1 00:00:20,313 --> 00:00:23,683 クララです 伝言をどうぞ 2 00:00:24,023 --> 00:00:26,133 クララ また俺だ 3 00:00:26,333 --> 00:00:28,523 電話に出てくれるかもと- 4 00:00:29,233 --> 00:00:30,653 期待して 5 00:00:35,243 --> 00:00:36,413 会いたい 6 00:00:46,123 --> 00:00:48,843 〈今日は歴史的な日です〉 7 00:00:49,043 --> 00:00:54,553 〈アドルフ・ヒトラーが 国際戦争犯罪法廷にて-〉 8 00:00:54,753 --> 00:00:57,433 〈人道に対する罪で 裁かれます〉 9 00:00:59,053 --> 00:01:02,063 現実とは思えない 2ヵ月でした 10 00:01:02,263 --> 00:01:05,853 歯科記録と 指紋による鑑定が行われ… 11 00:01:15,113 --> 00:01:17,163 〈ヒトラー逮捕には-〉 12 00:01:17,363 --> 00:01:20,833 〈“ナチ・ハンター”が 関与したとか〉 13 00:01:21,033 --> 00:01:24,193 身元が分かっているのは 1人だけ 14 00:01:24,393 --> 00:01:27,253 ウルグアイの米大使館に- 15 00:01:27,583 --> 00:01:30,003 ヒトラーと 現れた女性です 16 00:01:31,793 --> 00:01:33,553 元FBI捜査官の… 17 00:01:33,753 --> 00:01:35,393 ミリセント・モリス 18 00:01:35,593 --> 00:01:36,533 お話を 19 00:01:36,733 --> 00:01:37,433 仲間は? 20 00:01:37,633 --> 00:01:38,353 死刑を望む? 21 00:01:38,553 --> 00:01:40,053 死刑にすべき? 22 00:02:32,023 --> 00:02:33,193 大丈夫? 23 00:02:37,193 --> 00:02:40,953 マレーにも ここにいてほしかった 24 00:02:46,083 --> 00:02:47,333 彼はいるよ 25 00:02:49,753 --> 00:02:51,123 一緒に見てる 26 00:03:02,133 --> 00:03:04,273 マンハッタンで玩具店を? 27 00:03:04,473 --> 00:03:08,063 ハインツ・リヒターは 20年前に店を始め- 28 00:03:08,263 --> 00:03:09,943 家はクイーンズ 29 00:03:10,143 --> 00:03:12,043 かなり近づいたけど もっと情報が要る 1977年 30 00:03:12,243 --> 00:03:14,273 かなり近づいたけど もっと情報が要る 31 00:03:14,483 --> 00:03:15,033 もっと? 32 00:03:15,233 --> 00:03:19,343 そうよ 100%の確信がなきゃ動けない 33 00:03:19,543 --> 00:03:20,303 でも… 34 00:03:20,503 --> 00:03:22,323 そのとおりだ 35 00:03:22,863 --> 00:03:24,623 リヒターは収集家だ 36 00:03:25,373 --> 00:03:31,003 過去の記念品を 今も持っているに違いない 37 00:03:32,123 --> 00:03:34,483 侵入して確かめろ 38 00:03:34,683 --> 00:03:36,093 足がつくかも 39 00:03:36,293 --> 00:03:41,093 彼が無実だったら? 殺せば取り返しがつかない 40 00:03:42,133 --> 00:03:44,893 確実な証拠が要る 41 00:03:45,343 --> 00:03:47,933 手を打ってみるわ 42 00:03:49,263 --> 00:03:50,273 よし 43 00:03:53,023 --> 00:03:54,853 やったな 44 00:03:56,983 --> 00:03:59,153 ようやく あの男が- 45 00:03:59,863 --> 00:04:02,743 見つかったかもしれない 46 00:04:03,243 --> 00:04:05,783 いいチームに恵まれた 47 00:04:07,323 --> 00:04:08,493 最高だ 48 00:04:10,043 --> 00:04:13,663 恵まれたのは それだけじゃない 49 00:04:15,423 --> 00:04:18,673 ナオミはすばらしい子だった 50 00:04:18,873 --> 00:04:20,263 私の母の名だ 51 00:04:20,463 --> 00:04:24,303 あなたのお母さんは 立派な人だった 52 00:04:24,503 --> 00:04:25,723 彼女に- 53 00:04:26,263 --> 00:04:28,303 似てほしくて 54 00:04:29,513 --> 00:04:33,173 でもナオミは 手のかかる子でね 55 00:04:33,373 --> 00:04:36,003 早熟で 怖いもの知らず 56 00:04:36,203 --> 00:04:37,403 母親似だな 57 00:04:37,693 --> 00:04:40,953 父親に似たところもあった 58 00:04:41,153 --> 00:04:43,533 優しくて 善良なところ 59 00:04:44,653 --> 00:04:49,163 あなたをあの子に 会わせたかった 60 00:04:49,363 --> 00:04:51,873 私も会いたかったよ 61 00:04:53,203 --> 00:04:55,963 私を見て マイヤー 62 00:04:56,963 --> 00:04:59,793 あの子と同じ目ね 63 00:05:01,343 --> 00:05:02,593 そうか 64 00:05:04,923 --> 00:05:05,843 まあ… 65 00:05:16,103 --> 00:05:17,733 覚えてるわ 66 00:05:18,063 --> 00:05:21,443 あなたが拷問を受けた時- 67 00:05:21,823 --> 00:05:24,783 私も痛みを感じたの 68 00:05:25,443 --> 00:05:29,203 私の心にも痛みが焼きついた 69 00:05:30,703 --> 00:05:33,083 傷はたくさんある 70 00:05:35,083 --> 00:05:36,213 そうね 71 00:05:36,713 --> 00:05:39,423 だから今の私たちがある 72 00:05:45,303 --> 00:05:47,173 本当にうれしい 73 00:05:48,843 --> 00:05:50,683 再会できて 74 00:05:54,263 --> 00:05:57,603 やっとあなたを見つけた 75 00:07:20,643 --> 00:07:26,023 〈ヒトラーを殺すな〉 76 00:07:26,483 --> 00:07:30,993 〈ミュンヘンの裁判所は 厳戒態勢です〉 77 00:07:31,573 --> 00:07:37,123 〈白人至上主義者から テロ予告も届いています〉 78 00:07:37,783 --> 00:07:42,163 〈傍聴席には 収容所の生存者の姿もあり…〉 79 00:07:42,413 --> 00:07:44,043 老けて見える 80 00:07:47,003 --> 00:07:47,883 ああ 81 00:07:49,093 --> 00:07:51,013 〈テロを警戒中です〉 82 00:07:51,673 --> 00:07:53,723 警戒するべきね 83 00:07:59,893 --> 00:08:01,063 ショータイムよ 84 00:08:15,823 --> 00:08:18,543 裁判官は次の5人です 85 00:08:18,743 --> 00:08:22,003 ソ連のB・フェデロフ氏 フランスのM・ジャンヌレ氏 86 00:08:22,203 --> 00:08:26,503 英国のA・ホリングス氏 アメリカのL・コリンズ氏 87 00:08:26,703 --> 00:08:29,673 裁判長は ドイツのW・ミュラー氏です 88 00:08:29,873 --> 00:08:32,383 しかしミュラー氏は- 89 00:08:32,593 --> 00:08:36,223 学生時代 ナチスに 関与していたとか “ナチスと つながりが?” 90 00:08:36,423 --> 00:08:39,583 本人からコメントは ありません 91 00:08:39,783 --> 00:08:42,563 今日 ここに 集まったのは- 92 00:08:42,763 --> 00:08:46,443 アドルフ・ヒトラーを 裁くためである 93 00:08:47,313 --> 00:08:50,523 世紀の裁判と言われている 94 00:08:51,023 --> 00:08:56,373 だが私は本法廷の裁判長として この裁判を- 95 00:08:56,573 --> 00:08:59,283 通常の裁判と同様に扱う 96 00:09:00,033 --> 00:09:02,943 起訴内容について無罪か- 97 00:09:03,143 --> 00:09:07,873 合理的疑いの余地なく 有罪かを審議する 98 00:09:08,423 --> 00:09:10,443 我々5人の裁判官は- 99 00:09:10,643 --> 00:09:15,473 全員一致の決定によって 最終的な判決を下す 100 00:09:18,143 --> 00:09:19,433 フランクル検事 101 00:09:19,893 --> 00:09:21,723 検察側の陳述を 102 00:09:26,483 --> 00:09:31,823 本件の捜査は 非常に骨の折れるものでした 103 00:09:33,153 --> 00:09:36,493 被告人が犯した重大犯罪は- 104 00:09:37,703 --> 00:09:38,993 数えきれない 105 00:09:41,993 --> 00:09:46,503 しかし この裁判は 比較的単純です 106 00:09:47,123 --> 00:09:52,493 ニュルンベルク国際軍事裁判や 戦後の裁判で- 107 00:09:52,693 --> 00:09:55,843 既に判決が出ていますから 108 00:09:56,423 --> 00:10:00,433 したがって 我々の主張は単純明快で- 109 00:10:01,933 --> 00:10:06,353 一分の隙もないものと 言えるでしょう 110 00:10:10,023 --> 00:10:12,903 どうも フランクル検事 111 00:10:14,023 --> 00:10:18,203 続いて弁護側 起立して陳述を 112 00:10:19,703 --> 00:10:21,663 言い負かしてやれ 113 00:10:27,793 --> 00:10:28,663 裏切り者 114 00:10:29,543 --> 00:10:30,793 裏切り者 115 00:10:31,673 --> 00:10:34,283 この裏切り者め! 116 00:10:34,483 --> 00:10:36,633 〈それでもユダヤ人?〉 117 00:10:36,833 --> 00:10:37,713 静粛に 118 00:10:38,223 --> 00:10:39,263 裁判官 119 00:10:40,843 --> 00:10:42,183 私は… 120 00:10:43,473 --> 00:10:48,813 ヒトラー氏の弁護人として この場に立っています 121 00:10:50,233 --> 00:10:51,773 そして… 122 00:10:57,943 --> 00:11:02,743 依頼人は怪物ではないと 主張する気はありません 123 00:11:04,243 --> 00:11:08,203 彼が独裁者や人殺しかは 論点ではない 124 00:11:09,333 --> 00:11:10,793 私は彼の- 125 00:11:11,293 --> 00:11:15,543 公平な裁判を受ける権利を 守りたいだけです 126 00:11:16,213 --> 00:11:21,583 また 告発されている これらの罪について- 127 00:11:21,773 --> 00:11:25,803 依頼人は無罪であると 主張します 128 00:11:29,773 --> 00:11:30,643 以上です 129 00:11:33,443 --> 00:11:34,773 では次へ 130 00:11:35,153 --> 00:11:41,403 シュペーアさん 1942年から 1945年まで何の仕事を? 131 00:11:42,073 --> 00:11:45,953 軍需相として 国に仕えていました 132 00:11:47,953 --> 00:11:50,623 あなたの宣誓供述書です 133 00:11:51,583 --> 00:11:54,713 印のついた部分を読んで 134 00:11:58,633 --> 00:12:01,513 “ユダヤ人に対する 憎悪は-” 135 00:12:01,713 --> 00:12:05,013 “ヒトラーの モットーかつ核でした” 136 00:12:05,473 --> 00:12:08,813 “彼の原動力とも 言えるでしょう” 137 00:12:09,263 --> 00:12:14,903 “私も出席した 1939年1月30日の帝国議会で” 138 00:12:15,103 --> 00:12:18,943 “ヒトラーは こう断言しました” 139 00:12:19,153 --> 00:12:21,323 “戦争になれば-” 140 00:12:22,323 --> 00:12:26,203 “ドイツ人ではなく ユダヤ人が絶滅すると” 141 00:12:26,403 --> 00:12:31,663 ユダヤ人の絶滅計画を 初めて知ったのはいつです? 142 00:12:32,003 --> 00:12:33,983 異議あり 誘導です 143 00:12:34,183 --> 00:12:35,923 異議を認める 144 00:12:36,793 --> 00:12:37,793 次の質問を 145 00:12:38,173 --> 00:12:42,673 1945年に被告人が出した “ネロ指令”とは? 146 00:12:43,513 --> 00:12:47,773 敵が利用し得る 帝国領土内の施設を- 147 00:12:47,973 --> 00:12:52,603 すべて破壊せよという 指令でした 148 00:12:52,853 --> 00:12:55,023 なぜ そんな指令を? 149 00:12:55,223 --> 00:12:56,673 異議あり 臆測です 150 00:12:56,873 --> 00:12:57,443 認める 151 00:12:57,643 --> 00:12:59,343 ですが この証人は… 152 00:12:59,543 --> 00:13:00,613 異議を認めた 153 00:13:02,533 --> 00:13:04,033 次の質問へ 154 00:13:06,993 --> 00:13:12,043 ベルリンの地下壕で ヒトラーを最後に見た時- 155 00:13:13,663 --> 00:13:14,753 彼は何て? 156 00:13:14,953 --> 00:13:15,873 “ユダヤ人を-” 157 00:13:17,583 --> 00:13:21,803 “絶滅させられず 後悔している”と 158 00:13:23,633 --> 00:13:27,373 なぜ それを 後悔するのでしょう? 159 00:13:27,573 --> 00:13:29,313 異議あり 臆測です 160 00:13:29,513 --> 00:13:30,393 認める 161 00:13:30,593 --> 00:13:31,603 しかし… 162 00:13:31,803 --> 00:13:32,773 しつこいぞ 163 00:13:32,973 --> 00:13:34,543 証人への質問は… 164 00:13:34,743 --> 00:13:36,353 異議を認めた 165 00:13:36,853 --> 00:13:37,943 そうですね 166 00:13:41,023 --> 00:13:41,983 クソが 167 00:13:44,193 --> 00:13:46,823 2人とも 別室へ 168 00:13:49,743 --> 00:13:55,083 逸脱した異議がまかり通るなら 質問もできません 169 00:13:57,253 --> 00:13:58,673 以上か? 170 00:14:01,753 --> 00:14:02,633 はい 171 00:14:04,633 --> 00:14:05,223 裁判官 172 00:14:05,423 --> 00:14:10,763 言っておくが 本件の立証責任は検察側にある 173 00:14:11,723 --> 00:14:15,693 平和や人道に対する犯罪や 戦争犯罪を- 174 00:14:15,893 --> 00:14:21,403 ヒトラーが企て 実行したと 証明せねばならない 175 00:14:22,113 --> 00:14:24,023 君が起訴した 176 00:14:24,653 --> 00:14:29,103 合理的疑いの余地なく 証明できないなら- 177 00:14:29,303 --> 00:14:32,573 被告人側に有利な判決となる 178 00:14:34,123 --> 00:14:35,413 単純な話だ 179 00:14:37,163 --> 00:14:39,623 分かったかね? 180 00:14:40,793 --> 00:14:41,923 はい 181 00:14:42,583 --> 00:14:43,633 よろしい 182 00:15:00,893 --> 00:15:02,403 これが僕の仕事だ 183 00:15:04,443 --> 00:15:05,773 正しいことをする 184 00:15:09,283 --> 00:15:14,493 君も私もユダヤ人だが “正しい”の定義が違うようだ 185 00:15:17,493 --> 00:15:21,253 ホロコースト生存者から お話を伺います 186 00:15:21,453 --> 00:15:25,303 虐殺を抽象的に 捉えるのではなく- 187 00:15:25,503 --> 00:15:28,303 当事者の声を聞くべきです 188 00:15:28,503 --> 00:15:29,963 どうぞ続けて 189 00:15:30,473 --> 00:15:33,513 ミンディー・ マーコヴィッツさんは- 190 00:15:33,843 --> 00:15:37,603 ポーランド出身で 今はニューヨークに 191 00:15:38,643 --> 00:15:40,853 お名前をどうぞ 192 00:15:43,813 --> 00:15:46,383 ミンディー・マーコヴィッツ 193 00:15:46,583 --> 00:15:48,573 アブラハム・プトゥニツキー 194 00:15:48,773 --> 00:15:50,613 エストル・シュヴァルツマン 195 00:15:50,823 --> 00:15:52,243 ワドマ・オショーシ 196 00:15:52,443 --> 00:15:53,513 イサック・ヴルフ 197 00:15:53,713 --> 00:15:55,533 サラ・ヴァイル 198 00:15:55,873 --> 00:15:58,373 出生地はどこですか? 199 00:15:58,913 --> 00:16:01,673 ポーランドのカリシュです 200 00:16:01,873 --> 00:16:02,963 ベルリン 201 00:16:03,163 --> 00:16:05,463 チェコスロバキアの オストラバ 202 00:16:05,663 --> 00:16:07,923 ハンガリーのザラエゲルセグ 203 00:16:08,123 --> 00:16:09,473 ウィーン 204 00:16:09,673 --> 00:16:11,133 ポーランドのウッチ 205 00:16:11,673 --> 00:16:15,143 ナチス政権下で 何があったか- 206 00:16:15,723 --> 00:16:17,683 教えてください 207 00:16:20,933 --> 00:16:22,813 ゲシュタポは- 208 00:16:23,523 --> 00:16:27,613 私たちを アパートから連れ出し 209 00:16:27,903 --> 00:16:31,653 家畜用の列車に乗せました 210 00:16:32,323 --> 00:16:33,823 異議あり 211 00:16:34,033 --> 00:16:36,243 異議の根拠は? 212 00:16:37,033 --> 00:16:41,923 マーコヴィッツさんに 起きたことは残念ですが- 213 00:16:42,123 --> 00:16:44,623 本件とは無関係です 214 00:16:45,753 --> 00:16:46,793 裁判官 215 00:16:48,293 --> 00:16:54,343 ホロコーストの真実は 頻繁かつ執拗に否定され- 216 00:16:55,433 --> 00:16:58,143 軽視され 隠されています 217 00:16:58,603 --> 00:17:02,063 ホロコーストが 起きたという事実を- 218 00:17:02,723 --> 00:17:04,933 確立することが重要です 219 00:17:05,893 --> 00:17:08,943 国による組織的な虐殺が- 220 00:17:09,563 --> 00:17:14,363 空想として 片づけられようとしています 221 00:17:14,573 --> 00:17:16,913 1100万人もの- 222 00:17:17,953 --> 00:17:23,953 男女や子供たちが 殺されたにもかかわらずです 223 00:17:25,713 --> 00:17:28,053 その虐殺を考案し- 224 00:17:28,253 --> 00:17:32,383 実行したのは そこに座っている男です 225 00:17:33,963 --> 00:17:39,553 生存者たちの証言が 無関係だと言うのなら- 226 00:17:40,893 --> 00:17:42,723 何が関係ある? 227 00:17:44,973 --> 00:17:46,143 異議を却下する 228 00:17:47,103 --> 00:17:50,233 続けて マーコヴィッツさん 229 00:17:52,023 --> 00:17:56,783 列車には数十人が 乗せられていました 230 00:17:56,983 --> 00:17:59,793 座る場所もトイレもなく- 231 00:17:59,993 --> 00:18:01,783 息苦しかった 232 00:18:02,033 --> 00:18:06,003 看守は 私の目の前で父を撃ち- 233 00:18:07,123 --> 00:18:08,623 母も撃ちました 234 00:18:10,003 --> 00:18:11,213 そして笑った 235 00:18:11,413 --> 00:18:16,133 “お前は左 お前は右”と 選別されました 236 00:18:16,343 --> 00:18:20,183 連中は あの子を ガス室送りにした 237 00:18:21,053 --> 00:18:25,983 遺体焼却炉から 黒い煙が上がるのが見えた 238 00:18:26,183 --> 00:18:29,273 あの子はまだ7歳だった 239 00:18:30,603 --> 00:18:32,573 私の娘は… 240 00:18:32,773 --> 00:18:35,823 彼と私は 死の行進をさせられた 241 00:18:36,033 --> 00:18:38,663 ほぼ裸で ボロボロでした 242 00:18:38,863 --> 00:18:43,523 雪が降り始め 遠くで連合国軍の銃声がした 243 00:18:43,723 --> 00:18:47,253 看守が私に命じたのは- 244 00:18:47,453 --> 00:18:52,333 遺体を共同墓地に 運ぶ役割でした 245 00:18:55,003 --> 00:18:59,223 でも私は耐えられず 逃げ出しました 246 00:19:03,763 --> 00:19:06,223 愛らしい子でした 247 00:19:07,853 --> 00:19:09,023 名はアーロン 248 00:19:11,143 --> 00:19:13,693 収容所に着いた時- 249 00:19:14,443 --> 00:19:18,533 看守は私たちを 引き離そうとしました 250 00:19:21,403 --> 00:19:23,533 でも夫のマレーは- 251 00:19:24,073 --> 00:19:27,493 息子を離そうとしなかった 252 00:19:29,123 --> 00:19:31,333 すると看守は- 253 00:19:32,583 --> 00:19:37,593 マレーの腕から アーロンを引きはがし- 254 00:19:38,713 --> 00:19:43,473 あの子の胸を撃ったのです 255 00:19:45,763 --> 00:19:48,773 毎日 あの子が恋しい 256 00:19:49,683 --> 00:19:51,483 夫のこともね 257 00:19:51,683 --> 00:19:52,943 〈私のすべてよ〉 258 00:19:53,193 --> 00:19:58,573 あんなことがなければ 人生はまるで違ったはず 259 00:20:02,453 --> 00:20:03,953 お前のせいよ 260 00:20:06,953 --> 00:20:11,873 この日が来ることを 長い間 夢見てきた 261 00:20:13,373 --> 00:20:15,883 直接 私の思いを- 262 00:20:17,593 --> 00:20:20,303 聞かせてやりたかった 263 00:20:20,503 --> 00:20:21,513 異議あり 264 00:20:21,713 --> 00:20:24,723 ついに私の声を聞かせられる 265 00:20:24,923 --> 00:20:29,603 証人は被告人ではなく 裁判官に話すように 266 00:20:31,983 --> 00:20:35,273 私はただの若い女性でした 267 00:20:35,693 --> 00:20:38,903 マレーネの音楽で踊り- 268 00:20:39,103 --> 00:20:43,193 小説を読み 勉強するのが好きだった 269 00:20:44,323 --> 00:20:46,243 普通の人間でした 270 00:20:48,663 --> 00:20:51,163 皆 普通の人間でした 271 00:20:53,663 --> 00:20:58,673 なのに お前は 私たちを絶滅させようとした 272 00:20:59,003 --> 00:21:01,923 私たちを殺せと命じた 273 00:21:02,843 --> 00:21:04,343 でも今- 274 00:21:04,553 --> 00:21:07,183 お前はここにいる 275 00:21:07,513 --> 00:21:08,523 マーコヴィッツさん 276 00:21:08,723 --> 00:21:10,353 法が支配する場 277 00:21:10,683 --> 00:21:15,023 お前が埋めたのは 私たちという種よ 278 00:21:15,893 --> 00:21:19,063 もっと強い木に成長した 279 00:21:19,563 --> 00:21:21,613 そして私たちの枝は- 280 00:21:22,943 --> 00:21:27,783 正義という光に向かって 伸びていく 281 00:21:27,993 --> 00:21:29,023 マーコヴィッツさん 282 00:21:29,223 --> 00:21:32,453 語り継ぐために生き延びた 283 00:21:32,913 --> 00:21:34,623 決して- 284 00:21:35,463 --> 00:21:39,343 世界中の人々が 忘れないように 285 00:21:39,543 --> 00:21:41,033 そこまでに 286 00:21:41,233 --> 00:21:43,173 これで終わりよ 287 00:21:47,513 --> 00:21:51,723 あの男に聞かせる価値はない 288 00:21:52,223 --> 00:21:53,893 私の呼吸や- 289 00:21:54,853 --> 00:21:58,733 考えや言葉を 290 00:22:00,813 --> 00:22:02,523 以上です 291 00:22:02,903 --> 00:22:04,233 弁護人? 292 00:22:06,743 --> 00:22:08,533 質問はありません 293 00:22:08,743 --> 00:22:09,573 〈ダメだ〉 294 00:22:14,583 --> 00:22:16,333 依頼人と話を 295 00:22:19,963 --> 00:22:22,713 反対尋問を 彼女は嘘つきだ 296 00:22:22,923 --> 00:22:23,973 それは違う 297 00:22:24,173 --> 00:22:25,343 嘘つきだ 298 00:22:25,543 --> 00:22:28,723 他の証人も嘘をついてたら… 299 00:22:28,923 --> 00:22:30,183 それはない 300 00:22:30,383 --> 00:22:31,433 嘘を暴け 301 00:22:31,643 --> 00:22:32,473 弁護人? 302 00:22:32,683 --> 00:22:34,263 すぐ済みます 303 00:22:35,523 --> 00:22:38,443 全員 誇張して話してる 304 00:22:38,643 --> 00:22:41,773 国外へ移動させただけだ 305 00:22:42,113 --> 00:22:43,653 質問はありません 306 00:22:43,853 --> 00:22:47,193 いいや 質問はたくさんある 307 00:22:51,493 --> 00:22:52,123 何を? 308 00:22:52,323 --> 00:22:53,283 尋問しろ 309 00:22:53,833 --> 00:22:55,243 ならクビだ 310 00:22:57,703 --> 00:22:59,253 自分で弁護を? 311 00:22:59,453 --> 00:23:00,593 弁護人 312 00:23:00,793 --> 00:23:02,633 少しお待ちを 313 00:23:03,293 --> 00:23:07,183 判事や世間が 妄言を信じるとでも? 314 00:23:07,383 --> 00:23:09,683 他に弁護する人はいない 315 00:23:09,883 --> 00:23:14,013 なのに あなたは 僕に大嘘をつけと? 316 00:23:14,513 --> 00:23:18,393 証人の言葉をねじ曲げ 粗探しをしろと? 317 00:23:19,773 --> 00:23:21,143 死刑になるぞ 318 00:23:22,853 --> 00:23:23,943 いいのか? 319 00:23:27,823 --> 00:23:29,823 質問はありません 320 00:23:30,283 --> 00:23:32,163 証人は下がって 321 00:23:32,663 --> 00:23:34,413 本日はこれにて閉廷 322 00:23:34,623 --> 00:23:36,543 公判3日目の今日- 323 00:23:36,743 --> 00:23:41,963 フランクル検事による弁論が 予定されています 324 00:23:59,603 --> 00:24:03,563 この男がすべての元凶です 325 00:24:04,523 --> 00:24:07,743 1935年 ナチスは人種法を定め- 326 00:24:07,943 --> 00:24:10,823 ユダヤ人の市民権を剥奪 327 00:24:11,023 --> 00:24:13,823 当時のドイツの首相は? 328 00:24:14,953 --> 00:24:15,703 ヒトラーです 329 00:24:16,993 --> 00:24:22,173 1941年 ナチスはソ連に侵攻し ユダヤ人の虐殺を開始 330 00:24:22,373 --> 00:24:26,383 当時のドイツの首相は 誰でしたか? 331 00:24:27,423 --> 00:24:28,513 ヒトラーです 332 00:24:28,713 --> 00:24:31,893 1942年1月の ヴァンゼー会議では- 333 00:24:32,093 --> 00:24:35,433 “最終的解決”が話し合われた 334 00:24:35,633 --> 00:24:39,713 ユダヤ人絶滅計画を 協議するよう- 335 00:24:39,913 --> 00:24:45,023 ナチス高官に命令したのは ほかならぬ彼です 336 00:24:46,063 --> 00:24:47,733 地球は丸い 337 00:24:50,153 --> 00:24:51,533 空は青い 338 00:24:53,493 --> 00:24:59,033 ヒトラーには1100万人を 殺した責任がある 339 00:24:59,743 --> 00:25:01,873 ユダヤ人だけじゃない 340 00:25:02,203 --> 00:25:03,453 ロマ人や- 341 00:25:04,413 --> 00:25:06,083 同性愛者 342 00:25:06,923 --> 00:25:08,333 反体制派 343 00:25:08,833 --> 00:25:10,003 共産主義者 344 00:25:10,293 --> 00:25:11,713 ポーランド人 345 00:25:12,053 --> 00:25:15,593 そして無数の人々が殺された 346 00:25:15,973 --> 00:25:20,553 彼の統治下で 大量虐殺が起きたのです 347 00:25:26,273 --> 00:25:28,193 検察側からは以上です 348 00:26:31,333 --> 00:26:32,463 〈はい〉 349 00:26:32,883 --> 00:26:35,963 ハインツ・リヒターか? 350 00:26:38,343 --> 00:26:39,473 誰だ? 351 00:26:39,763 --> 00:26:41,183 切るな 352 00:26:42,263 --> 00:26:47,433 生存者の女が君を見つけたと 伝えたくてね 353 00:26:48,183 --> 00:26:52,153 君が先に 彼女を見つける方が賢明だ 354 00:26:52,363 --> 00:26:54,443 意味は分かるね? 355 00:26:54,653 --> 00:26:55,453 あんたは? 356 00:26:55,653 --> 00:26:59,623 彼女の名前は ルース・ハイデルバウム 357 00:26:59,823 --> 00:27:03,953 住所はブルックリン 73丁目 2513番地 358 00:27:04,153 --> 00:27:05,353 書き留めた? 359 00:27:05,553 --> 00:27:06,023 誰だ? 360 00:27:06,223 --> 00:27:08,003 〈忠誠こそ我が名誉〉 361 00:27:18,593 --> 00:27:19,593 もしもし 362 00:27:20,383 --> 00:27:23,393 私よ 様子が気になって 363 00:27:23,843 --> 00:27:25,713 大丈夫よ ミンディー 364 00:27:25,903 --> 00:27:26,973 ありがとう 365 00:27:28,223 --> 00:27:30,433 でも明日 話がある 366 00:27:30,813 --> 00:27:34,863 実は分かったことがあるの 367 00:27:45,623 --> 00:27:47,753 公判は5日目を迎え- 368 00:27:47,953 --> 00:27:52,403 クレイマー弁護士による 弁論が始まりました 369 00:27:52,603 --> 00:27:56,173 〈弁護側は もう後がありません〉 370 00:27:56,373 --> 00:28:00,133 世論の関心は 1点に集まっています 371 00:28:00,343 --> 00:28:03,643 選択肢がなくなった弁護人は 372 00:28:03,843 --> 00:28:09,103 ヒトラーを証言台に 立たせるのでしょうか 373 00:28:09,853 --> 00:28:13,233 奴を証言台に立たせてはダメだ 374 00:28:14,653 --> 00:28:15,283 なぜ? 375 00:28:15,483 --> 00:28:16,023 なぜ? 376 00:28:17,113 --> 00:28:19,073 演説させる気か? 377 00:28:19,693 --> 00:28:25,363 世界中の人が聞くんだぞ ショーにしてはいけない 378 00:28:27,623 --> 00:28:29,203 彼には権利がある 379 00:28:31,123 --> 00:28:32,203 その代償は? 380 00:28:32,543 --> 00:28:33,083 オリヴァー 381 00:28:33,293 --> 00:28:36,593 奴は思想を植えつけ 嘘をつき- 382 00:28:36,793 --> 00:28:41,303 人々を洗脳して扇動し 次世代を育てる気だ 383 00:28:45,803 --> 00:28:47,143 証言させるな 384 00:28:47,513 --> 00:28:49,723 反対尋問を頑張れ 385 00:28:53,063 --> 00:28:54,063 責任を取れる? 386 00:28:54,263 --> 00:28:55,813 彼の権利だ 387 00:28:56,103 --> 00:28:59,153 彼に権利がないなら我々は? 388 00:29:08,323 --> 00:29:12,503 次世代のネオナチを 生み出したいのか? 389 00:29:13,833 --> 00:29:18,483 人種差別や反ユダヤ主義に 大量殺人 390 00:29:18,683 --> 00:29:21,593 奴を証言台に立たせ- 391 00:29:22,463 --> 00:29:24,973 演説をさせたら… 392 00:29:28,683 --> 00:29:30,143 奴はどう思う? 393 00:29:31,473 --> 00:29:33,023 権利を奪えば- 394 00:29:34,683 --> 00:29:36,643 彼はどう思う? 395 00:29:37,273 --> 00:29:39,533 この裁判を見せしめや- 396 00:29:39,733 --> 00:29:43,653 彼をつるし上げる場に してはダメだ 397 00:29:43,943 --> 00:29:47,403 弁護の機会を奪えば 我々は- 398 00:29:49,033 --> 00:29:50,663 彼と同類になる 399 00:29:54,503 --> 00:29:56,373 君はユダヤ人だ 400 00:29:57,503 --> 00:29:58,503 分かってる 401 00:29:59,123 --> 00:30:01,543 君はユダヤ人だ 402 00:30:03,673 --> 00:30:06,173 奴を証言台に立たせたら- 403 00:30:11,053 --> 00:30:15,523 君だけでなく ユダヤ人全員に影響が及ぶ 404 00:30:19,523 --> 00:30:22,573 我々は何と言われる? 405 00:30:24,153 --> 00:30:26,033 だからやるんだ 406 00:30:26,743 --> 00:30:29,493 ユダヤ人の尊厳のために 407 00:30:34,743 --> 00:30:39,833 真実のみを述べることを 誓いますか? 408 00:30:40,123 --> 00:30:41,833 誓います 409 00:30:45,753 --> 00:30:47,383 策略の一環か? 410 00:30:48,343 --> 00:30:51,593 世界中で放送されるのよ 411 00:30:52,223 --> 00:30:53,723 何か企んでる 412 00:30:56,853 --> 00:31:00,253 心配なのは軍警察の連中だ 413 00:31:00,453 --> 00:31:02,443 全員 調べてある 414 00:31:02,643 --> 00:31:05,983 経歴や資格 身元は問題ない 415 00:31:06,903 --> 00:31:08,693 用心を怠るな 416 00:31:17,293 --> 00:31:20,133 弁護側は ヒトラーに証言させ- 417 00:31:20,333 --> 00:31:24,383 部下による行動だと 主張する作戦です 418 00:31:24,583 --> 00:31:28,553 600万人のユダヤ人殺害を 命じた? 419 00:31:30,383 --> 00:31:31,553 いいや 420 00:31:33,183 --> 00:31:35,723 6000人のユダヤ人殺害は? 421 00:31:36,353 --> 00:31:37,393 命じてない 422 00:31:38,393 --> 00:31:41,193 1人のユダヤ人殺害は? 423 00:31:41,603 --> 00:31:46,613 ユダヤ人の殺害を 命じたことはない 424 00:31:46,813 --> 00:31:51,903 どの資料にも 私が命じたとは書かれていない 425 00:31:54,033 --> 00:31:55,993 アメリカ人は- 426 00:31:56,533 --> 00:32:02,083 アメリカ先住民を殺し アフリカ人を奴隷にした 427 00:32:02,293 --> 00:32:06,963 イギリス人はボーア人を 強制収容所に入れ- 428 00:32:07,173 --> 00:32:11,513 ソビエト人は 大勢の市民を殺した 429 00:32:11,713 --> 00:32:16,853 なのに君たちはそこに座り 私を裁くのか? 430 00:32:21,183 --> 00:32:22,733 質問は以上です 431 00:32:25,153 --> 00:32:26,443 検察側 432 00:32:31,903 --> 00:32:37,533 ドイツの法律に従っただけだと 言いましたね? 433 00:32:37,913 --> 00:32:39,373 そうだ 434 00:32:40,493 --> 00:32:44,383 あなたは ただ 戦時中の職務を遂行し- 435 00:32:44,583 --> 00:32:47,843 国際的な規律を守っただけ? 436 00:32:48,963 --> 00:32:50,213 そうだ 437 00:32:50,423 --> 00:32:54,433 総統在任中に 1人の殺害命令も- 438 00:32:55,383 --> 00:32:57,183 出していない? 439 00:32:58,103 --> 00:32:59,433 そうだ 440 00:33:00,013 --> 00:33:03,353 私は無実だ 何もしとらん 441 00:33:04,063 --> 00:33:07,483 法を犯していないなら なぜ逃亡を? 442 00:33:08,733 --> 00:33:13,163 なぜアルゼンチンの屋敷に 隠れてたんです? 443 00:33:13,363 --> 00:33:14,533 隠れてない 444 00:33:14,733 --> 00:33:16,913 では何をしていた? 445 00:33:17,323 --> 00:33:18,323 休暇だ 446 00:33:18,573 --> 00:33:19,743 休暇? 447 00:33:20,783 --> 00:33:22,583 30年間も? 448 00:33:23,163 --> 00:33:24,583 当然の権利だ 449 00:33:25,253 --> 00:33:30,713 アルゼンチンの別荘で 日光浴を楽しんでいた 450 00:33:31,173 --> 00:33:32,633 羽を伸ばし- 451 00:33:32,833 --> 00:33:38,093 回顧録の新しい章を 執筆していたんだ 452 00:33:38,433 --> 00:33:42,603 それから復帰に向け 準備もしていた 453 00:33:44,853 --> 00:33:46,273 何に復帰を? 454 00:33:47,563 --> 00:33:48,903 政治さ 455 00:33:50,193 --> 00:33:55,443 表舞台に復帰して 歓迎されると思っていた? 456 00:33:55,863 --> 00:33:59,783 奇跡の復活劇は 皆 好きだろ? 457 00:34:00,873 --> 00:34:05,833 あなたの政治思想の基である “支配民族”とは? 458 00:34:06,033 --> 00:34:08,133 異議あり 無関係です 459 00:34:08,333 --> 00:34:11,283 彼を突き動かしたのは- 460 00:34:11,483 --> 00:34:14,263 支配民族という嘘の概念です 461 00:34:14,463 --> 00:34:18,053 犯罪の立証には 意図を立証しないと 462 00:34:18,303 --> 00:34:21,063 慎重に進めるように 463 00:34:21,263 --> 00:34:22,293 では- 464 00:34:22,493 --> 00:34:27,143 この支配民族の理論を 説明してください 465 00:34:27,433 --> 00:34:28,563 どんな嘘です? 466 00:34:28,773 --> 00:34:31,593 理論ではない 事実だ 467 00:34:31,793 --> 00:34:33,653 なら なぜここに? 468 00:34:35,783 --> 00:34:39,573 囚人服を着て 手錠をはめられてる 469 00:34:40,493 --> 00:34:43,623 王様がする格好ではない 470 00:34:43,833 --> 00:34:46,483 ユダヤ人の陰謀のせいだ 471 00:34:46,683 --> 00:34:49,293 ユダヤ人の陰謀ですか 472 00:34:49,493 --> 00:34:50,803 昔ながらの嘘だ 473 00:34:51,003 --> 00:34:51,423 異議あり 474 00:34:51,623 --> 00:34:52,073 却下 475 00:34:52,273 --> 00:34:55,473 つまりユダヤ人が悪いと? 476 00:34:55,673 --> 00:34:57,493 お前らの嘘のせいだ 477 00:34:57,693 --> 00:34:59,883 どんな嘘です? 478 00:35:00,133 --> 00:35:02,973 私が関わったという嘘だ 479 00:35:03,173 --> 00:35:06,103 では あなたは無関係だと? 480 00:35:06,303 --> 00:35:11,113 大勢の男女や子供 幼児の虐殺に関わってない? 481 00:35:11,313 --> 00:35:12,983 そのとおりだ 482 00:35:14,063 --> 00:35:18,113 あなたの信奉者が聞いたら 失望しますね 483 00:35:20,033 --> 00:35:25,543 今も大勢の差別主義者が あなたを崇拝している 484 00:35:25,743 --> 00:35:30,873 600万人ものユダヤ人を 虐殺した首謀者をね 485 00:35:31,583 --> 00:35:34,963 あなたは他にもロマ人や- 486 00:35:36,593 --> 00:35:38,053 同性愛者を殺した 487 00:35:40,303 --> 00:35:41,433 大勢ね 488 00:35:42,843 --> 00:35:46,013 あなたを崇あがめるのは 間違いだと? 489 00:35:46,473 --> 00:35:48,273 間違いではない 490 00:35:48,893 --> 00:35:51,893 私は多くを成し遂げてきた 491 00:35:52,733 --> 00:35:55,443 改革と革命を起こし- 492 00:35:55,643 --> 00:36:00,283 この世界に 秩序をもたらしたんだぞ 493 00:36:00,483 --> 00:36:03,573 つまりホロコーストの責任者? 494 00:36:04,203 --> 00:36:05,203 私は… 495 00:36:05,403 --> 00:36:07,543 崇めるのは間違い? 496 00:36:07,743 --> 00:36:08,563 いや… 497 00:36:08,763 --> 00:36:12,843 ホロコーストへの関与を 否定するのか- 498 00:36:13,043 --> 00:36:17,903 大勢の人を虐殺したことに 誇りを持つのか 499 00:36:18,103 --> 00:36:19,513 両方はあり得ない 500 00:36:19,713 --> 00:36:24,243 ユダヤ人はいつもこうだ 言葉をねじ曲げる 501 00:36:24,443 --> 00:36:28,583 ホロコーストは ユダヤ人の責任だ 502 00:36:28,783 --> 00:36:31,523 ええ すべて我々の責任です 503 00:36:31,723 --> 00:36:36,103 疫病や地震に大恐慌 504 00:36:36,733 --> 00:36:39,023 世界中の戦争に- 505 00:36:40,283 --> 00:36:42,573 病気や飢餓もね 506 00:36:42,773 --> 00:36:46,543 苦しみや不幸に あらゆる悪 507 00:36:46,743 --> 00:36:51,793 この世の暗闇はすべて お前らがつくり出した 508 00:36:52,833 --> 00:36:54,543 お前らが悪い 509 00:36:55,423 --> 00:36:58,013 害虫め お前らはクズだ 510 00:36:58,213 --> 00:36:59,723 だから隠れてた? 511 00:36:59,923 --> 00:37:00,883 隠れてない 512 00:37:01,083 --> 00:37:04,513 あなたは取るに足りない 大バカ者で- 513 00:37:04,713 --> 00:37:09,393 麻薬に溺れ 憎悪に満ち 哀れで間違っている 514 00:37:09,593 --> 00:37:12,693 恐怖という卑劣な手段で- 515 00:37:12,893 --> 00:37:17,943 悪者をつくり上げ 無知な人々に憎悪を植えつけた 516 00:37:18,143 --> 00:37:20,193 権力を守るために 517 00:37:20,403 --> 00:37:21,073 異議あり 518 00:37:21,273 --> 00:37:21,973 認める 519 00:37:22,173 --> 00:37:24,823 私は今も党の指導者だ 520 00:37:25,023 --> 00:37:26,953 ナチ党は消えた 521 00:37:27,153 --> 00:37:28,493 帝国の指導者だ 522 00:37:28,703 --> 00:37:32,043 西ドイツは とっくに民主化した 523 00:37:32,243 --> 00:37:34,543 ドイツの話だと? 524 00:37:34,743 --> 00:37:37,503 私が変化を起こすのだ 525 00:37:37,703 --> 00:37:41,003 人々の心に訴えかけ- 526 00:37:41,253 --> 00:37:44,173 彼らの血に火をつける 527 00:37:46,173 --> 00:37:49,853 そうだ 私が命令を下した 528 00:37:50,053 --> 00:37:53,473 私にはビジョンがあった 529 00:37:53,933 --> 00:37:56,183 当然 私の指示だ 530 00:37:58,063 --> 00:37:58,693 静粛に 531 00:37:59,063 --> 00:38:03,683 私の信奉者は これからも私についてくる 532 00:38:03,883 --> 00:38:04,743 いいな? 533 00:38:04,943 --> 00:38:05,613 ええ 534 00:38:05,823 --> 00:38:06,903 分かったか? 535 00:38:07,453 --> 00:38:08,413 ええ 536 00:38:10,533 --> 00:38:15,503 我々は毎日 一瞬も気を抜かず闘いますよ 537 00:38:20,173 --> 00:38:24,803 憎しみや無知 恐怖が この集団主義的社会から- 538 00:38:25,003 --> 00:38:27,973 消えないことは知っています 539 00:38:28,173 --> 00:38:31,053 だが あなたの居場所は消える 540 00:38:31,933 --> 00:38:34,943 いつか新たな指導者が現れる 541 00:38:35,143 --> 00:38:39,063 新たな詐欺師が 新たな手段を用いてね 542 00:38:39,273 --> 00:38:43,073 だが やることは 昔と変わらない 543 00:38:43,523 --> 00:38:48,533 ありもしない恐怖をあおり 嘘や陰謀を広める 544 00:38:49,823 --> 00:38:53,623 そして我々は その人物とも闘う 545 00:38:54,743 --> 00:38:55,623 必ずね 546 00:39:01,373 --> 00:39:02,753 以上です 547 00:39:22,233 --> 00:39:26,113 2日間の審議を経て 今日の午後- 548 00:39:26,863 --> 00:39:31,283 世界中が見守る中 判決が下されます 549 00:39:43,133 --> 00:39:45,383 我々 裁判官一同は 550 00:39:45,583 --> 00:39:50,343 本法廷での証言や弁論に 注意深く耳を傾け- 551 00:39:50,553 --> 00:39:54,433 すべての資料と証拠を吟味した 552 00:39:57,813 --> 00:40:00,983 被告人をガラスブースの外へ 553 00:40:11,493 --> 00:40:12,453 アドルフ・ヒトラー 554 00:40:14,283 --> 00:40:18,623 平和に対する罪について 本法廷は被告人を- 555 00:40:18,823 --> 00:40:20,253 有罪とする 556 00:40:24,173 --> 00:40:25,213 やったわ 557 00:40:30,633 --> 00:40:33,593 戦争犯罪について 有罪 558 00:40:34,223 --> 00:40:37,433 人道に対する罪について 有罪 559 00:40:38,353 --> 00:40:41,773 殺人に関する共同謀議について 560 00:40:42,523 --> 00:40:43,523 有罪 561 00:40:46,483 --> 00:40:47,843 アドルフ・ヒトラー 562 00:40:48,043 --> 00:40:53,363 よって あなたを 仮釈放なしの終身刑に処す 563 00:41:24,143 --> 00:41:27,153 すべての罪で有罪です 564 00:42:33,633 --> 00:42:36,953 〈おい 一体どうした?〉 565 00:42:37,153 --> 00:42:38,223 〈マズいぞ〉 566 00:42:38,593 --> 00:42:39,553 〈医療班を〉 567 00:42:39,883 --> 00:42:40,513 〈クソ〉 568 00:42:40,723 --> 00:42:43,143 〈救急車を呼べ〉 569 00:42:44,393 --> 00:42:47,103 〈早く誰か来てくれ!〉 570 00:42:47,313 --> 00:42:48,893 〈心臓発作だ〉 571 00:42:55,653 --> 00:43:00,113 ヒトラーが心臓発作で 搬送されたそうよ 572 00:43:00,953 --> 00:43:01,913 行こう 573 00:43:02,243 --> 00:43:04,623 追うわよ 何か企んでる 574 00:43:28,643 --> 00:43:31,313 〈病院到着まで7分〉 575 00:43:51,373 --> 00:43:53,713 〈病院到着まで6分〉 576 00:43:53,923 --> 00:43:55,423 病院まで6分 577 00:43:55,753 --> 00:43:59,173 病室は私が見張る 外をお願い 578 00:43:59,423 --> 00:44:01,553 行き先が病院ならね 579 00:44:02,013 --> 00:44:03,793 誰か予備の銃を 580 00:44:03,993 --> 00:44:04,933 どうぞ 581 00:44:05,763 --> 00:44:07,683 用意がいいな 582 00:44:07,893 --> 00:44:08,973 さすがだ 583 00:44:24,953 --> 00:44:25,893 急いで 584 00:44:26,093 --> 00:44:27,583 ミリー 追って 585 00:44:29,293 --> 00:44:29,913 つかまって 586 00:44:32,333 --> 00:44:33,163 〈どこへ?〉 587 00:44:33,793 --> 00:44:37,343 〈何をしてる? 病院はあっちだ〉 588 00:44:38,043 --> 00:44:38,753 ハイル・ヒトラー 589 00:44:53,813 --> 00:44:54,733 〈あと10秒〉 590 00:44:59,113 --> 00:45:00,613 〈今だ やれ〉 591 00:45:03,533 --> 00:45:04,203 〈今だ〉 592 00:45:05,533 --> 00:45:06,073 危ない 593 00:45:06,283 --> 00:45:07,203 そんな 594 00:45:12,453 --> 00:45:13,293 ジョー! 595 00:45:50,663 --> 00:45:52,833 〈急ぎましょう 総統〉 596 00:46:02,173 --> 00:46:03,513 〈足元に注意を〉 597 00:46:10,223 --> 00:46:12,223 〈うまくいったな〉 598 00:46:12,603 --> 00:46:13,853 〈久しぶり〉 599 00:46:15,273 --> 00:46:16,143 お手柄ね 600 00:46:16,433 --> 00:46:18,273 救い出せました 601 00:46:18,853 --> 00:46:21,773 いいえ 救ってないわ 602 00:46:27,953 --> 00:46:29,243 〈何をしてる?〉 603 00:46:29,443 --> 00:46:31,993 法廷での無様な姿が- 604 00:46:32,373 --> 00:46:34,543 世界中に中継された 605 00:46:34,833 --> 00:46:35,953 検事は正しい 606 00:46:36,453 --> 00:46:41,713 あなたは哀れで憎悪に満ちた 大バカ者だった 607 00:46:46,053 --> 00:46:47,093 よせ 608 00:46:47,303 --> 00:46:49,433 道を譲る時が来た 609 00:46:49,763 --> 00:46:52,433 私が王冠を引き継ぐわ 610 00:46:53,853 --> 00:46:59,523 でも またあなたが 捕まるリスクは冒せないから 611 00:46:59,893 --> 00:47:01,273 ここで殺す 612 00:47:01,563 --> 00:47:06,893 遺体は燃やして 鮮やかに高飛びしたことにする 613 00:47:07,083 --> 00:47:10,243 二度と見つかることはない 614 00:47:11,663 --> 00:47:12,953 〈問題がある〉 615 00:47:14,833 --> 00:47:16,123 お前には無理だ 616 00:47:18,453 --> 00:47:23,633 あなたを2度も救ったのよ 私の方がふさわしい 617 00:47:26,803 --> 00:47:27,673 やって 618 00:47:45,193 --> 00:47:48,153 残念だが女王じゃダメだ 619 00:47:50,453 --> 00:47:51,823 だが俺なら? 620 00:47:52,493 --> 00:47:53,873 俺が率いる 621 00:47:55,873 --> 00:47:56,783 俺が未来だ 622 00:47:59,793 --> 00:48:00,793 行こう 623 00:48:02,333 --> 00:48:04,083 何が望みだ? 624 00:48:04,423 --> 00:48:07,253 俺を後継者に指名しろ 625 00:48:07,923 --> 00:48:09,803 皆が納得するように 626 00:48:11,803 --> 00:48:15,183 刑務所にいる間に 軍隊をつくった 627 00:48:16,183 --> 00:48:18,773 連中は戦い方を知ってる 628 00:48:19,473 --> 00:48:20,773 俺が率いる 629 00:48:21,563 --> 00:48:24,313 今 ヘリが迎えに来る 630 00:48:28,323 --> 00:48:29,653 伏せろ 631 00:48:51,843 --> 00:48:53,263 トラヴィス 632 00:48:53,883 --> 00:48:56,053 トラヴィス どこだ? 633 00:49:16,073 --> 00:49:17,123 俺を見ろ 634 00:49:17,323 --> 00:49:18,413 見るんだ 635 00:49:25,043 --> 00:49:25,873 ジョナ 636 00:49:29,043 --> 00:49:31,093 〈今すぐ銃を下ろせ〉 637 00:49:32,593 --> 00:49:35,973 〈ひざまずけ 地面に伏せろ〉 638 00:49:38,593 --> 00:49:40,223 ジョナ 639 00:49:45,103 --> 00:49:45,643 〈よせ〉 640 00:49:49,063 --> 00:49:51,733 〈撃たないでくれ〉 641 00:50:09,003 --> 00:50:10,003 〈どこだ?〉 642 00:50:12,213 --> 00:50:13,763 救急車を呼べ 643 00:50:14,963 --> 00:50:17,263 早く救急車を! 644 00:50:37,283 --> 00:50:39,373 〈このロウソクの火で-〉 645 00:50:39,573 --> 00:50:43,283 〈ルースの魂を 天国へと運びたまえ〉 646 00:50:43,913 --> 00:50:44,833 アーメン 647 00:50:45,503 --> 00:50:47,713 ルースの死の2ヵ月後 648 00:50:47,913 --> 00:50:49,463 1977年 649 00:50:52,173 --> 00:50:53,593 知りたかった 650 00:50:57,633 --> 00:50:59,683 本当のサフタを 651 00:51:00,013 --> 00:51:02,793 君は本当の彼女を知ってる 652 00:51:02,993 --> 00:51:04,973 いや それは違う 653 00:51:05,353 --> 00:51:10,143 ナチスを狩ってたサフタを 知らなかった 654 00:51:10,813 --> 00:51:12,313 自警団のサフタも- 655 00:51:14,943 --> 00:51:17,193 若い頃のサフタも 656 00:51:18,323 --> 00:51:21,663 でも あなたは すべて知ってる 657 00:51:21,863 --> 00:51:25,373 私は長いこと生きてきて- 658 00:51:25,573 --> 00:51:28,793 人間の様々な面を見てきた 659 00:51:29,213 --> 00:51:32,483 裏表のある人や ドッペルゲンガー 660 00:51:32,683 --> 00:51:35,003 天使と怪物もいた 661 00:51:36,673 --> 00:51:38,673 だが結局のところ… 662 00:51:43,263 --> 00:51:45,183 本当の自分は1つだ 663 00:51:45,813 --> 00:51:50,113 皆 本当の自分を 誰に見せるか選ぶ 664 00:51:50,313 --> 00:51:53,813 そしてルースは君を選んだ 665 00:51:56,023 --> 00:52:01,203 ジョナ 君だけが 本当の彼女を知っていた 666 00:52:01,533 --> 00:52:03,243 彼女は月を- 667 00:52:03,443 --> 00:52:07,333 裏切り者の友人を 見るような目で見てた 668 00:52:09,623 --> 00:52:14,093 サフタは母親の顔を 忘れることを恐れてた 669 00:52:14,293 --> 00:52:18,863 彼女は生存者としてのみ 扱われるのを嫌がった 670 00:52:19,063 --> 00:52:23,803 でも生き延びたことに いつだって感謝してた 671 00:52:24,843 --> 00:52:26,763 いろんな顔があった 672 00:52:28,013 --> 00:52:30,273 笑うたびウィンクを 673 00:52:30,523 --> 00:52:34,693 まつ毛が抜けるたび 願い事をするのが- 674 00:52:35,613 --> 00:52:36,993 大好きだった 675 00:52:37,193 --> 00:52:38,523 素敵なことだ 676 00:52:38,903 --> 00:52:41,443 彼女は君のおかげで- 677 00:52:42,573 --> 00:52:44,073 解放された 678 00:52:45,073 --> 00:52:47,453 彼女には君がいた 679 00:52:48,873 --> 00:52:53,623 君は彼女のことを 1人の人間として- 680 00:52:55,003 --> 00:52:56,713 見ていたろ 681 00:52:57,043 --> 00:53:00,003 誰もがそれを望んでいる 682 00:53:00,963 --> 00:53:05,303 もしかしたら 見てもらうことこそ- 683 00:53:06,303 --> 00:53:08,103 必要なのかも 684 00:53:10,433 --> 00:53:15,563 不条理な人生の褒美は 誰かに見てもらうこと 685 00:53:17,563 --> 00:53:18,733 単純なことだ 686 00:53:21,033 --> 00:53:22,613 他に何がある? 687 00:53:24,403 --> 00:53:26,533 見てもらう以外に 688 00:53:59,313 --> 00:54:00,313 やあ 689 00:54:01,483 --> 00:54:02,533 起きた? 690 00:54:10,743 --> 00:54:12,033 すまない 691 00:54:30,683 --> 00:54:33,353 “あなたは真のヒーロー” 692 00:54:35,103 --> 00:54:37,443 急いで 遅れちゃう 693 00:54:38,193 --> 00:54:42,823 そっちこそ 1時間もシャワーを “ありがとう ミリー” 694 00:54:44,823 --> 00:54:45,663 はい 695 00:54:45,863 --> 00:54:49,993 ハンデルマン議員より お電話です 696 00:54:50,873 --> 00:54:51,953 モリス捜査官 697 00:54:52,153 --> 00:54:53,083 リズ 698 00:54:54,453 --> 00:54:55,703 久しぶりね 699 00:54:56,253 --> 00:55:00,963 長い道のりだったけど あなたはよくやった 700 00:55:01,163 --> 00:55:02,043 何? 701 00:55:02,383 --> 00:55:04,343 ヒトラーを捕まえた 702 00:55:05,343 --> 00:55:09,133 あなたに 議会名誉黄金勲章が贈られる 703 00:55:10,473 --> 00:55:12,433 いい知らせでしょ 704 00:55:19,233 --> 00:55:20,693 私が- 705 00:55:22,023 --> 00:55:24,613 プレンツ司教を撃った 706 00:55:28,363 --> 00:55:31,453 ワシントンDCで待ってる 707 00:55:32,113 --> 00:55:33,913 あなたはヒーローよ 708 00:55:34,743 --> 00:55:37,243 世界にはヒーローが必要 709 00:55:57,353 --> 00:55:59,773 急がないと遅れるわ 710 00:56:14,953 --> 00:56:16,533 〈おめでとう〉 711 00:56:28,213 --> 00:56:31,623 同伴者がいないなんて残念 712 00:56:31,823 --> 00:56:32,803 いるさ 713 00:56:35,893 --> 00:56:36,893 まさか… 714 00:56:37,093 --> 00:56:38,603 持ち歩いてる 715 00:56:39,223 --> 00:56:40,393 常にね 716 00:56:40,983 --> 00:56:42,643 おバカさんね 717 00:56:42,893 --> 00:56:44,483 でもオスカーを取った 718 00:56:46,563 --> 00:56:48,193 ジョーから連絡は? 719 00:56:48,863 --> 00:56:54,243 留守電の声は明るかった 元気だといいな 720 00:56:54,993 --> 00:56:56,533 どこにいようと 721 00:56:57,583 --> 00:56:59,743 君も元気そうだ 722 00:56:59,993 --> 00:57:01,663 あなたもね 723 00:57:04,043 --> 00:57:05,133 友情に 724 00:57:05,333 --> 00:57:06,293 乾杯 725 00:57:09,383 --> 00:57:10,803 どうやって飲む? 726 00:57:13,513 --> 00:57:16,263 1人で踊る気はない 来て 727 00:57:16,473 --> 00:57:20,183 分かったよ オスカー像も一緒だ 728 00:57:20,643 --> 00:57:22,603 踊りたいらしい 729 00:57:22,803 --> 00:57:23,683 どうぞ 730 00:57:30,483 --> 00:57:33,533 ジョナ おめでとう 731 00:57:34,203 --> 00:57:38,573 お義母さんの 乾杯の挨拶があるんだ 732 00:57:43,543 --> 00:57:46,423 ルースは誇りに思うはずよ 733 00:57:47,713 --> 00:57:50,793 今のあなたを見たら 734 00:57:53,463 --> 00:57:58,013 私は大勢の怪物を見てきたけど あなたは違う 735 00:57:59,723 --> 00:58:02,513 君もね 知ってた? 736 00:58:05,603 --> 00:58:07,233 ジョナ 捜したわ 737 00:58:07,433 --> 00:58:10,283 今すぐダンスフロアへ 738 00:58:10,483 --> 00:58:11,573 分かったよ 739 00:58:43,103 --> 00:58:45,603 〈45278番 夕食だ〉 740 00:58:51,313 --> 00:58:54,193 〈45278番?〉 741 00:58:56,153 --> 00:58:58,453 〈私を誰だと思ってる?〉 742 00:59:01,623 --> 00:59:03,913 〈私を誰だと思ってる?〉 743 00:59:05,163 --> 00:59:07,043 〈私を誰だと思ってる?〉 744 00:59:08,873 --> 00:59:11,713 〈私を誰だと思ってる?〉 745 00:59:13,133 --> 00:59:15,213 〈私を誰だと思ってる?〉 746 00:59:21,513 --> 00:59:22,683 おかえり 747 00:59:24,223 --> 00:59:26,063 ヴェロニクは? 748 00:59:26,603 --> 00:59:30,233 ヴェロニクは 相変わらず退屈だった 749 00:59:30,983 --> 00:59:33,823 いい所に住んでるのね 750 00:59:34,023 --> 00:59:35,883 うちとは大違い 751 00:59:36,083 --> 00:59:37,973 すぐクララが戻る 752 00:59:38,173 --> 00:59:40,323 あと14分ってとこね 753 00:59:40,533 --> 00:59:43,623 さっきまで サン・ドミニク通りに 754 00:59:46,453 --> 00:59:48,083 俺は足を洗った 755 00:59:48,333 --> 00:59:49,713 知ってる 756 00:59:50,293 --> 00:59:54,173 今日は結婚祝いを 渡しに来ただけ 757 00:59:54,373 --> 00:59:56,923 贈り物が好きなの 開けて 758 00:59:59,593 --> 01:00:03,313 ミリーと君からは 既にもらった 759 01:00:03,513 --> 01:00:06,223 これは私から 彼女は反対する 760 01:00:09,273 --> 01:00:13,983 ハヴァの家を片づけてる時に 見つけたの 761 01:00:15,773 --> 01:00:16,773 何だ? 762 01:00:17,783 --> 01:00:19,363 通話記録よ 763 01:00:19,573 --> 01:00:22,153 ハインツ・リヒターの店のね 764 01:00:22,493 --> 01:00:25,203 日付は1977年6月17日 765 01:00:26,123 --> 01:00:27,463 サフタが死んだ日だ 766 01:00:27,663 --> 01:00:31,673 彼女が殺される数時間前の 午後9時17分に- 767 01:00:31,873 --> 01:00:37,543 212-073-4309から 店に電話がかかってきてた 768 01:00:38,713 --> 01:00:40,713 その番号の持ち主は… 769 01:00:41,223 --> 01:00:43,223 マイヤー・オファーマン 770 01:00:48,813 --> 01:00:50,973 奴が電話をかけ- 771 01:00:53,313 --> 01:00:54,693 指示したのか 772 01:00:54,893 --> 01:00:56,693 〈忠誠こそ我が名誉〉 773 01:01:06,073 --> 01:01:08,993 おばあ様のご逝去に 深い哀悼を 774 01:01:12,043 --> 01:01:14,963 ルースは マイヤーがウルフだと- 775 01:01:16,503 --> 01:01:18,243 気づいてた 776 01:01:18,443 --> 01:01:22,303 でも行動を起こす前に 彼に殺された 777 01:01:24,883 --> 01:01:29,143 悪は手を緩めないし 引退することもない 778 01:01:31,143 --> 01:01:32,433 私たちは? 779 01:01:33,933 --> 01:01:38,363 未来を変えるために 過去を語るのよ 780 01:01:39,863 --> 01:01:42,283 じゃ クララによろしく 781 01:01:42,903 --> 01:01:46,613 2人のクソ長い幸せを 祈ってる 782 01:01:55,083 --> 01:02:00,963 フロリダ州 マイアミ 新婚旅行が マイアミとは 783 01:02:01,423 --> 01:02:04,303 気分転換に いいかと 784 01:02:22,323 --> 01:02:23,233 何? 785 01:02:24,613 --> 01:02:26,363 あなたの中に見える 786 01:02:27,653 --> 01:02:29,783 サフタとハヴァが 787 01:02:33,743 --> 01:02:35,043 目の前にいる- 788 01:02:36,293 --> 01:02:38,173 あなたを愛してる 789 01:02:45,883 --> 01:02:47,133 新たな門出に 790 01:02:49,183 --> 01:02:50,553 〈人生レハイムに〉 791 01:03:06,993 --> 01:03:08,153 〈どうも〉 792 01:03:47,193 --> 01:03:51,573 ナチ・ハンターズ 793 01:05:36,183 --> 01:05:38,183 日本語字幕 上田 香子