1
00:00:20,313 --> 00:00:23,683
クララです 伝言をどうぞ
2
00:00:24,023 --> 00:00:26,133
クララ また俺だ
3
00:00:26,333 --> 00:00:28,523
電話に出てくれるかもと-
4
00:00:29,233 --> 00:00:30,653
期待して
5
00:00:35,243 --> 00:00:36,413
会いたい
6
00:00:46,123 --> 00:00:48,843
〈今日は歴史的な日です〉
7
00:00:49,043 --> 00:00:54,553
〈アドルフ・ヒトラーが
国際戦争犯罪法廷にて-〉
8
00:00:54,753 --> 00:00:57,433
〈人道に対する罪で
裁かれます〉
9
00:00:59,053 --> 00:01:02,063
現実とは思えない
2ヵ月でした
10
00:01:02,263 --> 00:01:05,853
歯科記録と
指紋による鑑定が行われ…
11
00:01:15,113 --> 00:01:17,163
〈ヒトラー逮捕には-〉
12
00:01:17,363 --> 00:01:20,833
〈“ナチ・ハンター”が
関与したとか〉
13
00:01:21,033 --> 00:01:24,193
身元が分かっているのは
1人だけ
14
00:01:24,393 --> 00:01:27,253
ウルグアイの米大使館に-
15
00:01:27,583 --> 00:01:30,003
ヒトラーと
現れた女性です
16
00:01:31,793 --> 00:01:33,553
元FBI捜査官の…
17
00:01:33,753 --> 00:01:35,393
ミリセント・モリス
18
00:01:35,593 --> 00:01:36,533
お話を
19
00:01:36,733 --> 00:01:37,433
仲間は?
20
00:01:37,633 --> 00:01:38,353
死刑を望む?
21
00:01:38,553 --> 00:01:40,053
死刑にすべき?
22
00:02:32,023 --> 00:02:33,193
大丈夫?
23
00:02:37,193 --> 00:02:40,953
マレーにも
ここにいてほしかった
24
00:02:46,083 --> 00:02:47,333
彼はいるよ
25
00:02:49,753 --> 00:02:51,123
一緒に見てる
26
00:03:02,133 --> 00:03:04,273
マンハッタンで玩具店を?
27
00:03:04,473 --> 00:03:08,063
ハインツ・リヒターは
20年前に店を始め-
28
00:03:08,263 --> 00:03:09,943
家はクイーンズ
29
00:03:10,143 --> 00:03:12,043
かなり近づいたけど
もっと情報が要る
1977年
30
00:03:12,243 --> 00:03:14,273
かなり近づいたけど
もっと情報が要る
31
00:03:14,483 --> 00:03:15,033
もっと?
32
00:03:15,233 --> 00:03:19,343
そうよ
100%の確信がなきゃ動けない
33
00:03:19,543 --> 00:03:20,303
でも…
34
00:03:20,503 --> 00:03:22,323
そのとおりだ
35
00:03:22,863 --> 00:03:24,623
リヒターは収集家だ
36
00:03:25,373 --> 00:03:31,003
過去の記念品を
今も持っているに違いない
37
00:03:32,123 --> 00:03:34,483
侵入して確かめろ
38
00:03:34,683 --> 00:03:36,093
足がつくかも
39
00:03:36,293 --> 00:03:41,093
彼が無実だったら?
殺せば取り返しがつかない
40
00:03:42,133 --> 00:03:44,893
確実な証拠が要る
41
00:03:45,343 --> 00:03:47,933
手を打ってみるわ
42
00:03:49,263 --> 00:03:50,273
よし
43
00:03:53,023 --> 00:03:54,853
やったな
44
00:03:56,983 --> 00:03:59,153
ようやく あの男が-
45
00:03:59,863 --> 00:04:02,743
見つかったかもしれない
46
00:04:03,243 --> 00:04:05,783
いいチームに恵まれた
47
00:04:07,323 --> 00:04:08,493
最高だ
48
00:04:10,043 --> 00:04:13,663
恵まれたのは
それだけじゃない
49
00:04:15,423 --> 00:04:18,673
ナオミはすばらしい子だった
50
00:04:18,873 --> 00:04:20,263
私の母の名だ
51
00:04:20,463 --> 00:04:24,303
あなたのお母さんは
立派な人だった
52
00:04:24,503 --> 00:04:25,723
彼女に-
53
00:04:26,263 --> 00:04:28,303
似てほしくて
54
00:04:29,513 --> 00:04:33,173
でもナオミは
手のかかる子でね
55
00:04:33,373 --> 00:04:36,003
早熟で 怖いもの知らず
56
00:04:36,203 --> 00:04:37,403
母親似だな
57
00:04:37,693 --> 00:04:40,953
父親に似たところもあった
58
00:04:41,153 --> 00:04:43,533
優しくて 善良なところ
59
00:04:44,653 --> 00:04:49,163
あなたをあの子に
会わせたかった
60
00:04:49,363 --> 00:04:51,873
私も会いたかったよ
61
00:04:53,203 --> 00:04:55,963
私を見て マイヤー
62
00:04:56,963 --> 00:04:59,793
あの子と同じ目ね
63
00:05:01,343 --> 00:05:02,593
そうか
64
00:05:04,923 --> 00:05:05,843
まあ…
65
00:05:16,103 --> 00:05:17,733
覚えてるわ
66
00:05:18,063 --> 00:05:21,443
あなたが拷問を受けた時-
67
00:05:21,823 --> 00:05:24,783
私も痛みを感じたの
68
00:05:25,443 --> 00:05:29,203
私の心にも痛みが焼きついた
69
00:05:30,703 --> 00:05:33,083
傷はたくさんある
70
00:05:35,083 --> 00:05:36,213
そうね
71
00:05:36,713 --> 00:05:39,423
だから今の私たちがある
72
00:05:45,303 --> 00:05:47,173
本当にうれしい
73
00:05:48,843 --> 00:05:50,683
再会できて
74
00:05:54,263 --> 00:05:57,603
やっとあなたを見つけた
75
00:07:20,643 --> 00:07:26,023
〈ヒトラーを殺すな〉
76
00:07:26,483 --> 00:07:30,993
〈ミュンヘンの裁判所は
厳戒態勢です〉
77
00:07:31,573 --> 00:07:37,123
〈白人至上主義者から
テロ予告も届いています〉
78
00:07:37,783 --> 00:07:42,163
〈傍聴席には
収容所の生存者の姿もあり…〉
79
00:07:42,413 --> 00:07:44,043
老けて見える
80
00:07:47,003 --> 00:07:47,883
ああ
81
00:07:49,093 --> 00:07:51,013
〈テロを警戒中です〉
82
00:07:51,673 --> 00:07:53,723
警戒するべきね
83
00:07:59,893 --> 00:08:01,063
ショータイムよ
84
00:08:15,823 --> 00:08:18,543
裁判官は次の5人です
85
00:08:18,743 --> 00:08:22,003
ソ連のB・フェデロフ氏
フランスのM・ジャンヌレ氏
86
00:08:22,203 --> 00:08:26,503
英国のA・ホリングス氏
アメリカのL・コリンズ氏
87
00:08:26,703 --> 00:08:29,673
裁判長は
ドイツのW・ミュラー氏です
88
00:08:29,873 --> 00:08:32,383
しかしミュラー氏は-
89
00:08:32,593 --> 00:08:36,223
学生時代 ナチスに
関与していたとか
“ナチスと
つながりが?”
90
00:08:36,423 --> 00:08:39,583
本人からコメントは
ありません
91
00:08:39,783 --> 00:08:42,563
今日 ここに
集まったのは-
92
00:08:42,763 --> 00:08:46,443
アドルフ・ヒトラーを
裁くためである
93
00:08:47,313 --> 00:08:50,523
世紀の裁判と言われている
94
00:08:51,023 --> 00:08:56,373
だが私は本法廷の裁判長として
この裁判を-
95
00:08:56,573 --> 00:08:59,283
通常の裁判と同様に扱う
96
00:09:00,033 --> 00:09:02,943
起訴内容について無罪か-
97
00:09:03,143 --> 00:09:07,873
合理的疑いの余地なく
有罪かを審議する
98
00:09:08,423 --> 00:09:10,443
我々5人の裁判官は-
99
00:09:10,643 --> 00:09:15,473
全員一致の決定によって
最終的な判決を下す
100
00:09:18,143 --> 00:09:19,433
フランクル検事
101
00:09:19,893 --> 00:09:21,723
検察側の陳述を
102
00:09:26,483 --> 00:09:31,823
本件の捜査は
非常に骨の折れるものでした
103
00:09:33,153 --> 00:09:36,493
被告人が犯した重大犯罪は-
104
00:09:37,703 --> 00:09:38,993
数えきれない
105
00:09:41,993 --> 00:09:46,503
しかし この裁判は
比較的単純です
106
00:09:47,123 --> 00:09:52,493
ニュルンベルク国際軍事裁判や
戦後の裁判で-
107
00:09:52,693 --> 00:09:55,843
既に判決が出ていますから
108
00:09:56,423 --> 00:10:00,433
したがって
我々の主張は単純明快で-
109
00:10:01,933 --> 00:10:06,353
一分の隙もないものと
言えるでしょう
110
00:10:10,023 --> 00:10:12,903
どうも フランクル検事
111
00:10:14,023 --> 00:10:18,203
続いて弁護側
起立して陳述を
112
00:10:19,703 --> 00:10:21,663
言い負かしてやれ
113
00:10:27,793 --> 00:10:28,663
裏切り者
114
00:10:29,543 --> 00:10:30,793
裏切り者
115
00:10:31,673 --> 00:10:34,283
この裏切り者め!
116
00:10:34,483 --> 00:10:36,633
〈それでもユダヤ人?〉
117
00:10:36,833 --> 00:10:37,713
静粛に
118
00:10:38,223 --> 00:10:39,263
裁判官
119
00:10:40,843 --> 00:10:42,183
私は…
120
00:10:43,473 --> 00:10:48,813
ヒトラー氏の弁護人として
この場に立っています
121
00:10:50,233 --> 00:10:51,773
そして…
122
00:10:57,943 --> 00:11:02,743
依頼人は怪物ではないと
主張する気はありません
123
00:11:04,243 --> 00:11:08,203
彼が独裁者や人殺しかは
論点ではない
124
00:11:09,333 --> 00:11:10,793
私は彼の-
125
00:11:11,293 --> 00:11:15,543
公平な裁判を受ける権利を
守りたいだけです
126
00:11:16,213 --> 00:11:21,583
また 告発されている
これらの罪について-
127
00:11:21,773 --> 00:11:25,803
依頼人は無罪であると
主張します
128
00:11:29,773 --> 00:11:30,643
以上です
129
00:11:33,443 --> 00:11:34,773
では次へ
130
00:11:35,153 --> 00:11:41,403
シュペーアさん 1942年から
1945年まで何の仕事を?
131
00:11:42,073 --> 00:11:45,953
軍需相として
国に仕えていました
132
00:11:47,953 --> 00:11:50,623
あなたの宣誓供述書です
133
00:11:51,583 --> 00:11:54,713
印のついた部分を読んで
134
00:11:58,633 --> 00:12:01,513
“ユダヤ人に対する
憎悪は-”
135
00:12:01,713 --> 00:12:05,013
“ヒトラーの
モットーかつ核でした”
136
00:12:05,473 --> 00:12:08,813
“彼の原動力とも
言えるでしょう”
137
00:12:09,263 --> 00:12:14,903
“私も出席した
1939年1月30日の帝国議会で”
138
00:12:15,103 --> 00:12:18,943
“ヒトラーは
こう断言しました”
139
00:12:19,153 --> 00:12:21,323
“戦争になれば-”
140
00:12:22,323 --> 00:12:26,203
“ドイツ人ではなく
ユダヤ人が絶滅すると”
141
00:12:26,403 --> 00:12:31,663
ユダヤ人の絶滅計画を
初めて知ったのはいつです?
142
00:12:32,003 --> 00:12:33,983
異議あり 誘導です
143
00:12:34,183 --> 00:12:35,923
異議を認める
144
00:12:36,793 --> 00:12:37,793
次の質問を
145
00:12:38,173 --> 00:12:42,673
1945年に被告人が出した
“ネロ指令”とは?
146
00:12:43,513 --> 00:12:47,773
敵が利用し得る
帝国領土内の施設を-
147
00:12:47,973 --> 00:12:52,603
すべて破壊せよという
指令でした
148
00:12:52,853 --> 00:12:55,023
なぜ そんな指令を?
149
00:12:55,223 --> 00:12:56,673
異議あり 臆測です
150
00:12:56,873 --> 00:12:57,443
認める
151
00:12:57,643 --> 00:12:59,343
ですが この証人は…
152
00:12:59,543 --> 00:13:00,613
異議を認めた
153
00:13:02,533 --> 00:13:04,033
次の質問へ
154
00:13:06,993 --> 00:13:12,043
ベルリンの地下壕で
ヒトラーを最後に見た時-
155
00:13:13,663 --> 00:13:14,753
彼は何て?
156
00:13:14,953 --> 00:13:15,873
“ユダヤ人を-”
157
00:13:17,583 --> 00:13:21,803
“絶滅させられず
後悔している”と
158
00:13:23,633 --> 00:13:27,373
なぜ それを
後悔するのでしょう?
159
00:13:27,573 --> 00:13:29,313
異議あり 臆測です
160
00:13:29,513 --> 00:13:30,393
認める
161
00:13:30,593 --> 00:13:31,603
しかし…
162
00:13:31,803 --> 00:13:32,773
しつこいぞ
163
00:13:32,973 --> 00:13:34,543
証人への質問は…
164
00:13:34,743 --> 00:13:36,353
異議を認めた
165
00:13:36,853 --> 00:13:37,943
そうですね
166
00:13:41,023 --> 00:13:41,983
クソが
167
00:13:44,193 --> 00:13:46,823
2人とも 別室へ
168
00:13:49,743 --> 00:13:55,083
逸脱した異議がまかり通るなら
質問もできません
169
00:13:57,253 --> 00:13:58,673
以上か?
170
00:14:01,753 --> 00:14:02,633
はい
171
00:14:04,633 --> 00:14:05,223
裁判官
172
00:14:05,423 --> 00:14:10,763
言っておくが
本件の立証責任は検察側にある
173
00:14:11,723 --> 00:14:15,693
平和や人道に対する犯罪や
戦争犯罪を-
174
00:14:15,893 --> 00:14:21,403
ヒトラーが企て 実行したと
証明せねばならない
175
00:14:22,113 --> 00:14:24,023
君が起訴した
176
00:14:24,653 --> 00:14:29,103
合理的疑いの余地なく
証明できないなら-
177
00:14:29,303 --> 00:14:32,573
被告人側に有利な判決となる
178
00:14:34,123 --> 00:14:35,413
単純な話だ
179
00:14:37,163 --> 00:14:39,623
分かったかね?
180
00:14:40,793 --> 00:14:41,923
はい
181
00:14:42,583 --> 00:14:43,633
よろしい
182
00:15:00,893 --> 00:15:02,403
これが僕の仕事だ
183
00:15:04,443 --> 00:15:05,773
正しいことをする
184
00:15:09,283 --> 00:15:14,493
君も私もユダヤ人だが
“正しい”の定義が違うようだ
185
00:15:17,493 --> 00:15:21,253
ホロコースト生存者から
お話を伺います
186
00:15:21,453 --> 00:15:25,303
虐殺を抽象的に
捉えるのではなく-
187
00:15:25,503 --> 00:15:28,303
当事者の声を聞くべきです
188
00:15:28,503 --> 00:15:29,963
どうぞ続けて
189
00:15:30,473 --> 00:15:33,513
ミンディー・
マーコヴィッツさんは-
190
00:15:33,843 --> 00:15:37,603
ポーランド出身で
今はニューヨークに
191
00:15:38,643 --> 00:15:40,853
お名前をどうぞ
192
00:15:43,813 --> 00:15:46,383
ミンディー・マーコヴィッツ
193
00:15:46,583 --> 00:15:48,573
アブラハム・プトゥニツキー
194
00:15:48,773 --> 00:15:50,613
エストル・シュヴァルツマン
195
00:15:50,823 --> 00:15:52,243
ワドマ・オショーシ
196
00:15:52,443 --> 00:15:53,513
イサック・ヴルフ
197
00:15:53,713 --> 00:15:55,533
サラ・ヴァイル
198
00:15:55,873 --> 00:15:58,373
出生地はどこですか?
199
00:15:58,913 --> 00:16:01,673
ポーランドのカリシュです
200
00:16:01,873 --> 00:16:02,963
ベルリン
201
00:16:03,163 --> 00:16:05,463
チェコスロバキアの
オストラバ
202
00:16:05,663 --> 00:16:07,923
ハンガリーのザラエゲルセグ
203
00:16:08,123 --> 00:16:09,473
ウィーン
204
00:16:09,673 --> 00:16:11,133
ポーランドのウッチ
205
00:16:11,673 --> 00:16:15,143
ナチス政権下で
何があったか-
206
00:16:15,723 --> 00:16:17,683
教えてください
207
00:16:20,933 --> 00:16:22,813
ゲシュタポは-
208
00:16:23,523 --> 00:16:27,613
私たちを
アパートから連れ出し
209
00:16:27,903 --> 00:16:31,653
家畜用の列車に乗せました
210
00:16:32,323 --> 00:16:33,823
異議あり
211
00:16:34,033 --> 00:16:36,243
異議の根拠は?
212
00:16:37,033 --> 00:16:41,923
マーコヴィッツさんに
起きたことは残念ですが-
213
00:16:42,123 --> 00:16:44,623
本件とは無関係です
214
00:16:45,753 --> 00:16:46,793
裁判官
215
00:16:48,293 --> 00:16:54,343
ホロコーストの真実は
頻繁かつ執拗に否定され-
216
00:16:55,433 --> 00:16:58,143
軽視され 隠されています
217
00:16:58,603 --> 00:17:02,063
ホロコーストが
起きたという事実を-
218
00:17:02,723 --> 00:17:04,933
確立することが重要です
219
00:17:05,893 --> 00:17:08,943
国による組織的な虐殺が-
220
00:17:09,563 --> 00:17:14,363
空想として
片づけられようとしています
221
00:17:14,573 --> 00:17:16,913
1100万人もの-
222
00:17:17,953 --> 00:17:23,953
男女や子供たちが
殺されたにもかかわらずです
223
00:17:25,713 --> 00:17:28,053
その虐殺を考案し-
224
00:17:28,253 --> 00:17:32,383
実行したのは
そこに座っている男です
225
00:17:33,963 --> 00:17:39,553
生存者たちの証言が
無関係だと言うのなら-
226
00:17:40,893 --> 00:17:42,723
何が関係ある?
227
00:17:44,973 --> 00:17:46,143
異議を却下する
228
00:17:47,103 --> 00:17:50,233
続けて マーコヴィッツさん
229
00:17:52,023 --> 00:17:56,783
列車には数十人が
乗せられていました
230
00:17:56,983 --> 00:17:59,793
座る場所もトイレもなく-
231
00:17:59,993 --> 00:18:01,783
息苦しかった
232
00:18:02,033 --> 00:18:06,003
看守は
私の目の前で父を撃ち-
233
00:18:07,123 --> 00:18:08,623
母も撃ちました
234
00:18:10,003 --> 00:18:11,213
そして笑った
235
00:18:11,413 --> 00:18:16,133
“お前は左 お前は右”と
選別されました
236
00:18:16,343 --> 00:18:20,183
連中は あの子を
ガス室送りにした
237
00:18:21,053 --> 00:18:25,983
遺体焼却炉から
黒い煙が上がるのが見えた
238
00:18:26,183 --> 00:18:29,273
あの子はまだ7歳だった
239
00:18:30,603 --> 00:18:32,573
私の娘は…
240
00:18:32,773 --> 00:18:35,823
彼と私は
死の行進をさせられた
241
00:18:36,033 --> 00:18:38,663
ほぼ裸で ボロボロでした
242
00:18:38,863 --> 00:18:43,523
雪が降り始め
遠くで連合国軍の銃声がした
243
00:18:43,723 --> 00:18:47,253
看守が私に命じたのは-
244
00:18:47,453 --> 00:18:52,333
遺体を共同墓地に
運ぶ役割でした
245
00:18:55,003 --> 00:18:59,223
でも私は耐えられず
逃げ出しました
246
00:19:03,763 --> 00:19:06,223
愛らしい子でした
247
00:19:07,853 --> 00:19:09,023
名はアーロン
248
00:19:11,143 --> 00:19:13,693
収容所に着いた時-
249
00:19:14,443 --> 00:19:18,533
看守は私たちを
引き離そうとしました
250
00:19:21,403 --> 00:19:23,533
でも夫のマレーは-
251
00:19:24,073 --> 00:19:27,493
息子を離そうとしなかった
252
00:19:29,123 --> 00:19:31,333
すると看守は-
253
00:19:32,583 --> 00:19:37,593
マレーの腕から
アーロンを引きはがし-
254
00:19:38,713 --> 00:19:43,473
あの子の胸を撃ったのです
255
00:19:45,763 --> 00:19:48,773
毎日 あの子が恋しい
256
00:19:49,683 --> 00:19:51,483
夫のこともね
257
00:19:51,683 --> 00:19:52,943
〈私のすべてよ〉
258
00:19:53,193 --> 00:19:58,573
あんなことがなければ
人生はまるで違ったはず
259
00:20:02,453 --> 00:20:03,953
お前のせいよ
260
00:20:06,953 --> 00:20:11,873
この日が来ることを
長い間 夢見てきた
261
00:20:13,373 --> 00:20:15,883
直接 私の思いを-
262
00:20:17,593 --> 00:20:20,303
聞かせてやりたかった
263
00:20:20,503 --> 00:20:21,513
異議あり
264
00:20:21,713 --> 00:20:24,723
ついに私の声を聞かせられる
265
00:20:24,923 --> 00:20:29,603
証人は被告人ではなく
裁判官に話すように
266
00:20:31,983 --> 00:20:35,273
私はただの若い女性でした
267
00:20:35,693 --> 00:20:38,903
マレーネの音楽で踊り-
268
00:20:39,103 --> 00:20:43,193
小説を読み
勉強するのが好きだった
269
00:20:44,323 --> 00:20:46,243
普通の人間でした
270
00:20:48,663 --> 00:20:51,163
皆 普通の人間でした
271
00:20:53,663 --> 00:20:58,673
なのに お前は
私たちを絶滅させようとした
272
00:20:59,003 --> 00:21:01,923
私たちを殺せと命じた
273
00:21:02,843 --> 00:21:04,343
でも今-
274
00:21:04,553 --> 00:21:07,183
お前はここにいる
275
00:21:07,513 --> 00:21:08,523
マーコヴィッツさん
276
00:21:08,723 --> 00:21:10,353
法が支配する場
277
00:21:10,683 --> 00:21:15,023
お前が埋めたのは
私たちという種よ
278
00:21:15,893 --> 00:21:19,063
もっと強い木に成長した
279
00:21:19,563 --> 00:21:21,613
そして私たちの枝は-
280
00:21:22,943 --> 00:21:27,783
正義という光に向かって
伸びていく
281
00:21:27,993 --> 00:21:29,023
マーコヴィッツさん
282
00:21:29,223 --> 00:21:32,453
語り継ぐために生き延びた
283
00:21:32,913 --> 00:21:34,623
決して-
284
00:21:35,463 --> 00:21:39,343
世界中の人々が
忘れないように
285
00:21:39,543 --> 00:21:41,033
そこまでに
286
00:21:41,233 --> 00:21:43,173
これで終わりよ
287
00:21:47,513 --> 00:21:51,723
あの男に聞かせる価値はない
288
00:21:52,223 --> 00:21:53,893
私の呼吸や-
289
00:21:54,853 --> 00:21:58,733
考えや言葉を
290
00:22:00,813 --> 00:22:02,523
以上です
291
00:22:02,903 --> 00:22:04,233
弁護人?
292
00:22:06,743 --> 00:22:08,533
質問はありません
293
00:22:08,743 --> 00:22:09,573
〈ダメだ〉
294
00:22:14,583 --> 00:22:16,333
依頼人と話を
295
00:22:19,963 --> 00:22:22,713
反対尋問を 彼女は嘘つきだ
296
00:22:22,923 --> 00:22:23,973
それは違う
297
00:22:24,173 --> 00:22:25,343
嘘つきだ
298
00:22:25,543 --> 00:22:28,723
他の証人も嘘をついてたら…
299
00:22:28,923 --> 00:22:30,183
それはない
300
00:22:30,383 --> 00:22:31,433
嘘を暴け
301
00:22:31,643 --> 00:22:32,473
弁護人?
302
00:22:32,683 --> 00:22:34,263
すぐ済みます
303
00:22:35,523 --> 00:22:38,443
全員 誇張して話してる
304
00:22:38,643 --> 00:22:41,773
国外へ移動させただけだ
305
00:22:42,113 --> 00:22:43,653
質問はありません
306
00:22:43,853 --> 00:22:47,193
いいや 質問はたくさんある
307
00:22:51,493 --> 00:22:52,123
何を?
308
00:22:52,323 --> 00:22:53,283
尋問しろ
309
00:22:53,833 --> 00:22:55,243
ならクビだ
310
00:22:57,703 --> 00:22:59,253
自分で弁護を?
311
00:22:59,453 --> 00:23:00,593
弁護人
312
00:23:00,793 --> 00:23:02,633
少しお待ちを
313
00:23:03,293 --> 00:23:07,183
判事や世間が
妄言を信じるとでも?
314
00:23:07,383 --> 00:23:09,683
他に弁護する人はいない
315
00:23:09,883 --> 00:23:14,013
なのに あなたは
僕に大嘘をつけと?
316
00:23:14,513 --> 00:23:18,393
証人の言葉をねじ曲げ
粗探しをしろと?
317
00:23:19,773 --> 00:23:21,143
死刑になるぞ
318
00:23:22,853 --> 00:23:23,943
いいのか?
319
00:23:27,823 --> 00:23:29,823
質問はありません
320
00:23:30,283 --> 00:23:32,163
証人は下がって
321
00:23:32,663 --> 00:23:34,413
本日はこれにて閉廷
322
00:23:34,623 --> 00:23:36,543
公判3日目の今日-
323
00:23:36,743 --> 00:23:41,963
フランクル検事による弁論が
予定されています
324
00:23:59,603 --> 00:24:03,563
この男がすべての元凶です
325
00:24:04,523 --> 00:24:07,743
1935年
ナチスは人種法を定め-
326
00:24:07,943 --> 00:24:10,823
ユダヤ人の市民権を剥奪
327
00:24:11,023 --> 00:24:13,823
当時のドイツの首相は?
328
00:24:14,953 --> 00:24:15,703
ヒトラーです
329
00:24:16,993 --> 00:24:22,173
1941年 ナチスはソ連に侵攻し
ユダヤ人の虐殺を開始
330
00:24:22,373 --> 00:24:26,383
当時のドイツの首相は
誰でしたか?
331
00:24:27,423 --> 00:24:28,513
ヒトラーです
332
00:24:28,713 --> 00:24:31,893
1942年1月の
ヴァンゼー会議では-
333
00:24:32,093 --> 00:24:35,433
“最終的解決”が話し合われた
334
00:24:35,633 --> 00:24:39,713
ユダヤ人絶滅計画を
協議するよう-
335
00:24:39,913 --> 00:24:45,023
ナチス高官に命令したのは
ほかならぬ彼です
336
00:24:46,063 --> 00:24:47,733
地球は丸い
337
00:24:50,153 --> 00:24:51,533
空は青い
338
00:24:53,493 --> 00:24:59,033
ヒトラーには1100万人を
殺した責任がある
339
00:24:59,743 --> 00:25:01,873
ユダヤ人だけじゃない
340
00:25:02,203 --> 00:25:03,453
ロマ人や-
341
00:25:04,413 --> 00:25:06,083
同性愛者
342
00:25:06,923 --> 00:25:08,333
反体制派
343
00:25:08,833 --> 00:25:10,003
共産主義者
344
00:25:10,293 --> 00:25:11,713
ポーランド人
345
00:25:12,053 --> 00:25:15,593
そして無数の人々が殺された
346
00:25:15,973 --> 00:25:20,553
彼の統治下で
大量虐殺が起きたのです
347
00:25:26,273 --> 00:25:28,193
検察側からは以上です
348
00:26:31,333 --> 00:26:32,463
〈はい〉
349
00:26:32,883 --> 00:26:35,963
ハインツ・リヒターか?
350
00:26:38,343 --> 00:26:39,473
誰だ?
351
00:26:39,763 --> 00:26:41,183
切るな
352
00:26:42,263 --> 00:26:47,433
生存者の女が君を見つけたと
伝えたくてね
353
00:26:48,183 --> 00:26:52,153
君が先に
彼女を見つける方が賢明だ
354
00:26:52,363 --> 00:26:54,443
意味は分かるね?
355
00:26:54,653 --> 00:26:55,453
あんたは?
356
00:26:55,653 --> 00:26:59,623
彼女の名前は
ルース・ハイデルバウム
357
00:26:59,823 --> 00:27:03,953
住所はブルックリン
73丁目 2513番地
358
00:27:04,153 --> 00:27:05,353
書き留めた?
359
00:27:05,553 --> 00:27:06,023
誰だ?
360
00:27:06,223 --> 00:27:08,003
〈忠誠こそ我が名誉〉
361
00:27:18,593 --> 00:27:19,593
もしもし
362
00:27:20,383 --> 00:27:23,393
私よ 様子が気になって
363
00:27:23,843 --> 00:27:25,713
大丈夫よ ミンディー
364
00:27:25,903 --> 00:27:26,973
ありがとう
365
00:27:28,223 --> 00:27:30,433
でも明日 話がある
366
00:27:30,813 --> 00:27:34,863
実は分かったことがあるの
367
00:27:45,623 --> 00:27:47,753
公判は5日目を迎え-
368
00:27:47,953 --> 00:27:52,403
クレイマー弁護士による
弁論が始まりました
369
00:27:52,603 --> 00:27:56,173
〈弁護側は
もう後がありません〉
370
00:27:56,373 --> 00:28:00,133
世論の関心は
1点に集まっています
371
00:28:00,343 --> 00:28:03,643
選択肢がなくなった弁護人は
372
00:28:03,843 --> 00:28:09,103
ヒトラーを証言台に
立たせるのでしょうか
373
00:28:09,853 --> 00:28:13,233
奴を証言台に立たせてはダメだ
374
00:28:14,653 --> 00:28:15,283
なぜ?
375
00:28:15,483 --> 00:28:16,023
なぜ?
376
00:28:17,113 --> 00:28:19,073
演説させる気か?
377
00:28:19,693 --> 00:28:25,363
世界中の人が聞くんだぞ
ショーにしてはいけない
378
00:28:27,623 --> 00:28:29,203
彼には権利がある
379
00:28:31,123 --> 00:28:32,203
その代償は?
380
00:28:32,543 --> 00:28:33,083
オリヴァー
381
00:28:33,293 --> 00:28:36,593
奴は思想を植えつけ
嘘をつき-
382
00:28:36,793 --> 00:28:41,303
人々を洗脳して扇動し
次世代を育てる気だ
383
00:28:45,803 --> 00:28:47,143
証言させるな
384
00:28:47,513 --> 00:28:49,723
反対尋問を頑張れ
385
00:28:53,063 --> 00:28:54,063
責任を取れる?
386
00:28:54,263 --> 00:28:55,813
彼の権利だ
387
00:28:56,103 --> 00:28:59,153
彼に権利がないなら我々は?
388
00:29:08,323 --> 00:29:12,503
次世代のネオナチを
生み出したいのか?
389
00:29:13,833 --> 00:29:18,483
人種差別や反ユダヤ主義に
大量殺人
390
00:29:18,683 --> 00:29:21,593
奴を証言台に立たせ-
391
00:29:22,463 --> 00:29:24,973
演説をさせたら…
392
00:29:28,683 --> 00:29:30,143
奴はどう思う?
393
00:29:31,473 --> 00:29:33,023
権利を奪えば-
394
00:29:34,683 --> 00:29:36,643
彼はどう思う?
395
00:29:37,273 --> 00:29:39,533
この裁判を見せしめや-
396
00:29:39,733 --> 00:29:43,653
彼をつるし上げる場に
してはダメだ
397
00:29:43,943 --> 00:29:47,403
弁護の機会を奪えば
我々は-
398
00:29:49,033 --> 00:29:50,663
彼と同類になる
399
00:29:54,503 --> 00:29:56,373
君はユダヤ人だ
400
00:29:57,503 --> 00:29:58,503
分かってる
401
00:29:59,123 --> 00:30:01,543
君はユダヤ人だ
402
00:30:03,673 --> 00:30:06,173
奴を証言台に立たせたら-
403
00:30:11,053 --> 00:30:15,523
君だけでなく
ユダヤ人全員に影響が及ぶ
404
00:30:19,523 --> 00:30:22,573
我々は何と言われる?
405
00:30:24,153 --> 00:30:26,033
だからやるんだ
406
00:30:26,743 --> 00:30:29,493
ユダヤ人の尊厳のために
407
00:30:34,743 --> 00:30:39,833
真実のみを述べることを
誓いますか?
408
00:30:40,123 --> 00:30:41,833
誓います
409
00:30:45,753 --> 00:30:47,383
策略の一環か?
410
00:30:48,343 --> 00:30:51,593
世界中で放送されるのよ
411
00:30:52,223 --> 00:30:53,723
何か企んでる
412
00:30:56,853 --> 00:31:00,253
心配なのは軍警察の連中だ
413
00:31:00,453 --> 00:31:02,443
全員 調べてある
414
00:31:02,643 --> 00:31:05,983
経歴や資格 身元は問題ない
415
00:31:06,903 --> 00:31:08,693
用心を怠るな
416
00:31:17,293 --> 00:31:20,133
弁護側は
ヒトラーに証言させ-
417
00:31:20,333 --> 00:31:24,383
部下による行動だと
主張する作戦です
418
00:31:24,583 --> 00:31:28,553
600万人のユダヤ人殺害を
命じた?
419
00:31:30,383 --> 00:31:31,553
いいや
420
00:31:33,183 --> 00:31:35,723
6000人のユダヤ人殺害は?
421
00:31:36,353 --> 00:31:37,393
命じてない
422
00:31:38,393 --> 00:31:41,193
1人のユダヤ人殺害は?
423
00:31:41,603 --> 00:31:46,613
ユダヤ人の殺害を
命じたことはない
424
00:31:46,813 --> 00:31:51,903
どの資料にも
私が命じたとは書かれていない
425
00:31:54,033 --> 00:31:55,993
アメリカ人は-
426
00:31:56,533 --> 00:32:02,083
アメリカ先住民を殺し
アフリカ人を奴隷にした
427
00:32:02,293 --> 00:32:06,963
イギリス人はボーア人を
強制収容所に入れ-
428
00:32:07,173 --> 00:32:11,513
ソビエト人は
大勢の市民を殺した
429
00:32:11,713 --> 00:32:16,853
なのに君たちはそこに座り
私を裁くのか?
430
00:32:21,183 --> 00:32:22,733
質問は以上です
431
00:32:25,153 --> 00:32:26,443
検察側
432
00:32:31,903 --> 00:32:37,533
ドイツの法律に従っただけだと
言いましたね?
433
00:32:37,913 --> 00:32:39,373
そうだ
434
00:32:40,493 --> 00:32:44,383
あなたは ただ
戦時中の職務を遂行し-
435
00:32:44,583 --> 00:32:47,843
国際的な規律を守っただけ?
436
00:32:48,963 --> 00:32:50,213
そうだ
437
00:32:50,423 --> 00:32:54,433
総統在任中に
1人の殺害命令も-
438
00:32:55,383 --> 00:32:57,183
出していない?
439
00:32:58,103 --> 00:32:59,433
そうだ
440
00:33:00,013 --> 00:33:03,353
私は無実だ 何もしとらん
441
00:33:04,063 --> 00:33:07,483
法を犯していないなら
なぜ逃亡を?
442
00:33:08,733 --> 00:33:13,163
なぜアルゼンチンの屋敷に
隠れてたんです?
443
00:33:13,363 --> 00:33:14,533
隠れてない
444
00:33:14,733 --> 00:33:16,913
では何をしていた?
445
00:33:17,323 --> 00:33:18,323
休暇だ
446
00:33:18,573 --> 00:33:19,743
休暇?
447
00:33:20,783 --> 00:33:22,583
30年間も?
448
00:33:23,163 --> 00:33:24,583
当然の権利だ
449
00:33:25,253 --> 00:33:30,713
アルゼンチンの別荘で
日光浴を楽しんでいた
450
00:33:31,173 --> 00:33:32,633
羽を伸ばし-
451
00:33:32,833 --> 00:33:38,093
回顧録の新しい章を
執筆していたんだ
452
00:33:38,433 --> 00:33:42,603
それから復帰に向け
準備もしていた
453
00:33:44,853 --> 00:33:46,273
何に復帰を?
454
00:33:47,563 --> 00:33:48,903
政治さ
455
00:33:50,193 --> 00:33:55,443
表舞台に復帰して
歓迎されると思っていた?
456
00:33:55,863 --> 00:33:59,783
奇跡の復活劇は
皆 好きだろ?
457
00:34:00,873 --> 00:34:05,833
あなたの政治思想の基である
“支配民族”とは?
458
00:34:06,033 --> 00:34:08,133
異議あり 無関係です
459
00:34:08,333 --> 00:34:11,283
彼を突き動かしたのは-
460
00:34:11,483 --> 00:34:14,263
支配民族という嘘の概念です
461
00:34:14,463 --> 00:34:18,053
犯罪の立証には
意図を立証しないと
462
00:34:18,303 --> 00:34:21,063
慎重に進めるように
463
00:34:21,263 --> 00:34:22,293
では-
464
00:34:22,493 --> 00:34:27,143
この支配民族の理論を
説明してください
465
00:34:27,433 --> 00:34:28,563
どんな嘘です?
466
00:34:28,773 --> 00:34:31,593
理論ではない 事実だ
467
00:34:31,793 --> 00:34:33,653
なら なぜここに?
468
00:34:35,783 --> 00:34:39,573
囚人服を着て
手錠をはめられてる
469
00:34:40,493 --> 00:34:43,623
王様がする格好ではない
470
00:34:43,833 --> 00:34:46,483
ユダヤ人の陰謀のせいだ
471
00:34:46,683 --> 00:34:49,293
ユダヤ人の陰謀ですか
472
00:34:49,493 --> 00:34:50,803
昔ながらの嘘だ
473
00:34:51,003 --> 00:34:51,423
異議あり
474
00:34:51,623 --> 00:34:52,073
却下
475
00:34:52,273 --> 00:34:55,473
つまりユダヤ人が悪いと?
476
00:34:55,673 --> 00:34:57,493
お前らの嘘のせいだ
477
00:34:57,693 --> 00:34:59,883
どんな嘘です?
478
00:35:00,133 --> 00:35:02,973
私が関わったという嘘だ
479
00:35:03,173 --> 00:35:06,103
では あなたは無関係だと?
480
00:35:06,303 --> 00:35:11,113
大勢の男女や子供
幼児の虐殺に関わってない?
481
00:35:11,313 --> 00:35:12,983
そのとおりだ
482
00:35:14,063 --> 00:35:18,113
あなたの信奉者が聞いたら
失望しますね
483
00:35:20,033 --> 00:35:25,543
今も大勢の差別主義者が
あなたを崇拝している
484
00:35:25,743 --> 00:35:30,873
600万人ものユダヤ人を
虐殺した首謀者をね
485
00:35:31,583 --> 00:35:34,963
あなたは他にもロマ人や-
486
00:35:36,593 --> 00:35:38,053
同性愛者を殺した
487
00:35:40,303 --> 00:35:41,433
大勢ね
488
00:35:42,843 --> 00:35:46,013
あなたを崇あがめるのは
間違いだと?
489
00:35:46,473 --> 00:35:48,273
間違いではない
490
00:35:48,893 --> 00:35:51,893
私は多くを成し遂げてきた
491
00:35:52,733 --> 00:35:55,443
改革と革命を起こし-
492
00:35:55,643 --> 00:36:00,283
この世界に
秩序をもたらしたんだぞ
493
00:36:00,483 --> 00:36:03,573
つまりホロコーストの責任者?
494
00:36:04,203 --> 00:36:05,203
私は…
495
00:36:05,403 --> 00:36:07,543
崇めるのは間違い?
496
00:36:07,743 --> 00:36:08,563
いや…
497
00:36:08,763 --> 00:36:12,843
ホロコーストへの関与を
否定するのか-
498
00:36:13,043 --> 00:36:17,903
大勢の人を虐殺したことに
誇りを持つのか
499
00:36:18,103 --> 00:36:19,513
両方はあり得ない
500
00:36:19,713 --> 00:36:24,243
ユダヤ人はいつもこうだ
言葉をねじ曲げる
501
00:36:24,443 --> 00:36:28,583
ホロコーストは
ユダヤ人の責任だ
502
00:36:28,783 --> 00:36:31,523
ええ すべて我々の責任です
503
00:36:31,723 --> 00:36:36,103
疫病や地震に大恐慌
504
00:36:36,733 --> 00:36:39,023
世界中の戦争に-
505
00:36:40,283 --> 00:36:42,573
病気や飢餓もね
506
00:36:42,773 --> 00:36:46,543
苦しみや不幸に あらゆる悪
507
00:36:46,743 --> 00:36:51,793
この世の暗闇はすべて
お前らがつくり出した
508
00:36:52,833 --> 00:36:54,543
お前らが悪い
509
00:36:55,423 --> 00:36:58,013
害虫め お前らはクズだ
510
00:36:58,213 --> 00:36:59,723
だから隠れてた?
511
00:36:59,923 --> 00:37:00,883
隠れてない
512
00:37:01,083 --> 00:37:04,513
あなたは取るに足りない
大バカ者で-
513
00:37:04,713 --> 00:37:09,393
麻薬に溺れ 憎悪に満ち
哀れで間違っている
514
00:37:09,593 --> 00:37:12,693
恐怖という卑劣な手段で-
515
00:37:12,893 --> 00:37:17,943
悪者をつくり上げ
無知な人々に憎悪を植えつけた
516
00:37:18,143 --> 00:37:20,193
権力を守るために
517
00:37:20,403 --> 00:37:21,073
異議あり
518
00:37:21,273 --> 00:37:21,973
認める
519
00:37:22,173 --> 00:37:24,823
私は今も党の指導者だ
520
00:37:25,023 --> 00:37:26,953
ナチ党は消えた
521
00:37:27,153 --> 00:37:28,493
帝国の指導者だ
522
00:37:28,703 --> 00:37:32,043
西ドイツは
とっくに民主化した
523
00:37:32,243 --> 00:37:34,543
ドイツの話だと?
524
00:37:34,743 --> 00:37:37,503
私が変化を起こすのだ
525
00:37:37,703 --> 00:37:41,003
人々の心に訴えかけ-
526
00:37:41,253 --> 00:37:44,173
彼らの血に火をつける
527
00:37:46,173 --> 00:37:49,853
そうだ 私が命令を下した
528
00:37:50,053 --> 00:37:53,473
私にはビジョンがあった
529
00:37:53,933 --> 00:37:56,183
当然 私の指示だ
530
00:37:58,063 --> 00:37:58,693
静粛に
531
00:37:59,063 --> 00:38:03,683
私の信奉者は
これからも私についてくる
532
00:38:03,883 --> 00:38:04,743
いいな?
533
00:38:04,943 --> 00:38:05,613
ええ
534
00:38:05,823 --> 00:38:06,903
分かったか?
535
00:38:07,453 --> 00:38:08,413
ええ
536
00:38:10,533 --> 00:38:15,503
我々は毎日
一瞬も気を抜かず闘いますよ
537
00:38:20,173 --> 00:38:24,803
憎しみや無知 恐怖が
この集団主義的社会から-
538
00:38:25,003 --> 00:38:27,973
消えないことは知っています
539
00:38:28,173 --> 00:38:31,053
だが あなたの居場所は消える
540
00:38:31,933 --> 00:38:34,943
いつか新たな指導者が現れる
541
00:38:35,143 --> 00:38:39,063
新たな詐欺師が
新たな手段を用いてね
542
00:38:39,273 --> 00:38:43,073
だが やることは
昔と変わらない
543
00:38:43,523 --> 00:38:48,533
ありもしない恐怖をあおり
嘘や陰謀を広める
544
00:38:49,823 --> 00:38:53,623
そして我々は
その人物とも闘う
545
00:38:54,743 --> 00:38:55,623
必ずね
546
00:39:01,373 --> 00:39:02,753
以上です
547
00:39:22,233 --> 00:39:26,113
2日間の審議を経て
今日の午後-
548
00:39:26,863 --> 00:39:31,283
世界中が見守る中
判決が下されます
549
00:39:43,133 --> 00:39:45,383
我々 裁判官一同は
550
00:39:45,583 --> 00:39:50,343
本法廷での証言や弁論に
注意深く耳を傾け-
551
00:39:50,553 --> 00:39:54,433
すべての資料と証拠を吟味した
552
00:39:57,813 --> 00:40:00,983
被告人をガラスブースの外へ
553
00:40:11,493 --> 00:40:12,453
アドルフ・ヒトラー
554
00:40:14,283 --> 00:40:18,623
平和に対する罪について
本法廷は被告人を-
555
00:40:18,823 --> 00:40:20,253
有罪とする
556
00:40:24,173 --> 00:40:25,213
やったわ
557
00:40:30,633 --> 00:40:33,593
戦争犯罪について 有罪
558
00:40:34,223 --> 00:40:37,433
人道に対する罪について 有罪
559
00:40:38,353 --> 00:40:41,773
殺人に関する共同謀議について
560
00:40:42,523 --> 00:40:43,523
有罪
561
00:40:46,483 --> 00:40:47,843
アドルフ・ヒトラー
562
00:40:48,043 --> 00:40:53,363
よって あなたを
仮釈放なしの終身刑に処す
563
00:41:24,143 --> 00:41:27,153
すべての罪で有罪です
564
00:42:33,633 --> 00:42:36,953
〈おい 一体どうした?〉
565
00:42:37,153 --> 00:42:38,223
〈マズいぞ〉
566
00:42:38,593 --> 00:42:39,553
〈医療班を〉
567
00:42:39,883 --> 00:42:40,513
〈クソ〉
568
00:42:40,723 --> 00:42:43,143
〈救急車を呼べ〉
569
00:42:44,393 --> 00:42:47,103
〈早く誰か来てくれ!〉
570
00:42:47,313 --> 00:42:48,893
〈心臓発作だ〉
571
00:42:55,653 --> 00:43:00,113
ヒトラーが心臓発作で
搬送されたそうよ
572
00:43:00,953 --> 00:43:01,913
行こう
573
00:43:02,243 --> 00:43:04,623
追うわよ 何か企んでる
574
00:43:28,643 --> 00:43:31,313
〈病院到着まで7分〉
575
00:43:51,373 --> 00:43:53,713
〈病院到着まで6分〉
576
00:43:53,923 --> 00:43:55,423
病院まで6分
577
00:43:55,753 --> 00:43:59,173
病室は私が見張る
外をお願い
578
00:43:59,423 --> 00:44:01,553
行き先が病院ならね
579
00:44:02,013 --> 00:44:03,793
誰か予備の銃を
580
00:44:03,993 --> 00:44:04,933
どうぞ
581
00:44:05,763 --> 00:44:07,683
用意がいいな
582
00:44:07,893 --> 00:44:08,973
さすがだ
583
00:44:24,953 --> 00:44:25,893
急いで
584
00:44:26,093 --> 00:44:27,583
ミリー 追って
585
00:44:29,293 --> 00:44:29,913
つかまって
586
00:44:32,333 --> 00:44:33,163
〈どこへ?〉
587
00:44:33,793 --> 00:44:37,343
〈何をしてる?
病院はあっちだ〉
588
00:44:38,043 --> 00:44:38,753
ハイル・ヒトラー
589
00:44:53,813 --> 00:44:54,733
〈あと10秒〉
590
00:44:59,113 --> 00:45:00,613
〈今だ やれ〉
591
00:45:03,533 --> 00:45:04,203
〈今だ〉
592
00:45:05,533 --> 00:45:06,073
危ない
593
00:45:06,283 --> 00:45:07,203
そんな
594
00:45:12,453 --> 00:45:13,293
ジョー!
595
00:45:50,663 --> 00:45:52,833
〈急ぎましょう 総統〉
596
00:46:02,173 --> 00:46:03,513
〈足元に注意を〉
597
00:46:10,223 --> 00:46:12,223
〈うまくいったな〉
598
00:46:12,603 --> 00:46:13,853
〈久しぶり〉
599
00:46:15,273 --> 00:46:16,143
お手柄ね
600
00:46:16,433 --> 00:46:18,273
救い出せました
601
00:46:18,853 --> 00:46:21,773
いいえ 救ってないわ
602
00:46:27,953 --> 00:46:29,243
〈何をしてる?〉
603
00:46:29,443 --> 00:46:31,993
法廷での無様な姿が-
604
00:46:32,373 --> 00:46:34,543
世界中に中継された
605
00:46:34,833 --> 00:46:35,953
検事は正しい
606
00:46:36,453 --> 00:46:41,713
あなたは哀れで憎悪に満ちた
大バカ者だった
607
00:46:46,053 --> 00:46:47,093
よせ
608
00:46:47,303 --> 00:46:49,433
道を譲る時が来た
609
00:46:49,763 --> 00:46:52,433
私が王冠を引き継ぐわ
610
00:46:53,853 --> 00:46:59,523
でも またあなたが
捕まるリスクは冒せないから
611
00:46:59,893 --> 00:47:01,273
ここで殺す
612
00:47:01,563 --> 00:47:06,893
遺体は燃やして
鮮やかに高飛びしたことにする
613
00:47:07,083 --> 00:47:10,243
二度と見つかることはない
614
00:47:11,663 --> 00:47:12,953
〈問題がある〉
615
00:47:14,833 --> 00:47:16,123
お前には無理だ
616
00:47:18,453 --> 00:47:23,633
あなたを2度も救ったのよ
私の方がふさわしい
617
00:47:26,803 --> 00:47:27,673
やって
618
00:47:45,193 --> 00:47:48,153
残念だが女王じゃダメだ
619
00:47:50,453 --> 00:47:51,823
だが俺なら?
620
00:47:52,493 --> 00:47:53,873
俺が率いる
621
00:47:55,873 --> 00:47:56,783
俺が未来だ
622
00:47:59,793 --> 00:48:00,793
行こう
623
00:48:02,333 --> 00:48:04,083
何が望みだ?
624
00:48:04,423 --> 00:48:07,253
俺を後継者に指名しろ
625
00:48:07,923 --> 00:48:09,803
皆が納得するように
626
00:48:11,803 --> 00:48:15,183
刑務所にいる間に
軍隊をつくった
627
00:48:16,183 --> 00:48:18,773
連中は戦い方を知ってる
628
00:48:19,473 --> 00:48:20,773
俺が率いる
629
00:48:21,563 --> 00:48:24,313
今 ヘリが迎えに来る
630
00:48:28,323 --> 00:48:29,653
伏せろ
631
00:48:51,843 --> 00:48:53,263
トラヴィス
632
00:48:53,883 --> 00:48:56,053
トラヴィス どこだ?
633
00:49:16,073 --> 00:49:17,123
俺を見ろ
634
00:49:17,323 --> 00:49:18,413
見るんだ
635
00:49:25,043 --> 00:49:25,873
ジョナ
636
00:49:29,043 --> 00:49:31,093
〈今すぐ銃を下ろせ〉
637
00:49:32,593 --> 00:49:35,973
〈ひざまずけ
地面に伏せろ〉
638
00:49:38,593 --> 00:49:40,223
ジョナ
639
00:49:45,103 --> 00:49:45,643
〈よせ〉
640
00:49:49,063 --> 00:49:51,733
〈撃たないでくれ〉
641
00:50:09,003 --> 00:50:10,003
〈どこだ?〉
642
00:50:12,213 --> 00:50:13,763
救急車を呼べ
643
00:50:14,963 --> 00:50:17,263
早く救急車を!
644
00:50:37,283 --> 00:50:39,373
〈このロウソクの火で-〉
645
00:50:39,573 --> 00:50:43,283
〈ルースの魂を
天国へと運びたまえ〉
646
00:50:43,913 --> 00:50:44,833
アーメン
647
00:50:45,503 --> 00:50:47,713
ルースの死の2ヵ月後
648
00:50:47,913 --> 00:50:49,463
1977年
649
00:50:52,173 --> 00:50:53,593
知りたかった
650
00:50:57,633 --> 00:50:59,683
本当のサフタを
651
00:51:00,013 --> 00:51:02,793
君は本当の彼女を知ってる
652
00:51:02,993 --> 00:51:04,973
いや それは違う
653
00:51:05,353 --> 00:51:10,143
ナチスを狩ってたサフタを
知らなかった
654
00:51:10,813 --> 00:51:12,313
自警団のサフタも-
655
00:51:14,943 --> 00:51:17,193
若い頃のサフタも
656
00:51:18,323 --> 00:51:21,663
でも あなたは
すべて知ってる
657
00:51:21,863 --> 00:51:25,373
私は長いこと生きてきて-
658
00:51:25,573 --> 00:51:28,793
人間の様々な面を見てきた
659
00:51:29,213 --> 00:51:32,483
裏表のある人や
ドッペルゲンガー
660
00:51:32,683 --> 00:51:35,003
天使と怪物もいた
661
00:51:36,673 --> 00:51:38,673
だが結局のところ…
662
00:51:43,263 --> 00:51:45,183
本当の自分は1つだ
663
00:51:45,813 --> 00:51:50,113
皆 本当の自分を
誰に見せるか選ぶ
664
00:51:50,313 --> 00:51:53,813
そしてルースは君を選んだ
665
00:51:56,023 --> 00:52:01,203
ジョナ 君だけが
本当の彼女を知っていた
666
00:52:01,533 --> 00:52:03,243
彼女は月を-
667
00:52:03,443 --> 00:52:07,333
裏切り者の友人を
見るような目で見てた
668
00:52:09,623 --> 00:52:14,093
サフタは母親の顔を
忘れることを恐れてた
669
00:52:14,293 --> 00:52:18,863
彼女は生存者としてのみ
扱われるのを嫌がった
670
00:52:19,063 --> 00:52:23,803
でも生き延びたことに
いつだって感謝してた
671
00:52:24,843 --> 00:52:26,763
いろんな顔があった
672
00:52:28,013 --> 00:52:30,273
笑うたびウィンクを
673
00:52:30,523 --> 00:52:34,693
まつ毛が抜けるたび
願い事をするのが-
674
00:52:35,613 --> 00:52:36,993
大好きだった
675
00:52:37,193 --> 00:52:38,523
素敵なことだ
676
00:52:38,903 --> 00:52:41,443
彼女は君のおかげで-
677
00:52:42,573 --> 00:52:44,073
解放された
678
00:52:45,073 --> 00:52:47,453
彼女には君がいた
679
00:52:48,873 --> 00:52:53,623
君は彼女のことを
1人の人間として-
680
00:52:55,003 --> 00:52:56,713
見ていたろ
681
00:52:57,043 --> 00:53:00,003
誰もがそれを望んでいる
682
00:53:00,963 --> 00:53:05,303
もしかしたら
見てもらうことこそ-
683
00:53:06,303 --> 00:53:08,103
必要なのかも
684
00:53:10,433 --> 00:53:15,563
不条理な人生の褒美は
誰かに見てもらうこと
685
00:53:17,563 --> 00:53:18,733
単純なことだ
686
00:53:21,033 --> 00:53:22,613
他に何がある?
687
00:53:24,403 --> 00:53:26,533
見てもらう以外に
688
00:53:59,313 --> 00:54:00,313
やあ
689
00:54:01,483 --> 00:54:02,533
起きた?
690
00:54:10,743 --> 00:54:12,033
すまない
691
00:54:30,683 --> 00:54:33,353
“あなたは真のヒーロー”
692
00:54:35,103 --> 00:54:37,443
急いで 遅れちゃう
693
00:54:38,193 --> 00:54:42,823
そっちこそ
1時間もシャワーを
“ありがとう ミリー”
694
00:54:44,823 --> 00:54:45,663
はい
695
00:54:45,863 --> 00:54:49,993
ハンデルマン議員より
お電話です
696
00:54:50,873 --> 00:54:51,953
モリス捜査官
697
00:54:52,153 --> 00:54:53,083
リズ
698
00:54:54,453 --> 00:54:55,703
久しぶりね
699
00:54:56,253 --> 00:55:00,963
長い道のりだったけど
あなたはよくやった
700
00:55:01,163 --> 00:55:02,043
何?
701
00:55:02,383 --> 00:55:04,343
ヒトラーを捕まえた
702
00:55:05,343 --> 00:55:09,133
あなたに
議会名誉黄金勲章が贈られる
703
00:55:10,473 --> 00:55:12,433
いい知らせでしょ
704
00:55:19,233 --> 00:55:20,693
私が-
705
00:55:22,023 --> 00:55:24,613
プレンツ司教を撃った
706
00:55:28,363 --> 00:55:31,453
ワシントンDCで待ってる
707
00:55:32,113 --> 00:55:33,913
あなたはヒーローよ
708
00:55:34,743 --> 00:55:37,243
世界にはヒーローが必要
709
00:55:57,353 --> 00:55:59,773
急がないと遅れるわ
710
00:56:14,953 --> 00:56:16,533
〈おめでとう〉
711
00:56:28,213 --> 00:56:31,623
同伴者がいないなんて残念
712
00:56:31,823 --> 00:56:32,803
いるさ
713
00:56:35,893 --> 00:56:36,893
まさか…
714
00:56:37,093 --> 00:56:38,603
持ち歩いてる
715
00:56:39,223 --> 00:56:40,393
常にね
716
00:56:40,983 --> 00:56:42,643
おバカさんね
717
00:56:42,893 --> 00:56:44,483
でもオスカーを取った
718
00:56:46,563 --> 00:56:48,193
ジョーから連絡は?
719
00:56:48,863 --> 00:56:54,243
留守電の声は明るかった
元気だといいな
720
00:56:54,993 --> 00:56:56,533
どこにいようと
721
00:56:57,583 --> 00:56:59,743
君も元気そうだ
722
00:56:59,993 --> 00:57:01,663
あなたもね
723
00:57:04,043 --> 00:57:05,133
友情に
724
00:57:05,333 --> 00:57:06,293
乾杯
725
00:57:09,383 --> 00:57:10,803
どうやって飲む?
726
00:57:13,513 --> 00:57:16,263
1人で踊る気はない 来て
727
00:57:16,473 --> 00:57:20,183
分かったよ
オスカー像も一緒だ
728
00:57:20,643 --> 00:57:22,603
踊りたいらしい
729
00:57:22,803 --> 00:57:23,683
どうぞ
730
00:57:30,483 --> 00:57:33,533
ジョナ おめでとう
731
00:57:34,203 --> 00:57:38,573
お義母さんの
乾杯の挨拶があるんだ
732
00:57:43,543 --> 00:57:46,423
ルースは誇りに思うはずよ
733
00:57:47,713 --> 00:57:50,793
今のあなたを見たら
734
00:57:53,463 --> 00:57:58,013
私は大勢の怪物を見てきたけど
あなたは違う
735
00:57:59,723 --> 00:58:02,513
君もね 知ってた?
736
00:58:05,603 --> 00:58:07,233
ジョナ 捜したわ
737
00:58:07,433 --> 00:58:10,283
今すぐダンスフロアへ
738
00:58:10,483 --> 00:58:11,573
分かったよ
739
00:58:43,103 --> 00:58:45,603
〈45278番 夕食だ〉
740
00:58:51,313 --> 00:58:54,193
〈45278番?〉
741
00:58:56,153 --> 00:58:58,453
〈私を誰だと思ってる?〉
742
00:59:01,623 --> 00:59:03,913
〈私を誰だと思ってる?〉
743
00:59:05,163 --> 00:59:07,043
〈私を誰だと思ってる?〉
744
00:59:08,873 --> 00:59:11,713
〈私を誰だと思ってる?〉
745
00:59:13,133 --> 00:59:15,213
〈私を誰だと思ってる?〉
746
00:59:21,513 --> 00:59:22,683
おかえり
747
00:59:24,223 --> 00:59:26,063
ヴェロニクは?
748
00:59:26,603 --> 00:59:30,233
ヴェロニクは
相変わらず退屈だった
749
00:59:30,983 --> 00:59:33,823
いい所に住んでるのね
750
00:59:34,023 --> 00:59:35,883
うちとは大違い
751
00:59:36,083 --> 00:59:37,973
すぐクララが戻る
752
00:59:38,173 --> 00:59:40,323
あと14分ってとこね
753
00:59:40,533 --> 00:59:43,623
さっきまで
サン・ドミニク通りに
754
00:59:46,453 --> 00:59:48,083
俺は足を洗った
755
00:59:48,333 --> 00:59:49,713
知ってる
756
00:59:50,293 --> 00:59:54,173
今日は結婚祝いを
渡しに来ただけ
757
00:59:54,373 --> 00:59:56,923
贈り物が好きなの 開けて
758
00:59:59,593 --> 01:00:03,313
ミリーと君からは
既にもらった
759
01:00:03,513 --> 01:00:06,223
これは私から 彼女は反対する
760
01:00:09,273 --> 01:00:13,983
ハヴァの家を片づけてる時に
見つけたの
761
01:00:15,773 --> 01:00:16,773
何だ?
762
01:00:17,783 --> 01:00:19,363
通話記録よ
763
01:00:19,573 --> 01:00:22,153
ハインツ・リヒターの店のね
764
01:00:22,493 --> 01:00:25,203
日付は1977年6月17日
765
01:00:26,123 --> 01:00:27,463
サフタが死んだ日だ
766
01:00:27,663 --> 01:00:31,673
彼女が殺される数時間前の
午後9時17分に-
767
01:00:31,873 --> 01:00:37,543
212-073-4309から
店に電話がかかってきてた
768
01:00:38,713 --> 01:00:40,713
その番号の持ち主は…
769
01:00:41,223 --> 01:00:43,223
マイヤー・オファーマン
770
01:00:48,813 --> 01:00:50,973
奴が電話をかけ-
771
01:00:53,313 --> 01:00:54,693
指示したのか
772
01:00:54,893 --> 01:00:56,693
〈忠誠こそ我が名誉〉
773
01:01:06,073 --> 01:01:08,993
おばあ様のご逝去に
深い哀悼を
774
01:01:12,043 --> 01:01:14,963
ルースは
マイヤーがウルフだと-
775
01:01:16,503 --> 01:01:18,243
気づいてた
776
01:01:18,443 --> 01:01:22,303
でも行動を起こす前に
彼に殺された
777
01:01:24,883 --> 01:01:29,143
悪は手を緩めないし
引退することもない
778
01:01:31,143 --> 01:01:32,433
私たちは?
779
01:01:33,933 --> 01:01:38,363
未来を変えるために
過去を語るのよ
780
01:01:39,863 --> 01:01:42,283
じゃ クララによろしく
781
01:01:42,903 --> 01:01:46,613
2人のクソ長い幸せを
祈ってる
782
01:01:55,083 --> 01:02:00,963
フロリダ州 マイアミ
新婚旅行が
マイアミとは
783
01:02:01,423 --> 01:02:04,303
気分転換に いいかと
784
01:02:22,323 --> 01:02:23,233
何?
785
01:02:24,613 --> 01:02:26,363
あなたの中に見える
786
01:02:27,653 --> 01:02:29,783
サフタとハヴァが
787
01:02:33,743 --> 01:02:35,043
目の前にいる-
788
01:02:36,293 --> 01:02:38,173
あなたを愛してる
789
01:02:45,883 --> 01:02:47,133
新たな門出に
790
01:02:49,183 --> 01:02:50,553
〈人生レハイムに〉
791
01:03:06,993 --> 01:03:08,153
〈どうも〉
792
01:03:47,193 --> 01:03:51,573
ナチ・ハンターズ
793
01:05:36,183 --> 01:05:38,183
日本語字幕 上田 香子