 --> 01:02:03,287
tienes un montón de unas
malditas y encantadoras piernas.
778
01:02:03,289 --> 01:02:05,488
Bien, el siguiente.
Hecho. ¡Próximo!
779
01:02:05,490 --> 01:02:07,622
Próximo, ¿sí? Bien.
780
01:02:07,624 --> 01:02:10,420
¡Dios mío, eso fue
una maldita belleza!
781
01:02:10,422 --> 01:02:11,954
Lo estamos sintiendo.
Nos sentimos bien.
782
01:02:11,956 --> 01:02:13,420
Nos sentimos bien. ¡Oye!
783
01:02:13,422 --> 01:02:15,024
Vamos, eso fue
realmente bueno.
784
01:02:16,423 --> 01:02:17,420
Es genial.
785
01:02:17,422 --> 01:02:19,121
Sabes que tengo que
irme a las 5:00, ¿verdad?
786
01:02:19,123 --> 01:02:21,487
No hay problema. Vas a
terminar en una hora, ¿sí?
787
01:02:21,489 --> 01:02:22,856
Bien.
788
01:02:26,924 --> 01:02:28,621
Eso está muy bien. Me agrada.
789
01:02:28,623 --> 01:02:32,088
Recuerden que son princesas,
no travestis, ¿sí?
790
01:02:32,090 --> 01:02:33,022
Así que me gustaría ver
791
01:02:33,024 --> 01:02:37,054
su energía femenina
si pudiera ser, por favor.
792
01:02:37,056 --> 01:02:39,621
¿Hola? ¿Sí?
793
01:02:39,623 --> 01:02:42,554
Colóquense en una pose, ¿sí?
794
01:02:42,556 --> 01:02:45,490
¿Te recuperaste de anoche?
795
01:02:47,256 --> 01:02:49,089
Bien, ya tuve bastante.
796
01:02:50,090 --> 01:02:51,622
Quizás. Sí, puedo.
797
01:02:51,624 --> 01:02:54,588
Anna, amor mío. Oye, estoy
tratando de crear aquí, ¿sí?
798
01:02:54,590 --> 01:02:57,023
¿Por favor, puedes
ponerte en esa pose?
799
01:02:57,990 --> 01:02:59,220
- Maldita idiota.
- Anna...
800
01:02:59,222 --> 01:03:00,954
No te muevas.
801
01:03:00,956 --> 01:03:02,923
Por favor, Anna,
necesitamos este trabajo.
802
01:03:05,490 --> 01:03:07,555
Trae eso que trajiste ayer.
803
01:03:07,557 --> 01:03:10,054
Sí, sí, sí. Esta noche.
Ella no está feliz.
804
01:03:10,056 --> 01:03:12,023
¡Dios mío!
805
01:03:13,022 --> 01:03:14,655
Hay que ponerse
sucio ahora. Sonríe.
806
01:03:16,189 --> 01:03:17,454
Sonríe. Dame tu mejor sonrisa.
807
01:03:17,456 --> 01:03:21,387
¿Por qué? Maldición, hay sangre.
808
01:03:21,389 --> 01:03:23,088
¡Dije que me dieras
tu mejor sonrisa!
809
01:03:24,223 --> 01:03:26,221
- De acuerdo.
- Eso está mejor.
810
01:03:26,223 --> 01:03:27,455
Ahora sé un perro.
811
01:03:29,089 --> 01:03:30,756
Sí, sé un perro.
812
01:03:32,423 --> 01:03:34,157
Aquí hay una
buena perra, perro.
813
01:03:36,423 --> 01:03:38,288
Pon las manos adonde van.
814
01:03:41,189 --> 01:03:42,856
Bien, esa es una buena.
815
01:03:46,857 --> 01:03:48,290
Eso es todo por hoy.
816
01:03:50,389 --> 01:03:52,588
No me toquen, carajo.
817
01:03:52,590 --> 01:03:54,057
¡No me toquen!
818
01:04:09,522 --> 01:04:10,888
¡Más de una hora tarde!
819
01:04:10,890 --> 01:04:12,122
Vine tan pronto pude.
820
01:04:12,124 --> 01:04:14,354
Olga llamó al menos
diez veces ya.
821
01:04:14,356 --> 01:04:17,223
¡Dame el maldito archivo
y cállate la boca!
822
01:04:20,489 --> 01:04:23,120
Wurtenberg, 49 años,
diplomático alemán,
823
01:04:23,122 --> 01:04:24,320
en la Embajada de Polonia.
824
01:04:24,322 --> 01:04:27,887
Todo el dinero ilegal del Medio
Oriente pasa a través de él.
825
01:04:27,889 --> 01:04:29,321
Es divorciado y sin hijos.
826
01:04:29,323 --> 01:04:30,622
Hemos hechos varios
acercamientos,
827
01:04:30,624 --> 01:04:31,921
pero sin fortuna.
828
01:04:31,923 --> 01:04:34,887
No puede ser comprado. Así que no
tenemos ventaja para el chantaje.
829
01:04:34,889 --> 01:04:37,054
Sin embargo, sí
tiene un punto débil.
830
01:04:37,056 --> 01:04:38,388
Déjame adivinar.
831
01:04:38,390 --> 01:04:40,020
Aquí en Milán usa un servicio
832
01:04:40,022 --> 01:04:41,354
dirigido por un hombre
llamado Stefano.
833
01:04:41,356 --> 01:04:43,354
Ya hemos arreglado
las cosas de ese lado.
834
01:04:43,356 --> 01:04:45,154
Así que Wurtenberg
te está esperando.
835
01:04:45,156 --> 01:04:46,220
¿Dónde está la pieza?
836
01:04:46,222 --> 01:04:47,887
En el baño. Detrás
del segundo lavabo.
837
01:04:47,889 --> 01:04:50,622
- ¿Guardaespaldas?
- Sólo uno, un bastardo vicioso.
838
01:04:50,624 --> 01:04:52,520
Tenemos ojos en el salón,
839
01:04:52,522 --> 01:04:54,587
pero no hubo forma de meter
un micrófono o cámara dentro.
840
01:04:54,589 --> 01:04:56,954
No habrán refuerzos.
Así que si hay un soplón...
841
01:04:56,956 --> 01:04:58,221
No lo habrá.
842
01:04:58,223 --> 01:04:59,987
Tráeme el maletín, las llaves,
843
01:04:59,989 --> 01:05:01,287
los documentos y
las huellas dactilares.
844
01:05:01,289 --> 01:05:02,823
¿Alguna pregunta?
845
01:05:03,222 --> 01:05:04,356
¿Cuál habitación?
846
01:05:18,156 --> 01:05:20,823
Si vas más lejos
tendrás que pagar.
847
01:05:37,790 --> 01:05:40,791
- Ya era hora.
- Lo siento. El tráfico.
848
01:05:42,023 --> 01:05:43,357
Semana de la moda.
849
01:05:45,122 --> 01:05:48,120
- ¿Puedo usar tu baño?
- Sí, pero rápido.
850
01:05:48,122 --> 01:05:50,856
- No tenemos mucho tiempo.
- No me tardaré.
851
01:05:51,757 --> 01:05:52,957
Bien.
852
01:06:50,490 --> 01:06:52,020
Estuviste ahí 12 minutos.
853
01:06:52,022 --> 01:06:54,057
Bueno, no fue muy cooperativo.
854
01:06:57,189 --> 01:07:00,487
- ¿Dónde está su huella?
- Podemos sacarlas de aquí.
855
01:07:00,889 --> 01:07:02,854
No, idiota. ¿No leíste
el memorándum?
856
01:07:02,856 --> 01:07:03,987
Sí, lo leí.
857
01:07:03,989 --> 01:07:05,991
¿Entonces dónde está
su maldito dedo índice?
858
01:07:10,790 --> 01:07:11,955
¿Esperas que yo...?
859
01:07:11,957 --> 01:07:15,321
¡Tráeme su dedo, sí!
Como decía en el archivo.
860
01:07:15,323 --> 01:07:17,053
¿Cómo puedes esperar
que lo comprometamos
861
01:07:17,055 --> 01:07:18,823
sin poner sus huellas
por todas partes?
862
01:07:20,657 --> 01:07:22,624
¿Quieres que envíe a Mossan?
863
01:07:23,922 --> 01:07:27,022
No. No, fue mi error.
864
01:07:27,024 --> 01:07:29,454
Mi error y tengo que hacerlo.
865
01:07:29,456 --> 01:07:31,620
Mientras estás allá,
trae tu reloj.
866
01:07:31,622 --> 01:07:32,723
Nunca dejes nada olvidado.
867
01:07:34,889 --> 01:07:37,223
¿Por qué sigues aquí? Ve.
868
01:07:54,389 --> 01:07:55,390
Toma.
869
01:07:56,789 --> 01:07:57,890
¿Acabamos?
870
01:08:01,857 --> 01:08:03,420
Sí.
871
01:08:03,922 --> 01:08:05,688
¿Puedo irme a la cama ya?
872
01:08:05,690 --> 01:08:08,453
¿Hay alguien más que
quieras que mate o mutile?
873
01:08:08,455 --> 01:08:10,056
¿Qué pasa contigo?
874
01:08:13,290 --> 01:08:15,724
Simplemente estoy
cansada de todo.
875
01:08:16,423 --> 01:08:18,423
No puedo...
876
01:08:23,456 --> 01:08:25,721
- Tómate un descanso.
- ¿Qué?
877
01:08:25,723 --> 01:08:28,955
Tómate una semana al sol.
Adonde quieras, llévate a Maud.
878
01:08:28,957 --> 01:08:30,453
Descansa, recupérate.
879
01:08:30,455 --> 01:08:32,456
Recupérate de esto,
lo que sea que fuere.
880
01:08:33,822 --> 01:08:36,523
- Gracias.
- Una semana, no más.
881
01:08:49,823 --> 01:08:52,621
Hola, chicas, ¿puedo
invitarlas un trago?
882
01:08:52,623 --> 01:08:55,323
A menos que seas billonario,
sigue caminando, hombre.
883
01:09:02,989 --> 01:09:04,655
Dios, hace calor aquí.
884
01:09:04,657 --> 01:09:06,887
¿Quieres volver a la cabaña
y tomar una ducha?
885
01:09:06,956 --> 01:09:09,490
Ve tú, yo iré después.
886
01:09:10,690 --> 01:09:11,691
Está bien.
887
01:09:31,456 --> 01:09:32,520
Hola.
888
01:09:32,922 --> 01:09:34,986
¿Disfrutaste tus vacaciones?
889
01:09:34,988 --> 01:09:38,289
Sí, fue maravilloso.
Incluso te traje un presente.
890
01:09:39,657 --> 01:09:41,657
Toma, es una postal.
891
01:09:48,555 --> 01:09:49,887
Muy bien.
892
01:09:49,889 --> 01:09:51,421
Hora de volver al trabajo.
893
01:09:58,955 --> 01:10:00,321
¿Qué carajo?
894
01:10:00,323 --> 01:10:01,388
¡Mierda!
895
01:10:13,022 --> 01:10:14,989
Número cinco, ¿puede
girarse, por favor?
896
01:10:34,055 --> 01:10:36,054
¡Oye!
897
01:10:36,056 --> 01:10:39,688
Caballeros, perfecto
muy bien. Genial.
898
01:10:39,690 --> 01:10:42,588
Perfecto. Cariño,
mírame. No te muevas.
899
01:10:42,590 --> 01:10:45,424
Un poco más como
María Antonieta.
900
01:10:46,523 --> 01:10:47,524
Perfecto.
901
01:10:48,490 --> 01:10:49,656
¡Oye!
902
01:10:52,955 --> 01:10:56,354
Bien, muy bien.
903
01:10:56,356 --> 01:10:58,554
Quiero fuego. Dalo todo.
Vamos. Dalo todo.
904
01:10:58,556 --> 01:11:00,724
¡Fuego! ¡Fuego!
Eso es. ¡Muy bien!
905
01:11:13,025 --> 01:11:15,225
CONFIDENCIAL
906
01:11:33,389 --> 01:11:35,820
¡Sí, fuerza más, querida!
¡Fuerza más, más, más!
907
01:11:35,822 --> 01:11:37,488
¡Dame lo que tienes!
¡Dame lo que tienes!
908
01:11:37,490 --> 01:11:39,388
¡Vamos, vamos!
909
01:12:14,922 --> 01:12:16,923
Has hecho un buen
trabajo este año.
910
01:12:18,589 --> 01:12:20,553
Vas a volar de regreso a
Moscú la siguiente semana.
911
01:12:20,555 --> 01:12:21,956
El jefe quiere verte.
912
01:12:53,455 --> 01:12:54,956
Estás loca.
913
01:12:56,055 --> 01:12:57,590
Lo necesitaba.
914
01:13:02,490 --> 01:13:03,656
Yo también.
915
01:13:32,322 --> 01:13:35,289
Lo confieso, tenía poca
fe en ti al principio.
916
01:13:35,855 --> 01:13:37,521
Las chicas que son
demasiado hermosas
917
01:13:37,523 --> 01:13:39,654
se convierten en un
problema tarde o temprano.
918
01:13:39,656 --> 01:13:41,487
Es por eso que solamente
contratamos a las feas.
919
01:13:42,888 --> 01:13:45,388
Hablando de Olga, ha pedido
920
01:13:45,390 --> 01:13:48,357
una medalla de distinción
para condecorarte.
921
01:13:49,788 --> 01:13:51,288
Pero no te hagas ilusiones.
922
01:13:51,290 --> 01:13:53,054
No hay ceremonia ni nada.
923
01:13:53,056 --> 01:13:54,620
Cuando termine tu servicio,
924
01:13:54,622 --> 01:13:57,453
tu nombre será grabado
en la pared de la entrada,
925
01:13:57,455 --> 01:14:01,020
y una pensión será pagada a
tus herederos si tienes alguno.
926
01:14:01,022 --> 01:14:03,055
Ahora, ¿qué piensas?
927
01:14:03,921 --> 01:14:05,722
¿Te mereces tal honor?
928
01:14:07,755 --> 01:14:08,822
Jaque.
929
01:14:14,589 --> 01:14:16,055
No.
930
01:14:19,589 --> 01:14:21,056
Mate.
931
01:14:23,757 --> 01:14:27,057
MEDIO AÑO ANTES
932
01:14:35,621 --> 01:14:37,855
¡Agárrala! Joseph,
ven conmigo.
933
01:14:51,390 --> 01:14:54,586
No te veas tan sorprendida.
Te dije que te vería por ahí.
934
01:14:54,588 --> 01:14:55,653
Ahora vas a querer saber
935
01:14:55,655 --> 01:14:57,719
cómo supe que esto iba a pasar y hace
cuánto te he estado observando,
936
01:14:57,821 --> 01:15:00,286
todas esas buenas cosas. Y
mereces saberlo, de veras.
937
01:15:00,355 --> 01:15:02,753
Quizás cuando cenemos
juntos una noche lo hablamos.
938
01:15:02,755 --> 01:15:05,021
Pero ahora mismo,
tenemos un pequeño aprieto
939
01:15:05,023 --> 01:15:07,354
porque tenemos cinco minutos
para llegar a un acuerdo
940
01:15:07,356 --> 01:15:09,521
antes de que tus amigos empiecen
a preguntarse dónde estás.
941
01:15:09,523 --> 01:15:10,819
¿Qué te parece si te doy
una breve recapitulación?
942
01:15:10,821 --> 01:15:11,886
Comprendo la situación.
943
01:15:11,888 --> 01:15:13,420
Sí, lo recapitularé
de todos modos,
944
01:15:13,422 --> 01:15:15,288
para que estemos en
la misma página.
945
01:15:15,290 --> 01:15:17,954
Ahora mismo puedo acusarte
del asesinato de Oleg Filenkov,
946
01:15:17,956 --> 01:15:19,953
sus guardaespaldas, el
empleado de Le Meurice.
947
01:15:19,955 --> 01:15:22,620
El intento de homicidio
de Frederick Wurtenberg.
948
01:15:22,622 --> 01:15:25,421
Sin mencionar todo el
asunto del espionaje.
949
01:15:25,423 --> 01:15:26,820
Bien, puedo meterte en
una cárcel francesa
950
01:15:26,822 --> 01:15:27,753
dentro de una hora,
951
01:15:27,755 --> 01:15:30,321
o puedo hacer una
llamada y que te lleven
952
01:15:30,323 --> 01:15:32,619
a uno de nuestros sitios
secretos en la República Checa
953
01:15:32,621 --> 01:15:34,387
donde los buenos
hombres y mujeres
954
01:15:34,389 --> 01:15:36,654
de la comunidad de Inteligencia
de los Estados Unidos
955
01:15:36,656 --> 01:15:39,453
violarán tus derechos
humanos hasta que se aburran.
956
01:15:39,455 --> 01:15:41,288
¿Ves el problema?
957
01:15:41,290 --> 01:15:42,619
Solución uno, te matamos.
958
01:15:42,621 --> 01:15:44,388
Soluciona nuestro problema,
pero no el tuyo.
959
01:15:44,390 --> 01:15:46,686
Además, arruina nuestros
planes de cena juntos.
960
01:15:46,688 --> 01:15:50,420
Solución dos, trabajas
para nosotros. Vives.
961
01:15:50,422 --> 01:15:51,552
La cena es opcional.
962
01:15:55,922 --> 01:15:57,820
¿Eso es todo lo que
tienes que ofrecer?
963
01:15:57,822 --> 01:16:00,055
No creo que estés en
una posición de negociar.
964
01:16:01,289 --> 01:16:03,622
Bien, mátame.
965
01:16:06,689 --> 01:16:08,420
Todo lo que ofreces
es la misma mierda
966
01:16:08,422 --> 01:16:09,987
que me ofrecen los míos.
967
01:16:09,989 --> 01:16:11,919
Ser esclava o morir.
968
01:16:11,921 --> 01:16:14,289
¿No te consideras a ti mismo
mejor que los rusos?
969
01:16:15,323 --> 01:16:17,886
Históricamente, claro.
970
01:16:17,888 --> 01:16:19,519
Entonces hazme
una mejor oferta.
971
01:16:19,521 --> 01:16:22,520
Mi capacidad de
negociación es limitada.
972
01:16:22,522 --> 01:16:24,354
No seré muy demandante.
973
01:16:24,356 --> 01:16:26,556
De acuerdo. Dime
qué te haría feliz.
974
01:16:27,756 --> 01:16:30,186
Libertad y protección.
975
01:16:31,856 --> 01:16:34,788
Eso es mucho pedir.
De acuerdo. Aquí va.
976
01:16:34,790 --> 01:16:36,120
Trabajas para nosotros
por tres años,
977
01:16:36,122 --> 01:16:37,286
luego te hacemos desaparecer.
978
01:16:37,288 --> 01:16:39,952
¿Alguna vez has estado en Arizona?
Hace calor, pero es un calor seco.
979
01:16:39,954 --> 01:16:40,821
Eso es lo que dicen.
980
01:16:40,823 --> 01:16:43,087
Jamás he estado
realmente en verano.
981
01:16:43,089 --> 01:16:45,286
No, trabajo por un año.
982
01:16:45,288 --> 01:16:48,287
Ese es el máximo antes de que mi
tapadera se descubra de todos modos.
983
01:16:48,289 --> 01:16:50,219
Y quiero vivir en el mar.
984
01:16:50,221 --> 01:16:52,389
- Vancouver.
- Demasiado frío.
985
01:16:54,189 --> 01:16:55,889
Bien, ¿alguna sugerencia?
986
01:16:59,221 --> 01:17:00,990
- Hawai.
- Hawai.
987
01:17:01,790 --> 01:17:03,889
Hawai.
988
01:17:05,022 --> 01:17:06,255
De acuerdo, Hawai.
989
01:17:15,022 --> 01:17:17,889
- ¿Cómo me atrapaste?
- El modo en que agarras la bolsa.
990
01:17:28,954 --> 01:17:32,220
De ahora en adelante
estás bajo mi protección.
991
01:17:32,222 --> 01:17:34,624
Y la protección de los EUA.
992
01:17:59,054 --> 01:18:00,987
Estuviste ahí 12 minutos.
993
01:18:00,989 --> 01:18:02,455
Bueno, no fue muy cooperativo.
994
01:18:04,256 --> 01:18:05,556
¿Dónde está la huella?
995
01:18:10,389 --> 01:18:12,389
¡Señor! Está regresando.
996
01:18:13,422 --> 01:18:14,423
Ni una palabra.
997
01:18:16,555 --> 01:18:18,152
Necesito su dedo.
998
01:18:18,154 --> 01:18:19,387
¿De qué carajo estás hablando?
999
01:18:19,389 --> 01:18:21,921
¡Necesito su maldito dedo!
1000
01:18:21,923 --> 01:18:23,187
No puede ser, no
dejará esta suite.
1001
01:18:23,189 --> 01:18:26,019
¡No él! ¡Sólo su maldito dedo!
1002
01:18:26,021 --> 01:18:27,888
¡Espera, espera! Eso no
era parte del acuerdo.
1003
01:18:27,890 --> 01:18:28,954
Puedo ayudarte.
1004
01:18:28,956 --> 01:18:30,487
Está bien para mí, pero no más.
1005
01:18:30,489 --> 01:18:32,152
Bien, pónganlo en la mesa.
1006
01:18:32,154 --> 01:18:33,654
¡No! ¡No me toques!
1007
01:18:33,656 --> 01:18:35,420
¡No!
1008
01:18:38,656 --> 01:18:40,019
De acuerdo, procedan.
1009
01:18:40,021 --> 01:18:42,119
No, no, no, no, no.
Tengo que hacerlo.
1010
01:18:42,121 --> 01:18:43,319
Hay un corte específico
1011
01:18:43,321 --> 01:18:44,921
que la KGB nos enseña a hacer
1012
01:18:44,923 --> 01:18:46,887
para asegurarnos de que
no estamos siendo obligados.
1013
01:18:46,889 --> 01:18:48,086
Si se hace de
cualquier otra forma,
1014
01:18:48,088 --> 01:18:49,487
se dará cuenta de que
algo no está bien.
1015
01:18:49,489 --> 01:18:50,953
¿Cómo sé que no lo
estás haciendo
1016
01:18:50,955 --> 01:18:52,087
de un modo que nos traicione?
1017
01:18:52,089 --> 01:18:53,621
¿Quieres que confíe
en lo de Hawai?
1018
01:18:53,623 --> 01:18:55,152
Es mejor que confíes
en mi al respecto.
1019
01:18:55,154 --> 01:18:56,419
De todos modos,
ya había 10 veces...
1020
01:18:56,421 --> 01:18:58,621
¡De acuerdo, bien! ¡Entiendo!
1021
01:18:58,623 --> 01:18:59,754
¡Bien, cállenlo!
1022
01:18:59,756 --> 01:19:03,286
Respire profundo, señor.
¡Dale el maldito cuchillo!
1023
01:19:11,623 --> 01:19:12,989
¿Terminamos?
1024
01:19:13,622 --> 01:19:15,253
Sí, terminamos.
1025
01:19:15,255 --> 01:19:17,387
¿Puedo irme a la cama ahora?
1026
01:19:17,389 --> 01:19:20,290
¿Hay alguien más que necesita
que mate o mutile?
1027
01:19:24,890 --> 01:19:26,456
Tómate un descanso.
1028
01:20:04,054 --> 01:20:05,952
¿Qué haces aquí?
1029
01:20:05,954 --> 01:20:07,553
Vine a verte.
1030
01:20:07,555 --> 01:20:08,654
Pudiste haber llamado.
1031
01:20:08,656 --> 01:20:12,020
En la CIA lo nuestro
es el servicio personal.
1032
01:20:12,022 --> 01:20:13,356
¿Todo bien?
1033
01:20:13,989 --> 01:20:15,620
Por ahora.
1034
01:20:15,622 --> 01:20:19,353
Bueno. Todo bien de nuestro
lado y todo bajo control.
1035
01:20:19,355 --> 01:20:21,186
Los problemas nunca avisan.
1036
01:20:21,188 --> 01:20:22,889
Mucha verdad.
1037
01:20:24,154 --> 01:20:26,322
Pareces relajada,
te ves bronceada.
1038
01:20:29,656 --> 01:20:31,256
¿Por qué estás aquí realmente?
1039
01:20:32,122 --> 01:20:34,087
Estoy de vacaciones.
1040
01:20:34,089 --> 01:20:36,519
Pusiste la idea en mi cabeza.
Dijiste Bahamas.
1041
01:20:36,521 --> 01:20:39,319
Empecé a pensar en
daiquiris en la playa.
1042
01:20:39,321 --> 01:20:42,919
Se siente bien. Se
siente bien relajarse.
1043
01:20:42,921 --> 01:20:45,086
Además, está esa
cena que te debo.
1044
01:20:45,088 --> 01:20:46,286
Pensé que era opcional.
1045
01:20:46,288 --> 01:20:47,322
Sí, lo es.
1046
01:20:51,122 --> 01:20:52,923
Voy a cuidarte, Anna.
1047
01:20:54,021 --> 01:20:55,254
A mantenerte a salvo.
1048
01:20:55,256 --> 01:20:59,023
Estás con nosotros ahora.
Protegemos nuestros activos.
1049
01:21:01,622 --> 01:21:03,621
¿Mantendrás tu promesa?
1050
01:21:03,623 --> 01:21:05,320
¿Me dejarás ir
después de un año?
1051
01:21:07,122 --> 01:21:10,087
Ya estoy haciendo que
busquen una casa en Hawai.
1052
01:21:10,089 --> 01:21:12,423
No puedo garantizar
una preferencia isleña.
1053
01:21:15,054 --> 01:21:16,120
No importa.
1054
01:21:16,122 --> 01:21:17,923
No, pero créeme, sí importa.
1055
01:21:19,488 --> 01:21:21,023
¿Nunca has ido?
1056
01:21:21,556 --> 01:21:22,923
No.
1057
01:21:24,255 --> 01:21:25,855
¿Entonces por qué Hawai?
1058
01:21:27,054 --> 01:21:30,219
Por las postales en el
refrigerador de mis padres.
1059
01:21:30,221 --> 01:21:33,056
Siempre parecía un sueño. ¿Y tú?
1060
01:21:33,623 --> 01:21:35,489
Sí, nacido y criado.
1061
01:21:36,355 --> 01:21:38,887
Un verdadero nativo de la isla.
1062
01:21:38,889 --> 01:21:42,089
Mi padre estaba en la
Marina. Como el tuyo.
1063
01:21:45,154 --> 01:21:46,920
Te encantará.
Vas a surfear.
1064
01:21:46,922 --> 01:21:48,989
Comerás spam. Es el paraíso.
1065
01:21:51,321 --> 01:21:53,887
Además, personalmente
voy a garantizar
1066
01:21:53,889 --> 01:21:55,889
que tu sueño se
haga una realidad.
1067
01:22:04,356 --> 01:22:06,152
Es mejor que te
broncees un poco
1068
01:22:06,154 --> 01:22:08,022
o te verás demasiado llamativo.
1069
01:22:09,289 --> 01:22:10,989
Sí, buen consejo.
1070
01:22:12,289 --> 01:22:14,319
Bueno, si me necesitas,
1071
01:22:14,321 --> 01:22:15,855
sabes dónde encontrarme.
1072
01:22:17,089 --> 01:22:18,586
¿En el armario?
1073
01:22:20,022 --> 01:22:21,290
Y ella es divertida.
1074
01:22:22,054 --> 01:22:23,455
Todo el paquete.
1075
01:22:35,421 --> 01:22:39,223
Finalmente tengo suficiente
dinero para empezar a construir.
1076
01:22:40,054 --> 01:22:42,454
Y es una hermosa área.
1077
01:22:42,456 --> 01:22:44,453
No está muy lejos
de Saint-Tropez.
1078
01:22:44,455 --> 01:22:46,152
No está muy lejos de la playa.
1079
01:22:46,154 --> 01:22:47,587
No tienen turistas.
1080
01:22:47,589 --> 01:22:50,386
Súper pacífico, ¿sabes?
1081
01:22:50,388 --> 01:22:52,456
De hecho, hice el
dibujo yo misma
1082
01:22:53,321 --> 01:22:55,286
y estaba pensando,
1083
01:22:55,288 --> 01:22:58,489
que quiero construir toda la
casa con mis propias manos.
1084
01:23:06,022 --> 01:23:08,455
¿Sabes que mi padre
era un carpintero?
1085
01:23:12,954 --> 01:23:14,422
Anna.
1086
01:23:15,188 --> 01:23:17,189
¿Oíste algo de lo que dije?
1087
01:23:18,675 --> 01:23:20,974
No. Ni una palabra.
1088
01:23:20,976 --> 01:23:22,409
¿Qué pasa contigo?
1089
01:23:25,775 --> 01:23:28,775
Adelante, responde. No tengo
hambre de todos modos.
1090
01:23:36,474 --> 01:23:37,540
¿Sí?
1091
01:23:40,675 --> 01:23:41,842
¿Qué tal tus vacaciones?
1092
01:23:42,475 --> 01:23:43,510
Bastante bien.
1093
01:23:44,974 --> 01:23:46,640
Parece un buen lugar.
1094
01:23:46,642 --> 01:23:48,143
¿Has estado aquí?
1095
01:23:48,474 --> 01:23:49,509
No.
1096
01:23:51,676 --> 01:23:53,209
¿Me estás espiando?
1097
01:23:53,841 --> 01:23:55,543
Hago mi trabajo.
1098
01:23:56,742 --> 01:23:58,406
Me gusta aquí.
1099
01:23:58,408 --> 01:24:00,310
Ya he pagado el
anticipo de un cabaña.
1100
01:24:01,842 --> 01:24:03,503
No es muy gracioso.
1101
01:24:35,575 --> 01:24:37,209
¿Qué sucede?
1102
01:24:37,608 --> 01:24:38,774
Me di cuenta de
que probablemente
1103
01:24:38,776 --> 01:24:40,407
nunca vamos a tener esa cena.
1104
01:24:40,409 --> 01:24:43,306
- Sí, probablemente tengas razón.
- Mejor tengamos sexo.
1105
01:24:58,775 --> 01:25:00,275
Hola.
1106
01:25:01,209 --> 01:25:04,272
- ¿Disfrutaste tus vacaciones?
- Sí, fue maravilloso.
1107
01:25:21,408 --> 01:25:24,207
Tengo que estar en la
Embajada en medio hora.
1108
01:25:24,209 --> 01:25:25,376
Vas a llegar tarde.
1109
01:25:51,874 --> 01:25:53,576
¿Hizo alguna movida?
1110
01:25:54,274 --> 01:25:55,340
No.
1111
01:25:55,342 --> 01:25:56,676
¿Ninguna?
1112
01:25:57,309 --> 01:25:58,807
Para nada.
1113
01:25:58,809 --> 01:26:00,409
Bien, apágalo.
1114
01:26:19,641 --> 01:26:22,409
Tengo un trabajo para ti,
cuando regreses a Moscú.
1115
01:26:23,409 --> 01:26:25,207
¿Qué tipo de trabajo?
1116
01:26:25,209 --> 01:26:27,407
Por los últimos 20
años hemos tenido
1117
01:26:27,409 --> 01:26:29,339
una relación con la KGB.
1118
01:26:29,341 --> 01:26:31,674
No ha sido amistosa,
pero si respetuosa.
1119
01:26:31,676 --> 01:26:33,639
Todos estamos en el mismo
negocio después de todo.
1120
01:26:33,641 --> 01:26:34,774
Todo eso cambió
1121
01:26:34,776 --> 01:26:36,706
cuando Vassiliev
fue nombrado director.
1122
01:26:36,708 --> 01:26:38,373
Necesitamos a alguien dentro.
1123
01:26:38,375 --> 01:26:40,872
¿Ustedes quieren deshacerse
del número uno de la KGB?
1124
01:26:40,874 --> 01:26:42,406
Sabemos cómo meter un arma.
1125
01:26:42,408 --> 01:26:43,739
Sabemos cómo sacar
a nuestros operativos.
1126
01:26:43,741 --> 01:26:45,773
¿Todo lo que necesitan es la
cretina que haga el trabajo?
1127
01:26:45,775 --> 01:26:48,407
Todo lo que necesitamos es un
compañero que participe en la misión.
1128
01:26:48,409 --> 01:26:51,208
Entonces usa a uno de tus compañeros
americanos en Moscú para hacerlo.
1129
01:26:52,209 --> 01:26:53,975
Hace cinco años...
1130
01:26:54,609 --> 01:26:58,176
Perdimos a nueve
agentes en un día.
1131
01:26:58,908 --> 01:27:00,409
Bajo mi vigilancia.
1132
01:27:05,541 --> 01:27:07,243
Vassiliev dio la orden.
1133
01:27:08,808 --> 01:27:11,340
Eran hombres y mujeres
haciendo su trabajo.
1134
01:27:11,342 --> 01:27:13,607
Entonces no tienes agentes
norteamericanos para hacerlo.
1135
01:27:13,609 --> 01:27:15,839
- Tienes que usar a uno ruso.
- Necesitamos a la mejor.
1136
01:27:15,841 --> 01:27:17,506
Voy a hacer que me
vuelen la cabeza.
1137
01:27:17,508 --> 01:27:20,839
He estado preparando
esto hace tres años.
1138
01:27:20,841 --> 01:27:22,607
He revisado cada detalle
cientos de veces.
1139
01:27:22,609 --> 01:27:24,906
Nada es infalible,
pero está muy cerca.
1140
01:27:24,908 --> 01:27:27,307
Acabamos con Vassiliev,
restauramos un poco el orden.
1141
01:27:27,309 --> 01:27:29,473
Sólo necesitamos encontrar a
la persona para que lo haga.
1142
01:27:29,475 --> 01:27:30,740
Haces que todo suceda.
1143
01:27:30,742 --> 01:27:32,707
No voy a obligarte a hacerlo.
1144
01:27:32,709 --> 01:27:36,443
Anna, si dices que no es no.
1145
01:27:38,542 --> 01:27:40,174
Pero deberías saber,
1146
01:27:41,375 --> 01:27:43,607
conseguí que firmaran la
jubilación anticipada.
1147
01:27:43,609 --> 01:27:44,873
¿Qué quieres decir?
1148
01:27:44,875 --> 01:27:47,409
Si haces este trabajo,
te puedes ir a Hawai.
1149
01:27:48,908 --> 01:27:51,306
Completa libertad.
Total Protection.
1150
01:27:51,308 --> 01:27:52,439
Todo lo que querías.
1151
01:27:52,441 --> 01:27:54,539
¿Y ellos accedieron?
¿Así como así?
1152
01:27:54,541 --> 01:27:56,607
Debo haber sido
muy persuasivo.
1153
01:27:56,609 --> 01:27:58,272
¿Qué les dijiste?
1154
01:27:58,274 --> 01:27:59,842
Les dije que no
quería perderte.
1155
01:28:06,774 --> 01:28:08,174
De acuerdo.
1156
01:28:08,807 --> 01:28:10,175
Bien.
1157
01:28:22,474 --> 01:28:24,208
¿Vas a estar en Moscú?
1158
01:28:25,408 --> 01:28:28,273
Voy a ex-filtrarte
personalmente.
1159
01:28:28,275 --> 01:28:30,209
Ese es el único modo en
el que estarás a salvo.
1160
01:29:11,807 --> 01:29:12,908
Jaque.
1161
01:29:28,974 --> 01:29:30,340
Mate.
1162
01:29:33,275 --> 01:29:34,506
- Lo siento, Alex.
- ¡Estás loca!
1163
01:29:34,508 --> 01:29:36,574
Jamás saldrás de aquí viva.
1164
01:29:36,576 --> 01:29:38,141
Acuéstate.
1165
01:29:39,908 --> 01:29:42,209
- Eres una mujer muerta.
- También te amo.
1166
01:29:48,374 --> 01:29:50,242
Va a hacerte dormir.
1167
01:30:05,543 --> 01:30:07,943
No, está ocupado.
1168
01:30:45,444 --> 01:30:49,144
- No puede esperar aquí.
- Este es un auto diplomático.
1169
01:30:49,145 --> 01:30:53,445
- ¿No vio la licencia?
- Esta es una zona de seguridad.
1170
01:30:53,446 --> 01:30:55,446
Detenerse está prohibido.
1171
01:30:55,447 --> 01:30:58,447
Si no quieres problemas
olvídate de todo eso.
1172
01:31:30,848 --> 01:31:32,248
¿Sí?
1173
01:31:33,149 --> 01:31:36,649
Repito. Está ocupado. Va
a estar ocupado todo el día.
1174
01:31:44,550 --> 01:31:45,750
Espere.
1175
01:32:44,242 --> 01:32:47,173
Por su propio seguridad, por favor,
retroceda al menos 20 metros.
1176
01:32:47,275 --> 01:32:50,672
Bien, amigo mío, ¿ve
esa puerta? Justo ahí.
1177
01:32:50,674 --> 01:32:52,539
En cualquier segundo
mi contraparte aparecerá,
1178
01:32:52,541 --> 01:32:55,475
y sus preocupaciones
van a acabar, ¿está bien?
1179
01:34:39,407 --> 01:34:41,672
- ¡Váya!
- ¡Arranca, arranca! ¡Conduce!
1180
01:34:58,374 --> 01:34:59,875
¿Anna?
1181
01:35:01,874 --> 01:35:03,308
¡No te muevas!
1182
01:35:03,907 --> 01:35:05,441
¡No te muevas!
1183
01:35:15,308 --> 01:35:18,638
Usualmente hago estas cosas
con un poco más de civilidad,
1184
01:35:18,740 --> 01:35:22,338
pero ha sido una semana terrible
y estoy al final de la cuerda.
1185
01:35:22,340 --> 01:35:23,738
Vas a responder sí o no,
1186
01:35:23,740 --> 01:35:25,338
y no me mientas porque
créeme, lo sabré.
1187
01:35:25,340 --> 01:35:27,506
- ¿Sabes quién soy?
- No.
1188
01:35:27,508 --> 01:35:28,638
Respuesta correcta.
1189
01:35:28,640 --> 01:35:30,573
Está afiliada con
la KGB, ¿sí o no?
1190
01:35:30,575 --> 01:35:31,706
No.
1191
01:35:31,708 --> 01:35:33,806
- Mossad.
- No sé lo que es el Mossad.
1192
01:35:33,808 --> 01:35:36,538
¿Sí o no? Ese es el juego.
1193
01:35:36,540 --> 01:35:37,876
¡No!
1194
01:35:39,942 --> 01:35:41,805
De acuerdo, Anna.
¿La has visto?
1195
01:35:43,308 --> 01:35:44,773
No.
1196
01:35:44,775 --> 01:35:47,206
Te diré exactamente qué hacer.
1197
01:35:47,208 --> 01:35:49,406
Si ella hace contacto.
Si te llama,
1198
01:35:49,408 --> 01:35:52,338
si tú la llamas a ella,
vas a contactarme.
1199
01:35:52,340 --> 01:35:54,738
- ¿Entendido?
- Sí.
1200
01:35:54,740 --> 01:35:56,474
Ya hemos puesto micrófonos
en tu apartamento.
1201
01:35:57,209 --> 01:35:58,607
Bien, retírense.
1202
01:36:16,641 --> 01:36:18,641
Siento haber molestado tu día.
1203
01:36:48,474 --> 01:36:50,407
El hombre del
momento. Felicitaciones.
1204
01:36:51,407 --> 01:36:53,872
- Gracias.
- Una operación jodidamente sólida.
1205
01:36:53,874 --> 01:36:55,405
Vassiliev fue una
muerte confirmada,
1206
01:36:55,407 --> 01:36:57,371
y los rusos están listos para
nombrar a alguien más.
1207
01:36:57,373 --> 01:36:58,839
Sí. Con fortuna alguien mejor.
1208
01:36:58,841 --> 01:37:00,405
No puede ser alguien peor.
1209
01:37:00,407 --> 01:37:02,408
Dios, ese tipo era un idiota.
1210
01:37:03,207 --> 01:37:04,672
Hiciste las cosas bien.
1211
01:37:04,674 --> 01:37:06,272
Tomó tiempo, pero
te vengaste de ellos.
1212
01:37:06,274 --> 01:37:08,207
Nadie va a olvidar eso.
1213
01:37:08,640 --> 01:37:09,808
Bien.
1214
01:37:11,274 --> 01:37:12,873
¿Y la chica? ¿Alguna noticia?
1215
01:37:12,875 --> 01:37:14,639
Probablemente muerta.
Si tiene suerte.
1216
01:37:14,641 --> 01:37:16,705
¿Una chica como ella,
en un tugurio siberiano?
1217
01:37:16,707 --> 01:37:18,672
¿Cómo va a ser eso?
1218
01:37:18,674 --> 01:37:20,438
Cenemos antes de que
salgas de la ciudad.
1219
01:37:20,440 --> 01:37:22,338
Sí, seguro.
1220
01:37:22,340 --> 01:37:25,375
Gran trabajo. Gran victoria
para los tipos buenos. Sí.
1221
01:37:31,026 --> 01:37:32,376
MENSAJE NUEVO
1222
01:37:32,377 --> 01:37:35,677
LUNES 14, 2PM EN PARÍS,
CAFETERÍA PARC MONCEAU. ANNA.
1223
01:38:03,841 --> 01:38:05,371
Entrando al parque.
1224
01:38:05,373 --> 01:38:06,375
Entendido.
1225
01:38:20,374 --> 01:38:22,371
¿Le dices a nuestros hombres
que sean un poco más discretos?
1226
01:38:22,373 --> 01:38:23,838
Puedo verlos a una
milla de distancia.
1227
01:38:23,840 --> 01:38:26,374
Agentes 1 y 2, son demasiado
llamativos. Retrocedan.
1228
01:38:54,774 --> 01:38:56,674
¿Alguna idea de
quién pudiera ser?
1229
01:38:57,874 --> 01:38:59,141
Estamos en eso.
1230
01:39:00,875 --> 01:39:02,909
A mi derecha, Alexei Tchenkov.
1231
01:39:04,810 --> 01:39:07,210
Hola, señor. ¿Qué va a pedir?
1232
01:39:07,307 --> 01:39:09,875
- Espresso ristretto.
- Muy bien.
1233
01:39:10,807 --> 01:39:12,673
Leonard Miller, CIA.
1234
01:39:12,675 --> 01:39:14,838
No estaba en Moscú cuando
Vassiliev fue asesinado.
1235
01:39:14,840 --> 01:39:16,809
Todos los agentes estén
listos para intervenir.
1236
01:39:30,707 --> 01:39:32,405
Oye, sácame al carajo de aquí.
1237
01:39:32,407 --> 01:39:34,505
No te preocupes, ya vamos.
1238
01:39:34,507 --> 01:39:36,342
Sí, señor.
1239
01:39:40,473 --> 01:39:42,407
Procedimiento de
extracción inminente.
1240
01:39:43,875 --> 01:39:44,940
Tenemos movimiento.
1241
01:39:44,942 --> 01:39:47,272
Siéntate tranquilo, Alexei.
1242
01:39:47,274 --> 01:39:49,705
Como un pato esperando
a que le disparen.
1243
01:39:49,707 --> 01:39:50,906
No le van a disparar a nadie.
1244
01:39:50,908 --> 01:39:52,774
Exfiltración en 20 segundos.
1245
01:39:54,575 --> 01:39:57,806
Alexei, no hagas nada estúpido.
1246
01:39:57,808 --> 01:39:58,809
15...
1247
01:40:03,840 --> 01:40:04,842
10...
1248
01:40:09,740 --> 01:40:10,839
- 5...
- Espera, espera.
1249
01:40:10,841 --> 01:40:12,506
Espera, espera.
Espere un momento.
1250
01:40:12,508 --> 01:40:13,605
Espera, espera.
1251
01:40:13,607 --> 01:40:14,705
¿Por qué? ¿Qué pasa?
1252
01:40:14,707 --> 01:40:15,709
Ella está aquí.
1253
01:40:23,608 --> 01:40:24,675
Vaya.
1254
01:40:28,373 --> 01:40:29,739
Me alegra verte.
1255
01:40:29,741 --> 01:40:31,505
Te mataré con mis
propias manos, Anna.
1256
01:40:31,507 --> 01:40:32,572
¿Sabes eso?
1257
01:40:32,574 --> 01:40:35,508
Lo sé, pero tenemos
que hablar primero.
1258
01:40:55,808 --> 01:40:57,506
¿Algún otro amante del
que quieras contarnos?
1259
01:40:57,508 --> 01:40:59,772
No, sólo ustedes dos.
1260
01:40:59,774 --> 01:41:01,441
¿Qué carajo sucede?
1261
01:41:02,274 --> 01:41:03,975
Vine a despedirme.
1262
01:41:04,407 --> 01:41:05,574
Para siempre.
1263
01:41:07,841 --> 01:41:09,939
Cuando era un niña solía
jugar con muñecas Matrioska
1264
01:41:09,941 --> 01:41:12,542
mucho antes de que fingiera
venderlas en la esquina de una calle.
1265
01:41:13,640 --> 01:41:16,906
Amaba abrirlas y mirar
sus hermosas caras.
1266
01:41:16,974 --> 01:41:20,605
Es una mujer dentro de una
mujer dentro de una mujer.
1267
01:41:20,607 --> 01:41:23,208
Ahora, si hubiera una muñeca
hecha como yo, ¿qué sería?
1268
01:41:24,807 --> 01:41:27,605
¿Una hija? ¿Una novia?
1269
01:41:27,607 --> 01:41:29,906
¿Una espía rusa?
¿Una modelo?
1270
01:41:29,908 --> 01:41:31,442
¿Una espía norteamericana?
1271
01:41:33,274 --> 01:41:34,706
Si llegas a la
muñeca más pequeña
1272
01:41:34,708 --> 01:41:36,242
enterrada en el
fondo, ¿qué es ella?
1273
01:41:36,875 --> 01:41:38,408
Nunca lo supe.
1274
01:41:39,274 --> 01:41:41,706
Y me gustaría saberlo.
1275
01:41:41,708 --> 01:41:44,371
Lo que sea que teníamos cada
uno de nosotros, me trajo aquí.
1276
01:41:44,373 --> 01:41:47,539
Me dio la voluntad para vivir
y enfrentarme a mi misma.
1277
01:41:47,541 --> 01:41:49,506
Es algo que jamás olvidaré.
1278
01:41:49,508 --> 01:41:51,709
Pero olvidaste las reglas, Anna.
1279
01:41:56,675 --> 01:42:00,275
Toma. Eso es lo que
conseguí de la KGB.
1280
01:42:11,741 --> 01:42:13,342
Y eso es lo que
obtuve de la CIA.
1281
01:42:15,941 --> 01:42:17,808
- ¿Cuándo?
- Tu maletín.
1282
01:42:30,509 --> 01:42:32,309
COPIA COMPLETA
1283
01:42:37,474 --> 01:42:39,509
- Buen trabajo.
- Gracias.
1284
01:42:40,873 --> 01:42:42,274
¿Qué sucede ahora?
1285
01:42:42,973 --> 01:42:44,907
Ambos consiguieron
lo que les pertenece.
1286
01:42:46,474 --> 01:42:48,672
Todo regresa a lo normal.
1287
01:42:48,674 --> 01:42:50,272
Y nos vamos como
buenos amigos.
1288
01:42:50,274 --> 01:42:51,837
Y si algo te pasa,
1289
01:42:51,839 --> 01:42:53,405
hay una copia en alguna parte.
1290
01:42:53,407 --> 01:42:54,838
Irá directo a la prensa, ¿no?
1291
01:42:54,840 --> 01:42:57,971
Espero que ambos me quieran
tanto como yo a ustedes.
1292
01:42:57,973 --> 01:43:00,971
Se asegurarán de que
esto nunca suceda.
1293
01:43:00,973 --> 01:43:03,339
Es mucha la fe
que pones en gente
1294
01:43:03,341 --> 01:43:04,606
que realmente no
conoces, Anna.
1295
01:43:04,608 --> 01:43:08,438
En 6 meses la información
que tienes será obsoleta.
1296
01:43:08,440 --> 01:43:10,508
Van a ir tras de ti
dondequiera que estés.
1297
01:43:11,607 --> 01:43:14,308
Nunca tuve un solo
día de libertad.
1298
01:43:17,440 --> 01:43:19,174
Seis meses es una eternidad.
1299
01:43:20,740 --> 01:43:22,541
Y es mejor que la tenga.
1300
01:43:24,374 --> 01:43:25,775
¿Estamos de acuerdo?
1301
01:43:30,775 --> 01:43:32,509
Te deseo lo mejor.
1302
01:43:34,873 --> 01:43:36,674
Por al menos 6 meses.
1303
01:43:41,874 --> 01:43:43,242
¿Alex?
1304
01:43:46,674 --> 01:43:48,474
Es una pastilla
amarga de tragar.
1305
01:43:50,308 --> 01:43:52,406
Pregunté una vez que si
1306
01:43:52,408 --> 01:43:54,837
había una salida
estarías de mi lado.
1307
01:43:54,839 --> 01:43:57,938
No, no. Dije que haría
lo mejor que pudiera.
1308
01:43:57,940 --> 01:43:59,807
Es todo lo que pido.
1309
01:44:26,407 --> 01:44:28,606
Si alguna vez
cambias de parecer,
1310
01:44:28,608 --> 01:44:30,805
ven a casa con tu familia.
1311
01:44:30,807 --> 01:44:32,174
¿Entendido?
1312
01:44:34,273 --> 01:44:36,307
La única familia que
tengo es esta mesa.
1313
01:44:48,241 --> 01:44:51,475
Es una perra si piensa que se
saldrá con la suya en esto.
1314
01:44:57,407 --> 01:45:00,406
Sigue grabando.
Sigue grabando.
1315
01:45:00,408 --> 01:45:02,142
Tú, quédate aquí.
1316
01:45:14,340 --> 01:45:16,007
¿Quieres irte primero?
1317
01:45:16,840 --> 01:45:18,542
Creo que me quedaré un tiempo.
1318
01:45:20,940 --> 01:45:23,807
- ¿Te invito una bebida?
- No presiones, camarada.
1319
01:45:33,740 --> 01:45:35,938
- ¡Anna!
- ¿Olga?
1320
01:45:35,940 --> 01:45:38,308
¡Nadie se mete con la KGB!
1321
01:45:46,941 --> 01:45:48,572
¡Todos los agentes muévanse!
¡Muévanse, muévanse!
1322
01:45:48,574 --> 01:45:50,506
¡Vamos! ¡Sáquenlo de ahí!
1323
01:45:50,508 --> 01:45:51,805
Déjame ayudarla, Tchenkov.
1324
01:45:51,807 --> 01:45:53,642
¿Qué te hace pensar
que necesita tu ayuda?
1325
01:45:58,308 --> 01:45:59,272
Va a morir.
1326
01:45:59,274 --> 01:46:01,640
Todos moriremos
un día, mi amigo.
1327
01:46:06,408 --> 01:46:08,405
Pienso que sería preferible
si te fueras primero.
1328
01:46:08,407 --> 01:46:10,474
Tienes un camino
despejado detrás de ti.
1329
01:46:11,574 --> 01:46:12,907
Insisto.
1330
01:46:36,108 --> 01:46:39,508
TRES MESES ANTES
1331
01:46:56,706 --> 01:46:59,241
Dame dos crepas. Sin
cobertura, sólo azúcar.
1332
01:47:06,308 --> 01:47:08,909
Sé que los norteamericanos se
han puesto en contacto contigo.
1333
01:47:09,773 --> 01:47:11,506
¿De qué hablas?
1334
01:47:11,508 --> 01:47:12,737
Cuando regresaste de la suite,
1335
01:47:12,739 --> 01:47:14,974
tenías marcas de
esposas en las muñecas.
1336
01:47:18,873 --> 01:47:20,975
Ahí es cuando perdiste tu reloj.
1337
01:47:24,274 --> 01:47:25,809
Te conozco, Anna.
1338
01:47:26,873 --> 01:47:28,808
Te conozco como mi propia hija.
1339
01:47:30,708 --> 01:47:34,838
Por ahora, lo que sé no
sale de esta limusina.
1340
01:47:36,873 --> 01:47:39,971
Pero debes reportarme todo lo que los
norteamericanos están planeando.
1341
01:47:51,273 --> 01:47:53,137
¿Qué tipo de trabajo?
1342
01:47:53,139 --> 01:47:57,337
En los últimos 20 años, hemos
tenido una relación con la KGB.
1343
01:47:57,540 --> 01:48:00,271
No ha sido amistosa,
sino respetuosa.
1344
01:48:00,273 --> 01:48:02,838
Todos estamos en el mismo
negocio después de todo.
1345
01:48:02,840 --> 01:48:05,937
Todo eso cambió cuando
Vassilev fue nombrado director.
1346
01:48:06,807 --> 01:48:08,841
¿Quieren matar a Vassiliev?
1347
01:48:09,608 --> 01:48:11,241
Y quieren que yo
haga el trabajo.
1348
01:48:20,106 --> 01:48:22,941
¿Qué es lo que más quieres
en el mundo, Anna?
1349
01:48:26,573 --> 01:48:27,907
Mi libertad.
1350
01:48:30,074 --> 01:48:34,905
Haz exactamente lo que te digo
y te doy mi palabra, serás libre.
1351
01:49:09,940 --> 01:49:12,041
¿Dónde está? Bien.
1352
01:49:14,074 --> 01:49:15,175
Dame otro ángulo.
1353
01:49:27,173 --> 01:49:30,538
Desde la izquierda.
Ese, acercalo.
1354
01:49:30,540 --> 01:49:32,838
¡Más! Más, más, más.
1355
01:49:32,840 --> 01:49:35,908
Déjame ver la cara.
¡En la cara!
1356
01:49:54,806 --> 01:49:56,140
Apágalo.
1357
01:52:05,874 --> 01:52:07,005
Mi querida Olga,
1358
01:52:07,007 --> 01:52:09,271
si recibes este mensaje todo
deber ido de acuerdo al plan.
1359
01:52:09,281 --> 01:52:11,570
Estás en la silla
de Vassiliev y yo...
1360
01:52:11,572 --> 01:52:13,241
Bueno, espero que con vida.
1361
01:52:13,640 --> 01:52:15,204
Me enseñaste como protegerme
1362
01:52:15,206 --> 01:52:16,938
porque nadie más
puede hacerlo por mí.
1363
01:52:16,940 --> 01:52:19,204
Y estoy muy agradecida por eso.
1364
01:52:19,206 --> 01:52:20,239
Pero lo único
que no pude hacer
1365
01:52:20,241 --> 01:52:22,705
es borrar mi expediente
de la base de datos.
1366
01:52:22,707 --> 01:52:26,838
Porque solamente Vassiliev
puede hacer eso o su sucesor.
1367
01:52:26,840 --> 01:52:27,871
Sé que cumplirás tu palabra,
1368
01:52:27,873 --> 01:52:29,172
porque el honor es
muy importante para ti
1369
01:52:29,174 --> 01:52:31,005
y no somos nada sin él.
1370
01:52:31,007 --> 01:52:33,770
Pero en el caso de que
quieras cambiar nuestro acuerdo,
1371
01:52:33,772 --> 01:52:35,937
he plantado otra trampa
de lobos en la nieve.
1372
01:52:35,939 --> 01:52:38,604
He grabado nuestra
última conversación.
1373
01:52:38,606 --> 01:52:40,705
La vida útil de
Vassiliev ha expirado.
1374
01:52:40,707 --> 01:52:43,271
Suficiente de que estos hombres
dirijan nuestras vidas.
1375
01:52:43,273 --> 01:52:46,239
Usa el arma que los
norteamericanos esconderán para ti.
1376
01:52:46,241 --> 01:52:50,205
Todo lo que tienes que hacer
es acabar con el hijo de perra.
1377
01:52:50,207 --> 01:52:51,770
He aplicado todo lo
que me enseñaste
1378
01:52:51,772 --> 01:52:53,905
estos largos años
y ahora estoy fuera.
1379
01:52:53,907 --> 01:52:56,537
Espero que respetes eso.
1380
01:52:56,539 --> 01:52:58,807
Y espero que estés
orgullosa de mí.
1381
01:53:05,104 --> 01:53:06,742
¡Mate!
1382
01:53:09,943 --> 01:53:12,443
Muy bien, hija.
1383
01:53:17,940 --> 01:53:19,474
Perra.
1384
01:53:24,975 --> 01:53:26,675
BORRADO
1385
01:53:27,818 --> 01:54:29,040
.:.[Traducido por Axel7902].:.