1 00:00:20,353 --> 00:00:23,313 Hier Clara. Bin nicht da. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 2 00:00:24,483 --> 00:00:30,233 Ich bin's wieder. Rufe nur an, um zu sehen, ob du abhebst. 3 00:00:35,203 --> 00:00:36,243 Ich vermisse dich. 4 00:00:46,043 --> 00:00:47,443 Heute ist ein bedeutsamer Tag, 5 00:00:47,643 --> 00:00:51,613 Ein historischer Tag, an dem der ehemalige deutsche Kanzler Adolf Hitler 6 00:00:51,813 --> 00:00:55,223 vor einem internationalen Kriegsverbrecher-Tribunal sich wegen 7 00:00:55,423 --> 00:00:57,643 {\an8}Verbrechen gegen die Menschlichkeit verantworten muss. 8 00:00:58,723 --> 00:01:01,563 {\an8}Es ist der Gipfelpunkt zweier unwirklicher Monate, 9 00:01:02,263 --> 00:01:05,713 in denen DNA-Proben und Zahnabdrücke den Nachweis erbrachten... 10 00:01:05,913 --> 00:01:09,763 Ermittlungen wurden eingeleitet, wie Hitler 11 00:01:09,963 --> 00:01:14,613 seinen Tod vortäuschen und der Justiz entgehen konnte. 12 00:01:14,823 --> 00:01:16,453 Es wird angenommen, dass eine Gruppe 13 00:01:16,653 --> 00:01:20,643 verdeckter "Nazijäger" daran beteiligt war, Hitler vor Gericht zu bringen. 14 00:01:20,843 --> 00:01:24,153 {\an8}Nur ein Mitglied der Gruppe wurde öffentlich identifiziert. 15 00:01:24,343 --> 00:01:28,783 {\an8}Die Frau, die Adolf Hitler ganz allein in die amerikanische Botschaft 16 00:01:28,973 --> 00:01:29,863 {\an8}in Uruguay brachte. 17 00:01:30,063 --> 00:01:31,533 Die frühere FBI-Agentin... 18 00:01:31,733 --> 00:01:33,303 Die frühere Agentin des FBI... 19 00:01:33,503 --> 00:01:35,133 Millicent Morris. 20 00:01:35,423 --> 00:01:37,163 Wie haben Sie ihn fassen können? 21 00:01:37,363 --> 00:01:38,333 Wollen Sie ihn tot sehen? 22 00:01:38,533 --> 00:01:40,053 Sollte er hingerichtet werden? 23 00:02:31,773 --> 00:02:33,153 Geht's dir gut? 24 00:02:37,283 --> 00:02:40,323 Ich wünschte, mein Murray könnte das erleben. 25 00:02:46,123 --> 00:02:47,083 Er ist hier. 26 00:02:49,913 --> 00:02:50,923 Er sieht zu. 27 00:03:02,263 --> 00:03:04,203 Er verkauft Spielzeug in Manhattan. 28 00:03:04,403 --> 00:03:08,003 Ja. Heinz Richter hat vor 20 Jahren seinen Spielzeugladen eröffnet. 29 00:03:08,203 --> 00:03:10,313 {\an8}Er lebt allein in Forest Hills. 30 00:03:11,313 --> 00:03:15,263 {\an8}- Wir sind dicht dran, brauchen aber mehr. - Mehr? 31 00:03:15,463 --> 00:03:19,363 Ja, wir brauchen mehr. Wir müssen vollständig sicher sein. 32 00:03:19,993 --> 00:03:21,613 - Aber Ruth... - Sie hat recht. 33 00:03:22,823 --> 00:03:24,453 Dieser Mann ist Sammler. 34 00:03:25,573 --> 00:03:28,913 Er hat etwas von seinem früheren Leben bei sich. 35 00:03:29,203 --> 00:03:30,663 Das kann ich euch sagen. 36 00:03:32,213 --> 00:03:36,153 - Brich ein. Sieh, was du findest. - Meyer, das könnte uns enttarnen. 37 00:03:36,353 --> 00:03:41,013 Wir könnten einen Unschuldigen töten und uns davon nie mehr erholen. 38 00:03:42,093 --> 00:03:44,223 Wir sind dicht dran. Überprüf ihn. 39 00:03:45,433 --> 00:03:47,643 Ich werde sehen, was ich tun kann. 40 00:03:49,393 --> 00:03:50,223 Gut. 41 00:03:53,103 --> 00:03:54,653 In Ordnung. 42 00:03:57,113 --> 00:04:02,653 Nach all den Jahren sieht es so aus, als hätten wir ihn endlich gefunden. 43 00:04:03,453 --> 00:04:08,203 - Schau, was wir geschaffen haben. - Es ist großartig. 44 00:04:10,203 --> 00:04:13,543 Es ist nicht das Einzige, was wir schufen, Meyer. 45 00:04:15,503 --> 00:04:18,783 Sie war ein wunderschönes Mädchen, Naomi. 46 00:04:18,983 --> 00:04:20,343 Der Name meiner Mutter. 47 00:04:20,553 --> 00:04:23,763 Deine Mutter war eine Heilige. 48 00:04:24,633 --> 00:04:28,393 Ich dachte, es würde abfärben. 49 00:04:29,643 --> 00:04:33,183 Allerdings war Naomi absolut nervig. 50 00:04:33,523 --> 00:04:37,233 - Altklug, dreist... - Wie ihre Mutter. 51 00:04:37,813 --> 00:04:43,493 Aber sie glich auch ihrem Vater. Sie war gütig, gut. 52 00:04:44,743 --> 00:04:49,243 Ich wünschte, du hättest sie kennengelernt. 53 00:04:50,083 --> 00:04:51,623 Das wünschte ich mir auch. 54 00:04:53,333 --> 00:04:55,623 Sieh mich an, Meyer. Sieh mich an. 55 00:04:57,123 --> 00:04:59,673 Sie hatte deine Augen. 56 00:05:16,233 --> 00:05:21,523 Ich erinnere mich, wie er dir das in dem schrecklichen Raum antat. 57 00:05:21,903 --> 00:05:24,693 Ich spürte es wohl ebenso. 58 00:05:25,993 --> 00:05:28,953 Es brannte sich meinem Innern ein. 59 00:05:30,783 --> 00:05:33,123 So viele Narben, Ruth. 60 00:05:35,123 --> 00:05:38,543 Ja. Was sind wir anderes als Narben? 61 00:05:45,423 --> 00:05:50,343 Ich bin so froh, dass ich dich fand. 62 00:05:54,223 --> 00:05:57,183 Endlich habe ich dich gefunden. 63 00:07:42,413 --> 00:07:43,873 Gott, sieht er alt aus. 64 00:07:47,293 --> 00:07:48,133 Ja. 65 00:07:51,803 --> 00:07:53,383 Und das sollten sie auch. 66 00:07:59,603 --> 00:08:00,433 Es geht los. 67 00:08:15,783 --> 00:08:18,603 Am Prozess gegen Hitler sind fünf Richter beteiligt: 68 00:08:18,803 --> 00:08:22,023 Boris Fedorow aus Russland Marion Jenneret aus Frankreich, 69 00:08:22,223 --> 00:08:24,523 Archibald Hollings aus Großbritannien, 70 00:08:24,723 --> 00:08:26,573 Lorraine Collins aus den USA 71 00:08:26,773 --> 00:08:29,743 und der Vorsitzende Richter Wolfgang Müller aus Deutschland, 72 00:08:29,943 --> 00:08:32,283 dessen Objektivität angezweifelt wird, 73 00:08:32,483 --> 00:08:35,973 {\an8}angesichts seiner angeblichen Nazi-Verbindungen als Jurastudent. 74 00:08:36,433 --> 00:08:39,853 {\an8}Richter Müller geht auf die Vorwürfe nicht ein. 75 00:08:40,143 --> 00:08:43,293 Im Namen des Volkes tritt dieses Tribunal 76 00:08:43,493 --> 00:08:46,273 wegen Kriegsverbrechen im Falle Adolf Hitlers an. 77 00:08:47,273 --> 00:08:50,573 Viele nennen es den Prozess des Jahrtausends. 78 00:08:50,983 --> 00:08:54,973 Dazu möchte ich sagen, dass es mit mir als Vorsitzendem 79 00:08:55,173 --> 00:08:59,283 in diesem Saal eine Verhandlung sein wird wie jede andere. 80 00:08:59,743 --> 00:09:03,603 Wir haben lediglich festzustellen, ob dieser Mann, im Sinne des Gesetzes, 81 00:09:03,803 --> 00:09:07,583 als unschuldig oder schuldig der ihm vorgeworfenen Verbrechen anzusehen ist. 82 00:09:08,333 --> 00:09:12,953 Bedenken Sie, dass meine Mitrichter und ich einstimmig entscheiden müssen, 83 00:09:13,153 --> 00:09:15,343 bevor das Urteil endgültig ist. 84 00:09:18,183 --> 00:09:21,763 Mr. Frankel, die Anklage hat das Wort. 85 00:09:26,443 --> 00:09:31,523 Es ist keine Übertreibung, wenn ich sage, dass dieser Fall ein Kraftakt gewesen ist. 86 00:09:33,153 --> 00:09:38,863 Allein wegen der Menge der schweren Straftaten des Beschuldigten Adolf Hitler. 87 00:09:41,913 --> 00:09:45,793 Aber im Grunde bleibt unser Fall doch relativ einfach, 88 00:09:47,003 --> 00:09:50,303 angesichts der Präzendenzfälle und der juristischen Vorarbeit 89 00:09:50,503 --> 00:09:55,803 durch das Militärtribunal in Nürnberg und weiterer Prozesse nach dem Krieg. 90 00:09:56,423 --> 00:10:00,393 Was wir Ihnen also präsentieren, ist unserer Auffassung nach 91 00:10:01,933 --> 00:10:06,143 eine Beweisführung, die hieb- und stichfest ist. 92 00:10:10,153 --> 00:10:12,733 Danke, Mr. Frankel. 93 00:10:14,113 --> 00:10:17,993 Das Wort hat jetzt die Verteidigung. 94 00:10:19,783 --> 00:10:21,453 Mach sie fertig. 95 00:10:27,833 --> 00:10:28,663 Verräter! 96 00:10:29,623 --> 00:10:34,193 Verräter! 97 00:10:34,393 --> 00:10:36,163 Du bist Jude! Wieso verteidigst du ihn? 98 00:10:36,353 --> 00:10:37,713 Ich rufe zur Ordnung. 99 00:10:38,343 --> 00:10:39,173 Eure Ehren, 100 00:10:40,973 --> 00:10:44,973 ich stehe vor Ihnen 101 00:10:46,013 --> 00:10:48,773 im Namen meines Mandanten Adolf Hitler. 102 00:10:50,313 --> 00:10:51,143 Und... 103 00:10:57,903 --> 00:11:02,613 ...ich bin nicht hier, um zu bestreiten, dass mein Mandant ein Ungeheuer ist, 104 00:11:04,163 --> 00:11:07,743 dass er ein Diktator war oder auch "nur" ein Mörder. 105 00:11:09,373 --> 00:11:15,293 Ich bin hier, um sein Recht auf einen freien und fairen Prozess zu verteidigen. 106 00:11:16,253 --> 00:11:21,173 Hingegen bestreite ich, dass Adolf Hitler 107 00:11:21,723 --> 00:11:25,513 der ihm speziell vorgeworfenen Anklagepunkte schuldig ist. 108 00:11:29,683 --> 00:11:31,443 Ich danke Ihnen. 109 00:11:33,153 --> 00:11:35,173 Fahren wir fort. 110 00:11:35,373 --> 00:11:40,993 Herr Speer, sagen Sie uns bitte, als was Sie zwischen 1942 und 1945 tätig waren. 111 00:11:42,033 --> 00:11:45,953 Ich diente dem Reich als Minister für Rüstung und Kriegsproduktion. 112 00:11:47,993 --> 00:11:50,793 Diese eidesstattliche Erklärung stammt von Ihnen. 113 00:11:51,543 --> 00:11:54,753 Lesen Sie dem Gericht bitte den markierten Abschnitt vor. 114 00:11:58,633 --> 00:12:04,593 "Judenhass war Hitlers Motiv und zentraler Punkt. 115 00:12:05,473 --> 00:12:08,643 Vielleicht sogar sein eigentlicher Antriebsfaktor. 116 00:12:09,263 --> 00:12:15,233 Ich war bei der Sitzung des Reichstags am 30. Januar 1939 zugegen, 117 00:12:15,433 --> 00:12:21,153 als Hitler uns versicherte, dass im Falle eines Krieges 118 00:12:22,073 --> 00:12:25,863 nicht die Deutschen, sondern die Juden vernichtet würden." 119 00:12:26,163 --> 00:12:29,393 Sagen Sie, wann erfuhren Sie erstmals von Adolf Hitlers Plan, 120 00:12:29,593 --> 00:12:31,793 Europas Juden zu vernichten? 121 00:12:32,253 --> 00:12:35,873 - Einspruch. Versuch der Einflussnahme. - Einspruch stattgegeben. 122 00:12:36,633 --> 00:12:40,323 Zum nächsten Punkt. 1945 gab Hitler den sogenannten Nero-Befehl. 123 00:12:40,523 --> 00:12:42,013 Was sah dieser vor? 124 00:12:43,803 --> 00:12:48,413 Alles, was sich auf Reichsgebiet für den Feind und dessen Fortsetzung des Krieges 125 00:12:48,613 --> 00:12:52,473 als nützlich erweisen könnte, war zu zerstören. 126 00:12:52,893 --> 00:12:54,683 Warum erließ er diesen Befehl? 127 00:12:54,983 --> 00:12:57,443 - Einspruch. Spekulation. - Stattgegeben. 128 00:12:57,643 --> 00:13:00,323 - Eure Ehren, dieser Zeuge... - Einspruch abgelehnt. 129 00:13:02,613 --> 00:13:03,613 Fahren Sie fort. 130 00:13:06,993 --> 00:13:11,833 Als Sie Adolf Hitler das letzte Mal in seinem Bunker in Berlin sahen, 131 00:13:13,333 --> 00:13:14,693 was sagte er zu Ihnen? 132 00:13:14,893 --> 00:13:15,663 Er sagte, 133 00:13:17,503 --> 00:13:21,423 am meisten bedauere er, die Juden nicht erledigt zu haben. 134 00:13:23,963 --> 00:13:27,663 Warum, meinen Sie, hat er das am meisten bedauert? 135 00:13:27,863 --> 00:13:29,853 Einspruch, Eure Ehren. Spekulation. 136 00:13:30,053 --> 00:13:31,623 - Stattgegeben. - Eure Ehren, es... 137 00:13:31,823 --> 00:13:32,943 Ich sagte stattgegeben. 138 00:13:33,143 --> 00:13:35,933 - ist das Recht der Anklage... - Ich sagte stattgegeben. 139 00:13:37,023 --> 00:13:37,943 Sagten Sie. 140 00:13:40,983 --> 00:13:42,113 Schwachsinn. 141 00:13:44,233 --> 00:13:46,533 Anwälte, ins Richterzimmer. 142 00:13:49,413 --> 00:13:52,023 Wäre es möglich, dass ich eine Frage stellen kann, 143 00:13:52,223 --> 00:13:54,833 ohne dass Sie einem Einspruch stattgeben? 144 00:13:57,213 --> 00:13:58,463 Sind Sie fertig? 145 00:14:01,753 --> 00:14:02,593 Ja. 146 00:14:04,423 --> 00:14:05,223 Eure Ehren. 147 00:14:05,423 --> 00:14:06,993 Ich möchte Sie daran erinnern, 148 00:14:07,193 --> 00:14:10,343 dass die Beweislast in diesem Fall bei Ihnen liegt. 149 00:14:11,683 --> 00:14:15,683 Sie müssen die Schuld an Verbrechen gegen den Frieden, Kriegsverbrechen 150 00:14:15,973 --> 00:14:18,043 und Verbrechen gegen die Menschlichkeit 151 00:14:18,243 --> 00:14:21,063 sowie den Willen, sie zu begehen, nachweisen. 152 00:14:22,063 --> 00:14:23,613 Das sind Ihre Anklagepunkte. 153 00:14:24,403 --> 00:14:27,033 Wenn Sie das darlegen und auch beweisen können, 154 00:14:27,573 --> 00:14:29,013 urteile ich zu Ihren Gunsten. 155 00:14:29,213 --> 00:14:31,953 Andernfalls jedoch urteile ich zu seinen Gunsten. 156 00:14:34,203 --> 00:14:35,373 So einfach ist das. 157 00:14:37,123 --> 00:14:39,663 Haben Sie mich verstanden, Mr. Frankel? 158 00:14:40,713 --> 00:14:41,543 Ja. 159 00:14:42,583 --> 00:14:43,543 Gut. 160 00:15:00,893 --> 00:15:02,733 Ich mache nur meine Arbeit. 161 00:15:04,363 --> 00:15:05,733 Ich mache das Richtige. 162 00:15:09,243 --> 00:15:10,553 Wir sind beide Juden. 163 00:15:10,753 --> 00:15:14,493 Und doch haben wir unterschiedliche Ansichten, was das Richtige ist. 164 00:15:17,583 --> 00:15:21,133 Wir rufen jetzt Holocaust-Überlebende in den Zeugenstand. 165 00:15:21,333 --> 00:15:25,293 Das Gericht muss von einer abstrakten Sicht auf den Genozid Abstand nehmen, 166 00:15:25,593 --> 00:15:28,203 und stattdessen den Überlebenden Gehör schenken. 167 00:15:28,403 --> 00:15:29,923 Fahren Sie fort, Mr. Frankel. 168 00:15:30,423 --> 00:15:33,513 Ich rufe in den Zeugenstand Miss Mindy Markowitz 169 00:15:33,723 --> 00:15:37,353 aus Brooklyn, New York, über Kalisz, Polen. 170 00:15:38,523 --> 00:15:40,733 Bitte nennen Sie dem Gericht Ihren Namen. 171 00:15:43,773 --> 00:15:45,983 Mindy Markowitz. 172 00:15:46,523 --> 00:15:50,683 - Abraham Putnitsky. - Esther Schwartzman. 173 00:15:50,883 --> 00:15:53,663 - Vadoma Orsos. - Itzhak Wolff. 174 00:15:53,863 --> 00:15:58,333 - Sara Weil. - Geben Sie bitte Ihren Geburtsort an. 175 00:15:58,953 --> 00:16:02,713 - Kalisz, Polen. - Berlin, Deutschland. 176 00:16:03,003 --> 00:16:07,923 - Ostrava, Tschechoslowakei. - Zalaegerszeg, Ungarn. 177 00:16:08,293 --> 00:16:10,963 - Wien, Österreich. - Łódź, Polen. 178 00:16:11,723 --> 00:16:17,393 Sagen Sie uns bitte, was Ihnen unter dem Naziregime widerfuhr. 179 00:16:20,893 --> 00:16:26,313 Die Gestapo holte uns aus unserer kleinen Wohnung 180 00:16:27,983 --> 00:16:30,653 und zwang uns in Viehwaggons. 181 00:16:32,363 --> 00:16:36,073 - Einspruch, Eure Ehren. - Mit welcher Begründung, Herr Anwalt? 182 00:16:37,033 --> 00:16:41,483 Es tut mir sehr leid, was Mrs. Markowitz durchgemacht hat, 183 00:16:41,683 --> 00:16:44,583 aber ich erhebe Einspruch aus Gründen der Relevanz. 184 00:16:45,623 --> 00:16:46,463 Eure Ehren, 185 00:16:48,333 --> 00:16:51,883 in einer Zeit, da die Wahrheit über den Holocaust häufig 186 00:16:52,303 --> 00:16:53,803 und hitzig bestritten, 187 00:16:55,433 --> 00:16:57,843 kleingeredet und beschönigt wird, 188 00:16:58,643 --> 00:17:01,973 ist es von grundlegender Bedeutung, den Holocaust 189 00:17:02,853 --> 00:17:04,813 als geschichtliche Tatsache zu sehen. 190 00:17:05,773 --> 00:17:11,223 Dass es sich um einen sytematischen Genozid handelte, den viele Akteure 191 00:17:11,423 --> 00:17:14,443 und Nationen am liebsten als Hirngespinst abtäten, 192 00:17:14,653 --> 00:17:19,783 der zum Tod von 11 Millionen 193 00:17:20,123 --> 00:17:23,623 Männern, Frauen und Kindern führte. 194 00:17:25,753 --> 00:17:31,753 Und ausgedacht und ausgeführt hat ihn der Mann in diesem Glaskasten. 195 00:17:33,923 --> 00:17:38,133 Wenn die Zeugenaussagen dieser Überlebenden nicht relevant sind, 196 00:17:38,473 --> 00:17:42,263 Eure Ehren, was dann? 197 00:17:44,893 --> 00:17:49,773 Abgelehnt. Fahren Sie fort, Miss Markowitz. 198 00:17:53,153 --> 00:17:56,643 Wir waren zu Dutzenden im Viehwaggon. 199 00:17:56,843 --> 00:18:01,493 Es gab keinen Platz, um sich zu setzen, kein WC, und kaum genug Luft. 200 00:18:01,953 --> 00:18:05,453 Die Naziwache erschoss vor meinen Augen meinen Vater. 201 00:18:07,163 --> 00:18:08,253 Und meine Mutter. 202 00:18:09,753 --> 00:18:12,923 - Daraufhin lachte er. - Links, rechts. 203 00:18:14,213 --> 00:18:15,953 Das sagten die Naziwachen. 204 00:18:16,153 --> 00:18:20,223 Sie führten sie direkt zu den Gaskammern. 205 00:18:20,843 --> 00:18:25,933 Aus den Krematorien sahen wir den üblen schwarzen Rauch aufsteigen. 206 00:18:26,223 --> 00:18:28,893 Sie war sieben Jahre alt. 207 00:18:30,693 --> 00:18:32,403 Meine Tochter. 208 00:18:32,733 --> 00:18:35,483 Mein Freund und ich mussten auf einen Todesmarsch. 209 00:18:36,113 --> 00:18:38,243 Halbnackt. Abgemagert. 210 00:18:38,573 --> 00:18:43,453 Schnee fiel uns auf den Kopf, während aus der Ferne alliierte Schüsse erklangen. 211 00:18:43,653 --> 00:18:48,313 Die Wachen gaben mir die Aufgabe, 212 00:18:48,513 --> 00:18:52,083 die Toten in die Krematorien zu schaffen. 213 00:18:54,883 --> 00:18:58,923 Ich ertrug es nicht und rannte weg. 214 00:19:03,803 --> 00:19:05,893 Er war ein wunderschöner Junge. 215 00:19:07,853 --> 00:19:08,683 Aaron. 216 00:19:11,193 --> 00:19:13,023 Als wir das KZ erreichten, 217 00:19:14,403 --> 00:19:18,283 versuchten die Nazis uns zu trennen. 218 00:19:21,283 --> 00:19:27,203 Mein Mann Murray ließ Aaron nicht los. 219 00:19:29,253 --> 00:19:30,713 Die Naziwache 220 00:19:32,543 --> 00:19:37,633 riss Aaron aus Murrays Armen 221 00:19:38,673 --> 00:19:42,973 und schoss meinem kleinen Jungen in die Brust. 222 00:19:45,933 --> 00:19:47,723 Ich vermisse ihn jeden Tag. 223 00:19:49,523 --> 00:19:51,273 Meinen Murray vermisse ich auch. 224 00:19:53,143 --> 00:19:57,903 Wie anders das Leben ohne all das wäre. 225 00:20:02,453 --> 00:20:04,033 Ohne Ihre Untaten. 226 00:20:06,823 --> 00:20:11,623 Ich habe lange von dem Tag geträumt, 227 00:20:13,623 --> 00:20:15,543 an dem ich Ihnen gegenüberstünde 228 00:20:17,423 --> 00:20:20,303 und Ihnen sagen würde, wie mir zumute war. 229 00:20:20,513 --> 00:20:24,633 - Einspruch, Eure Ehren. - Wenn man mich endlich hören würde. 230 00:20:24,973 --> 00:20:27,703 Miss Markowitz, sprechen Sie zum Gericht, 231 00:20:27,903 --> 00:20:28,973 nicht zum Beklagten. 232 00:20:31,933 --> 00:20:35,023 Zuvor war ich einfach ein junges Mädchen. 233 00:20:35,733 --> 00:20:40,363 Ich tanzte gern zu Marlene, las Groschenromane 234 00:20:40,613 --> 00:20:42,743 und studierte Ingenieurswissenschaft. 235 00:20:44,403 --> 00:20:46,113 Ich war einfach nur Mensch. 236 00:20:48,743 --> 00:20:50,833 Wir waren einfach nur Menschen. 237 00:20:53,833 --> 00:20:58,633 Und Sie versuchten uns zu vernichten. 238 00:20:59,093 --> 00:21:01,343 Uns auszurotten. 239 00:21:02,673 --> 00:21:06,833 Aber jetzt sind Sie in unserer Arena. 240 00:21:07,033 --> 00:21:08,583 - Eure Ehren... - Mrs. Markowitz. 241 00:21:08,783 --> 00:21:12,433 Einem Saal des Gesetzes. Sie wollten uns begraben. 242 00:21:12,723 --> 00:21:18,733 Doch wir sind die Saat, die neue Stämme erzeugt. 243 00:21:19,313 --> 00:21:23,443 Die Blüten unserer Äste und Zweige 244 00:21:25,153 --> 00:21:27,893 gehen auf im Licht der Gerechtigkeit. 245 00:21:28,093 --> 00:21:31,873 - Mrs. Markowitz. - Wir haben überlebt, um alles zu erzählen. 246 00:21:32,703 --> 00:21:38,673 Und wir werden nicht zulassen, dass es die Welt jemals vergisst. 247 00:21:39,463 --> 00:21:41,113 Mrs. Markowitz, das reicht. 248 00:21:41,313 --> 00:21:43,133 Das war's. Es ist alles gesagt. 249 00:21:47,513 --> 00:21:53,513 Für ihn werde ich keinen Atem mehr verschwenden, 250 00:21:54,933 --> 00:21:58,063 keine Gedanken, keine Worte. 251 00:22:00,863 --> 00:22:03,823 - Das ist alles, Eure Ehren. - Mr. Kramer. 252 00:22:06,573 --> 00:22:08,533 Wir haben keine weiteren Fragen. 253 00:22:14,413 --> 00:22:16,333 Nur ein Wort mit meinem Mandanten. 254 00:22:19,833 --> 00:22:22,753 Nehmen Sie sie ins Kreuzverhör. Sie hat gelogen. 255 00:22:22,963 --> 00:22:25,243 - Sie log nicht. - Sie ist eine Lügnerin. 256 00:22:25,443 --> 00:22:30,143 - Wenn diese Leute darüber logen... - Sie haben nicht gelogen. 257 00:22:30,343 --> 00:22:31,543 Stellen Sie sie bloß. 258 00:22:31,743 --> 00:22:34,313 - Mr. Kramer. - Nur einen Moment, Eure Ehren. 259 00:22:35,473 --> 00:22:38,593 Sie alle lügen. Sie übertreiben. 260 00:22:38,783 --> 00:22:41,733 Wir haben sie nur aus dem Land entfernt. 261 00:22:41,943 --> 00:22:44,093 Eure Ehren, keine weiteren Fragen. 262 00:22:44,293 --> 00:22:47,153 Doch. Wir haben noch viele Fragen. 263 00:22:51,413 --> 00:22:53,163 - Was soll das? - Befragen Sie sie. 264 00:22:53,363 --> 00:22:55,033 - Nein. - Dann sind Sie gefeuert. 265 00:22:57,663 --> 00:22:59,233 Vertreten Sie sich selbst? 266 00:22:59,433 --> 00:23:02,213 - Mr. Kramer. - Nur einen Augenblick, euer Ehren. 267 00:23:03,173 --> 00:23:07,163 Meinen Sie nicht, Richter und Welt werden einen Verrückten erleben? 268 00:23:07,353 --> 00:23:09,723 Nur ich kann verhindern, dass man Sie hängt. 269 00:23:10,053 --> 00:23:13,313 Was nun? Soll ich die große Lüge noch vergrößern? 270 00:23:13,513 --> 00:23:15,543 Soll ich ihre Worte verdrehen, 271 00:23:15,743 --> 00:23:17,893 ihre exakten Erinnerungen durchlöchern? 272 00:23:19,733 --> 00:23:23,443 Dann können Sie sich gleich selbst aufhängen. Was darf's sein? 273 00:23:27,693 --> 00:23:29,823 Wir haben keine Fragen, Euer Ehren. 274 00:23:30,283 --> 00:23:32,163 Danke, Mrs. Markowitz. 275 00:23:32,663 --> 00:23:34,393 Die Verhandlung ist geschlossen. 276 00:23:34,593 --> 00:23:36,483 Der Prozess geht in den dritten Tag 277 00:23:36,683 --> 00:23:39,353 und Staatsanwalt Oliver Frankel 278 00:23:39,553 --> 00:23:41,833 wird heute sein Plädoyer halten. 279 00:23:59,603 --> 00:24:03,353 Das ist der Mann, der all das begonnen hat. 280 00:24:04,563 --> 00:24:07,903 1935 führten die Nazis Rassengesetze ein, 281 00:24:08,113 --> 00:24:10,903 die den Juden ihre Bürgerrechte nahmen. 282 00:24:11,113 --> 00:24:15,623 Wer war damals deutscher Kanzler? Adolf Hitler. 283 00:24:16,993 --> 00:24:19,523 1941 überfielen die Nazis die Sowjetunion. 284 00:24:19,723 --> 00:24:22,213 Als die Massenermordung der Juden begann, 285 00:24:22,413 --> 00:24:26,253 wer war damals Kanzler von Deutschland? 286 00:24:27,423 --> 00:24:28,253 Adolf Hitler. 287 00:24:28,593 --> 00:24:31,953 Im Januar 1942 fand die Wannseekonferenz in Berlin statt, 288 00:24:32,153 --> 00:24:34,913 auf der Hitlers Plan der "Endlösung", 289 00:24:35,113 --> 00:24:38,203 die endgültige Auslöschung des jüdischen Volkes 290 00:24:38,403 --> 00:24:41,673 von Vertretern des Regimes besprochen und koordiniert wurde. 291 00:24:41,873 --> 00:24:44,943 Auf seinen Befehl. 292 00:24:46,063 --> 00:24:47,403 Die Erde ist eine Kugel. 293 00:24:50,233 --> 00:24:51,363 Der Himmel ist blau. 294 00:24:53,573 --> 00:24:56,363 Und Adolf Hitler ist verantwortlich 295 00:24:57,533 --> 00:25:01,333 für die Ermordung von 11 Millionen Juden, 296 00:25:02,253 --> 00:25:05,463 Sinti und Roma, Homosexuellen, 297 00:25:06,833 --> 00:25:11,053 politisch Andersdenkenden, Kommunisten, Polen 298 00:25:12,173 --> 00:25:15,053 und zahllosen anderen 299 00:25:15,973 --> 00:25:20,183 in seiner Herrschaftszeit des Völkermordes. 300 00:25:25,943 --> 00:25:28,063 Das Plädoyer der Anklage endet hier. 301 00:26:31,083 --> 00:26:32,173 Hallo? 302 00:26:34,343 --> 00:26:35,763 Sind Sie Heinz Richter? 303 00:26:38,223 --> 00:26:40,933 - Wer sind Sie? - Legen Sie nicht auf. 304 00:26:42,013 --> 00:26:44,513 Ich darf Ihnen sagen, dass es eine Frau gibt, 305 00:26:45,103 --> 00:26:47,223 eine Überlebende, die Sie gefunden hat. 306 00:26:47,983 --> 00:26:52,153 Und Sie täten gut daran, sie zuerst zu finden. 307 00:26:52,363 --> 00:26:55,383 - Verstehen Sie, was ich sage? - Wer sind Sie? 308 00:26:55,583 --> 00:26:59,493 Ihr Name ist Ruth Heidelbaum. 309 00:26:59,743 --> 00:27:03,893 15. Straße 377, Brooklyn. 310 00:27:04,093 --> 00:27:06,193 - Haben Sie das notiert? - Wer ist da? 311 00:27:06,393 --> 00:27:07,953 Meine Ehre heißt Treue. 312 00:27:18,383 --> 00:27:22,683 - Hallo. - Ich bin's. Wollte nur Hallo sagen. 313 00:27:23,803 --> 00:27:26,763 Mir geht es gut, Mindeleh. Danke. 314 00:27:28,223 --> 00:27:30,143 Wir sollten aber morgen reden. 315 00:27:30,733 --> 00:27:34,523 Ich habe etwas rausgefunden. 316 00:27:45,493 --> 00:27:47,943 Es ist Tag fünf im Prozess des Jahrhunderts. 317 00:27:48,143 --> 00:27:50,563 {\an8}Adolf Hitlers Strafverteidiger, Benjamin Kramer, 318 00:27:50,763 --> 00:27:52,323 begann mit seinem Plädoyer... 319 00:27:52,513 --> 00:27:56,193 Er geht nach der Methode vor: "Wirf alles, etwas bleibt hängen." 320 00:27:56,393 --> 00:28:00,163 {\an8}Weltweit sind sich die Meisten darin einig, dass Hitlers Anwalt 321 00:28:00,363 --> 00:28:03,243 all seine Möglichkeiten ausgeschöpft hat. 322 00:28:03,443 --> 00:28:06,973 Was für Mr. Kramers Strategie nur noch eine Frage übriglässt: 323 00:28:07,353 --> 00:28:09,103 Tritt Hitler in den Zeugenstand? 324 00:28:09,683 --> 00:28:12,943 Was zum Teufel soll das? Er darf nicht in den Zeugenstand. 325 00:28:14,523 --> 00:28:16,193 - Warum nicht? - "Warum nicht"? 326 00:28:16,773 --> 00:28:21,513 Sie verschaffen ihm freie Sendezeit vor Millionen Zuschauern weltweit. 327 00:28:21,713 --> 00:28:25,283 Eine Bühne für seine Hasspredigten, er hätte eine scheiß TV-Show. 328 00:28:27,493 --> 00:28:28,993 Er darf sich verteidigen. 329 00:28:30,873 --> 00:28:32,963 - Zu welchem Preis? - Oliver. 330 00:28:33,253 --> 00:28:38,693 Er wird manipulieren, er wird lügen. Er wird abstreiten und indoktrinieren, 331 00:28:38,893 --> 00:28:41,383 aufhetzen und neue Anhänger finden. Nein! 332 00:28:45,683 --> 00:28:47,043 Das dürfen Sie nicht. 333 00:28:47,243 --> 00:28:49,473 Nutzen Sie das Verhör. Es ist sein Recht. 334 00:28:52,983 --> 00:28:55,883 - Wollen Sie verantwortlich sein... - Es ist sein Recht. 335 00:28:56,083 --> 00:28:58,693 Selbst er hat Rechte. Was wären wir sonst? 336 00:29:08,203 --> 00:29:12,503 Wollen Sie verantworten, eine nächste Generation von Neonazis heranzuziehen? 337 00:29:13,753 --> 00:29:18,733 Von Rassisten, Antisemiten, Massenmördern. 338 00:29:18,933 --> 00:29:24,843 Wenn Sie ihn in den Zeugenstand holen, wenn Sie das zulassen, 339 00:29:28,433 --> 00:29:30,103 was macht er dann aus Ihnen? 340 00:29:31,433 --> 00:29:32,563 Aber tue ich es nicht, 341 00:29:34,603 --> 00:29:36,313 was macht er dann aus uns? 342 00:29:37,103 --> 00:29:39,363 Das hier darf kein Schwindel sein. 343 00:29:39,693 --> 00:29:43,283 Kein Scheingericht und bloßes Spektakel. 344 00:29:43,903 --> 00:29:46,743 Gäben wir ihm keine anständige Verteidigung, 345 00:29:48,993 --> 00:29:50,223 wären wir wie er. 346 00:29:50,423 --> 00:29:51,663 Nein. 347 00:29:54,373 --> 00:29:56,083 Sie sind Jude, Ben. 348 00:29:57,543 --> 00:30:01,343 - Ich weiß. Ja. - Sie sind Jude. 349 00:30:03,633 --> 00:30:06,133 Und Sie tun das hier? 350 00:30:10,973 --> 00:30:15,223 Es wirft nicht nur ein Licht auf Sie, sondern auf uns alle. 351 00:30:19,403 --> 00:30:22,443 Was drückt es aus über uns? 352 00:30:23,983 --> 00:30:29,073 Deshalb tue ich es ja. Weil es etwas über uns sagt. 353 00:30:34,493 --> 00:30:38,653 Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen, nichts als die Wahrheit, 354 00:30:38,853 --> 00:30:40,023 so wahr Ihnen Gott helfe? 355 00:30:40,223 --> 00:30:41,753 So wahr mir Gott helfe. 356 00:30:45,713 --> 00:30:47,093 Eventuell ein Trick. 357 00:30:48,263 --> 00:30:53,353 Weltweit erscheint er auf jedem Fernseher. Er führt was im Schilde. 358 00:30:56,893 --> 00:31:00,093 Die Wachen hier bereiten mir Sorgen. Die Militärpolizei. 359 00:31:00,293 --> 00:31:02,553 Unsere Kontaktleute haben alle geprüft. 360 00:31:02,753 --> 00:31:05,943 Verhältnisse, Referenzen und Identität sind sichergestellt. 361 00:31:06,823 --> 00:31:08,613 Wir passen trotzdem auf. 362 00:31:17,163 --> 00:31:20,113 Seit einer Stunde ist Hitler im Zeugenstand. Sein Anwalt 363 00:31:20,313 --> 00:31:24,363 versuchte er Eigenmächtigkeit der Untergebenen von Hitler herauszustellen. 364 00:31:24,563 --> 00:31:28,093 Befahlen Sie je den Tod von sechs Millionen Juden? 365 00:31:30,473 --> 00:31:31,433 Nein. 366 00:31:33,143 --> 00:31:37,103 - Befahlen Sie den Tod von 6000 Juden? - Nein. 367 00:31:38,433 --> 00:31:40,813 Befahlen Sie den Tod eines einzigen Juden? 368 00:31:41,523 --> 00:31:46,343 Ich befahl nie die Tötung eines Juden. 369 00:31:46,543 --> 00:31:51,703 Und kein Dokument oder Schriftstück sagt etwas anderes aus. 370 00:31:53,913 --> 00:31:59,233 Ihr Amerikaner habt eure amerikanischen Ureinwohner getötet 371 00:31:59,433 --> 00:32:02,023 und Afrikaner versklavt. 372 00:32:02,223 --> 00:32:06,903 Ihr Briten habt die Buren in Konzentrationslager gesteckt, 373 00:32:07,103 --> 00:32:11,623 und ihr Sowjets habt Millionen Menschen getötet. 374 00:32:11,823 --> 00:32:16,513 Und ihr sitzt da und richtet über mich? 375 00:32:20,973 --> 00:32:22,773 Keine weiteren Fragen, Eure Ehren. 376 00:32:25,023 --> 00:32:26,313 Ihr Zeuge, Herr Anwalt. 377 00:32:31,653 --> 00:32:37,283 Sie sagen, Sie hätten sich ganz an die deutschen Gesetze gehalten. 378 00:32:37,783 --> 00:32:39,123 So ist es. 379 00:32:40,333 --> 00:32:44,273 Sie sagen, Sie hätten nur im Rahmen des Kriegseinsatzes gehandelt 380 00:32:44,473 --> 00:32:47,543 und sich an internationale Kriegsstatuten gehalten. 381 00:32:48,753 --> 00:32:49,963 So ist es. 382 00:32:50,343 --> 00:32:54,053 Sie sagen, Sie befahlen in Ihrer Amtszeit als Kanzler nie auch nur 383 00:32:55,183 --> 00:32:56,893 den Tod einer einzigen Person. 384 00:32:58,053 --> 00:33:01,473 So ist es. Ich bin unschuldig. 385 00:33:02,223 --> 00:33:03,313 Unschuldig. 386 00:33:03,773 --> 00:33:07,193 Wieso versteckten Sie sich dann, wenn immer alles rechtens war? 387 00:33:08,693 --> 00:33:11,593 Wieso zogen Sie sich ganz auf ein großes Anwesen 388 00:33:11,793 --> 00:33:13,033 in Argentinien zurück? 389 00:33:13,283 --> 00:33:16,533 - Ich habe mich nicht versteckt. - Was haben Sie dann getan? 390 00:33:17,243 --> 00:33:19,783 - Urlaub gemacht. - Urlaub gemacht? 391 00:33:20,743 --> 00:33:24,413 - Dreißig Jahre lang? - Ich habe es verdient. 392 00:33:25,293 --> 00:33:30,543 Ich war in meinem Sommerhaus in Argentinien und genoss die Sonne, 393 00:33:31,043 --> 00:33:37,013 entspannte mich, schrieb ein neues Kapitel meiner Memoiren 394 00:33:38,393 --> 00:33:42,563 und arbeitete an meiner Rückkehr. 395 00:33:44,733 --> 00:33:48,693 - Eine Rückkehr zu was? - Politik. 396 00:33:50,113 --> 00:33:55,193 Meinen Sie, auf der Weltbühne würde man Sie willkommen heißen? 397 00:33:55,743 --> 00:33:59,493 Alle mögen die Geschichte einer erfolgreichen Rückkehr, oder? 398 00:34:00,163 --> 00:34:03,603 Sie gründeten Ihre Ideologie auf dem Begriff der Herrenrasse. 399 00:34:03,803 --> 00:34:05,983 Würden Sie mir das bitte erläutern? 400 00:34:06,183 --> 00:34:08,073 Einspruch, Euer Ehren. Relevanz? 401 00:34:08,273 --> 00:34:11,113 Alle Handlungen Hitlers beruhten auf einer Ideologie. 402 00:34:11,313 --> 00:34:14,573 Im Kern dieser Ideologie stand der Begriff der Herrenrasse. 403 00:34:14,773 --> 00:34:17,843 Für Strafbarkeit ist es wichtig, den Vorsatz nachzuweisen. 404 00:34:18,433 --> 00:34:21,163 Seien Sie vorsichtig, Mr. Frankel. 405 00:34:21,363 --> 00:34:25,373 Also nochmals zu dieser Theorie der Herrenrasse. 406 00:34:25,573 --> 00:34:27,213 Was ist darunter zu verstehen? 407 00:34:27,413 --> 00:34:28,593 Unter dieser Lüge? 408 00:34:28,793 --> 00:34:33,273 - Es ist eine Tatsache, keine Theorie. - Und doch sind Sie hier. 409 00:34:35,653 --> 00:34:39,283 In einem Gefängnisoverall und mit Fußfesseln. 410 00:34:40,743 --> 00:34:43,123 Seltsam für einen König, oder? 411 00:34:43,743 --> 00:34:46,543 Das liegt an der Judenverschwörung. 412 00:34:47,203 --> 00:34:48,623 Die Judenverschwörung. 413 00:34:49,003 --> 00:34:50,693 Die uralte Lüge. 414 00:34:50,893 --> 00:34:52,033 - Einspruch. - Abgelehnt. 415 00:34:52,233 --> 00:34:55,363 Sie sind also aufgrund der Juden hier. Wie mir. Wie das? 416 00:34:55,563 --> 00:34:59,683 - Wegen Ihrer Lügen. - Lügen. Was für Lügen? 417 00:35:00,223 --> 00:35:03,043 Über die Art meiner Beteiligung. 418 00:35:03,243 --> 00:35:06,123 Sie waren also nicht an der Vernichtung 419 00:35:06,323 --> 00:35:10,893 von Millionen Männern, Frauen, Kindern und Säuglingen beteiligt? 420 00:35:11,443 --> 00:35:12,733 Natürlich nicht. 421 00:35:13,903 --> 00:35:17,863 Wird das Ihre Gefolgsleute nicht enttäuschen? 422 00:35:20,033 --> 00:35:22,013 Es sind viele Rassisten und Fanatiker 423 00:35:22,213 --> 00:35:25,523 da draußen, die Sie noch immer verehren, 424 00:35:25,723 --> 00:35:30,413 eben weil Sie den Völkermord an sechs Millionen Juden herbeiführten. 425 00:35:31,463 --> 00:35:34,633 An hunderttausenden Sinti und Roma, 426 00:35:36,503 --> 00:35:37,633 Homosexuellen 427 00:35:40,053 --> 00:35:41,223 und anderen. 428 00:35:42,593 --> 00:35:45,603 Wollen Sie sagen, dass man Sie zu Unrecht verehrt? 429 00:35:46,393 --> 00:35:51,893 Meine Anhänger schätzen mich als Mann mit vielen Verdiensten. 430 00:35:52,693 --> 00:35:57,573 Ich bin Reformer und Revolutionär im Dienst einer Weltordnung. 431 00:35:58,193 --> 00:36:00,183 Einer Weltordnung. 432 00:36:00,383 --> 00:36:03,493 Also sind Sie doch verantwortlich für den Holocaust? 433 00:36:03,913 --> 00:36:07,483 - Ich... - Verehrt man Sie also zu Unrecht? 434 00:36:07,683 --> 00:36:09,733 - Nein, sie sind... - Was denn nun? 435 00:36:09,933 --> 00:36:12,583 Entweder Sie verneinen Ihre Mitwirkung am Holocaust, 436 00:36:12,923 --> 00:36:17,863 oder Sie sind stolz auf die Vernichtung von Millionen Menschen. 437 00:36:18,063 --> 00:36:19,343 Beides geht nicht. 438 00:36:19,673 --> 00:36:24,013 Das sieht euch Juden so ähnlich. Ihr verdreht Worte. 439 00:36:24,263 --> 00:36:28,253 Ihr seid verantwortlich für das, was mit euch geschah. 440 00:36:28,453 --> 00:36:31,963 Natürlich sind wir das. Wir sind für alles verantwortlich. 441 00:36:32,163 --> 00:36:35,943 Für die Pest, für Erdbeben, für die Große Depression 442 00:36:36,613 --> 00:36:38,773 und für alle Kriege in der Welt. 443 00:36:40,233 --> 00:36:44,563 - Für Krankheit und Hungersnot. - Leid und Elend. 444 00:36:44,753 --> 00:36:46,323 Und all das Böse. 445 00:36:46,623 --> 00:36:51,623 Und all die Dunkelheit in der Welt, die ihr geschaffen habt. 446 00:36:52,793 --> 00:36:54,293 Ihr Schurken! 447 00:36:55,213 --> 00:36:57,993 Ihr Ungeziefer. Ihr Abschaum! 448 00:36:58,183 --> 00:37:00,743 - Versteckten Sie sich deshalb? - Das tat ich nicht. 449 00:37:00,943 --> 00:37:04,373 Sie sind ein schwafelnder Spinner, eine Pointe im Spätprogramm, 450 00:37:04,573 --> 00:37:09,503 ein mickriger Drogensüchtiger, verblendet, gehässig und jämmerlich, 451 00:37:09,703 --> 00:37:14,463 der die Angst als gemeinstes Mittel von allen benutzte, um unschuldige, 452 00:37:14,663 --> 00:37:18,053 unwissende Menschen gegen ihre Landsleute aufzubringen, 453 00:37:18,253 --> 00:37:20,133 alles nur, um an der Macht zu bleiben. 454 00:37:20,333 --> 00:37:21,953 - Einspruch. - Stattgegeben. 455 00:37:22,153 --> 00:37:24,903 Ich bin immer noch der Führer der Partei. 456 00:37:25,153 --> 00:37:27,393 Welcher? Die Nazi-Partei gibt's nicht mehr. 457 00:37:27,593 --> 00:37:31,983 - Ich bin der Kopf des Reiches. - Westdeutschland ist eine Demokratie. 458 00:37:32,183 --> 00:37:34,413 Meinen Sie, ich spreche von Deutschland? 459 00:37:34,753 --> 00:37:40,673 Ich bin der Führer einer Bewegung in Herz und Verstand der Menschen, 460 00:37:41,213 --> 00:37:43,963 und in ihrem Blut und Boden. 461 00:37:45,923 --> 00:37:49,593 Natürlich gab ich den Befehl. 462 00:37:49,933 --> 00:37:53,063 Natürlich hatte ich die Vision. 463 00:37:53,773 --> 00:37:56,063 Natürlich bin ich es. 464 00:37:57,693 --> 00:37:58,693 Ruhe im Saal. 465 00:37:58,983 --> 00:38:03,513 Und mein Volk wird mir immer noch folgen. 466 00:38:03,713 --> 00:38:05,643 - Hören Sie? - Ja. 467 00:38:05,843 --> 00:38:08,073 - Hören Sie? - Ja. 468 00:38:10,533 --> 00:38:15,003 Und wir werden jeden Augenblick dagegen ankämpfen. 469 00:38:19,793 --> 00:38:21,363 Wir wissen, es geht nicht weg. 470 00:38:21,563 --> 00:38:24,953 Hass, Ignoranz und Angst 471 00:38:25,153 --> 00:38:28,083 werden nie ganz aus unserer Gesellschaft schwinden. 472 00:38:28,273 --> 00:38:30,803 Sie dagegen schon. 473 00:38:31,973 --> 00:38:36,003 Eines Tages finden sie einen neuen Götzen, einen neuen Scharlatan, 474 00:38:36,203 --> 00:38:38,943 der mit neuen Mitteln der Massenkommunikation 475 00:38:39,193 --> 00:38:42,613 dieselben alten Lügen verbreitet. 476 00:38:43,483 --> 00:38:47,943 Lügen über Buhmänner, kulturellen Niedergang und Schattenmächte. 477 00:38:49,743 --> 00:38:55,243 Und auch ihm werden wir entgegentreten. 478 00:39:00,923 --> 00:39:02,583 Keine weiteren Fragen. 479 00:39:22,273 --> 00:39:24,843 Nach zwei Tagen der Beratung 480 00:39:25,043 --> 00:39:26,073 steht das Urteil fest. 481 00:39:26,693 --> 00:39:31,243 Und die Welt erwartet die Verkündung am heutigen Nachmittag in großer Anspannung. 482 00:39:43,083 --> 00:39:47,053 Meine geschätzten Kollegen und ich haben sorgfältig den hier geäußerten 483 00:39:47,303 --> 00:39:50,093 Zeugenaussagen und Argumenten zugehört. 484 00:39:50,383 --> 00:39:54,143 Wir haben alle Dokumente und alles Beweismaterial geprüft. 485 00:39:57,313 --> 00:40:00,733 Der Wachtmeister möge den Beklagten vor das Tribunal führen. 486 00:40:11,443 --> 00:40:16,243 Adolf Hitler, im Anklagepunkt Verbrechen gegen den Frieden 487 00:40:16,913 --> 00:40:19,833 befindet das Tribunal Sie für schuldig. 488 00:40:30,423 --> 00:40:33,383 Im Anklagepunkt Kriegsverbrechen: schuldig. 489 00:40:34,053 --> 00:40:37,393 Im Anklagepunkt Verbrechen gegen die Menschlichkeit: schuldig. 490 00:40:37,933 --> 00:40:42,853 Im Anklagepunkt der Verabredung oder der Verschwörung zum Mord: schuldig. 491 00:40:46,443 --> 00:40:49,263 Adolf Hitler, Sie werden hiermit 492 00:40:49,463 --> 00:40:53,243 zu lebenslanger Haft ohne Möglichkeit der Bewährung verurteilt. 493 00:41:23,853 --> 00:41:27,063 Adolf Hitler wurde in allen Punkten für schuldig befunden. 494 00:42:55,613 --> 00:42:59,103 Er hat wohl einen Herzinfarkt. Sie bringen ihn ins Krankenhaus. 495 00:42:59,303 --> 00:43:00,323 Ja. 496 00:43:00,703 --> 00:43:01,703 Los. 497 00:43:02,373 --> 00:43:04,663 Wir müssen gehen. Irgendwas ist da faul. 498 00:43:53,833 --> 00:43:55,293 Noch sechs Minuten Fahrt. 499 00:43:55,503 --> 00:43:57,823 Im Krankenhaus werde ich sein Zimmer sichern. 500 00:43:58,023 --> 00:44:00,843 - Ihr die Umgebung. - Falls er da hinkommt. 501 00:44:01,883 --> 00:44:04,683 - Wer hat noch eine zweite Knarre für mich? - Ich. 502 00:44:05,513 --> 00:44:08,723 Verdammte Eagle Scouts. Finde ich super. 503 00:44:24,823 --> 00:44:26,353 - Tritt aufs Gas! - Los! 504 00:44:26,553 --> 00:44:27,873 - Die entwischen uns! - Los! 505 00:44:28,953 --> 00:44:29,913 Festhalten. 506 00:45:05,243 --> 00:45:06,163 Festhalten! 507 00:45:12,373 --> 00:45:13,203 Joe! 508 00:46:15,183 --> 00:46:18,273 - Großes Lob an Sie. - Es war mir eine Ehre, ihn zu retten. 509 00:46:18,773 --> 00:46:21,693 Aber Sie haben ihn nicht gerettet. 510 00:46:29,283 --> 00:46:32,103 Wie peinlich, was du dir im Gerichtssaal geleistet hast. 511 00:46:32,303 --> 00:46:36,003 Die ganze Welt sah mit. Dieser Anwalt hatte recht. 512 00:46:36,373 --> 00:46:41,503 Du sahst aus wie der jämmerliche, gehässige Spinner, der du bist. 513 00:46:45,963 --> 00:46:49,013 - Nein. - Die Nachfolge beginnt, mein Schatz. 514 00:46:49,803 --> 00:46:52,303 Ich nehme die Krone. Ich führe. 515 00:46:53,433 --> 00:46:56,723 So leicht, wie du dich hast fassen lassen, 516 00:46:57,023 --> 00:46:59,443 riskieren wir nicht, dass du wieder verschwindest. 517 00:46:59,813 --> 00:47:02,693 Wir töten dich hier, verbrennen deine Leiche 518 00:47:03,063 --> 00:47:06,803 und tun so, als wärst du glorreich an einen unbekannten Ort geflohen, 519 00:47:07,003 --> 00:47:10,033 wo sich deine Spur für immer verliert. 520 00:47:14,783 --> 00:47:15,953 Du bist kein Führer. 521 00:47:18,333 --> 00:47:23,673 Ich habe dir zweimal die Haut gerettet und bin mehr Führer, als du je warst. 522 00:47:26,503 --> 00:47:27,423 Tu es! 523 00:47:45,063 --> 00:47:48,033 Leider ist das keine Sache für Königinnen. 524 00:47:50,453 --> 00:47:53,533 Ich jedoch bin ein Führer. 525 00:47:55,783 --> 00:47:56,703 Ich, die Zukunft. 526 00:47:59,663 --> 00:48:00,623 Wir müssen los. 527 00:48:02,463 --> 00:48:06,883 - Was willst du von mir? - Du sollst mich zum Nachfolger küren. 528 00:48:07,803 --> 00:48:09,843 Die Leute mögen eine klare Nachfolge. 529 00:48:11,803 --> 00:48:14,973 Im Gefängnis baute ich eine Armee auf. Los, komm. 530 00:48:16,223 --> 00:48:20,353 Diese Männer sind kampferprobte Killer. Ich kann sie anführen. 531 00:48:21,603 --> 00:48:24,653 Sie bringen uns hier raus. Ein Heli ist auf dem Weg. 532 00:48:28,273 --> 00:48:29,573 In Deckung! Runter! 533 00:48:52,053 --> 00:48:52,883 Travis! 534 00:48:53,763 --> 00:48:55,893 Travis! Wo bist du? 535 00:49:16,033 --> 00:49:18,283 Sieh mich an! 536 00:49:24,913 --> 00:49:25,963 Jonah. 537 00:49:29,383 --> 00:49:31,053 Nehmt die Knarren runter! Sofort! 538 00:49:36,763 --> 00:49:38,543 Komm schon... 539 00:49:38,743 --> 00:49:40,183 Jonah, halt durch. 540 00:50:08,793 --> 00:50:10,173 Wo ist er? 541 00:50:12,133 --> 00:50:13,843 Holt den verdammten Krankenwagen. 542 00:50:15,013 --> 00:50:16,973 Ruft sofort einen Krankenwagen! 543 00:50:43,913 --> 00:50:44,943 {\an8}Amen. 544 00:50:45,143 --> 00:50:49,753 {\an8}1977 ZWEI MONATE NACH RUTHS TOD... 545 00:50:52,343 --> 00:50:53,593 Ich wollte sie kennen. 546 00:50:57,553 --> 00:50:59,263 Wie sie wirklich war. 547 00:51:00,183 --> 00:51:03,463 - Du kanntest ihr wahres Ich, Jonah. - Nein. 548 00:51:03,653 --> 00:51:05,013 - Doch. - Nein, tat ich nicht. 549 00:51:05,523 --> 00:51:09,643 Nicht die, die Nazis jagte, 550 00:51:10,983 --> 00:51:12,193 nicht die Vigilantin. 551 00:51:15,113 --> 00:51:17,283 Nicht die Frau vor dem, was dann kam. 552 00:51:18,403 --> 00:51:21,533 Du dagegen kanntest alle ihre Seiten. 553 00:51:22,033 --> 00:51:24,953 Jonah, ich bin schon viele Jahre auf dieser Welt. 554 00:51:25,583 --> 00:51:28,653 Ich weiß, wie und was Menschen sein können. 555 00:51:28,853 --> 00:51:32,123 Ich kenne die Kopien und die Doppelgänger, 556 00:51:32,503 --> 00:51:34,633 sowohl Engel als auch Ungeheuer. 557 00:51:36,713 --> 00:51:38,423 Über allem jedoch 558 00:51:43,433 --> 00:51:44,603 steht das wahre Ich. 559 00:51:45,893 --> 00:51:49,893 Jeder von uns entscheidet, wem wir es offenbaren. 560 00:51:50,353 --> 00:51:53,563 Ruth hat es dir gezeigt. 561 00:51:56,153 --> 00:52:01,243 Nur du, Jonah, hast ihr wirkliches Ich erlebt. 562 00:52:01,613 --> 00:52:03,353 Die Art, wie sie den Mond ansah, 563 00:52:03,553 --> 00:52:07,543 als wäre er ihr Freund, der sie vor langem im Stich gelassen hatte. 564 00:52:09,833 --> 00:52:13,963 Sie hatte immer Angst davor, das Gesicht ihrer Mutter zu vergessen. 565 00:52:14,383 --> 00:52:18,863 Sie wollte nicht nur als Überlebende bekannt sein. 566 00:52:19,063 --> 00:52:23,843 Aber sie war immer dankbar, überlebt zu haben. 567 00:52:24,973 --> 00:52:26,603 Es war so viel mehr an ihr. 568 00:52:28,143 --> 00:52:30,393 Bei jedem Lachen zwinkerte sie einem zu. 569 00:52:30,773 --> 00:52:34,693 Und ging eine Wimper ab, hat sie sich was gewünscht. 570 00:52:35,693 --> 00:52:36,773 Das tat sie gern. 571 00:52:37,233 --> 00:52:40,943 Wie wunderbar und befreiend es für sie war, 572 00:52:42,703 --> 00:52:44,243 dich zu haben. 573 00:52:45,203 --> 00:52:47,203 Dich bei sich zu haben. 574 00:52:48,833 --> 00:52:50,753 Und von dir als Mensch 575 00:52:51,503 --> 00:52:56,463 gesehen zu werden, der sie für dich war. 576 00:52:57,043 --> 00:52:59,053 Wünschen wir uns das nicht alle? 577 00:53:01,053 --> 00:53:04,803 Wir tun es gern ab und brauchen doch 578 00:53:06,343 --> 00:53:08,223 vielleicht nicht mehr als das. 579 00:53:10,473 --> 00:53:15,483 Der Lohn dafür, in diesem absurden Leben zu sein: so gesehen zu werden, 580 00:53:17,563 --> 00:53:18,943 wie man ist. 581 00:53:21,073 --> 00:53:25,863 Was gibt es sonst schon? 582 00:53:59,443 --> 00:54:02,193 - Hallo. - Hallo. 583 00:54:10,913 --> 00:54:11,833 Es tut mir leid. 584 00:54:35,183 --> 00:54:37,443 Mach schon, Liebling. Wir kommen zu spät. 585 00:54:38,273 --> 00:54:41,343 {\an8}Sag die, die seit einer Stunde duscht. 586 00:54:41,543 --> 00:54:42,903 {\an8}DANKE MILLIE MORRIS 587 00:54:44,823 --> 00:54:45,783 Ja. 588 00:54:45,983 --> 00:54:49,913 Bonjour, Madame Morris. Eine Abgeordnete Handelman will Sie sprechen. 589 00:54:51,073 --> 00:54:52,783 - Agent Morris. - Liz. 590 00:54:54,493 --> 00:55:00,463 Wir haben uns lange nicht gesehen. Aber gute Arbeit, wollte ich sagen. 591 00:55:01,253 --> 00:55:04,343 - Was? - Hitler vor Gericht zu bringen. 592 00:55:05,463 --> 00:55:08,473 Wir ehren Sie mit der Goldmedaille des Kongresses. 593 00:55:10,343 --> 00:55:12,553 Das ist meine gute Nachricht für Sie. 594 00:55:19,353 --> 00:55:20,483 Ich war es. 595 00:55:22,063 --> 00:55:24,443 Ich habe Bischof Prentz erschossen. 596 00:55:27,993 --> 00:55:31,113 Wir sind schon ganz gespannt auf Sie. 597 00:55:32,163 --> 00:55:33,573 Sie sind ein Held, Millie. 598 00:55:34,873 --> 00:55:36,623 Die Welt braucht Helden. 599 00:55:57,563 --> 00:55:59,483 Na los. Wir kommen sonst zu spät. 600 00:56:15,073 --> 00:56:16,583 Mazel tov! 601 00:56:28,343 --> 00:56:31,173 Ich bin schockiert, dich ohne Begleitung zu sehen. 602 00:56:31,843 --> 00:56:33,093 Natürlich mit Begleitung. 603 00:56:35,853 --> 00:56:40,103 - Sag bitte nicht, du nimmst das... - Überallhin mit. Wohin ich auch gehe. 604 00:56:41,143 --> 00:56:44,353 - Du bist ein Idiot. - Ein Idiot mit Oscar. 605 00:56:46,443 --> 00:56:48,113 Hast du was von Joe gehört? 606 00:56:49,573 --> 00:56:50,513 Nein. 607 00:56:50,713 --> 00:56:52,723 Nur eine Nachricht, er klang glücklich. 608 00:56:52,923 --> 00:56:56,373 Ich hoffe, es geht ihm gut, wo immer er ist. 609 00:56:57,623 --> 00:57:01,623 - Bin froh, dass es dir gut geht. - Bin froh, dass es dir auch gut geht. 610 00:57:04,293 --> 00:57:06,253 - Prost, Freund. - Prost. 611 00:57:09,423 --> 00:57:10,923 Wie trinkt man die? 612 00:57:13,473 --> 00:57:16,543 Ich tanze nicht allein. Ihr kommt mit mir. 613 00:57:16,743 --> 00:57:18,963 Ist gut. Wir kommen alle mit dir. 614 00:57:19,153 --> 00:57:22,733 Das hier ist Oscar. Die Tanzfläche ist sein zweites Zuhause. 615 00:57:30,613 --> 00:57:33,033 Hey. Glückwunsch. 616 00:57:34,323 --> 00:57:38,203 Ja, ich bereite mich nur auf den Trinkspruch ihrer Mutter vor. 617 00:57:43,583 --> 00:57:49,213 Hör mal, sie wäre stolz auf deinen Werdegang 618 00:57:49,673 --> 00:57:50,713 und wie du nun bist. 619 00:57:53,633 --> 00:57:58,013 Ich kenne viele Ungeheuer, Jonah. Du bist keines davon. 620 00:57:59,763 --> 00:58:02,223 Du auch nicht. Hoffentlich weißt du das. 621 00:58:05,563 --> 00:58:07,303 He, Gemahl. 622 00:58:07,493 --> 00:58:11,363 - Du, ich, schwing das Bein. - In Ordnung. 623 00:59:21,553 --> 00:59:22,473 Hey, Liebling. 624 00:59:24,183 --> 00:59:25,563 Wie war Veronique? 625 00:59:26,603 --> 00:59:30,023 Veronique war eine große alte Franzosenmöse, wie üblich. 626 00:59:30,733 --> 00:59:33,363 Hier kriegst du was für dein Geld, wie? 627 00:59:33,653 --> 00:59:36,053 In New York wohnen wir in einem Schuhkarton. 628 00:59:36,253 --> 00:59:38,053 Clara kommt bald heim. 629 00:59:38,253 --> 00:59:40,373 Ja. In etwa 14 Minuten, würde ich sagen. 630 00:59:40,573 --> 00:59:43,203 Vorhin sah ich sie noch auf der Rue St. Dominique. 631 00:59:46,333 --> 00:59:49,203 - Ich bin aus dem Spiel, Harriet. - Schon klar. 632 00:59:50,213 --> 00:59:54,613 Leider. Ich wollte euch nur ein kleines Hochzeitsgeschenk bringen. 633 00:59:54,813 --> 00:59:56,923 So was mag ich. Öffne es. Na los. 634 00:59:59,553 --> 01:00:03,093 Von dir und Millie kam schon die schreckliche Käseplatte. 635 01:00:03,303 --> 01:00:05,853 Das ist nur von mir. Millie wäre dagegen. 636 01:00:09,393 --> 01:00:13,983 Ich fand es, als ich Chavas Sachen ausräumte. 637 01:00:15,613 --> 01:00:16,733 Was ist das? 638 01:00:17,783 --> 01:00:22,033 Die Telefondaten von Heinz Richters Spielzeugladen, 639 01:00:22,453 --> 01:00:24,783 vom 17. Juli 1977. 640 01:00:25,873 --> 01:00:27,693 Als meine Großmutter getötet wurde? 641 01:00:27,883 --> 01:00:31,313 Um 21:17 Uhr, nur ein paar Stunden vor Ruths Ermordung, 642 01:00:31,513 --> 01:00:37,133 kam im Spielzeugladen ein Anruf von 212-7734-309. 643 01:00:38,593 --> 01:00:41,073 Diese Nummer gehörte zur Wohnung von... 644 01:00:41,273 --> 01:00:42,423 Meyer Offerman. 645 01:00:48,813 --> 01:00:50,223 Meyer rief Richter an. 646 01:00:53,353 --> 01:00:54,653 Meyer gab den Befehl. 647 01:01:06,243 --> 01:01:08,993 Mein tiefstes Beileid zum Tod deiner Großmutter. 648 01:01:12,003 --> 01:01:14,713 Ruth hatte entdeckt, dass Meyer der Wolf war. 649 01:01:16,633 --> 01:01:17,963 Sie fand es heraus. 650 01:01:18,423 --> 01:01:22,093 Doch bevor sie etwas tun konnte, kam er ihr zuvor. 651 01:01:24,843 --> 01:01:28,803 Das Böse kennt keinen Ruhestand. Das Böse hört nie auf. 652 01:01:31,063 --> 01:01:32,313 Wieso dann wir? 653 01:01:33,983 --> 01:01:34,963 Wie könnten wir? 654 01:01:35,163 --> 01:01:37,943 Wir erzählen von der Vergangenheit, um die Zukunft zu ändern. 655 01:01:39,863 --> 01:01:41,653 Jedenfalls, grüß Clara von mir. 656 01:01:42,783 --> 01:01:45,903 Wünsche euch Glück und Freude bis ans Ende aller Tage. 657 01:01:58,463 --> 01:02:01,003 Miami macht sich gut für die Flitterwochen. 658 01:02:01,713 --> 01:02:04,093 Mir schien es eine gute Abwechslung. 659 01:02:22,273 --> 01:02:25,743 - Was ist? - Ich sehe sie in dir. 660 01:02:27,703 --> 01:02:29,453 Deine Großmutter, Chava. 661 01:02:33,703 --> 01:02:37,713 Ich sehe dich. Und ich liebe, was ich sehe. 662 01:02:45,633 --> 01:02:46,923 Auf den Neuanfang. 663 01:05:34,053 --> 01:05:35,993 Übersetzt von: Bernd Karwath 664 01:05:36,193 --> 01:05:38,143 Creative Supervisor: Alexander König