1
00:00:20,353 --> 00:00:23,313
Hier Clara. Bin nicht da.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
2
00:00:24,483 --> 00:00:30,233
Ich bin's wieder. Rufe nur an,
um zu sehen, ob du abhebst.
3
00:00:35,203 --> 00:00:36,243
Ich vermisse dich.
4
00:00:46,043 --> 00:00:47,443
Heute ist ein bedeutsamer Tag,
5
00:00:47,643 --> 00:00:51,613
Ein historischer Tag, an dem der ehemalige
deutsche Kanzler Adolf Hitler
6
00:00:51,813 --> 00:00:55,223
vor einem internationalen
Kriegsverbrecher-Tribunal sich wegen
7
00:00:55,423 --> 00:00:57,643
{\an8}Verbrechen gegen die Menschlichkeit
verantworten muss.
8
00:00:58,723 --> 00:01:01,563
{\an8}Es ist der Gipfelpunkt
zweier unwirklicher Monate,
9
00:01:02,263 --> 00:01:05,713
in denen DNA-Proben und Zahnabdrücke
den Nachweis erbrachten...
10
00:01:05,913 --> 00:01:09,763
Ermittlungen wurden eingeleitet,
wie Hitler
11
00:01:09,963 --> 00:01:14,613
seinen Tod vortäuschen
und der Justiz entgehen konnte.
12
00:01:14,823 --> 00:01:16,453
Es wird angenommen, dass eine Gruppe
13
00:01:16,653 --> 00:01:20,643
verdeckter "Nazijäger" daran beteiligt
war, Hitler vor Gericht zu bringen.
14
00:01:20,843 --> 00:01:24,153
{\an8}Nur ein Mitglied der Gruppe
wurde öffentlich identifiziert.
15
00:01:24,343 --> 00:01:28,783
{\an8}Die Frau, die Adolf Hitler ganz allein
in die amerikanische Botschaft
16
00:01:28,973 --> 00:01:29,863
{\an8}in Uruguay brachte.
17
00:01:30,063 --> 00:01:31,533
Die frühere FBI-Agentin...
18
00:01:31,733 --> 00:01:33,303
Die frühere Agentin des FBI...
19
00:01:33,503 --> 00:01:35,133
Millicent Morris.
20
00:01:35,423 --> 00:01:37,163
Wie haben Sie ihn fassen können?
21
00:01:37,363 --> 00:01:38,333
Wollen Sie ihn tot sehen?
22
00:01:38,533 --> 00:01:40,053
Sollte er hingerichtet werden?
23
00:02:31,773 --> 00:02:33,153
Geht's dir gut?
24
00:02:37,283 --> 00:02:40,323
Ich wünschte,
mein Murray könnte das erleben.
25
00:02:46,123 --> 00:02:47,083
Er ist hier.
26
00:02:49,913 --> 00:02:50,923
Er sieht zu.
27
00:03:02,263 --> 00:03:04,203
Er verkauft Spielzeug in Manhattan.
28
00:03:04,403 --> 00:03:08,003
Ja. Heinz Richter hat vor 20 Jahren
seinen Spielzeugladen eröffnet.
29
00:03:08,203 --> 00:03:10,313
{\an8}Er lebt allein in Forest Hills.
30
00:03:11,313 --> 00:03:15,263
{\an8}- Wir sind dicht dran, brauchen aber mehr.
- Mehr?
31
00:03:15,463 --> 00:03:19,363
Ja, wir brauchen mehr.
Wir müssen vollständig sicher sein.
32
00:03:19,993 --> 00:03:21,613
- Aber Ruth...
- Sie hat recht.
33
00:03:22,823 --> 00:03:24,453
Dieser Mann ist Sammler.
34
00:03:25,573 --> 00:03:28,913
Er hat etwas
von seinem früheren Leben bei sich.
35
00:03:29,203 --> 00:03:30,663
Das kann ich euch sagen.
36
00:03:32,213 --> 00:03:36,153
- Brich ein. Sieh, was du findest.
- Meyer, das könnte uns enttarnen.
37
00:03:36,353 --> 00:03:41,013
Wir könnten einen Unschuldigen töten
und uns davon nie mehr erholen.
38
00:03:42,093 --> 00:03:44,223
Wir sind dicht dran. Überprüf ihn.
39
00:03:45,433 --> 00:03:47,643
Ich werde sehen, was ich tun kann.
40
00:03:49,393 --> 00:03:50,223
Gut.
41
00:03:53,103 --> 00:03:54,653
In Ordnung.
42
00:03:57,113 --> 00:04:02,653
Nach all den Jahren sieht es so aus,
als hätten wir ihn endlich gefunden.
43
00:04:03,453 --> 00:04:08,203
- Schau, was wir geschaffen haben.
- Es ist großartig.
44
00:04:10,203 --> 00:04:13,543
Es ist nicht das Einzige,
was wir schufen, Meyer.
45
00:04:15,503 --> 00:04:18,783
Sie war ein wunderschönes Mädchen, Naomi.
46
00:04:18,983 --> 00:04:20,343
Der Name meiner Mutter.
47
00:04:20,553 --> 00:04:23,763
Deine Mutter war eine Heilige.
48
00:04:24,633 --> 00:04:28,393
Ich dachte, es würde abfärben.
49
00:04:29,643 --> 00:04:33,183
Allerdings war Naomi absolut nervig.
50
00:04:33,523 --> 00:04:37,233
- Altklug, dreist...
- Wie ihre Mutter.
51
00:04:37,813 --> 00:04:43,493
Aber sie glich auch ihrem Vater.
Sie war gütig, gut.
52
00:04:44,743 --> 00:04:49,243
Ich wünschte,
du hättest sie kennengelernt.
53
00:04:50,083 --> 00:04:51,623
Das wünschte ich mir auch.
54
00:04:53,333 --> 00:04:55,623
Sieh mich an, Meyer. Sieh mich an.
55
00:04:57,123 --> 00:04:59,673
Sie hatte deine Augen.
56
00:05:16,233 --> 00:05:21,523
Ich erinnere mich, wie er dir das
in dem schrecklichen Raum antat.
57
00:05:21,903 --> 00:05:24,693
Ich spürte es wohl ebenso.
58
00:05:25,993 --> 00:05:28,953
Es brannte sich meinem Innern ein.
59
00:05:30,783 --> 00:05:33,123
So viele Narben, Ruth.
60
00:05:35,123 --> 00:05:38,543
Ja. Was sind wir anderes als Narben?
61
00:05:45,423 --> 00:05:50,343
Ich bin so froh, dass ich dich fand.
62
00:05:54,223 --> 00:05:57,183
Endlich habe ich dich gefunden.
63
00:07:42,413 --> 00:07:43,873
Gott, sieht er alt aus.
64
00:07:47,293 --> 00:07:48,133
Ja.
65
00:07:51,803 --> 00:07:53,383
Und das sollten sie auch.
66
00:07:59,603 --> 00:08:00,433
Es geht los.
67
00:08:15,783 --> 00:08:18,603
Am Prozess gegen Hitler
sind fünf Richter beteiligt:
68
00:08:18,803 --> 00:08:22,023
Boris Fedorow aus Russland
Marion Jenneret aus Frankreich,
69
00:08:22,223 --> 00:08:24,523
Archibald Hollings aus Großbritannien,
70
00:08:24,723 --> 00:08:26,573
Lorraine Collins aus den USA
71
00:08:26,773 --> 00:08:29,743
und der Vorsitzende Richter
Wolfgang Müller aus Deutschland,
72
00:08:29,943 --> 00:08:32,283
dessen Objektivität angezweifelt wird,
73
00:08:32,483 --> 00:08:35,973
{\an8}angesichts seiner angeblichen
Nazi-Verbindungen als Jurastudent.
74
00:08:36,433 --> 00:08:39,853
{\an8}Richter Müller
geht auf die Vorwürfe nicht ein.
75
00:08:40,143 --> 00:08:43,293
Im Namen des Volkes tritt dieses Tribunal
76
00:08:43,493 --> 00:08:46,273
wegen Kriegsverbrechen
im Falle Adolf Hitlers an.
77
00:08:47,273 --> 00:08:50,573
Viele nennen es
den Prozess des Jahrtausends.
78
00:08:50,983 --> 00:08:54,973
Dazu möchte ich sagen,
dass es mit mir als Vorsitzendem
79
00:08:55,173 --> 00:08:59,283
in diesem Saal eine Verhandlung
sein wird wie jede andere.
80
00:08:59,743 --> 00:09:03,603
Wir haben lediglich festzustellen,
ob dieser Mann, im Sinne des Gesetzes,
81
00:09:03,803 --> 00:09:07,583
als unschuldig oder schuldig der ihm
vorgeworfenen Verbrechen anzusehen ist.
82
00:09:08,333 --> 00:09:12,953
Bedenken Sie, dass meine Mitrichter
und ich einstimmig entscheiden müssen,
83
00:09:13,153 --> 00:09:15,343
bevor das Urteil endgültig ist.
84
00:09:18,183 --> 00:09:21,763
Mr. Frankel, die Anklage hat das Wort.
85
00:09:26,443 --> 00:09:31,523
Es ist keine Übertreibung, wenn ich sage,
dass dieser Fall ein Kraftakt gewesen ist.
86
00:09:33,153 --> 00:09:38,863
Allein wegen der Menge der schweren
Straftaten des Beschuldigten Adolf Hitler.
87
00:09:41,913 --> 00:09:45,793
Aber im Grunde
bleibt unser Fall doch relativ einfach,
88
00:09:47,003 --> 00:09:50,303
angesichts der Präzendenzfälle
und der juristischen Vorarbeit
89
00:09:50,503 --> 00:09:55,803
durch das Militärtribunal in Nürnberg
und weiterer Prozesse nach dem Krieg.
90
00:09:56,423 --> 00:10:00,393
Was wir Ihnen also präsentieren,
ist unserer Auffassung nach
91
00:10:01,933 --> 00:10:06,143
eine Beweisführung,
die hieb- und stichfest ist.
92
00:10:10,153 --> 00:10:12,733
Danke, Mr. Frankel.
93
00:10:14,113 --> 00:10:17,993
Das Wort hat jetzt die Verteidigung.
94
00:10:19,783 --> 00:10:21,453
Mach sie fertig.
95
00:10:27,833 --> 00:10:28,663
Verräter!
96
00:10:29,623 --> 00:10:34,193
Verräter!
97
00:10:34,393 --> 00:10:36,163
Du bist Jude! Wieso verteidigst du ihn?
98
00:10:36,353 --> 00:10:37,713
Ich rufe zur Ordnung.
99
00:10:38,343 --> 00:10:39,173
Eure Ehren,
100
00:10:40,973 --> 00:10:44,973
ich stehe vor Ihnen
101
00:10:46,013 --> 00:10:48,773
im Namen meines Mandanten Adolf Hitler.
102
00:10:50,313 --> 00:10:51,143
Und...
103
00:10:57,903 --> 00:11:02,613
...ich bin nicht hier, um zu bestreiten,
dass mein Mandant ein Ungeheuer ist,
104
00:11:04,163 --> 00:11:07,743
dass er ein Diktator war
oder auch "nur" ein Mörder.
105
00:11:09,373 --> 00:11:15,293
Ich bin hier, um sein Recht auf einen
freien und fairen Prozess zu verteidigen.
106
00:11:16,253 --> 00:11:21,173
Hingegen bestreite ich, dass Adolf Hitler
107
00:11:21,723 --> 00:11:25,513
der ihm speziell vorgeworfenen
Anklagepunkte schuldig ist.
108
00:11:29,683 --> 00:11:31,443
Ich danke Ihnen.
109
00:11:33,153 --> 00:11:35,173
Fahren wir fort.
110
00:11:35,373 --> 00:11:40,993
Herr Speer, sagen Sie uns bitte, als was
Sie zwischen 1942 und 1945 tätig waren.
111
00:11:42,033 --> 00:11:45,953
Ich diente dem Reich als Minister
für Rüstung und Kriegsproduktion.
112
00:11:47,993 --> 00:11:50,793
Diese eidesstattliche Erklärung
stammt von Ihnen.
113
00:11:51,543 --> 00:11:54,753
Lesen Sie dem Gericht bitte
den markierten Abschnitt vor.
114
00:11:58,633 --> 00:12:04,593
"Judenhass war Hitlers Motiv
und zentraler Punkt.
115
00:12:05,473 --> 00:12:08,643
Vielleicht sogar
sein eigentlicher Antriebsfaktor.
116
00:12:09,263 --> 00:12:15,233
Ich war bei der Sitzung des Reichstags
am 30. Januar 1939 zugegen,
117
00:12:15,433 --> 00:12:21,153
als Hitler uns versicherte,
dass im Falle eines Krieges
118
00:12:22,073 --> 00:12:25,863
nicht die Deutschen,
sondern die Juden vernichtet würden."
119
00:12:26,163 --> 00:12:29,393
Sagen Sie, wann erfuhren Sie
erstmals von Adolf Hitlers Plan,
120
00:12:29,593 --> 00:12:31,793
Europas Juden zu vernichten?
121
00:12:32,253 --> 00:12:35,873
- Einspruch. Versuch der Einflussnahme.
- Einspruch stattgegeben.
122
00:12:36,633 --> 00:12:40,323
Zum nächsten Punkt. 1945 gab Hitler
den sogenannten Nero-Befehl.
123
00:12:40,523 --> 00:12:42,013
Was sah dieser vor?
124
00:12:43,803 --> 00:12:48,413
Alles, was sich auf Reichsgebiet für den
Feind und dessen Fortsetzung des Krieges
125
00:12:48,613 --> 00:12:52,473
als nützlich erweisen könnte,
war zu zerstören.
126
00:12:52,893 --> 00:12:54,683
Warum erließ er diesen Befehl?
127
00:12:54,983 --> 00:12:57,443
- Einspruch. Spekulation.
- Stattgegeben.
128
00:12:57,643 --> 00:13:00,323
- Eure Ehren, dieser Zeuge...
- Einspruch abgelehnt.
129
00:13:02,613 --> 00:13:03,613
Fahren Sie fort.
130
00:13:06,993 --> 00:13:11,833
Als Sie Adolf Hitler das letzte Mal
in seinem Bunker in Berlin sahen,
131
00:13:13,333 --> 00:13:14,693
was sagte er zu Ihnen?
132
00:13:14,893 --> 00:13:15,663
Er sagte,
133
00:13:17,503 --> 00:13:21,423
am meisten bedauere er,
die Juden nicht erledigt zu haben.
134
00:13:23,963 --> 00:13:27,663
Warum, meinen Sie,
hat er das am meisten bedauert?
135
00:13:27,863 --> 00:13:29,853
Einspruch, Eure Ehren. Spekulation.
136
00:13:30,053 --> 00:13:31,623
- Stattgegeben.
- Eure Ehren, es...
137
00:13:31,823 --> 00:13:32,943
Ich sagte stattgegeben.
138
00:13:33,143 --> 00:13:35,933
- ist das Recht der Anklage...
- Ich sagte stattgegeben.
139
00:13:37,023 --> 00:13:37,943
Sagten Sie.
140
00:13:40,983 --> 00:13:42,113
Schwachsinn.
141
00:13:44,233 --> 00:13:46,533
Anwälte, ins Richterzimmer.
142
00:13:49,413 --> 00:13:52,023
Wäre es möglich,
dass ich eine Frage stellen kann,
143
00:13:52,223 --> 00:13:54,833
ohne dass Sie einem Einspruch stattgeben?
144
00:13:57,213 --> 00:13:58,463
Sind Sie fertig?
145
00:14:01,753 --> 00:14:02,593
Ja.
146
00:14:04,423 --> 00:14:05,223
Eure Ehren.
147
00:14:05,423 --> 00:14:06,993
Ich möchte Sie daran erinnern,
148
00:14:07,193 --> 00:14:10,343
dass die Beweislast
in diesem Fall bei Ihnen liegt.
149
00:14:11,683 --> 00:14:15,683
Sie müssen die Schuld an Verbrechen
gegen den Frieden, Kriegsverbrechen
150
00:14:15,973 --> 00:14:18,043
und Verbrechen gegen die Menschlichkeit
151
00:14:18,243 --> 00:14:21,063
sowie den Willen,
sie zu begehen, nachweisen.
152
00:14:22,063 --> 00:14:23,613
Das sind Ihre Anklagepunkte.
153
00:14:24,403 --> 00:14:27,033
Wenn Sie das darlegen
und auch beweisen können,
154
00:14:27,573 --> 00:14:29,013
urteile ich zu Ihren Gunsten.
155
00:14:29,213 --> 00:14:31,953
Andernfalls jedoch
urteile ich zu seinen Gunsten.
156
00:14:34,203 --> 00:14:35,373
So einfach ist das.
157
00:14:37,123 --> 00:14:39,663
Haben Sie mich verstanden, Mr. Frankel?
158
00:14:40,713 --> 00:14:41,543
Ja.
159
00:14:42,583 --> 00:14:43,543
Gut.
160
00:15:00,893 --> 00:15:02,733
Ich mache nur meine Arbeit.
161
00:15:04,363 --> 00:15:05,733
Ich mache das Richtige.
162
00:15:09,243 --> 00:15:10,553
Wir sind beide Juden.
163
00:15:10,753 --> 00:15:14,493
Und doch haben wir unterschiedliche
Ansichten, was das Richtige ist.
164
00:15:17,583 --> 00:15:21,133
Wir rufen jetzt Holocaust-Überlebende
in den Zeugenstand.
165
00:15:21,333 --> 00:15:25,293
Das Gericht muss von einer abstrakten
Sicht auf den Genozid Abstand nehmen,
166
00:15:25,593 --> 00:15:28,203
und stattdessen den Überlebenden
Gehör schenken.
167
00:15:28,403 --> 00:15:29,923
Fahren Sie fort, Mr. Frankel.
168
00:15:30,423 --> 00:15:33,513
Ich rufe in den Zeugenstand
Miss Mindy Markowitz
169
00:15:33,723 --> 00:15:37,353
aus Brooklyn, New York,
über Kalisz, Polen.
170
00:15:38,523 --> 00:15:40,733
Bitte nennen Sie dem Gericht Ihren Namen.
171
00:15:43,773 --> 00:15:45,983
Mindy Markowitz.
172
00:15:46,523 --> 00:15:50,683
- Abraham Putnitsky.
- Esther Schwartzman.
173
00:15:50,883 --> 00:15:53,663
- Vadoma Orsos.
- Itzhak Wolff.
174
00:15:53,863 --> 00:15:58,333
- Sara Weil.
- Geben Sie bitte Ihren Geburtsort an.
175
00:15:58,953 --> 00:16:02,713
- Kalisz, Polen.
- Berlin, Deutschland.
176
00:16:03,003 --> 00:16:07,923
- Ostrava, Tschechoslowakei.
- Zalaegerszeg, Ungarn.
177
00:16:08,293 --> 00:16:10,963
- Wien, Österreich.
- Łódź, Polen.
178
00:16:11,723 --> 00:16:17,393
Sagen Sie uns bitte, was Ihnen
unter dem Naziregime widerfuhr.
179
00:16:20,893 --> 00:16:26,313
Die Gestapo holte uns
aus unserer kleinen Wohnung
180
00:16:27,983 --> 00:16:30,653
und zwang uns in Viehwaggons.
181
00:16:32,363 --> 00:16:36,073
- Einspruch, Eure Ehren.
- Mit welcher Begründung, Herr Anwalt?
182
00:16:37,033 --> 00:16:41,483
Es tut mir sehr leid,
was Mrs. Markowitz durchgemacht hat,
183
00:16:41,683 --> 00:16:44,583
aber ich erhebe Einspruch
aus Gründen der Relevanz.
184
00:16:45,623 --> 00:16:46,463
Eure Ehren,
185
00:16:48,333 --> 00:16:51,883
in einer Zeit,
da die Wahrheit über den Holocaust häufig
186
00:16:52,303 --> 00:16:53,803
und hitzig bestritten,
187
00:16:55,433 --> 00:16:57,843
kleingeredet und beschönigt wird,
188
00:16:58,643 --> 00:17:01,973
ist es von grundlegender Bedeutung,
den Holocaust
189
00:17:02,853 --> 00:17:04,813
als geschichtliche Tatsache zu sehen.
190
00:17:05,773 --> 00:17:11,223
Dass es sich um einen sytematischen
Genozid handelte, den viele Akteure
191
00:17:11,423 --> 00:17:14,443
und Nationen am liebsten
als Hirngespinst abtäten,
192
00:17:14,653 --> 00:17:19,783
der zum Tod von 11 Millionen
193
00:17:20,123 --> 00:17:23,623
Männern, Frauen und Kindern führte.
194
00:17:25,753 --> 00:17:31,753
Und ausgedacht und ausgeführt
hat ihn der Mann in diesem Glaskasten.
195
00:17:33,923 --> 00:17:38,133
Wenn die Zeugenaussagen
dieser Überlebenden nicht relevant sind,
196
00:17:38,473 --> 00:17:42,263
Eure Ehren, was dann?
197
00:17:44,893 --> 00:17:49,773
Abgelehnt. Fahren Sie fort,
Miss Markowitz.
198
00:17:53,153 --> 00:17:56,643
Wir waren zu Dutzenden im Viehwaggon.
199
00:17:56,843 --> 00:18:01,493
Es gab keinen Platz, um sich zu setzen,
kein WC, und kaum genug Luft.
200
00:18:01,953 --> 00:18:05,453
Die Naziwache erschoss
vor meinen Augen meinen Vater.
201
00:18:07,163 --> 00:18:08,253
Und meine Mutter.
202
00:18:09,753 --> 00:18:12,923
- Daraufhin lachte er.
- Links, rechts.
203
00:18:14,213 --> 00:18:15,953
Das sagten die Naziwachen.
204
00:18:16,153 --> 00:18:20,223
Sie führten sie direkt zu den Gaskammern.
205
00:18:20,843 --> 00:18:25,933
Aus den Krematorien sahen wir
den üblen schwarzen Rauch aufsteigen.
206
00:18:26,223 --> 00:18:28,893
Sie war sieben Jahre alt.
207
00:18:30,693 --> 00:18:32,403
Meine Tochter.
208
00:18:32,733 --> 00:18:35,483
Mein Freund und ich
mussten auf einen Todesmarsch.
209
00:18:36,113 --> 00:18:38,243
Halbnackt. Abgemagert.
210
00:18:38,573 --> 00:18:43,453
Schnee fiel uns auf den Kopf, während
aus der Ferne alliierte Schüsse erklangen.
211
00:18:43,653 --> 00:18:48,313
Die Wachen gaben mir die Aufgabe,
212
00:18:48,513 --> 00:18:52,083
die Toten in die Krematorien zu schaffen.
213
00:18:54,883 --> 00:18:58,923
Ich ertrug es nicht und rannte weg.
214
00:19:03,803 --> 00:19:05,893
Er war ein wunderschöner Junge.
215
00:19:07,853 --> 00:19:08,683
Aaron.
216
00:19:11,193 --> 00:19:13,023
Als wir das KZ erreichten,
217
00:19:14,403 --> 00:19:18,283
versuchten die Nazis uns zu trennen.
218
00:19:21,283 --> 00:19:27,203
Mein Mann Murray ließ Aaron nicht los.
219
00:19:29,253 --> 00:19:30,713
Die Naziwache
220
00:19:32,543 --> 00:19:37,633
riss Aaron aus Murrays Armen
221
00:19:38,673 --> 00:19:42,973
und schoss
meinem kleinen Jungen in die Brust.
222
00:19:45,933 --> 00:19:47,723
Ich vermisse ihn jeden Tag.
223
00:19:49,523 --> 00:19:51,273
Meinen Murray vermisse ich auch.
224
00:19:53,143 --> 00:19:57,903
Wie anders das Leben ohne all das wäre.
225
00:20:02,453 --> 00:20:04,033
Ohne Ihre Untaten.
226
00:20:06,823 --> 00:20:11,623
Ich habe lange von dem Tag geträumt,
227
00:20:13,623 --> 00:20:15,543
an dem ich Ihnen gegenüberstünde
228
00:20:17,423 --> 00:20:20,303
und Ihnen sagen würde, wie mir zumute war.
229
00:20:20,513 --> 00:20:24,633
- Einspruch, Eure Ehren.
- Wenn man mich endlich hören würde.
230
00:20:24,973 --> 00:20:27,703
Miss Markowitz, sprechen Sie zum Gericht,
231
00:20:27,903 --> 00:20:28,973
nicht zum Beklagten.
232
00:20:31,933 --> 00:20:35,023
Zuvor war ich einfach ein junges Mädchen.
233
00:20:35,733 --> 00:20:40,363
Ich tanzte gern zu Marlene,
las Groschenromane
234
00:20:40,613 --> 00:20:42,743
und studierte Ingenieurswissenschaft.
235
00:20:44,403 --> 00:20:46,113
Ich war einfach nur Mensch.
236
00:20:48,743 --> 00:20:50,833
Wir waren einfach nur Menschen.
237
00:20:53,833 --> 00:20:58,633
Und Sie versuchten uns zu vernichten.
238
00:20:59,093 --> 00:21:01,343
Uns auszurotten.
239
00:21:02,673 --> 00:21:06,833
Aber jetzt sind Sie in unserer Arena.
240
00:21:07,033 --> 00:21:08,583
- Eure Ehren...
- Mrs. Markowitz.
241
00:21:08,783 --> 00:21:12,433
Einem Saal des Gesetzes.
Sie wollten uns begraben.
242
00:21:12,723 --> 00:21:18,733
Doch wir sind die Saat,
die neue Stämme erzeugt.
243
00:21:19,313 --> 00:21:23,443
Die Blüten unserer Äste und Zweige
244
00:21:25,153 --> 00:21:27,893
gehen auf im Licht der Gerechtigkeit.
245
00:21:28,093 --> 00:21:31,873
- Mrs. Markowitz.
- Wir haben überlebt, um alles zu erzählen.
246
00:21:32,703 --> 00:21:38,673
Und wir werden nicht zulassen,
dass es die Welt jemals vergisst.
247
00:21:39,463 --> 00:21:41,113
Mrs. Markowitz, das reicht.
248
00:21:41,313 --> 00:21:43,133
Das war's. Es ist alles gesagt.
249
00:21:47,513 --> 00:21:53,513
Für ihn werde ich
keinen Atem mehr verschwenden,
250
00:21:54,933 --> 00:21:58,063
keine Gedanken, keine Worte.
251
00:22:00,863 --> 00:22:03,823
- Das ist alles, Eure Ehren.
- Mr. Kramer.
252
00:22:06,573 --> 00:22:08,533
Wir haben keine weiteren Fragen.
253
00:22:14,413 --> 00:22:16,333
Nur ein Wort mit meinem Mandanten.
254
00:22:19,833 --> 00:22:22,753
Nehmen Sie sie ins Kreuzverhör.
Sie hat gelogen.
255
00:22:22,963 --> 00:22:25,243
- Sie log nicht.
- Sie ist eine Lügnerin.
256
00:22:25,443 --> 00:22:30,143
- Wenn diese Leute darüber logen...
- Sie haben nicht gelogen.
257
00:22:30,343 --> 00:22:31,543
Stellen Sie sie bloß.
258
00:22:31,743 --> 00:22:34,313
- Mr. Kramer.
- Nur einen Moment, Eure Ehren.
259
00:22:35,473 --> 00:22:38,593
Sie alle lügen. Sie übertreiben.
260
00:22:38,783 --> 00:22:41,733
Wir haben sie nur aus dem Land entfernt.
261
00:22:41,943 --> 00:22:44,093
Eure Ehren, keine weiteren Fragen.
262
00:22:44,293 --> 00:22:47,153
Doch. Wir haben noch viele Fragen.
263
00:22:51,413 --> 00:22:53,163
- Was soll das?
- Befragen Sie sie.
264
00:22:53,363 --> 00:22:55,033
- Nein.
- Dann sind Sie gefeuert.
265
00:22:57,663 --> 00:22:59,233
Vertreten Sie sich selbst?
266
00:22:59,433 --> 00:23:02,213
- Mr. Kramer.
- Nur einen Augenblick, euer Ehren.
267
00:23:03,173 --> 00:23:07,163
Meinen Sie nicht, Richter und Welt
werden einen Verrückten erleben?
268
00:23:07,353 --> 00:23:09,723
Nur ich kann verhindern,
dass man Sie hängt.
269
00:23:10,053 --> 00:23:13,313
Was nun?
Soll ich die große Lüge noch vergrößern?
270
00:23:13,513 --> 00:23:15,543
Soll ich ihre Worte verdrehen,
271
00:23:15,743 --> 00:23:17,893
ihre exakten Erinnerungen durchlöchern?
272
00:23:19,733 --> 00:23:23,443
Dann können Sie sich
gleich selbst aufhängen. Was darf's sein?
273
00:23:27,693 --> 00:23:29,823
Wir haben keine Fragen, Euer Ehren.
274
00:23:30,283 --> 00:23:32,163
Danke, Mrs. Markowitz.
275
00:23:32,663 --> 00:23:34,393
Die Verhandlung ist geschlossen.
276
00:23:34,593 --> 00:23:36,483
Der Prozess geht in den dritten Tag
277
00:23:36,683 --> 00:23:39,353
und Staatsanwalt Oliver Frankel
278
00:23:39,553 --> 00:23:41,833
wird heute sein Plädoyer halten.
279
00:23:59,603 --> 00:24:03,353
Das ist der Mann,
der all das begonnen hat.
280
00:24:04,563 --> 00:24:07,903
1935 führten die Nazis Rassengesetze ein,
281
00:24:08,113 --> 00:24:10,903
die den Juden ihre Bürgerrechte nahmen.
282
00:24:11,113 --> 00:24:15,623
Wer war damals deutscher Kanzler?
Adolf Hitler.
283
00:24:16,993 --> 00:24:19,523
1941 überfielen die Nazis die Sowjetunion.
284
00:24:19,723 --> 00:24:22,213
Als die Massenermordung der Juden begann,
285
00:24:22,413 --> 00:24:26,253
wer war damals Kanzler von Deutschland?
286
00:24:27,423 --> 00:24:28,253
Adolf Hitler.
287
00:24:28,593 --> 00:24:31,953
Im Januar 1942
fand die Wannseekonferenz in Berlin statt,
288
00:24:32,153 --> 00:24:34,913
auf der Hitlers Plan der "Endlösung",
289
00:24:35,113 --> 00:24:38,203
die endgültige Auslöschung
des jüdischen Volkes
290
00:24:38,403 --> 00:24:41,673
von Vertretern des Regimes besprochen
und koordiniert wurde.
291
00:24:41,873 --> 00:24:44,943
Auf seinen Befehl.
292
00:24:46,063 --> 00:24:47,403
Die Erde ist eine Kugel.
293
00:24:50,233 --> 00:24:51,363
Der Himmel ist blau.
294
00:24:53,573 --> 00:24:56,363
Und Adolf Hitler ist verantwortlich
295
00:24:57,533 --> 00:25:01,333
für die Ermordung von 11 Millionen Juden,
296
00:25:02,253 --> 00:25:05,463
Sinti und Roma, Homosexuellen,
297
00:25:06,833 --> 00:25:11,053
politisch Andersdenkenden,
Kommunisten, Polen
298
00:25:12,173 --> 00:25:15,053
und zahllosen anderen
299
00:25:15,973 --> 00:25:20,183
in seiner Herrschaftszeit
des Völkermordes.
300
00:25:25,943 --> 00:25:28,063
Das Plädoyer der Anklage endet hier.
301
00:26:31,083 --> 00:26:32,173
Hallo?
302
00:26:34,343 --> 00:26:35,763
Sind Sie Heinz Richter?
303
00:26:38,223 --> 00:26:40,933
- Wer sind Sie?
- Legen Sie nicht auf.
304
00:26:42,013 --> 00:26:44,513
Ich darf Ihnen sagen,
dass es eine Frau gibt,
305
00:26:45,103 --> 00:26:47,223
eine Überlebende, die Sie gefunden hat.
306
00:26:47,983 --> 00:26:52,153
Und Sie täten gut daran,
sie zuerst zu finden.
307
00:26:52,363 --> 00:26:55,383
- Verstehen Sie, was ich sage?
- Wer sind Sie?
308
00:26:55,583 --> 00:26:59,493
Ihr Name ist Ruth Heidelbaum.
309
00:26:59,743 --> 00:27:03,893
15. Straße 377, Brooklyn.
310
00:27:04,093 --> 00:27:06,193
- Haben Sie das notiert?
- Wer ist da?
311
00:27:06,393 --> 00:27:07,953
Meine Ehre heißt Treue.
312
00:27:18,383 --> 00:27:22,683
- Hallo.
- Ich bin's. Wollte nur Hallo sagen.
313
00:27:23,803 --> 00:27:26,763
Mir geht es gut, Mindeleh. Danke.
314
00:27:28,223 --> 00:27:30,143
Wir sollten aber morgen reden.
315
00:27:30,733 --> 00:27:34,523
Ich habe etwas rausgefunden.
316
00:27:45,493 --> 00:27:47,943
Es ist Tag fünf
im Prozess des Jahrhunderts.
317
00:27:48,143 --> 00:27:50,563
{\an8}Adolf Hitlers Strafverteidiger,
Benjamin Kramer,
318
00:27:50,763 --> 00:27:52,323
begann mit seinem Plädoyer...
319
00:27:52,513 --> 00:27:56,193
Er geht nach der Methode vor:
"Wirf alles, etwas bleibt hängen."
320
00:27:56,393 --> 00:28:00,163
{\an8}Weltweit sind sich die Meisten
darin einig, dass Hitlers Anwalt
321
00:28:00,363 --> 00:28:03,243
all seine Möglichkeiten ausgeschöpft hat.
322
00:28:03,443 --> 00:28:06,973
Was für Mr. Kramers Strategie
nur noch eine Frage übriglässt:
323
00:28:07,353 --> 00:28:09,103
Tritt Hitler in den Zeugenstand?
324
00:28:09,683 --> 00:28:12,943
Was zum Teufel soll das?
Er darf nicht in den Zeugenstand.
325
00:28:14,523 --> 00:28:16,193
- Warum nicht?
- "Warum nicht"?
326
00:28:16,773 --> 00:28:21,513
Sie verschaffen ihm freie Sendezeit
vor Millionen Zuschauern weltweit.
327
00:28:21,713 --> 00:28:25,283
Eine Bühne für seine Hasspredigten,
er hätte eine scheiß TV-Show.
328
00:28:27,493 --> 00:28:28,993
Er darf sich verteidigen.
329
00:28:30,873 --> 00:28:32,963
- Zu welchem Preis?
- Oliver.
330
00:28:33,253 --> 00:28:38,693
Er wird manipulieren, er wird lügen.
Er wird abstreiten und indoktrinieren,
331
00:28:38,893 --> 00:28:41,383
aufhetzen und neue Anhänger finden. Nein!
332
00:28:45,683 --> 00:28:47,043
Das dürfen Sie nicht.
333
00:28:47,243 --> 00:28:49,473
Nutzen Sie das Verhör. Es ist sein Recht.
334
00:28:52,983 --> 00:28:55,883
- Wollen Sie verantwortlich sein...
- Es ist sein Recht.
335
00:28:56,083 --> 00:28:58,693
Selbst er hat Rechte. Was wären wir sonst?
336
00:29:08,203 --> 00:29:12,503
Wollen Sie verantworten, eine nächste
Generation von Neonazis heranzuziehen?
337
00:29:13,753 --> 00:29:18,733
Von Rassisten, Antisemiten, Massenmördern.
338
00:29:18,933 --> 00:29:24,843
Wenn Sie ihn in den Zeugenstand holen,
wenn Sie das zulassen,
339
00:29:28,433 --> 00:29:30,103
was macht er dann aus Ihnen?
340
00:29:31,433 --> 00:29:32,563
Aber tue ich es nicht,
341
00:29:34,603 --> 00:29:36,313
was macht er dann aus uns?
342
00:29:37,103 --> 00:29:39,363
Das hier darf kein Schwindel sein.
343
00:29:39,693 --> 00:29:43,283
Kein Scheingericht und bloßes Spektakel.
344
00:29:43,903 --> 00:29:46,743
Gäben wir ihm
keine anständige Verteidigung,
345
00:29:48,993 --> 00:29:50,223
wären wir wie er.
346
00:29:50,423 --> 00:29:51,663
Nein.
347
00:29:54,373 --> 00:29:56,083
Sie sind Jude, Ben.
348
00:29:57,543 --> 00:30:01,343
- Ich weiß. Ja.
- Sie sind Jude.
349
00:30:03,633 --> 00:30:06,133
Und Sie tun das hier?
350
00:30:10,973 --> 00:30:15,223
Es wirft nicht nur ein Licht auf Sie,
sondern auf uns alle.
351
00:30:19,403 --> 00:30:22,443
Was drückt es aus über uns?
352
00:30:23,983 --> 00:30:29,073
Deshalb tue ich es ja.
Weil es etwas über uns sagt.
353
00:30:34,493 --> 00:30:38,653
Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen,
nichts als die Wahrheit,
354
00:30:38,853 --> 00:30:40,023
so wahr Ihnen Gott helfe?
355
00:30:40,223 --> 00:30:41,753
So wahr mir Gott helfe.
356
00:30:45,713 --> 00:30:47,093
Eventuell ein Trick.
357
00:30:48,263 --> 00:30:53,353
Weltweit erscheint er auf jedem Fernseher.
Er führt was im Schilde.
358
00:30:56,893 --> 00:31:00,093
Die Wachen hier bereiten mir Sorgen.
Die Militärpolizei.
359
00:31:00,293 --> 00:31:02,553
Unsere Kontaktleute haben alle geprüft.
360
00:31:02,753 --> 00:31:05,943
Verhältnisse, Referenzen
und Identität sind sichergestellt.
361
00:31:06,823 --> 00:31:08,613
Wir passen trotzdem auf.
362
00:31:17,163 --> 00:31:20,113
Seit einer Stunde ist Hitler
im Zeugenstand. Sein Anwalt
363
00:31:20,313 --> 00:31:24,363
versuchte er Eigenmächtigkeit der
Untergebenen von Hitler herauszustellen.
364
00:31:24,563 --> 00:31:28,093
Befahlen Sie je den Tod
von sechs Millionen Juden?
365
00:31:30,473 --> 00:31:31,433
Nein.
366
00:31:33,143 --> 00:31:37,103
- Befahlen Sie den Tod von 6000 Juden?
- Nein.
367
00:31:38,433 --> 00:31:40,813
Befahlen Sie den Tod eines einzigen Juden?
368
00:31:41,523 --> 00:31:46,343
Ich befahl nie die Tötung eines Juden.
369
00:31:46,543 --> 00:31:51,703
Und kein Dokument oder Schriftstück
sagt etwas anderes aus.
370
00:31:53,913 --> 00:31:59,233
Ihr Amerikaner habt eure
amerikanischen Ureinwohner getötet
371
00:31:59,433 --> 00:32:02,023
und Afrikaner versklavt.
372
00:32:02,223 --> 00:32:06,903
Ihr Briten habt die Buren
in Konzentrationslager gesteckt,
373
00:32:07,103 --> 00:32:11,623
und ihr Sowjets
habt Millionen Menschen getötet.
374
00:32:11,823 --> 00:32:16,513
Und ihr sitzt da und richtet über mich?
375
00:32:20,973 --> 00:32:22,773
Keine weiteren Fragen, Eure Ehren.
376
00:32:25,023 --> 00:32:26,313
Ihr Zeuge, Herr Anwalt.
377
00:32:31,653 --> 00:32:37,283
Sie sagen, Sie hätten sich
ganz an die deutschen Gesetze gehalten.
378
00:32:37,783 --> 00:32:39,123
So ist es.
379
00:32:40,333 --> 00:32:44,273
Sie sagen, Sie hätten nur im Rahmen
des Kriegseinsatzes gehandelt
380
00:32:44,473 --> 00:32:47,543
und sich an internationale
Kriegsstatuten gehalten.
381
00:32:48,753 --> 00:32:49,963
So ist es.
382
00:32:50,343 --> 00:32:54,053
Sie sagen, Sie befahlen in Ihrer Amtszeit
als Kanzler nie auch nur
383
00:32:55,183 --> 00:32:56,893
den Tod einer einzigen Person.
384
00:32:58,053 --> 00:33:01,473
So ist es. Ich bin unschuldig.
385
00:33:02,223 --> 00:33:03,313
Unschuldig.
386
00:33:03,773 --> 00:33:07,193
Wieso versteckten Sie sich dann,
wenn immer alles rechtens war?
387
00:33:08,693 --> 00:33:11,593
Wieso zogen Sie sich ganz
auf ein großes Anwesen
388
00:33:11,793 --> 00:33:13,033
in Argentinien zurück?
389
00:33:13,283 --> 00:33:16,533
- Ich habe mich nicht versteckt.
- Was haben Sie dann getan?
390
00:33:17,243 --> 00:33:19,783
- Urlaub gemacht.
- Urlaub gemacht?
391
00:33:20,743 --> 00:33:24,413
- Dreißig Jahre lang?
- Ich habe es verdient.
392
00:33:25,293 --> 00:33:30,543
Ich war in meinem Sommerhaus
in Argentinien und genoss die Sonne,
393
00:33:31,043 --> 00:33:37,013
entspannte mich, schrieb
ein neues Kapitel meiner Memoiren
394
00:33:38,393 --> 00:33:42,563
und arbeitete an meiner Rückkehr.
395
00:33:44,733 --> 00:33:48,693
- Eine Rückkehr zu was?
- Politik.
396
00:33:50,113 --> 00:33:55,193
Meinen Sie, auf der Weltbühne
würde man Sie willkommen heißen?
397
00:33:55,743 --> 00:33:59,493
Alle mögen die Geschichte
einer erfolgreichen Rückkehr, oder?
398
00:34:00,163 --> 00:34:03,603
Sie gründeten Ihre Ideologie
auf dem Begriff der Herrenrasse.
399
00:34:03,803 --> 00:34:05,983
Würden Sie mir das bitte erläutern?
400
00:34:06,183 --> 00:34:08,073
Einspruch, Euer Ehren. Relevanz?
401
00:34:08,273 --> 00:34:11,113
Alle Handlungen Hitlers
beruhten auf einer Ideologie.
402
00:34:11,313 --> 00:34:14,573
Im Kern dieser Ideologie
stand der Begriff der Herrenrasse.
403
00:34:14,773 --> 00:34:17,843
Für Strafbarkeit
ist es wichtig, den Vorsatz nachzuweisen.
404
00:34:18,433 --> 00:34:21,163
Seien Sie vorsichtig, Mr. Frankel.
405
00:34:21,363 --> 00:34:25,373
Also nochmals
zu dieser Theorie der Herrenrasse.
406
00:34:25,573 --> 00:34:27,213
Was ist darunter zu verstehen?
407
00:34:27,413 --> 00:34:28,593
Unter dieser Lüge?
408
00:34:28,793 --> 00:34:33,273
- Es ist eine Tatsache, keine Theorie.
- Und doch sind Sie hier.
409
00:34:35,653 --> 00:34:39,283
In einem Gefängnisoverall
und mit Fußfesseln.
410
00:34:40,743 --> 00:34:43,123
Seltsam für einen König, oder?
411
00:34:43,743 --> 00:34:46,543
Das liegt an der Judenverschwörung.
412
00:34:47,203 --> 00:34:48,623
Die Judenverschwörung.
413
00:34:49,003 --> 00:34:50,693
Die uralte Lüge.
414
00:34:50,893 --> 00:34:52,033
- Einspruch.
- Abgelehnt.
415
00:34:52,233 --> 00:34:55,363
Sie sind also aufgrund der Juden hier.
Wie mir. Wie das?
416
00:34:55,563 --> 00:34:59,683
- Wegen Ihrer Lügen.
- Lügen. Was für Lügen?
417
00:35:00,223 --> 00:35:03,043
Über die Art meiner Beteiligung.
418
00:35:03,243 --> 00:35:06,123
Sie waren also nicht an der Vernichtung
419
00:35:06,323 --> 00:35:10,893
von Millionen Männern, Frauen,
Kindern und Säuglingen beteiligt?
420
00:35:11,443 --> 00:35:12,733
Natürlich nicht.
421
00:35:13,903 --> 00:35:17,863
Wird das Ihre Gefolgsleute
nicht enttäuschen?
422
00:35:20,033 --> 00:35:22,013
Es sind viele Rassisten und Fanatiker
423
00:35:22,213 --> 00:35:25,523
da draußen, die Sie noch immer verehren,
424
00:35:25,723 --> 00:35:30,413
eben weil Sie den Völkermord
an sechs Millionen Juden herbeiführten.
425
00:35:31,463 --> 00:35:34,633
An hunderttausenden Sinti und Roma,
426
00:35:36,503 --> 00:35:37,633
Homosexuellen
427
00:35:40,053 --> 00:35:41,223
und anderen.
428
00:35:42,593 --> 00:35:45,603
Wollen Sie sagen,
dass man Sie zu Unrecht verehrt?
429
00:35:46,393 --> 00:35:51,893
Meine Anhänger schätzen mich
als Mann mit vielen Verdiensten.
430
00:35:52,693 --> 00:35:57,573
Ich bin Reformer und Revolutionär
im Dienst einer Weltordnung.
431
00:35:58,193 --> 00:36:00,183
Einer Weltordnung.
432
00:36:00,383 --> 00:36:03,493
Also sind Sie doch verantwortlich
für den Holocaust?
433
00:36:03,913 --> 00:36:07,483
- Ich...
- Verehrt man Sie also zu Unrecht?
434
00:36:07,683 --> 00:36:09,733
- Nein, sie sind...
- Was denn nun?
435
00:36:09,933 --> 00:36:12,583
Entweder Sie verneinen
Ihre Mitwirkung am Holocaust,
436
00:36:12,923 --> 00:36:17,863
oder Sie sind stolz auf die Vernichtung
von Millionen Menschen.
437
00:36:18,063 --> 00:36:19,343
Beides geht nicht.
438
00:36:19,673 --> 00:36:24,013
Das sieht euch Juden so ähnlich.
Ihr verdreht Worte.
439
00:36:24,263 --> 00:36:28,253
Ihr seid verantwortlich für das,
was mit euch geschah.
440
00:36:28,453 --> 00:36:31,963
Natürlich sind wir das.
Wir sind für alles verantwortlich.
441
00:36:32,163 --> 00:36:35,943
Für die Pest, für Erdbeben,
für die Große Depression
442
00:36:36,613 --> 00:36:38,773
und für alle Kriege in der Welt.
443
00:36:40,233 --> 00:36:44,563
- Für Krankheit und Hungersnot.
- Leid und Elend.
444
00:36:44,753 --> 00:36:46,323
Und all das Böse.
445
00:36:46,623 --> 00:36:51,623
Und all die Dunkelheit in der Welt,
die ihr geschaffen habt.
446
00:36:52,793 --> 00:36:54,293
Ihr Schurken!
447
00:36:55,213 --> 00:36:57,993
Ihr Ungeziefer. Ihr Abschaum!
448
00:36:58,183 --> 00:37:00,743
- Versteckten Sie sich deshalb?
- Das tat ich nicht.
449
00:37:00,943 --> 00:37:04,373
Sie sind ein schwafelnder Spinner,
eine Pointe im Spätprogramm,
450
00:37:04,573 --> 00:37:09,503
ein mickriger Drogensüchtiger,
verblendet, gehässig und jämmerlich,
451
00:37:09,703 --> 00:37:14,463
der die Angst als gemeinstes Mittel
von allen benutzte, um unschuldige,
452
00:37:14,663 --> 00:37:18,053
unwissende Menschen
gegen ihre Landsleute aufzubringen,
453
00:37:18,253 --> 00:37:20,133
alles nur, um an der Macht zu bleiben.
454
00:37:20,333 --> 00:37:21,953
- Einspruch.
- Stattgegeben.
455
00:37:22,153 --> 00:37:24,903
Ich bin immer noch der Führer der Partei.
456
00:37:25,153 --> 00:37:27,393
Welcher? Die Nazi-Partei
gibt's nicht mehr.
457
00:37:27,593 --> 00:37:31,983
- Ich bin der Kopf des Reiches.
- Westdeutschland ist eine Demokratie.
458
00:37:32,183 --> 00:37:34,413
Meinen Sie, ich spreche von Deutschland?
459
00:37:34,753 --> 00:37:40,673
Ich bin der Führer einer Bewegung
in Herz und Verstand der Menschen,
460
00:37:41,213 --> 00:37:43,963
und in ihrem Blut und Boden.
461
00:37:45,923 --> 00:37:49,593
Natürlich gab ich den Befehl.
462
00:37:49,933 --> 00:37:53,063
Natürlich hatte ich die Vision.
463
00:37:53,773 --> 00:37:56,063
Natürlich bin ich es.
464
00:37:57,693 --> 00:37:58,693
Ruhe im Saal.
465
00:37:58,983 --> 00:38:03,513
Und mein Volk wird mir immer noch folgen.
466
00:38:03,713 --> 00:38:05,643
- Hören Sie?
- Ja.
467
00:38:05,843 --> 00:38:08,073
- Hören Sie?
- Ja.
468
00:38:10,533 --> 00:38:15,003
Und wir werden jeden Augenblick
dagegen ankämpfen.
469
00:38:19,793 --> 00:38:21,363
Wir wissen, es geht nicht weg.
470
00:38:21,563 --> 00:38:24,953
Hass, Ignoranz und Angst
471
00:38:25,153 --> 00:38:28,083
werden nie ganz
aus unserer Gesellschaft schwinden.
472
00:38:28,273 --> 00:38:30,803
Sie dagegen schon.
473
00:38:31,973 --> 00:38:36,003
Eines Tages finden sie einen neuen Götzen,
einen neuen Scharlatan,
474
00:38:36,203 --> 00:38:38,943
der mit neuen Mitteln
der Massenkommunikation
475
00:38:39,193 --> 00:38:42,613
dieselben alten Lügen verbreitet.
476
00:38:43,483 --> 00:38:47,943
Lügen über Buhmänner,
kulturellen Niedergang und Schattenmächte.
477
00:38:49,743 --> 00:38:55,243
Und auch ihm werden wir entgegentreten.
478
00:39:00,923 --> 00:39:02,583
Keine weiteren Fragen.
479
00:39:22,273 --> 00:39:24,843
Nach zwei Tagen der Beratung
480
00:39:25,043 --> 00:39:26,073
steht das Urteil fest.
481
00:39:26,693 --> 00:39:31,243
Und die Welt erwartet die Verkündung am
heutigen Nachmittag in großer Anspannung.
482
00:39:43,083 --> 00:39:47,053
Meine geschätzten Kollegen und ich
haben sorgfältig den hier geäußerten
483
00:39:47,303 --> 00:39:50,093
Zeugenaussagen und Argumenten zugehört.
484
00:39:50,383 --> 00:39:54,143
Wir haben alle Dokumente
und alles Beweismaterial geprüft.
485
00:39:57,313 --> 00:40:00,733
Der Wachtmeister möge den Beklagten
vor das Tribunal führen.
486
00:40:11,443 --> 00:40:16,243
Adolf Hitler, im Anklagepunkt
Verbrechen gegen den Frieden
487
00:40:16,913 --> 00:40:19,833
befindet das Tribunal Sie für schuldig.
488
00:40:30,423 --> 00:40:33,383
Im Anklagepunkt Kriegsverbrechen:
schuldig.
489
00:40:34,053 --> 00:40:37,393
Im Anklagepunkt Verbrechen
gegen die Menschlichkeit: schuldig.
490
00:40:37,933 --> 00:40:42,853
Im Anklagepunkt der Verabredung oder
der Verschwörung zum Mord: schuldig.
491
00:40:46,443 --> 00:40:49,263
Adolf Hitler, Sie werden hiermit
492
00:40:49,463 --> 00:40:53,243
zu lebenslanger Haft ohne Möglichkeit
der Bewährung verurteilt.
493
00:41:23,853 --> 00:41:27,063
Adolf Hitler wurde in allen Punkten
für schuldig befunden.
494
00:42:55,613 --> 00:42:59,103
Er hat wohl einen Herzinfarkt.
Sie bringen ihn ins Krankenhaus.
495
00:42:59,303 --> 00:43:00,323
Ja.
496
00:43:00,703 --> 00:43:01,703
Los.
497
00:43:02,373 --> 00:43:04,663
Wir müssen gehen. Irgendwas ist da faul.
498
00:43:53,833 --> 00:43:55,293
Noch sechs Minuten Fahrt.
499
00:43:55,503 --> 00:43:57,823
Im Krankenhaus werde ich
sein Zimmer sichern.
500
00:43:58,023 --> 00:44:00,843
- Ihr die Umgebung.
- Falls er da hinkommt.
501
00:44:01,883 --> 00:44:04,683
- Wer hat noch eine zweite Knarre für mich?
- Ich.
502
00:44:05,513 --> 00:44:08,723
Verdammte Eagle Scouts. Finde ich super.
503
00:44:24,823 --> 00:44:26,353
- Tritt aufs Gas!
- Los!
504
00:44:26,553 --> 00:44:27,873
- Die entwischen uns!
- Los!
505
00:44:28,953 --> 00:44:29,913
Festhalten.
506
00:45:05,243 --> 00:45:06,163
Festhalten!
507
00:45:12,373 --> 00:45:13,203
Joe!
508
00:46:15,183 --> 00:46:18,273
- Großes Lob an Sie.
- Es war mir eine Ehre, ihn zu retten.
509
00:46:18,773 --> 00:46:21,693
Aber Sie haben ihn nicht gerettet.
510
00:46:29,283 --> 00:46:32,103
Wie peinlich,
was du dir im Gerichtssaal geleistet hast.
511
00:46:32,303 --> 00:46:36,003
Die ganze Welt sah mit.
Dieser Anwalt hatte recht.
512
00:46:36,373 --> 00:46:41,503
Du sahst aus wie der jämmerliche,
gehässige Spinner, der du bist.
513
00:46:45,963 --> 00:46:49,013
- Nein.
- Die Nachfolge beginnt, mein Schatz.
514
00:46:49,803 --> 00:46:52,303
Ich nehme die Krone. Ich führe.
515
00:46:53,433 --> 00:46:56,723
So leicht, wie du dich hast fassen lassen,
516
00:46:57,023 --> 00:46:59,443
riskieren wir nicht,
dass du wieder verschwindest.
517
00:46:59,813 --> 00:47:02,693
Wir töten dich hier,
verbrennen deine Leiche
518
00:47:03,063 --> 00:47:06,803
und tun so, als wärst du glorreich
an einen unbekannten Ort geflohen,
519
00:47:07,003 --> 00:47:10,033
wo sich deine Spur für immer verliert.
520
00:47:14,783 --> 00:47:15,953
Du bist kein Führer.
521
00:47:18,333 --> 00:47:23,673
Ich habe dir zweimal die Haut gerettet
und bin mehr Führer, als du je warst.
522
00:47:26,503 --> 00:47:27,423
Tu es!
523
00:47:45,063 --> 00:47:48,033
Leider ist das keine Sache für Königinnen.
524
00:47:50,453 --> 00:47:53,533
Ich jedoch bin ein Führer.
525
00:47:55,783 --> 00:47:56,703
Ich, die Zukunft.
526
00:47:59,663 --> 00:48:00,623
Wir müssen los.
527
00:48:02,463 --> 00:48:06,883
- Was willst du von mir?
- Du sollst mich zum Nachfolger küren.
528
00:48:07,803 --> 00:48:09,843
Die Leute mögen eine klare Nachfolge.
529
00:48:11,803 --> 00:48:14,973
Im Gefängnis baute ich eine Armee auf.
Los, komm.
530
00:48:16,223 --> 00:48:20,353
Diese Männer sind kampferprobte Killer.
Ich kann sie anführen.
531
00:48:21,603 --> 00:48:24,653
Sie bringen uns hier raus.
Ein Heli ist auf dem Weg.
532
00:48:28,273 --> 00:48:29,573
In Deckung! Runter!
533
00:48:52,053 --> 00:48:52,883
Travis!
534
00:48:53,763 --> 00:48:55,893
Travis! Wo bist du?
535
00:49:16,033 --> 00:49:18,283
Sieh mich an!
536
00:49:24,913 --> 00:49:25,963
Jonah.
537
00:49:29,383 --> 00:49:31,053
Nehmt die Knarren runter! Sofort!
538
00:49:36,763 --> 00:49:38,543
Komm schon...
539
00:49:38,743 --> 00:49:40,183
Jonah, halt durch.
540
00:50:08,793 --> 00:50:10,173
Wo ist er?
541
00:50:12,133 --> 00:50:13,843
Holt den verdammten Krankenwagen.
542
00:50:15,013 --> 00:50:16,973
Ruft sofort einen Krankenwagen!
543
00:50:43,913 --> 00:50:44,943
{\an8}Amen.
544
00:50:45,143 --> 00:50:49,753
{\an8}1977
ZWEI MONATE NACH RUTHS TOD...
545
00:50:52,343 --> 00:50:53,593
Ich wollte sie kennen.
546
00:50:57,553 --> 00:50:59,263
Wie sie wirklich war.
547
00:51:00,183 --> 00:51:03,463
- Du kanntest ihr wahres Ich, Jonah.
- Nein.
548
00:51:03,653 --> 00:51:05,013
- Doch.
- Nein, tat ich nicht.
549
00:51:05,523 --> 00:51:09,643
Nicht die, die Nazis jagte,
550
00:51:10,983 --> 00:51:12,193
nicht die Vigilantin.
551
00:51:15,113 --> 00:51:17,283
Nicht die Frau vor dem, was dann kam.
552
00:51:18,403 --> 00:51:21,533
Du dagegen kanntest alle ihre Seiten.
553
00:51:22,033 --> 00:51:24,953
Jonah, ich bin schon viele Jahre
auf dieser Welt.
554
00:51:25,583 --> 00:51:28,653
Ich weiß,
wie und was Menschen sein können.
555
00:51:28,853 --> 00:51:32,123
Ich kenne die Kopien und die Doppelgänger,
556
00:51:32,503 --> 00:51:34,633
sowohl Engel als auch Ungeheuer.
557
00:51:36,713 --> 00:51:38,423
Über allem jedoch
558
00:51:43,433 --> 00:51:44,603
steht das wahre Ich.
559
00:51:45,893 --> 00:51:49,893
Jeder von uns entscheidet,
wem wir es offenbaren.
560
00:51:50,353 --> 00:51:53,563
Ruth hat es dir gezeigt.
561
00:51:56,153 --> 00:52:01,243
Nur du, Jonah,
hast ihr wirkliches Ich erlebt.
562
00:52:01,613 --> 00:52:03,353
Die Art, wie sie den Mond ansah,
563
00:52:03,553 --> 00:52:07,543
als wäre er ihr Freund, der sie
vor langem im Stich gelassen hatte.
564
00:52:09,833 --> 00:52:13,963
Sie hatte immer Angst davor,
das Gesicht ihrer Mutter zu vergessen.
565
00:52:14,383 --> 00:52:18,863
Sie wollte nicht nur
als Überlebende bekannt sein.
566
00:52:19,063 --> 00:52:23,843
Aber sie war immer dankbar,
überlebt zu haben.
567
00:52:24,973 --> 00:52:26,603
Es war so viel mehr an ihr.
568
00:52:28,143 --> 00:52:30,393
Bei jedem Lachen zwinkerte sie einem zu.
569
00:52:30,773 --> 00:52:34,693
Und ging eine Wimper ab,
hat sie sich was gewünscht.
570
00:52:35,693 --> 00:52:36,773
Das tat sie gern.
571
00:52:37,233 --> 00:52:40,943
Wie wunderbar
und befreiend es für sie war,
572
00:52:42,703 --> 00:52:44,243
dich zu haben.
573
00:52:45,203 --> 00:52:47,203
Dich bei sich zu haben.
574
00:52:48,833 --> 00:52:50,753
Und von dir als Mensch
575
00:52:51,503 --> 00:52:56,463
gesehen zu werden, der sie für dich war.
576
00:52:57,043 --> 00:52:59,053
Wünschen wir uns das nicht alle?
577
00:53:01,053 --> 00:53:04,803
Wir tun es gern ab und brauchen doch
578
00:53:06,343 --> 00:53:08,223
vielleicht nicht mehr als das.
579
00:53:10,473 --> 00:53:15,483
Der Lohn dafür, in diesem absurden
Leben zu sein: so gesehen zu werden,
580
00:53:17,563 --> 00:53:18,943
wie man ist.
581
00:53:21,073 --> 00:53:25,863
Was gibt es sonst schon?
582
00:53:59,443 --> 00:54:02,193
- Hallo.
- Hallo.
583
00:54:10,913 --> 00:54:11,833
Es tut mir leid.
584
00:54:35,183 --> 00:54:37,443
Mach schon, Liebling. Wir kommen zu spät.
585
00:54:38,273 --> 00:54:41,343
{\an8}Sag die, die seit einer Stunde duscht.
586
00:54:41,543 --> 00:54:42,903
{\an8}DANKE
MILLIE MORRIS
587
00:54:44,823 --> 00:54:45,783
Ja.
588
00:54:45,983 --> 00:54:49,913
Bonjour, Madame Morris. Eine Abgeordnete
Handelman will Sie sprechen.
589
00:54:51,073 --> 00:54:52,783
- Agent Morris.
- Liz.
590
00:54:54,493 --> 00:55:00,463
Wir haben uns lange nicht gesehen.
Aber gute Arbeit, wollte ich sagen.
591
00:55:01,253 --> 00:55:04,343
- Was?
- Hitler vor Gericht zu bringen.
592
00:55:05,463 --> 00:55:08,473
Wir ehren Sie
mit der Goldmedaille des Kongresses.
593
00:55:10,343 --> 00:55:12,553
Das ist meine gute Nachricht für Sie.
594
00:55:19,353 --> 00:55:20,483
Ich war es.
595
00:55:22,063 --> 00:55:24,443
Ich habe Bischof Prentz erschossen.
596
00:55:27,993 --> 00:55:31,113
Wir sind schon ganz gespannt auf Sie.
597
00:55:32,163 --> 00:55:33,573
Sie sind ein Held, Millie.
598
00:55:34,873 --> 00:55:36,623
Die Welt braucht Helden.
599
00:55:57,563 --> 00:55:59,483
Na los. Wir kommen sonst zu spät.
600
00:56:15,073 --> 00:56:16,583
Mazel tov!
601
00:56:28,343 --> 00:56:31,173
Ich bin schockiert,
dich ohne Begleitung zu sehen.
602
00:56:31,843 --> 00:56:33,093
Natürlich mit Begleitung.
603
00:56:35,853 --> 00:56:40,103
- Sag bitte nicht, du nimmst das...
- Überallhin mit. Wohin ich auch gehe.
604
00:56:41,143 --> 00:56:44,353
- Du bist ein Idiot.
- Ein Idiot mit Oscar.
605
00:56:46,443 --> 00:56:48,113
Hast du was von Joe gehört?
606
00:56:49,573 --> 00:56:50,513
Nein.
607
00:56:50,713 --> 00:56:52,723
Nur eine Nachricht, er klang glücklich.
608
00:56:52,923 --> 00:56:56,373
Ich hoffe, es geht ihm gut,
wo immer er ist.
609
00:56:57,623 --> 00:57:01,623
- Bin froh, dass es dir gut geht.
- Bin froh, dass es dir auch gut geht.
610
00:57:04,293 --> 00:57:06,253
- Prost, Freund.
- Prost.
611
00:57:09,423 --> 00:57:10,923
Wie trinkt man die?
612
00:57:13,473 --> 00:57:16,543
Ich tanze nicht allein. Ihr kommt mit mir.
613
00:57:16,743 --> 00:57:18,963
Ist gut. Wir kommen alle mit dir.
614
00:57:19,153 --> 00:57:22,733
Das hier ist Oscar.
Die Tanzfläche ist sein zweites Zuhause.
615
00:57:30,613 --> 00:57:33,033
Hey. Glückwunsch.
616
00:57:34,323 --> 00:57:38,203
Ja, ich bereite mich nur
auf den Trinkspruch ihrer Mutter vor.
617
00:57:43,583 --> 00:57:49,213
Hör mal, sie wäre stolz
auf deinen Werdegang
618
00:57:49,673 --> 00:57:50,713
und wie du nun bist.
619
00:57:53,633 --> 00:57:58,013
Ich kenne viele Ungeheuer, Jonah.
Du bist keines davon.
620
00:57:59,763 --> 00:58:02,223
Du auch nicht. Hoffentlich weißt du das.
621
00:58:05,563 --> 00:58:07,303
He, Gemahl.
622
00:58:07,493 --> 00:58:11,363
- Du, ich, schwing das Bein.
- In Ordnung.
623
00:59:21,553 --> 00:59:22,473
Hey, Liebling.
624
00:59:24,183 --> 00:59:25,563
Wie war Veronique?
625
00:59:26,603 --> 00:59:30,023
Veronique war eine große alte
Franzosenmöse, wie üblich.
626
00:59:30,733 --> 00:59:33,363
Hier kriegst du was für dein Geld, wie?
627
00:59:33,653 --> 00:59:36,053
In New York wohnen wir
in einem Schuhkarton.
628
00:59:36,253 --> 00:59:38,053
Clara kommt bald heim.
629
00:59:38,253 --> 00:59:40,373
Ja. In etwa 14 Minuten, würde ich sagen.
630
00:59:40,573 --> 00:59:43,203
Vorhin sah ich sie noch
auf der Rue St. Dominique.
631
00:59:46,333 --> 00:59:49,203
- Ich bin aus dem Spiel, Harriet.
- Schon klar.
632
00:59:50,213 --> 00:59:54,613
Leider. Ich wollte euch nur
ein kleines Hochzeitsgeschenk bringen.
633
00:59:54,813 --> 00:59:56,923
So was mag ich. Öffne es. Na los.
634
00:59:59,553 --> 01:00:03,093
Von dir und Millie kam schon
die schreckliche Käseplatte.
635
01:00:03,303 --> 01:00:05,853
Das ist nur von mir. Millie wäre dagegen.
636
01:00:09,393 --> 01:00:13,983
Ich fand es,
als ich Chavas Sachen ausräumte.
637
01:00:15,613 --> 01:00:16,733
Was ist das?
638
01:00:17,783 --> 01:00:22,033
Die Telefondaten
von Heinz Richters Spielzeugladen,
639
01:00:22,453 --> 01:00:24,783
vom 17. Juli 1977.
640
01:00:25,873 --> 01:00:27,693
Als meine Großmutter getötet wurde?
641
01:00:27,883 --> 01:00:31,313
Um 21:17 Uhr, nur ein paar Stunden
vor Ruths Ermordung,
642
01:00:31,513 --> 01:00:37,133
kam im Spielzeugladen
ein Anruf von 212-7734-309.
643
01:00:38,593 --> 01:00:41,073
Diese Nummer gehörte zur Wohnung von...
644
01:00:41,273 --> 01:00:42,423
Meyer Offerman.
645
01:00:48,813 --> 01:00:50,223
Meyer rief Richter an.
646
01:00:53,353 --> 01:00:54,653
Meyer gab den Befehl.
647
01:01:06,243 --> 01:01:08,993
Mein tiefstes Beileid
zum Tod deiner Großmutter.
648
01:01:12,003 --> 01:01:14,713
Ruth hatte entdeckt,
dass Meyer der Wolf war.
649
01:01:16,633 --> 01:01:17,963
Sie fand es heraus.
650
01:01:18,423 --> 01:01:22,093
Doch bevor sie etwas tun konnte,
kam er ihr zuvor.
651
01:01:24,843 --> 01:01:28,803
Das Böse kennt keinen Ruhestand.
Das Böse hört nie auf.
652
01:01:31,063 --> 01:01:32,313
Wieso dann wir?
653
01:01:33,983 --> 01:01:34,963
Wie könnten wir?
654
01:01:35,163 --> 01:01:37,943
Wir erzählen von der Vergangenheit,
um die Zukunft zu ändern.
655
01:01:39,863 --> 01:01:41,653
Jedenfalls, grüß Clara von mir.
656
01:01:42,783 --> 01:01:45,903
Wünsche euch Glück und Freude
bis ans Ende aller Tage.
657
01:01:58,463 --> 01:02:01,003
Miami macht sich gut
für die Flitterwochen.
658
01:02:01,713 --> 01:02:04,093
Mir schien es eine gute Abwechslung.
659
01:02:22,273 --> 01:02:25,743
- Was ist?
- Ich sehe sie in dir.
660
01:02:27,703 --> 01:02:29,453
Deine Großmutter, Chava.
661
01:02:33,703 --> 01:02:37,713
Ich sehe dich.
Und ich liebe, was ich sehe.
662
01:02:45,633 --> 01:02:46,923
Auf den Neuanfang.
663
01:05:34,053 --> 01:05:35,993
Übersetzt von: Bernd Karwath
664
01:05:36,193 --> 01:05:38,143
Creative Supervisor: Alexander König