1 00:01:07,746 --> 00:01:11,580 Hay tres clases de hombres. 2 00:01:13,746 --> 00:01:16,871 Los vivos. 3 00:01:19,538 --> 00:01:21,913 Los muertos. 4 00:01:24,496 --> 00:01:28,246 Y los que están en el mar. 5 00:01:29,830 --> 00:01:33,246 Aristóteles 6 00:01:49,371 --> 00:01:54,121 COSTA SIRIA - TARTÚS 7 00:03:41,788 --> 00:03:43,246 Un pesquero feliz. 8 00:03:49,913 --> 00:03:50,913 CONTACTO 9 00:03:53,038 --> 00:03:55,080 Es nuestro buque mercante 14 a baja velocidad. 10 00:03:57,288 --> 00:03:58,288 Disculpa. 11 00:04:05,413 --> 00:04:07,121 Prefiero escuchar el hermoso mar. 12 00:04:07,621 --> 00:04:09,288 Vaya... 13 00:04:09,371 --> 00:04:10,496 ¿Cansado, Calcetas? 14 00:04:12,080 --> 00:04:13,746 Es Chanteraide. Gracias. 15 00:04:49,080 --> 00:04:51,371 Captando algo en frecuencia de buzos de combate. 16 00:04:52,121 --> 00:04:55,330 Uniform. Uniform. Bravo. 17 00:04:55,580 --> 00:04:57,705 Buzos en posición y esperando. 18 00:04:57,788 --> 00:04:59,205 Solicitando confirmación. 19 00:04:59,330 --> 00:05:00,746 - ¿Comandante? - Recibido. 20 00:05:01,371 --> 00:05:02,706 Informe de situación. 21 00:05:03,497 --> 00:05:07,331 Tenemos un buque mercante en 1-6-0, el 14. 22 00:05:07,414 --> 00:05:08,872 - Mil metros. - Confirmado. 23 00:05:08,956 --> 00:05:10,081 Barco pesquero en 1-9-0. 24 00:05:10,164 --> 00:05:12,122 A 100 metros. 25 00:05:12,206 --> 00:05:13,081 Confirmado. 26 00:05:13,164 --> 00:05:13,997 ¿Qué es eso? 27 00:05:14,081 --> 00:05:16,497 - 1-5-4. - 1-5-4. 28 00:05:22,831 --> 00:05:23,831 Mierda. 29 00:05:25,206 --> 00:05:27,831 Fragata en 1-5-0. Empieza a moverse. 30 00:05:27,914 --> 00:05:29,956 Contacto. Fragata en 1-5-1. 31 00:05:30,039 --> 00:05:31,206 Envíalo. 32 00:05:31,664 --> 00:05:35,206 Sugiero mantener la fragata a 8.000 metros, tres nudos, en 3-5-0. 33 00:05:35,289 --> 00:05:36,872 - Hágalo. - Sí, señor. 34 00:05:36,956 --> 00:05:40,081 Bien. Calcetas, ¿puedes darnos más? ¿Clasificación? 35 00:05:40,164 --> 00:05:43,956 Según su sonar, diría que es clase Udaloy 36 00:05:44,039 --> 00:05:46,164 - o Udaloy modificado. - Ruso, entonces. 37 00:05:46,247 --> 00:05:47,872 Pondré su hélice en audio. 38 00:05:51,371 --> 00:05:52,455 Cavitación seca. 39 00:05:52,663 --> 00:05:54,496 - A 7.800 metros. - De acuerdo. 40 00:05:54,788 --> 00:05:55,788 Caballo al galope. 41 00:05:56,246 --> 00:05:57,413 7.800 metros. 42 00:05:57,746 --> 00:05:59,496 104 RPM. Contando palas. 43 00:06:03,288 --> 00:06:07,788 Siete palas. Es iraní, no ruso. Es el Zoroastre, para ser exacto. 44 00:06:07,871 --> 00:06:09,830 ¿Qué hacen en aguas sirias? 45 00:06:10,246 --> 00:06:11,413 Es un lindo juguete. 46 00:06:11,913 --> 00:06:14,330 Veloz, bien armado. Torpedos, lanzacohetes, granadas. 47 00:06:14,996 --> 00:06:16,496 Y estupendo sonar activo. 48 00:06:17,580 --> 00:06:19,330 Alto riesgo de detección. 49 00:06:19,413 --> 00:06:21,705 - 7.600. Zoroastre. - Operador de mesa. 50 00:06:22,205 --> 00:06:23,705 ¿Cuándo estaremos en alcance? 51 00:06:23,788 --> 00:06:26,538 Zoroastre en 1-5-4. 52 00:06:26,621 --> 00:06:29,205 A 7.600 metros. 53 00:06:29,288 --> 00:06:30,955 - Un minuto. - Bien. 54 00:06:31,705 --> 00:06:33,663 ¿Cuánto para recuperación de buzos? 55 00:06:35,121 --> 00:06:36,121 Cuatro minutos. 56 00:06:37,871 --> 00:06:40,705 Una proeza sacarlos bajo las narices de un buque iraní. 57 00:06:43,330 --> 00:06:44,330 Podría funcionar. 58 00:06:44,371 --> 00:06:47,996 Escuchen. La prioridad es evitar la contradetección de la fragata. 59 00:06:48,330 --> 00:06:50,413 Adopten modo de ultrasilencio. 60 00:06:50,496 --> 00:06:51,830 Pantuflas, no hagan ruido. 61 00:06:52,455 --> 00:06:53,288 Adelante. 62 00:06:53,455 --> 00:06:54,996 Modo de ultrasilencio. 63 00:06:55,080 --> 00:06:57,080 Recuperación de buzo por tubos lanzatorpedos. 64 00:06:57,163 --> 00:06:58,163 Sí, señor. 65 00:06:59,205 --> 00:07:02,371 Central a Delta. Retiren torpedos de tubos 3 y 4 66 00:07:02,455 --> 00:07:05,871 e inunden tubos para recuperación de buzo, cierre interno. 67 00:07:05,955 --> 00:07:07,246 Aquí Delta, recibido. 68 00:07:07,330 --> 00:07:10,538 Acústica buena. Deberíamos pasar sin ser detectados. 69 00:07:10,996 --> 00:07:14,580 ¿Pueden pedir a Kiwi que deje de aspirar en la sección Delta? 70 00:07:14,663 --> 00:07:16,038 Hace mucho ruido. 71 00:07:20,871 --> 00:07:23,371 Delta, basta de aspirar, molestan a nuestro Oído de Oro. 72 00:07:23,663 --> 00:07:24,705 Aquí Delta, recibido. 73 00:07:24,788 --> 00:07:25,871 - ¿Algo más? - Bueno... 74 00:07:26,288 --> 00:07:28,080 La galería de costumbre. 75 00:07:31,496 --> 00:07:32,330 Mierda. 76 00:07:32,413 --> 00:07:33,788 Pornografía para el desayuno. 77 00:07:33,871 --> 00:07:36,788 Es la madre naturaleza. No hace vibrar el casco. 78 00:07:37,581 --> 00:07:39,331 - Traiga al comandante. - Sí, señor. 79 00:08:29,331 --> 00:08:32,081 Capitán, tres minutos para punto de recuperación. 80 00:08:32,164 --> 00:08:35,414 Detectamos una fragata iraní. La situación es tensa. 81 00:08:35,497 --> 00:08:37,622 Tubos 3 y 4 listos para cierre interno. 82 00:08:37,706 --> 00:08:40,122 Podemos confirmar recuperación. 83 00:08:40,206 --> 00:08:41,997 - Confirmemos. - Sí, señor. 84 00:08:44,914 --> 00:08:45,914 Mira este rastro. 85 00:08:47,081 --> 00:08:48,497 No capto nada en el audio. 86 00:08:49,456 --> 00:08:50,789 Uniform. 87 00:08:50,872 --> 00:08:51,872 - Uniform. - Espera. 88 00:08:53,956 --> 00:08:54,956 CONTACTO 89 00:09:04,288 --> 00:09:05,330 Ruido de fondo. 90 00:09:05,913 --> 00:09:07,246 - VTWA. - ¡Atención! 91 00:09:07,330 --> 00:09:08,871 Rastro de video sin audio. 92 00:09:08,955 --> 00:09:10,788 - Rastro de video sin audio. - En 5. 93 00:09:10,871 --> 00:09:13,205 - Cinco en 3-5-5. - Sigan eso. 94 00:09:24,705 --> 00:09:26,080 Puede que capte algo. 95 00:09:28,121 --> 00:09:29,580 Muy débil. Vago. 96 00:09:34,080 --> 00:09:35,163 Un ritmo lento. 97 00:09:36,746 --> 00:09:37,746 Cuatro golpes. 98 00:09:39,496 --> 00:09:41,413 Hélice de cuatro palas, es raro. 99 00:09:41,496 --> 00:09:43,913 Es un carguero. Eso es. Estamos bien. 100 00:09:43,996 --> 00:09:46,163 Un rastro tan débil debe ser silencioso. 101 00:09:48,121 --> 00:09:49,205 Ha de ser un submarino. 102 00:09:49,413 --> 00:09:51,371 - No hay de cuatro palas. - Lo sé. 103 00:09:52,788 --> 00:09:54,996 Capto transitorios en el rastro. 104 00:09:55,080 --> 00:09:56,871 Decídete, esto no es la ONU. 105 00:09:56,955 --> 00:09:57,955 ¿Lo tienes? 106 00:09:58,038 --> 00:10:00,746 Sí, pero creo que es biológico. 107 00:10:01,913 --> 00:10:03,705 - ¿Un cachalote? - Enfermo. 108 00:10:03,788 --> 00:10:04,621 Basta de poesía. 109 00:10:04,705 --> 00:10:07,746 ¿Es una ballena o no? ¿Un submarino o no? 110 00:10:07,830 --> 00:10:09,955 ¿Podemos recuperar a los buzos? 111 00:10:10,038 --> 00:10:11,038 - Analizando. - Vamos. 112 00:10:11,121 --> 00:10:12,663 - Seguro no es nada. - ¿Sonar? 113 00:10:13,539 --> 00:10:16,164 Un submarino bien tripulado es más silencioso que el mar. 114 00:10:17,414 --> 00:10:18,414 Los buzos. 115 00:10:20,456 --> 00:10:22,039 Romeo. Romeo. 116 00:10:22,414 --> 00:10:23,831 Uniform. Código de emergencia. 117 00:10:23,914 --> 00:10:26,081 - Corren peligro, a decidir. - Esperen. 118 00:10:26,164 --> 00:10:28,497 Espero la clasificación de Oído de Oro. 119 00:10:28,581 --> 00:10:30,081 Capitán, por procedimiento azul, 120 00:10:30,164 --> 00:10:32,706 debemos retirarnos y regresar en seis horas. 121 00:10:32,789 --> 00:10:35,664 Clasifica esa mierda ahora, ¿hay algo allí o no? 122 00:10:35,747 --> 00:10:37,831 No estamos jugando. ¡Deprisa! 123 00:10:37,914 --> 00:10:38,997 Vamos, Calcetas. 124 00:10:40,997 --> 00:10:42,456 Cuatro palas no es un submarino. 125 00:10:43,539 --> 00:10:45,497 Muy silencioso para ser carguero. 126 00:10:55,997 --> 00:10:57,372 Concéntrate, Chanteraide. 127 00:10:58,747 --> 00:10:59,872 Sigue tu intuición. 128 00:11:00,956 --> 00:11:02,122 Para mí, no es nada. 129 00:11:02,206 --> 00:11:03,914 Hemos escuchado cientos de ballenas. 130 00:11:03,997 --> 00:11:04,831 Esperen. 131 00:11:04,914 --> 00:11:06,289 - No es nada. - Déjame. 132 00:11:20,956 --> 00:11:22,247 FIRMA DESCONOCIDA 133 00:11:34,497 --> 00:11:35,747 Confío en ti. 134 00:11:49,706 --> 00:11:50,997 No es un submarino. 135 00:11:51,081 --> 00:11:53,664 - Desclasificando. - No es un submarino. 136 00:11:53,747 --> 00:11:55,372 - Procedan. - Confirme recuperación. 137 00:11:55,456 --> 00:11:56,289 Sí, señor. 138 00:11:56,372 --> 00:11:59,414 - Recibido, Central. - Confirmación recibida. 139 00:12:03,622 --> 00:12:05,997 Confundir ballenas y submarinos, vaya oído de oro. 140 00:12:06,081 --> 00:12:07,539 En posición. Tenemos un minuto. 141 00:12:07,872 --> 00:12:08,706 Vamos. 142 00:12:08,789 --> 00:12:10,163 Capitán tomando el mando. 143 00:12:41,330 --> 00:12:42,788 Sonar, ¿dirección del ping? 144 00:12:42,871 --> 00:12:45,246 Buzos en 0-4-0, virar a estribor. 145 00:12:45,330 --> 00:12:47,580 Confirmado, estamos en el ping. 146 00:12:47,663 --> 00:12:49,289 Llegando a Charlie 2. 147 00:12:50,122 --> 00:12:52,706 - Ya. - Virar a estribor 15, en 0-4-5. 148 00:12:53,331 --> 00:12:56,164 - Virar a estribor 15, en 0-4-5. - Recibido. 149 00:12:56,456 --> 00:12:58,206 Timón a estribor 15, 150 00:12:58,622 --> 00:13:00,206 - en 0-4-5. - Bien. 151 00:13:08,872 --> 00:13:09,956 0-1-0. 152 00:13:11,539 --> 00:13:12,789 0-2-0. 153 00:13:13,414 --> 00:13:14,539 0-3-0. 154 00:13:15,956 --> 00:13:17,206 En curso en 0-4-5. 155 00:13:17,289 --> 00:13:18,206 Bien. 156 00:13:18,289 --> 00:13:21,706 1.300 metros. En cinco segundos, parar máquina 3 a popa. 157 00:13:33,789 --> 00:13:34,789 Listo. 158 00:13:34,872 --> 00:13:37,747 Parar máquina 3 a popa. Desaceleremos sobre 200 metros. 159 00:13:38,164 --> 00:13:39,539 Parar máquina 3 a popa. 160 00:13:39,622 --> 00:13:40,747 Parando máquina. 161 00:13:41,497 --> 00:13:45,206 Velocidad: 5 nudos, 4,8 nudos, 4,5 nudos... 162 00:14:11,289 --> 00:14:14,122 Sostenido en 1-6-0. 163 00:14:19,331 --> 00:14:20,331 Mierda. 164 00:14:21,414 --> 00:14:24,247 - ¿Esa ballena enferma otra vez? - Transitorio. 165 00:14:24,789 --> 00:14:26,497 Volvió. No es un carguero. 166 00:14:26,831 --> 00:14:30,414 Atención. Posible submarino en 3-4-7, a babor. Cuatro palas. 167 00:14:30,497 --> 00:14:31,831 - No hay de cuatro. - Lo sé. 168 00:14:31,914 --> 00:14:36,081 Posible submarino en 3-4-7. Quiero una solución en cinco segundos. 169 00:14:36,664 --> 00:14:38,164 Cinco segundos. 170 00:14:38,247 --> 00:14:40,414 Silencio abordo, posible submarino. 171 00:14:41,206 --> 00:14:42,206 Reclasificando... 172 00:14:42,247 --> 00:14:43,956 - Vamos. - ¿La solución? 173 00:14:44,039 --> 00:14:47,372 En 2-2-0, 5 nudos, 3.000 metros. 174 00:14:47,456 --> 00:14:50,581 Mejor solución: 5,5 nudos, 2.900 metros. 175 00:14:50,664 --> 00:14:52,622 - La tomaré. - Bautizada Sierra. 176 00:14:52,706 --> 00:14:55,956 Sierra adoptada. Clasificar posible submarino 1 en 2-1-0, 177 00:14:56,414 --> 00:14:58,789 - 2.900 metros, 5,5 nudos. - Oigo palas. 178 00:14:59,289 --> 00:15:00,331 Cavitación. 179 00:15:00,414 --> 00:15:03,872 Movámonos hasta posible submarino 2 por Sierra, en 3-4-6. 180 00:15:03,956 --> 00:15:05,247 Averigua qué es. 181 00:15:05,331 --> 00:15:06,539 Hazlo bien esta vez. 182 00:15:06,622 --> 00:15:07,622 Cambió de curso. 183 00:15:08,831 --> 00:15:09,831 Posible submarino 3. 184 00:15:09,872 --> 00:15:12,289 Posible submarino 3 por Sierra. Clasifíquenlo. 185 00:15:12,372 --> 00:15:16,122 Submarino no identificado en sitio indica procedimiento Eco. Debemos retirarnos. 186 00:15:17,747 --> 00:15:20,538 Debemos recuperar a los buzos. Es la misión. Ahora. 187 00:15:20,621 --> 00:15:21,871 - Vamos. - Sonar. 188 00:15:21,955 --> 00:15:23,246 Manténgase en Sierra, 189 00:15:23,330 --> 00:15:25,081 avise si cambia algo. 190 00:15:25,164 --> 00:15:26,706 Torpedos, preparen tubo. 191 00:15:26,789 --> 00:15:28,122 Tubo uno. 192 00:15:28,914 --> 00:15:31,497 Capitán, a 70 revoluciones, parece chino. 193 00:15:31,914 --> 00:15:33,247 Pero no con cuatro palas. 194 00:15:33,997 --> 00:15:36,622 Cuesta creer, pero pienso en el Cougar ruso. 195 00:15:36,706 --> 00:15:39,164 - Aún no está operativo. - Exactamente. 196 00:15:39,247 --> 00:15:40,706 No sé qué más podría ser. 197 00:15:41,331 --> 00:15:42,664 Tiene que ser nuevo. 198 00:15:43,039 --> 00:15:45,456 Una ballena enferma y ahora un puma bebé. 199 00:15:45,539 --> 00:15:49,664 Estás desvariando. Te necesitamos. Concéntrate y descubre qué es. 200 00:15:50,456 --> 00:15:51,456 ¡Mierda! 201 00:15:51,706 --> 00:15:53,581 La transmisión del puma está encriptada. 202 00:15:56,872 --> 00:15:58,664 Capitán, no puedo demodular. 203 00:15:59,081 --> 00:16:00,414 Nos entrega a los iraníes. 204 00:16:14,039 --> 00:16:15,081 El canto del lobo. 205 00:16:15,164 --> 00:16:17,206 - ¿Los iraníes? - Nos detectaron. 206 00:16:18,289 --> 00:16:19,289 Segundo comandante. 207 00:16:20,206 --> 00:16:22,664 - A los puestos de combate. - Puestos de combate. 208 00:16:22,747 --> 00:16:24,456 Vamos, caballeros. 209 00:16:24,539 --> 00:16:25,872 Puestos de combate, anuncia. 210 00:16:26,664 --> 00:16:27,997 Puestos de combate. 211 00:16:28,081 --> 00:16:29,539 - ¡Vamos! - ¡Puestos de combate! 212 00:16:29,622 --> 00:16:31,331 ¡Puestos de combate! 213 00:16:31,414 --> 00:16:32,414 ¡Uniformes! 214 00:16:33,497 --> 00:16:34,997 Llegan tarde, vamos. 215 00:16:35,081 --> 00:16:38,747 - A proa máquina 5, en maniobra. - Central, puestos de combate. 216 00:16:38,831 --> 00:16:41,664 Nunca vuelvan a confiar en las clasificaciones de Calcetas. 217 00:16:45,331 --> 00:16:47,247 - ¿Qué es eso? - ¡Helicóptero! 218 00:16:53,956 --> 00:16:56,122 - Ochocientos metros. - Ochocientos metros. 219 00:17:00,539 --> 00:17:02,497 ¡Que no se vea ni un trozo de piel! 220 00:17:03,081 --> 00:17:04,289 Los guantes no están bien. 221 00:17:04,664 --> 00:17:05,872 Tengo una solución mejor. 222 00:17:05,956 --> 00:17:07,664 Pasará justo sobre nosotros. 223 00:17:12,247 --> 00:17:14,706 El helicóptero no nos dejará. Debemos retirarnos. 224 00:17:14,789 --> 00:17:18,497 No puedo usar los tubos para los buzos con un helicóptero encima. 225 00:17:18,581 --> 00:17:19,872 Detección a 700 metros. 226 00:17:19,956 --> 00:17:22,039 Lo tomaré. Hotel uno a 700 metros. 227 00:17:22,122 --> 00:17:23,581 No podemos hacer nada, vámonos. 228 00:17:23,956 --> 00:17:27,081 - ¿Y el lanzacohetes del buzo? - ¿El unilateral? 229 00:17:27,164 --> 00:17:28,456 ¡Tráelo! 230 00:17:45,956 --> 00:17:47,664 Canto del lobo en 3-5-5. 231 00:17:47,747 --> 00:17:49,372 Sonar inundado, fijando posición. 232 00:17:49,456 --> 00:17:51,289 Hallen profundidad para salir del sonar. 233 00:18:25,707 --> 00:18:27,289 Tres chapoteos en el sonar. 234 00:18:27,372 --> 00:18:29,831 ¡Cargas de profundidad! 235 00:18:29,914 --> 00:18:30,997 ¡Peguen cinta! 236 00:18:31,081 --> 00:18:33,997 - En la pantalla. - ¡Cúbranse los ojos! 237 00:18:38,997 --> 00:18:40,956 Informe de averías a Control. 238 00:18:41,497 --> 00:18:43,289 Revisión total de sistemas. 239 00:18:43,372 --> 00:18:44,456 ¡Perdimos el sonar! 240 00:19:07,956 --> 00:19:09,247 Informe de averías. 241 00:19:09,331 --> 00:19:11,331 - ¿Hay propulsión y timón? - Sí. 242 00:19:11,622 --> 00:19:12,789 - ¿Codet? - Sí. 243 00:19:12,872 --> 00:19:15,789 ¿Tenemos sistemas de alerta? ¿Cuándo inicia el sonar de apoyo? 244 00:19:15,872 --> 00:19:17,581 - Sistemas de alerta activos. - Audio. 245 00:19:29,456 --> 00:19:31,414 En menos de 10 minutos volverá. 246 00:19:31,497 --> 00:19:33,581 - Preparen inmersión. - No, emergeremos. 247 00:19:34,289 --> 00:19:35,497 ¡Eso es suicidio, Capitán! 248 00:19:35,831 --> 00:19:38,789 - ¡No emergeremos con un helicóptero allí! - Capitán, ¡el RPG! 249 00:19:40,539 --> 00:19:42,414 - ¡Capitán! - Traigan el automático. 250 00:19:42,497 --> 00:19:43,581 ¡Emerger, ahora! 251 00:19:43,664 --> 00:19:46,247 - Yo voy. - Iré yo. Segundo, asuma el mando. 252 00:19:47,039 --> 00:19:48,622 Ni siquiera sabemos si funciona. 253 00:19:49,581 --> 00:19:50,956 Segundo comandante al mando. 254 00:19:51,706 --> 00:19:53,997 Máquina 6 a proa, súbanlo. Sujétense. 255 00:19:54,081 --> 00:19:55,956 A proa 6, a toda máquina para emerger. 256 00:19:56,039 --> 00:19:57,122 Soplar lastres. 257 00:19:58,497 --> 00:19:59,497 Subiendo. 258 00:20:01,789 --> 00:20:03,247 Profundidad, 50 metros. 259 00:20:04,331 --> 00:20:05,456 Cuarenta metros. 260 00:20:06,497 --> 00:20:07,497 Treinta metros. 261 00:20:08,497 --> 00:20:10,497 Helicóptero en nueva posición. Nos vigila. 262 00:20:11,331 --> 00:20:12,539 Bautizado Hotel 3. 263 00:21:05,207 --> 00:21:06,415 No logro que dispare. 264 00:21:15,165 --> 00:21:16,540 ¡Dispárale! 265 00:21:26,707 --> 00:21:29,082 - Segundo, los buzos llegaron. - Paren motores. 266 00:21:46,331 --> 00:21:47,164 ¡Dispárale! 267 00:21:47,247 --> 00:21:49,039 - ¡Dispara! ¡Hazlo! - No. 268 00:21:52,331 --> 00:21:53,331 ¡Hazlo! 269 00:23:40,790 --> 00:23:42,123 Empeora a cada hora. 270 00:23:42,207 --> 00:23:46,582 Finlandia solicita apoyo internacional contra dos divisiones blindadas rusas 271 00:23:46,665 --> 00:23:50,207 que invadieron sus territorios del sur en la mañana de ayer. 272 00:23:50,290 --> 00:23:53,832 Las Capitales europeas no creen que EE.UU. vaya a reaccionar 273 00:23:53,915 --> 00:23:59,040 y el presidente de la comisión pide que la agresión rusa no quede impune. 274 00:23:59,123 --> 00:24:01,832 ¿Qué quiere Rusia? 275 00:24:01,915 --> 00:24:03,582 ¿Estamos en guerra? En Finlandia... 276 00:25:39,414 --> 00:25:41,164 De la tripulación del Titan. 277 00:25:42,456 --> 00:25:43,872 Al mejor comandante de Francia. 278 00:25:49,707 --> 00:25:50,707 Gracias. 279 00:26:06,915 --> 00:26:08,832 Lamento haber confundido mi clasificación. 280 00:26:11,707 --> 00:26:12,707 Lo resolveré. 281 00:26:17,623 --> 00:26:20,832 Olvídalo. Somos sólo un pequeño engranaje de una gran máquina. 282 00:26:23,415 --> 00:26:24,457 Ahora descansa. 283 00:26:27,373 --> 00:26:28,790 No puedo dormir. 284 00:26:29,832 --> 00:26:31,373 Tengo el canto del lobo en audio. 285 00:26:32,540 --> 00:26:33,998 - Maldito sonar. - Maldito sonar. 286 00:26:37,998 --> 00:26:38,998 El canto del lobo. 287 00:26:40,332 --> 00:26:42,582 Será la música que acompañe mi deceso. 288 00:26:45,707 --> 00:26:46,915 ¡Por el Titan! ¡Hip hip! 289 00:26:46,998 --> 00:26:47,998 ¡Hurra! 290 00:26:48,040 --> 00:26:51,123 - ¡Hip hip! - ¡Hurra! 291 00:27:22,790 --> 00:27:23,790 Adelante. 292 00:27:31,790 --> 00:27:32,790 Mis respetos, Capitán. 293 00:27:34,540 --> 00:27:38,248 Señor, solicito permiso... para seguir investigando en tierra... 294 00:27:38,332 --> 00:27:40,290 y confirmar mi hipótesis del transitorio. 295 00:27:41,207 --> 00:27:42,665 Basta de hipótesis, Chanteraide. 296 00:27:43,998 --> 00:27:46,123 Nosotros haremos el análisis. 297 00:27:46,873 --> 00:27:48,748 El Cougar ruso no llevó a nada. 298 00:27:49,498 --> 00:27:50,498 Y... 299 00:27:51,332 --> 00:27:53,706 es mejor no culpar a los rusos ahora. 300 00:27:54,497 --> 00:27:55,706 La situación es volátil. 301 00:27:57,914 --> 00:27:59,206 ¿Entonces qué fue? 302 00:28:01,456 --> 00:28:04,122 - Probablemente un dron. - Eso pensé. 303 00:28:04,664 --> 00:28:06,372 Pero oí un reductor epicíclico. 304 00:28:07,372 --> 00:28:08,497 Un dron no lo tiene. 305 00:28:09,831 --> 00:28:11,539 Y estoy seguro que había vida abordo. 306 00:28:13,414 --> 00:28:14,414 Lo oí. 307 00:28:14,622 --> 00:28:16,331 Escuche... 308 00:28:17,539 --> 00:28:19,372 ¿Oye vida? Estupendo. 309 00:28:20,164 --> 00:28:22,414 Pero lo nuestro es hacer cálculos que funcionen. 310 00:28:23,164 --> 00:28:24,498 Hallamos el modelo del dron, 311 00:28:24,582 --> 00:28:27,748 su fabricante y firma, todo encaja. 312 00:28:32,873 --> 00:28:34,748 Revoqué sus privilegios de base de datos. 313 00:28:38,290 --> 00:28:40,998 No entiendo. Le pido que me permita investigar. 314 00:28:42,582 --> 00:28:45,790 - Prometí al Capitán Grandchamp... - ¿A quién importan sus promesas? 315 00:28:48,582 --> 00:28:50,415 Gracias a su clasificación errónea, 316 00:28:51,665 --> 00:28:53,415 casi perdemos un submarino. 317 00:28:53,873 --> 00:28:56,665 Una humillación para el CIRA y sus analistas. 318 00:28:59,332 --> 00:29:02,748 De una vez por todas, Chanteraide, esto es un ámbito militar, 319 00:29:03,332 --> 00:29:04,457 no una academia de arte. 320 00:29:07,207 --> 00:29:08,748 - Buenos días, comandante. - Hola. 321 00:29:08,832 --> 00:29:09,832 ¿Sabes qué quiere? 322 00:29:09,957 --> 00:29:12,207 El asunto del helicóptero. 323 00:29:12,873 --> 00:29:14,165 Esto será fuerte. 324 00:29:15,915 --> 00:29:16,957 Revisión de cremallera. 325 00:29:17,998 --> 00:29:19,207 - Controlado. - Controlado. 326 00:29:20,665 --> 00:29:22,290 ¿Oíste el discurso presidencial? 327 00:29:29,040 --> 00:29:31,248 - Buenos días, almirante. - Descansen. 328 00:29:37,165 --> 00:29:39,707 Un limón. Dos limones. Tres limones. 329 00:29:42,290 --> 00:29:43,290 Premio mayor. 330 00:29:45,457 --> 00:29:46,457 Primer limón. 331 00:29:47,415 --> 00:29:49,040 Fabrican una crisis en Siria 332 00:29:49,248 --> 00:29:50,998 con base en una clasificación errónea. 333 00:29:51,665 --> 00:29:54,373 Resultado: un helicóptero cae al hermoso mar 334 00:29:54,457 --> 00:29:56,123 y un submarino casi no sobrevive, 335 00:29:56,207 --> 00:29:58,248 además de la úlcera del jefe del estado mayor, 336 00:29:59,165 --> 00:30:00,165 una grande. 337 00:30:04,248 --> 00:30:05,248 Segundo limón. 338 00:30:07,415 --> 00:30:09,832 El presidente anuncia el envío de tropas a Finlandia, 339 00:30:11,790 --> 00:30:15,207 una hora después, los rusos hacen una amenaza nuclear a nuestro embajador. 340 00:30:16,540 --> 00:30:18,832 Primera vez en la historia que falla la diplomacia. 341 00:30:22,998 --> 00:30:24,165 Tercer limón. 342 00:30:26,873 --> 00:30:29,082 El presidente me pide reforzar nuestra presencia, 343 00:30:30,332 --> 00:30:33,082 es decir, enviar un submarino nuclear de misiles balísticos. 344 00:30:33,665 --> 00:30:34,707 De inmediato. 345 00:30:35,873 --> 00:30:38,373 Tenemos los tres limones. ¿El premio mayor? 346 00:30:41,832 --> 00:30:43,290 Caballeros, olviden la Navidad. 347 00:30:50,415 --> 00:30:53,582 En verdad, ambos se comportaron con gran valentía. 348 00:30:53,873 --> 00:30:56,165 Como comandante del Titan, habría hecho lo mismo. 349 00:30:57,457 --> 00:30:59,415 Entonces, Grandchamp... 350 00:31:01,458 --> 00:31:03,957 Es ascendido a Capitán de un SSBN. 351 00:31:04,748 --> 00:31:06,582 La Marina le entregará su mejor navío. 352 00:31:07,248 --> 00:31:08,373 El Effroyable. 353 00:31:08,915 --> 00:31:10,290 Los preparativos comienzan ya. 354 00:31:10,373 --> 00:31:12,248 Diez semanas en altamar, más o menos. 355 00:31:13,290 --> 00:31:14,290 Almirante, 356 00:31:14,540 --> 00:31:16,290 prometí a mi esposa no volver abordo. 357 00:31:21,040 --> 00:31:22,040 Grandchamp, 358 00:31:22,332 --> 00:31:23,707 estamos en alerta 6. 359 00:31:23,873 --> 00:31:26,248 Por ahora, es sólo una disuasión. 360 00:31:28,290 --> 00:31:30,415 Pero estos submarinos son mis hijos. 361 00:31:31,832 --> 00:31:33,207 No los entrego a cualquiera. 362 00:31:34,373 --> 00:31:35,790 Diga lo que diga un presidente. 363 00:31:37,832 --> 00:31:39,582 Recuerde que cuando lo recluté... 364 00:31:41,165 --> 00:31:43,165 dije que un día, yo le agradecería. 365 00:31:51,832 --> 00:31:52,832 A sus órdenes, señor. 366 00:31:55,707 --> 00:31:58,373 D'Orsi, tomará el mando del Titan. 367 00:32:00,457 --> 00:32:01,582 ¿Algún problema? 368 00:32:03,998 --> 00:32:05,873 - A sus órdenes, señor. - Muy bien. 369 00:32:05,957 --> 00:32:09,332 Escoltarán al Effroyable hasta que pase a modo sigiloso 370 00:32:09,415 --> 00:32:11,207 y esperarán instrucciones. 371 00:32:30,540 --> 00:32:31,748 Fin de la conversación. 372 00:33:25,623 --> 00:33:26,790 INCORRECTO QUEDA 1 INTENTO 373 00:33:26,873 --> 00:33:28,290 FALLIDO TRANSMISIÓN DE ALERTA 374 00:33:48,874 --> 00:33:51,208 En el CIRA, escuchamos, analizamos, interpretamos... 375 00:33:51,499 --> 00:33:52,791 En el CIRA, 376 00:33:53,208 --> 00:33:55,083 escuchamos, analizamos, interpretamos. 377 00:33:55,291 --> 00:33:56,583 Tras 60 días en altamar... 378 00:33:56,666 --> 00:33:58,124 los criterios psicológicos... 379 00:33:58,208 --> 00:33:59,791 ¿No tiene una mujer para salir? 380 00:34:01,208 --> 00:34:03,749 Clasificó... Un sonido mojado... 381 00:34:04,124 --> 00:34:05,124 Una sensación... 382 00:34:05,499 --> 00:34:06,333 de masa. 383 00:34:06,416 --> 00:34:07,416 Esta es... 384 00:34:07,458 --> 00:34:09,583 un sonido mojado. 385 00:34:09,749 --> 00:34:10,874 Esta es... 386 00:34:11,498 --> 00:34:12,498 mi esposa. 387 00:34:12,623 --> 00:34:13,457 Mi esposa. 388 00:34:13,540 --> 00:34:14,540 Beatrice. 389 00:34:14,873 --> 00:34:15,873 Hola. 390 00:34:17,873 --> 00:34:19,207 Beatrice siete. 391 00:34:24,540 --> 00:34:25,540 Vamos. 392 00:34:27,623 --> 00:34:28,623 ¡Sí! 393 00:34:31,790 --> 00:34:33,165 Debería cambiar de contraseña. 394 00:34:33,957 --> 00:34:34,957 O de esposa. 395 00:34:35,040 --> 00:34:36,498 FIRMA ACÚSTICA 396 00:34:39,498 --> 00:34:40,748 Dron F-15. 397 00:34:41,248 --> 00:34:43,123 Analizado por transformada de Fourier. 398 00:34:44,373 --> 00:34:45,373 Bien. 399 00:34:46,290 --> 00:34:47,290 De acuerdo. 400 00:34:56,248 --> 00:34:57,373 Transformada de Fourier. 401 00:34:57,457 --> 00:34:58,748 Espectro armónico. 402 00:35:00,040 --> 00:35:01,873 - Un clásico. - No tengo idea. 403 00:35:01,957 --> 00:35:04,665 No es mi área. Vuelve mañana a ver a mi colega. 404 00:35:05,082 --> 00:35:06,457 Realmente es urgente. 405 00:35:07,207 --> 00:35:08,207 - ¿Virginie? - Sí. 406 00:35:08,290 --> 00:35:09,707 - ¿Diane? - En su oficina. 407 00:35:09,790 --> 00:35:12,082 - Le preguntaré. Quizá sepa. - Gracias. 408 00:35:26,415 --> 00:35:28,082 ¿Eres el que busca un libro? 409 00:35:31,290 --> 00:35:32,748 Diane, trabajo aquí. 410 00:35:37,832 --> 00:35:39,040 Puedo volver después. 411 00:35:40,332 --> 00:35:42,498 No... Sí, disculpa. Sí. 412 00:35:45,290 --> 00:35:47,082 El libro de matemática, sí. 413 00:35:47,498 --> 00:35:49,415 - Espectro armónico. - Correcto. 414 00:35:49,832 --> 00:35:51,998 Está por ahí en la base de datos. 415 00:35:52,082 --> 00:35:53,998 Pero no puedo buscarlo ahora. 416 00:35:56,957 --> 00:35:58,415 ¿Puedes volver en la mañana? 417 00:36:01,082 --> 00:36:02,707 ¿A qué hora? ¿Esta noche? 418 00:36:10,248 --> 00:36:13,041 ¿Cuándo tengo la reunión con ese editor? 419 00:36:17,458 --> 00:36:18,749 Lamento lo del libro. 420 00:36:19,333 --> 00:36:21,916 Creí tenerlo, pero no era así. 421 00:36:23,333 --> 00:36:26,249 ¿Por qué las armonías espectrales? 422 00:36:26,958 --> 00:36:28,291 Para analizar un sonido. 423 00:36:29,333 --> 00:36:30,416 ¿Eres músico? 424 00:36:31,333 --> 00:36:34,124 - Debí adivinarlo. - No lo soy. Soy un AGA. 425 00:36:35,916 --> 00:36:39,458 Disculpa. Analista de guerra acústica. 426 00:36:41,374 --> 00:36:42,374 ¿En serio? 427 00:36:43,083 --> 00:36:45,166 ¿Y qué es una guerra acústica? 428 00:36:45,708 --> 00:36:46,708 ¿Es peligroso? 429 00:36:47,166 --> 00:36:50,124 Trata de la identificación de manifestaciones acústicas. 430 00:36:51,833 --> 00:36:52,833 Señales sonoras. 431 00:36:53,833 --> 00:36:56,333 - Ruidos. - ¿Tienes oído perfecto? 432 00:36:56,416 --> 00:36:58,999 Sí, pero eso no tiene nada que ver. 433 00:36:59,583 --> 00:37:00,583 Es otra cosa. 434 00:37:03,083 --> 00:37:04,083 Está bien. 435 00:37:10,124 --> 00:37:11,124 Lo siento. 436 00:37:13,999 --> 00:37:16,124 Soy indiscreta. No nos conocemos. 437 00:37:16,208 --> 00:37:17,291 Está bien. 438 00:37:18,416 --> 00:37:19,958 Mi verdadero nombre es Prairie. 439 00:37:20,498 --> 00:37:21,415 Disculpa. 440 00:37:21,498 --> 00:37:25,623 Mis padres lo creyeron un típico nombre francés, 441 00:37:25,998 --> 00:37:27,748 pero en Francia es raro, 442 00:37:27,832 --> 00:37:29,165 por eso me puse Diane. 443 00:37:29,248 --> 00:37:30,998 - ¿Prairie? - Sí. 444 00:37:32,540 --> 00:37:35,332 No, es... Está bien. 445 00:37:36,248 --> 00:37:37,248 Bien. 446 00:37:44,165 --> 00:37:47,707 Disculpa, qué... Perdona. 447 00:37:48,957 --> 00:37:49,957 No oigo nada. 448 00:37:52,540 --> 00:37:54,290 No puedes oír nada aquí. 449 00:38:00,873 --> 00:38:03,165 La milicia francesa refuerza su defensa 450 00:38:03,248 --> 00:38:06,123 con despliegue de tres regimientos de infantería. 451 00:38:06,207 --> 00:38:09,290 Dos escuadrones de aviones caza están en alerta. 452 00:38:09,373 --> 00:38:13,040 Y un submarino nuclear de misiles balísticos 453 00:38:13,123 --> 00:38:15,540 partirá de Brest con fecha inminente 454 00:38:15,623 --> 00:38:18,123 y rumbo secreto. 455 00:38:18,207 --> 00:38:21,457 Michael, ¿Europa tiene los medios para defenderse? 456 00:38:21,540 --> 00:38:25,748 Es la gran pregunta. Muchos se cuestionan si deben morir por Finlandia. 457 00:38:25,832 --> 00:38:27,832 El presidente manifestó 458 00:38:27,915 --> 00:38:31,415 que no se trata de morir por Finlandia, 459 00:38:31,498 --> 00:38:33,290 sino de salvar la misma idea de Europa, 460 00:38:33,373 --> 00:38:36,748 mientras se dirigía a sus colegas europeos en Bruselas... 461 00:38:54,624 --> 00:38:56,916 Ahora veo qué es la guerra acústica. 462 00:40:45,623 --> 00:40:48,998 Intento asimilar la idea de que aquí es donde vives. 463 00:40:50,998 --> 00:40:53,082 Tuviste suerte al habernos conocido. 464 00:40:56,915 --> 00:40:59,290 Qué bueno que no tenía tu libro de matemática. 465 00:41:01,582 --> 00:41:02,582 Espera... 466 00:41:04,082 --> 00:41:06,248 ¿Sabías que no lo tenías? 467 00:41:06,957 --> 00:41:07,957 Lo hiciste adrede. 468 00:41:09,082 --> 00:41:10,623 ¿Qué? No. 469 00:41:11,998 --> 00:41:13,540 Estaba en mi base de datos. 470 00:41:15,915 --> 00:41:18,915 Nunca la actualizamos. Ese es el problema. 471 00:41:24,166 --> 00:41:25,291 ¿No me crees? 472 00:41:26,791 --> 00:41:28,916 Un proceso borra todo automáticamente. 473 00:41:31,083 --> 00:41:32,624 ¿Un proceso borra qué? 474 00:41:33,708 --> 00:41:34,708 ¿Los libros? 475 00:41:36,499 --> 00:41:37,708 Submarinos desmantelados. 476 00:41:38,874 --> 00:41:40,791 Los borramos de la base de datos operativa. 477 00:41:54,291 --> 00:41:55,749 Pero no de los archivos físicos. 478 00:42:52,916 --> 00:42:56,374 ANTIGUO BLOQUE SOVIÉTICO 479 00:43:38,582 --> 00:43:39,582 Aquí está. 480 00:43:45,665 --> 00:43:46,665 Aquí está. 481 00:43:52,623 --> 00:43:53,957 Dos hélices emparejadas. 482 00:43:54,832 --> 00:43:57,248 De ahí, las cuatro palas y el transitorio. 483 00:43:59,958 --> 00:44:01,291 El Timour III. 484 00:44:02,124 --> 00:44:03,208 El terror soviético. 485 00:44:06,291 --> 00:44:07,833 No fue desmantelado en verdad. 486 00:44:16,083 --> 00:44:17,458 Está loco. 487 00:44:19,458 --> 00:44:21,541 Capitán. Mire. 488 00:44:22,708 --> 00:44:23,833 Su móvil. 489 00:44:30,583 --> 00:44:31,583 Está arrestado. 490 00:44:32,791 --> 00:44:35,624 Capitán. ¡Abra el archivo! 491 00:44:38,791 --> 00:44:40,333 Ese transitorio no era un dron. 492 00:44:41,874 --> 00:44:44,041 Era un submarino nuclear ruso. El Timour III. 493 00:44:44,791 --> 00:44:46,749 Cuatro palas, mismo transitorio. 494 00:44:46,833 --> 00:44:48,291 Idéntica firma acústica. 495 00:44:53,999 --> 00:44:56,541 Hasta la asimetría por desgaste de la línea de eje. 496 00:44:59,083 --> 00:45:01,166 En teoría lo desguazaron hace años. 497 00:45:01,374 --> 00:45:03,166 En realidad, los rusos lo guardaron. 498 00:45:03,499 --> 00:45:05,958 Hasta que por procedimiento, se borró de los registros. 499 00:45:07,041 --> 00:45:08,374 Y años después, aquí está. 500 00:45:09,124 --> 00:45:11,958 Una página en blanco. Sin clasificar, incógnito. 501 00:45:14,624 --> 00:45:15,624 ¡Capitán! 502 00:45:26,083 --> 00:45:27,083 ¡Mierda! 503 00:45:52,416 --> 00:45:54,249 Resulta que su análisis es correcto. 504 00:45:55,208 --> 00:45:58,749 Los ingleses se encontraron con la misma situación inusual. 505 00:45:59,249 --> 00:46:02,208 Tras referencia cruzada, identificamos al Timour III. 506 00:46:02,916 --> 00:46:04,999 Lo cual parece aclarar su conducta, 507 00:46:05,499 --> 00:46:07,874 a pesar de ser técnicamente censurable. 508 00:46:10,666 --> 00:46:13,041 Hablé con el almirante. 509 00:46:15,208 --> 00:46:16,791 No se presentarán cargos. 510 00:46:17,624 --> 00:46:18,624 No esta vez. 511 00:46:19,999 --> 00:46:23,916 Y también lamento decirle que quizá termine en un SSBN. 512 00:46:25,041 --> 00:46:27,208 El Capitán del Effroyable lo quiere. 513 00:46:29,916 --> 00:46:31,541 ¿Me quiere? 514 00:46:33,666 --> 00:46:34,666 No lo conozco. 515 00:46:34,999 --> 00:46:36,375 Conoce al nuevo. 516 00:46:37,709 --> 00:46:38,750 Grandchamp. 517 00:46:41,625 --> 00:46:43,792 Montó un escándalo para conseguirlo. 518 00:46:48,208 --> 00:46:50,666 No se entusiasme. Habrá una prueba. 519 00:46:51,249 --> 00:46:52,791 El almirante decide. 520 00:46:53,833 --> 00:46:55,916 Prepárese, el entrenamiento es esta tarde. 521 00:46:57,249 --> 00:46:58,249 Sí, señor. 522 00:47:24,749 --> 00:47:26,666 Sonar ruso, baja frecuencia. Tipo tiburón. 523 00:47:27,708 --> 00:47:28,833 ¿Nave? 524 00:47:28,916 --> 00:47:31,416 K-138. Nueva generación. 525 00:47:33,583 --> 00:47:35,124 Y cinco delfines, dos bebés. 526 00:47:53,874 --> 00:47:55,041 Hay información. 527 00:47:57,291 --> 00:47:58,291 Submarino. 528 00:48:00,083 --> 00:48:00,958 Propulsión nuclear. 529 00:48:01,041 --> 00:48:02,166 Submarino de ataque. 530 00:48:03,249 --> 00:48:04,249 No americano. 531 00:48:05,124 --> 00:48:06,124 No británico. 532 00:48:09,874 --> 00:48:11,083 Podría ser el Kiev. 533 00:48:13,083 --> 00:48:15,083 No, parece tono como de batidor de huevos. 534 00:48:22,791 --> 00:48:24,416 Submarino nuclear balístico. 535 00:48:25,041 --> 00:48:26,041 SSBN. 536 00:48:27,249 --> 00:48:28,583 Antes de ir a modo sigiloso. 537 00:48:28,666 --> 00:48:31,958 Si hubiera estado en modo sigiloso, no podría oírlo. 538 00:48:32,041 --> 00:48:33,999 Ni la máquina lo detectaría. 539 00:48:35,208 --> 00:48:36,208 En fin... 540 00:48:36,583 --> 00:48:38,749 - Es... - El Effroyable. 541 00:48:39,624 --> 00:48:40,624 Bueno... 542 00:48:41,583 --> 00:48:42,791 ¿Por qué no el Invincible? 543 00:48:43,791 --> 00:48:45,541 Son idénticos, construidos juntos. 544 00:48:45,916 --> 00:48:47,583 Mire el análisis espectral. 545 00:48:47,916 --> 00:48:49,041 Aquí está el Effroyable. 546 00:48:49,624 --> 00:48:51,583 Y aquí está el otro. 547 00:48:53,958 --> 00:48:55,083 ¿Ve la diferencia? 548 00:49:38,625 --> 00:49:41,417 La turbina del Effroyable pudo averiarse y ser refabricada. 549 00:49:48,584 --> 00:49:49,584 Hola, equipo soñado. 550 00:49:50,000 --> 00:49:51,375 - ¿Qué tal? - D'Orsi. 551 00:49:51,959 --> 00:49:52,959 Señor, no lo vi. 552 00:49:54,250 --> 00:49:55,250 Bien. 553 00:49:56,708 --> 00:49:59,166 Chanteraide, queda confirmado. Aborda mañana, 4:00 a.m. 554 00:49:59,708 --> 00:50:00,708 Bien hecho, muchacho. 555 00:50:02,708 --> 00:50:04,624 - ¿Hiciste el físico? - Sí. 556 00:50:05,041 --> 00:50:07,249 - ¿No toma antidepresivos? - No. 557 00:50:07,624 --> 00:50:09,374 Eso sale en la orina. 558 00:50:09,458 --> 00:50:12,249 Chanteraide, un SSBN no es un Crucero del Amor. 559 00:50:12,333 --> 00:50:13,166 Pero yo... 560 00:50:13,249 --> 00:50:16,541 Su misión es disponerse a disparar un misil por orden del presidente. 561 00:50:18,874 --> 00:50:21,249 Ah, usted es el seguro de vida del país. 562 00:50:23,166 --> 00:50:24,166 Sí, señor. 563 00:50:24,583 --> 00:50:29,541 Tres mil años de civilización no han logrado la paz, sólo disuasión... 564 00:50:29,624 --> 00:50:31,791 Y con sólo una condición... 565 00:50:32,458 --> 00:50:33,958 Que los marineros hablen poco. 566 00:50:38,583 --> 00:50:39,416 ¿Qué es eso? 567 00:50:39,499 --> 00:50:42,249 El lema del SSBN. Tu nuevo hogar. 568 00:50:43,874 --> 00:50:46,208 "Invisible y silencioso, traigo la muerte". 569 00:50:48,791 --> 00:50:49,958 Buena suerte, muchacho. 570 00:50:51,666 --> 00:50:53,083 Mantente alerta. 571 00:52:02,750 --> 00:52:04,125 Capitán. 572 00:52:04,209 --> 00:52:05,542 Tripulación del Titan, 573 00:52:05,625 --> 00:52:06,667 ¡atención! 574 00:52:08,167 --> 00:52:09,292 Mirada al frente. 575 00:52:12,250 --> 00:52:15,209 Tripulación del Titan completa. A sus órdenes, señor. 576 00:52:16,834 --> 00:52:17,834 Bienvenido abordo. 577 00:52:48,500 --> 00:52:50,667 ¡Tripulación del Effroyable, atención! 578 00:52:59,500 --> 00:53:01,834 Segundo comandante, tome el mando. 579 00:53:42,541 --> 00:53:43,749 Segundo, tome el mando. 580 00:53:44,833 --> 00:53:45,833 Descansen. 581 00:53:46,749 --> 00:53:47,999 ¡Atención! 582 00:53:48,083 --> 00:53:51,499 Al oír su nombre, dirán "presente" y abordarán. ¿Abbad? 583 00:53:51,583 --> 00:53:52,416 Presente. 584 00:53:52,499 --> 00:53:53,583 - Aboulker. - Presente. 585 00:53:53,666 --> 00:53:55,041 - Bach. - Presente. 586 00:53:55,124 --> 00:53:56,416 - Bonnefoi. - Presente. 587 00:53:56,499 --> 00:53:57,833 - Brunaise. - Presente. 588 00:53:57,916 --> 00:53:59,541 - Carré. - Presente. 589 00:53:59,624 --> 00:54:01,041 - Delattre. - Presente. 590 00:54:01,124 --> 00:54:02,583 - Degruzon. - Presente. 591 00:54:02,666 --> 00:54:04,083 - Elkoumy. - Presente. 592 00:54:04,166 --> 00:54:05,499 - Elras. - Presente. 593 00:54:05,583 --> 00:54:07,291 - Eusèbe. - Presente. 594 00:54:08,624 --> 00:54:11,333 Hallaron canabis en tu muestra de orina. 595 00:54:15,916 --> 00:54:17,124 - ¡Hermelin! - Presente. 596 00:54:17,208 --> 00:54:18,791 Te declararon no apto. 597 00:54:25,250 --> 00:54:26,459 No lo discutiré. 598 00:54:28,959 --> 00:54:32,084 Debo contar con todos al cien por ciento de su capacidad. 599 00:54:50,334 --> 00:54:52,500 ¡Capitán Grandchamp abordo! 600 00:57:08,209 --> 00:57:10,875 Alto, cerraremos las puertas. Protocolo de cierre total. 601 00:57:14,834 --> 00:57:16,375 ¡Ven a ayudarme! 602 00:57:30,834 --> 00:57:31,917 No te quedes aquí. 603 00:57:33,000 --> 00:57:34,375 Disculpe. 604 00:57:34,459 --> 00:57:36,125 - ¿Qué pasa? - Misil nuclear. Un R-30 605 00:57:36,209 --> 00:57:37,709 disparado desde el mar de Bering. 606 00:57:47,459 --> 00:57:51,709 IMPACTO DE MISIL 607 00:58:00,834 --> 00:58:01,834 Los rusos avanzan. 608 00:58:03,084 --> 00:58:04,667 Mantengan el flujo de información. 609 00:58:04,750 --> 00:58:05,750 Más rápido. 610 00:58:07,375 --> 00:58:08,417 El presidente. 611 00:58:11,875 --> 00:58:14,625 El presidente se encuentra en el PC Júpiter. 612 00:58:14,709 --> 00:58:15,959 Nivel de alerta 10. 613 00:58:16,042 --> 00:58:16,917 Alerta 10. 614 00:58:17,000 --> 00:58:19,959 Que Grandchamp pase a sigiloso. Sin protocolo. Ya. 615 00:58:22,500 --> 00:58:26,375 Sigan recibiendo información. Quedan 25 minutos. 616 00:58:33,750 --> 00:58:34,875 PROTOCOLO DE CIERRE 617 00:58:46,167 --> 00:58:47,709 ¿Qué es ese rastro al norte? 618 00:58:49,125 --> 00:58:50,709 Nada, es el 15. 619 00:58:50,792 --> 00:58:52,500 - Once paseando por la orilla. - Once, 620 00:58:52,584 --> 00:58:54,125 en 2-3-9. 621 00:58:54,959 --> 00:58:56,667 Eco. Foxtrot. 622 00:58:58,042 --> 00:59:00,000 Eco. X-ray. 623 00:59:00,709 --> 00:59:03,084 El Effroyable inicia maniobras sigilosas. 624 00:59:03,167 --> 00:59:05,375 Agradecen el apoyo y desean suerte. 625 00:59:05,959 --> 00:59:08,417 Felicítelos por su temible celeridad. 626 00:59:08,500 --> 00:59:10,292 Sí, señor. 627 00:59:10,375 --> 00:59:11,667 Prioridad en el 12. 628 00:59:11,750 --> 00:59:13,625 Misión cumplida. Sin instrucciones aún. 629 00:59:14,584 --> 00:59:16,959 Quienes no estén de guardia, pueden irse. 630 00:59:17,667 --> 00:59:18,959 Muchachos. 631 00:59:19,667 --> 00:59:22,791 Es su chance de ejercicio o una ducha. O ambas cosas. 632 00:59:23,708 --> 00:59:24,791 En el orden correcto. 633 00:59:28,749 --> 00:59:30,958 Effroyable en 0-2-3. Lo pierdo. 634 01:00:06,875 --> 01:00:09,792 Satélites de OTAN confirman impacto en suelo francés. 635 01:00:09,875 --> 01:00:11,084 ¿Y los americanos? 636 01:00:11,167 --> 01:00:12,792 Están seguros de que es ruso. 637 01:00:12,875 --> 01:00:15,709 ¿Con base en qué? Aguas rusas no significan misil ruso. 638 01:00:15,792 --> 01:00:17,750 Los rusos dicen que no fueron. 639 01:00:17,834 --> 01:00:20,292 De todos modos, no lo admitirían. 640 01:00:20,375 --> 01:00:22,209 Se nos ordenó guardar silencio 641 01:00:22,292 --> 01:00:23,917 en tanto podamos interceptar. 642 01:00:24,000 --> 01:00:26,542 París quiere usar un misil balístico. 643 01:00:27,084 --> 01:00:28,959 ¿Lo probaron? 644 01:00:29,042 --> 01:00:29,875 No. 645 01:00:29,959 --> 01:00:31,084 Eso es tiro al plato. 646 01:00:33,334 --> 01:00:34,750 Detesto el tiro al plato. 647 01:00:35,209 --> 01:00:36,250 - ¡Vamos! - ¡Almirante! 648 01:00:36,875 --> 01:00:40,167 Nuestro submarino en el mar de Bering grabó el disparo de misil. 649 01:00:40,250 --> 01:00:42,500 La nave que lo lanzó tiene hélice de cuatro palas. 650 01:00:42,584 --> 01:00:43,584 Cuatro palas. 651 01:00:44,834 --> 01:00:46,959 El Timour III. Pongan el audio en esta máquina. 652 01:00:47,042 --> 01:00:49,625 Quiero su firma. ¿Y el analista acústico? 653 01:00:49,709 --> 01:00:50,709 No está aquí. 654 01:00:50,750 --> 01:00:53,834 ¡Lo necesitamos, mierda! ¿No hay nadie para escuchar? 655 01:00:54,000 --> 01:00:55,000 Almirante. 656 01:00:56,792 --> 01:00:59,417 Calcetas, ¿qué hace aquí? ¿No es hora de fumar un porro? 657 01:01:00,375 --> 01:01:01,959 Siéntese. Escuche esa cosa. Vamos. 658 01:01:04,209 --> 01:01:05,209 Es mejor que nada. 659 01:01:06,584 --> 01:01:08,834 Enviando audio de submarino y disparo. 660 01:01:11,709 --> 01:01:13,542 - ¿Y? - Lo tengo. 661 01:01:21,167 --> 01:01:22,667 Es el Timour III, sí. 662 01:01:24,042 --> 01:01:25,209 ¿Está seguro? 663 01:01:31,542 --> 01:01:32,709 ¿Grandchamp está oculto? 664 01:01:32,792 --> 01:01:34,000 Sí, señor. 665 01:01:35,459 --> 01:01:39,250 Transmítanselo al jefe del estado mayor. Lanzamiento ruso confirmado. 666 01:01:42,792 --> 01:01:43,792 Eso es. 667 01:01:45,625 --> 01:01:46,959 A abrocharse los cinturones. 668 01:01:56,250 --> 01:01:57,792 Profundidad, 500 metros. 669 01:02:01,084 --> 01:02:03,334 ¿Capitán? Despejado en 1-5-3. 670 01:02:03,417 --> 01:02:06,084 Maniobra anti-detección completada. Estamos ocultos. 671 01:02:06,167 --> 01:02:07,542 Bien. 672 01:02:07,625 --> 01:02:11,460 A proa máquina 2. Situación acústica, estado de silencio. 673 01:02:11,543 --> 01:02:12,543 A proa máquina 2. 674 01:02:13,710 --> 01:02:16,376 A todas las secciones, situación acústica, 675 01:02:16,460 --> 01:02:18,376 estado de silencio. Acusar recibo. 676 01:02:18,460 --> 01:02:20,626 - Máquinas, recibido. - Sección media, recibido. 677 01:02:20,710 --> 01:02:21,960 Sección Torpedos, recibido. 678 01:02:22,043 --> 01:02:24,501 Dos mensajes recibidos, Capitán y segundo comandante. 679 01:02:24,585 --> 01:02:26,460 Atención, doble encriptado. 680 01:02:34,209 --> 01:02:37,084 A desencriptado. Segundo comandante. 681 01:02:45,542 --> 01:02:46,584 Capitán. 682 01:03:00,042 --> 01:03:01,417 ORDEN DE LANZAMIENTO INMEDIATO 683 01:04:01,209 --> 01:04:02,500 G-19. 684 01:04:07,875 --> 01:04:09,834 6-Z-F-U. 685 01:04:14,459 --> 01:04:15,542 Autenticado. 686 01:04:19,084 --> 01:04:20,500 K-08. 687 01:04:23,334 --> 01:04:26,000 A-V-Y-0. 688 01:04:26,084 --> 01:04:27,750 Autenticado. 689 01:04:43,584 --> 01:04:47,168 Iniciando intercepción de misil balístico. 690 01:04:48,960 --> 01:04:50,876 Armando plataforma de lanzamiento. 691 01:04:50,960 --> 01:04:52,418 AJUSTANDO PARA LANZAMIENTO 692 01:04:52,501 --> 01:04:54,543 Ajustando azimut de lanzamiento. 693 01:04:57,418 --> 01:04:59,335 Tengo la grabación del R-30. 694 01:05:06,085 --> 01:05:08,168 Interceptor listo para lanzamiento. 695 01:05:08,251 --> 01:05:12,960 10, 9, 8, 7, 696 01:05:13,043 --> 01:05:16,668 6, 5, 4... 697 01:05:16,751 --> 01:05:18,835 Algo no está bien con el R-30. 698 01:05:19,418 --> 01:05:20,293 1. 699 01:05:20,376 --> 01:05:22,126 Lanzando interceptor. 700 01:05:25,876 --> 01:05:28,876 Misil balístico a 150 kilómetros. 701 01:05:33,085 --> 01:05:34,168 ALEMANIA - POLONIA 702 01:05:34,251 --> 01:05:35,251 Cien kilómetros. 703 01:05:38,085 --> 01:05:39,335 POLONIA 704 01:05:39,418 --> 01:05:41,125 Cincuenta kilómetros. 705 01:05:45,167 --> 01:05:46,667 Veinte kilómetros. 706 01:05:46,750 --> 01:05:51,042 - ¡Vamos! - Misil e interceptor se cruzan en 10, 707 01:05:51,125 --> 01:05:54,209 9, 8, 7, 708 01:05:54,292 --> 01:05:57,375 6, 5, 4, 709 01:05:57,459 --> 01:06:00,584 3, 2, 1... 710 01:06:03,500 --> 01:06:06,042 Intercepción de misil R-30 fallida. 711 01:06:11,042 --> 01:06:12,375 ¿Coordenadas de impacto? 712 01:06:12,459 --> 01:06:14,834 Actualicemos escenarios. ¡Vamos! 713 01:06:15,417 --> 01:06:17,209 - Almirante, anomalía. - ¿Qué? 714 01:06:17,292 --> 01:06:18,292 Hay... 715 01:06:18,334 --> 01:06:19,625 ¡Hable! 716 01:06:19,709 --> 01:06:22,334 La separación del misil no es correcta. 717 01:06:22,417 --> 01:06:23,417 El propulsor... 718 01:06:23,459 --> 01:06:24,750 Muy tarde, Chanteraide. 719 01:06:25,917 --> 01:06:26,917 Almirante... 720 01:06:27,375 --> 01:06:30,500 Escuché lanzamientos de R-30. Este no es sonido de R-30. 721 01:06:30,709 --> 01:06:32,209 No de uno cargado. 722 01:06:32,500 --> 01:06:33,500 ¿Qué hace él aquí? 723 01:06:34,042 --> 01:06:36,417 - Capitán, mire el análisis. - ¿Está drogado? 724 01:06:36,500 --> 01:06:38,042 Mírelo, por favor. 725 01:06:38,125 --> 01:06:39,459 Basta de tonterías. 726 01:06:40,375 --> 01:06:42,334 A escuchar. ¡Vaya! 727 01:06:48,542 --> 01:06:49,709 Esta frecuencia. 728 01:06:52,125 --> 01:06:53,000 ¿Y? 729 01:06:53,084 --> 01:06:54,375 Él tiene razón. 730 01:06:55,334 --> 01:06:58,709 La resistencia es anormal. El peso no es correcto. 731 01:06:58,792 --> 01:07:00,125 ¿Muy pesado o muy liviano? 732 01:07:00,209 --> 01:07:01,959 Demasiado liviano. Veinte por ciento. 733 01:07:02,834 --> 01:07:04,000 ¿No tiene ojiva nuclear? 734 01:07:13,084 --> 01:07:15,250 ESCENARIO DEF-4 ACTIVADO RESPUESTA NUCLEAR 735 01:07:15,334 --> 01:07:16,334 Sí. 736 01:07:17,000 --> 01:07:18,459 El peso coincide. 737 01:07:19,375 --> 01:07:21,625 Ven conmigo. Tú también, Calcetas. 738 01:07:44,918 --> 01:07:47,501 Comuníqueme con el jefe de estado en el PC Júpiter. 739 01:07:53,543 --> 01:07:55,376 Está al teléfono. ¿Puede esperar? 740 01:07:55,460 --> 01:07:58,418 No. Tengo un mensaje urgente, yo... 741 01:08:06,210 --> 01:08:08,126 Corten comunicaciones de entrada y salida. 742 01:08:08,210 --> 01:08:09,626 Sí, señor. 743 01:08:11,543 --> 01:08:14,835 Central a comunicaciones, corten comunicaciones con tierra. 744 01:08:14,918 --> 01:08:15,960 No acusen recibo. 745 01:08:21,918 --> 01:08:23,168 Habla el Capitán. 746 01:08:24,751 --> 01:08:27,251 Ataque mayor en progreso en suelo francés. 747 01:08:28,585 --> 01:08:30,168 Las órdenes han cambiado. 748 01:08:30,251 --> 01:08:33,501 El presidente me ordena contraatacar. 749 01:08:34,335 --> 01:08:37,918 He autenticado la orden con el segundo comandante. 750 01:08:39,001 --> 01:08:40,085 Aquí el Segundo. 751 01:08:40,168 --> 01:08:43,085 Confirmo autenticación de la orden presidencial. 752 01:08:47,043 --> 01:08:48,626 - ¿Almirante? - General, 753 01:08:48,710 --> 01:08:52,000 uno de mis submarinos oyó el lanzamiento del R-30 en el mar de Bering. 754 01:08:52,084 --> 01:08:54,709 Un analista dice que no tiene ojiva nuclear. 755 01:08:57,084 --> 01:08:59,042 Repito, el misil está vacío. 756 01:08:59,125 --> 01:09:00,625 ¿Confía en su analista? 757 01:09:01,834 --> 01:09:02,667 Sí. 758 01:09:02,750 --> 01:09:03,834 Tres hipótesis... 759 01:09:03,917 --> 01:09:05,375 General, Washington al teléfono. 760 01:09:05,459 --> 01:09:07,125 - Contestaré ahora. - ¿Señor? 761 01:09:07,209 --> 01:09:09,834 Debo atender al Secretario de Estado de EE.UU. 762 01:09:11,125 --> 01:09:12,125 ¡Mierda! 763 01:09:12,709 --> 01:09:15,875 ¿Por qué los rusos dispararían un misil vacío? 764 01:09:15,959 --> 01:09:17,792 Saben que contraatacaremos. Es absurdo. 765 01:09:24,000 --> 01:09:25,042 ¿General? 766 01:09:25,125 --> 01:09:27,750 Cambio de escenario. Esto me dijeron los americanos: 767 01:09:27,834 --> 01:09:30,834 Hace dos años, se transfirieron fondos a un exalmirante ruso 768 01:09:30,917 --> 01:09:34,000 que antes estuvo a cargo de la flota Pacífico: 120 millones de euros. 769 01:09:34,084 --> 01:09:36,042 Coincide con el precio de un submarino. 770 01:09:37,042 --> 01:09:39,125 O de una ruina como el Timour III, sí. 771 01:09:39,209 --> 01:09:43,042 El dinero provino de Al-Jadida, vía múltiples cuentas offshore. 772 01:09:43,125 --> 01:09:44,959 Ellos lo sabían. Olvidaron decírnoslo. 773 01:09:45,042 --> 01:09:47,209 ¿El Timour III está en manos de yihadistas? 774 01:09:47,292 --> 01:09:48,167 Probablemente. 775 01:09:48,250 --> 01:09:50,792 De ahí, la ausencia de ojiva nuclear. 776 01:09:51,417 --> 01:09:52,709 Y respondimos el ataque. 777 01:09:54,959 --> 01:09:56,875 Están provocando una guerra nuclear. 778 01:10:02,168 --> 01:10:03,210 Bien hecho. 779 01:10:03,293 --> 01:10:04,293 Volveré a llamar. 780 01:10:11,335 --> 01:10:12,543 La trampa perfecta. 781 01:10:14,001 --> 01:10:17,001 Incluso el que el Timour III se les apareciera en Siria. 782 01:10:17,085 --> 01:10:19,585 Fue para hacernos identificar el lanzamiento como ruso. 783 01:10:20,585 --> 01:10:22,210 Para reclasificarlo. 784 01:10:27,710 --> 01:10:28,710 ¿General? 785 01:10:28,793 --> 01:10:31,710 El presidente está conmigo. Cancelaremos el ataque. 786 01:10:34,335 --> 01:10:39,126 General, la Marina tiene procedimientos, debemos respetarlos. 787 01:10:39,210 --> 01:10:42,543 No hay procedimiento para abortar un lanzamiento nuclear desde un SSBN. 788 01:10:43,293 --> 01:10:44,876 Es la base de la disuasión. 789 01:10:44,960 --> 01:10:47,835 Lo sé, pero debe intentar hablar con el Capitán. 790 01:10:48,876 --> 01:10:51,043 Le recuerdo que con orden de ataque, 791 01:10:51,126 --> 01:10:54,085 el Capitán debe considerar a toda persona que intente interferir 792 01:10:54,168 --> 01:10:55,668 como agente enemigo. 793 01:10:56,835 --> 01:10:59,751 Nadie puede detener a Grandchamp. 794 01:11:00,501 --> 01:11:01,626 Ni yo, ni usted... 795 01:11:02,835 --> 01:11:03,876 Ni el presidente. 796 01:11:05,960 --> 01:11:08,376 Entonces la única solución es neutralizar al Capitán. 797 01:11:11,876 --> 01:11:13,168 Estoy bajo su mando... 798 01:11:13,918 --> 01:11:15,918 pero no puedo hacer lo que no puedo hacer. 799 01:11:16,001 --> 01:11:18,001 ¿Cuándo disparará Grandchamp el misil? 800 01:11:18,085 --> 01:11:19,210 En menos de una hora. 801 01:11:19,793 --> 01:11:21,210 Es eso o el apocalipsis. 802 01:11:23,585 --> 01:11:27,043 Desde ahora, nuestra prioridad es este ataque estratégico. 803 01:11:27,793 --> 01:11:30,043 Este es un punto de inflexión para la humanidad. 804 01:11:30,126 --> 01:11:32,585 Todos fuimos entrenados para esto. 805 01:11:33,210 --> 01:11:36,085 Llegó el momento de cumplir nuestro deber, su deber. 806 01:11:37,001 --> 01:11:39,376 Tripulación del Effroyable... 807 01:11:40,793 --> 01:11:42,835 cuento con ustedes. Fin de la comunicación. 808 01:11:45,418 --> 01:11:48,626 Pasé la vida enseñando a muchachos a respetar los procedimientos, 809 01:11:49,460 --> 01:11:52,460 a mantener a salvo el país, a confiar en el sistema. 810 01:11:54,251 --> 01:11:55,918 Y ahora debo neutralizarlos. 811 01:11:56,460 --> 01:11:57,668 Puestos de combate. 812 01:11:59,709 --> 01:12:01,959 Es líder de nuestras fuerzas nucleares, almirante. 813 01:12:03,417 --> 01:12:04,750 Grandchamp lo escuchará. 814 01:12:04,834 --> 01:12:08,542 Si violamos el procedimiento, nuestra disuasión no será creíble. 815 01:12:09,334 --> 01:12:11,209 Grandchamp no tiene permitido escucharme. 816 01:12:11,709 --> 01:12:14,125 Yo podría ser manipulado. Por eso tenemos protocolos. 817 01:12:15,125 --> 01:12:17,417 Almirante, lo repite año tras año, 818 01:12:17,500 --> 01:12:18,834 se nos grabó en la mente. 819 01:12:18,917 --> 01:12:21,250 Cuando suceda, si sucede, habrá dudas, 820 01:12:21,334 --> 01:12:24,500 señuelos, hombres que querrán abortar... 821 01:12:24,584 --> 01:12:27,209 ¡Cientos de millones de vidas están en peligro! 822 01:12:27,292 --> 01:12:28,625 - ¡No se quiebre! - ¡Basta! 823 01:12:29,459 --> 01:12:31,000 Creen que no sé esto. 824 01:12:31,084 --> 01:12:33,542 El Effroyable es indetectable. Nadie puede encontrarlo. 825 01:12:33,625 --> 01:12:35,418 Acaba de entrar a modo oculto. 826 01:12:35,876 --> 01:12:37,126 No puede estar lejos. 827 01:12:37,210 --> 01:12:40,751 Ningún sonar puede localizarlo. ¿Qué sugiere? 828 01:12:46,876 --> 01:12:47,876 Almirante... 829 01:12:49,710 --> 01:12:50,751 Es ahora o nunca. 830 01:12:50,835 --> 01:12:51,835 No, señor. 831 01:13:28,001 --> 01:13:30,585 ¿No pudo ponerse zapatos normales hoy? 832 01:13:34,918 --> 01:13:36,210 ¿No había en la base? 833 01:13:39,335 --> 01:13:41,085 Todo está colapsando. 834 01:13:42,126 --> 01:13:43,835 ¿No está acostumbrado? 835 01:13:45,085 --> 01:13:47,626 ¿No pasó tres meses en un submarino en calcetines? 836 01:13:51,585 --> 01:13:53,418 Al menos merece su apodo. 837 01:13:54,876 --> 01:13:57,043 Es bueno. Cierra el círculo. 838 01:13:59,251 --> 01:14:00,835 Almirante, aquí CIRA. 839 01:14:01,376 --> 01:14:03,460 Impacto de misil R-30 en bosque Compiègne. 840 01:14:03,543 --> 01:14:05,460 No se reportaron daños. 841 01:14:05,543 --> 01:14:07,793 Sin ojiva nuclear. Cambio. 842 01:14:12,168 --> 01:14:13,168 Vamos. 843 01:14:14,543 --> 01:14:16,043 Abierto. 844 01:15:11,835 --> 01:15:14,543 Almirante, ¿a qué debemos el honor de su visita? 845 01:15:14,626 --> 01:15:17,043 A todas las secciones, les habla Alfost. 846 01:15:17,751 --> 01:15:19,210 Nos han tendido una trampa. 847 01:15:19,918 --> 01:15:23,043 El Effroyable recibió la orden de atacar Rusia. 848 01:15:23,668 --> 01:15:27,835 Si eso pasa, Rusia contraatacará. Conocen el procedimiento. 849 01:15:29,085 --> 01:15:32,835 Lo que les diré es duro de escuchar y aún más duro de decir. 850 01:15:33,668 --> 01:15:36,376 Nuestra prioridad es evitar que Grandchamp lance el misil... 851 01:15:37,335 --> 01:15:38,418 a toda costa. 852 01:15:40,085 --> 01:15:42,335 Esto es extraoficial. ¿Cómo sé que esto es verdad? 853 01:16:00,293 --> 01:16:01,751 Les habla el Capitán. 854 01:16:03,793 --> 01:16:05,168 A puestos de combate. 855 01:16:05,918 --> 01:16:07,085 En posición. 856 01:16:09,418 --> 01:16:11,251 Última posición conocida del Effroyable. 857 01:16:12,085 --> 01:16:13,835 Desapareció en el sector 7. 858 01:16:13,918 --> 01:16:14,960 Sector 7. 859 01:16:17,960 --> 01:16:19,751 ¿Hacia dónde iría usted? 860 01:16:19,835 --> 01:16:21,001 Grandchamp es pura razón. 861 01:16:21,085 --> 01:16:23,293 Hace cálculos y toma decisiones óptimas. 862 01:16:23,376 --> 01:16:25,043 Defina "óptimas" en este caso. 863 01:16:25,126 --> 01:16:27,626 Primero, salva vidas. 864 01:16:27,710 --> 01:16:29,626 ¿Salva vidas? ¿Qué significa? 865 01:16:33,585 --> 01:16:35,293 Para evitar daños colaterales 866 01:16:35,376 --> 01:16:38,876 con misiles nucleares, ¿no es mejor reiniciar la posición de lanzamiento? 867 01:16:40,043 --> 01:16:41,335 No es de protocolo, pero... 868 01:16:42,543 --> 01:16:46,960 Para mantener limpio el ataque, es mejor reiniciar antes de lanzar. 869 01:16:47,876 --> 01:16:48,793 Él lo hará. 870 01:16:48,876 --> 01:16:49,876 Seguro. 871 01:16:51,626 --> 01:16:53,335 No puede emerger para hacerlo. 872 01:16:55,001 --> 01:16:56,710 Necesita un punto mágico. 873 01:16:56,793 --> 01:16:58,460 Escaneen en busca de puntos mágicos. 874 01:16:58,543 --> 01:16:59,418 ¿Puntos mágicos? 875 01:16:59,501 --> 01:17:01,293 Cierto, no los tenemos. 876 01:17:01,793 --> 01:17:02,876 Sólo los SSBN tienen. 877 01:17:04,251 --> 01:17:06,251 Comandé uno, puedo recordar. 878 01:17:06,335 --> 01:17:09,293 Sector 7. Sector 8. Aquí hay dos. 879 01:17:09,376 --> 01:17:10,751 Picos mapeados. 880 01:17:10,835 --> 01:17:12,793 Calypso aquí. Circe aquí. 881 01:17:12,876 --> 01:17:14,168 ¿Tiempo estimado de llegada? 882 01:17:15,585 --> 01:17:17,376 Llega a Calypso en 10 minutos. 883 01:17:18,543 --> 01:17:19,543 - ¿Y nosotros? - En 13. 884 01:17:19,626 --> 01:17:20,751 Demasiado tarde. 885 01:17:20,835 --> 01:17:21,835 Circe... 886 01:17:22,501 --> 01:17:24,418 Allí llegaremos al mismo tiempo. 887 01:17:24,501 --> 01:17:26,210 Debemos empujarlo a Circe. 888 01:17:26,293 --> 01:17:27,668 A Circe. 889 01:17:30,126 --> 01:17:31,001 Codet... 890 01:17:31,085 --> 01:17:32,085 ¿Almirante? 891 01:17:32,168 --> 01:17:35,585 Pida a la base que envíe dos aeronaves a sobrevolar Calypso. 892 01:17:35,668 --> 01:17:38,835 Que cubra el mar de sonoboyas, el mayor ruido posible. 893 01:17:38,918 --> 01:17:40,960 Que los pulpos lo crean un concierto de AC/DC. 894 01:17:41,043 --> 01:17:42,168 Sí, señor. 895 01:17:42,251 --> 01:17:45,544 Transmitiendo código 5, autenticación Alfost. 896 01:17:49,794 --> 01:17:51,377 Cuando Grandchamp llegue al pogo, 897 01:17:52,461 --> 01:17:54,127 tendrá que poner rumbo a Circe. 898 01:17:55,586 --> 01:17:57,086 Segundo, fije curso a Circe. 899 01:17:57,169 --> 01:17:58,169 Romeo. 900 01:17:58,252 --> 01:17:59,586 Operador, 10 minutos a Circe. 901 01:17:59,669 --> 01:18:00,669 - Cinco. - Circe. 902 01:18:01,794 --> 01:18:03,544 Alfa 2-3-2, 903 01:18:03,627 --> 01:18:05,669 - Zulu. - 3-10 virar a 2-3-2. 904 01:18:06,794 --> 01:18:09,252 PUNTO MÁGICO CALYPSO 905 01:18:28,335 --> 01:18:29,210 Análisis. 906 01:18:29,293 --> 01:18:31,043 Sonoboyas. Tipo Dicasse. 907 01:18:31,126 --> 01:18:32,626 Gran cantidad. 908 01:18:32,710 --> 01:18:34,793 Dicasse. Nuestra Marina, ¿qué rayos? 909 01:18:35,418 --> 01:18:36,626 Es extraño. 910 01:18:36,710 --> 01:18:38,543 Tiene que ser Alfost. 911 01:18:39,168 --> 01:18:40,210 ¿Capitán? 912 01:18:41,960 --> 01:18:44,043 ¿Distancia al segundo punto mágico? 913 01:18:44,126 --> 01:18:46,710 Circe está a 6.000 metros, en 2-8-4. 914 01:18:46,793 --> 01:18:50,168 Capitán toma el mando, poner rumbo a 2-8-4. A proa 5. 915 01:18:51,085 --> 01:18:53,751 Capitán, alguien intenta detenernos. 916 01:18:53,835 --> 01:18:57,085 Quizá debamos abortar el reinicio y lanzar, el tiempo corre. 917 01:18:57,960 --> 01:18:59,626 Seguiremos la secuencia. 918 01:19:03,585 --> 01:19:04,918 De acuerdo. 919 01:19:05,001 --> 01:19:07,251 - Voy a la sección media. - Bien. 920 01:19:13,543 --> 01:19:15,626 Sala de misiles. Revisión en curso. 921 01:19:34,168 --> 01:19:35,960 Distancia a punto mágico, 2.500 metros. 922 01:19:40,085 --> 01:19:41,876 ¿Dónde están sus insignias? 923 01:19:43,710 --> 01:19:45,710 ¿No quieren morir luciendo bien? 924 01:19:49,001 --> 01:19:51,793 ¿Qué es este espanto? ¿Necesitan estar cómodos? 925 01:19:51,876 --> 01:19:53,126 ¿Son bailarines de ballet? 926 01:19:58,210 --> 01:20:00,751 ¿Por qué no se reemplazó esta computadora averiada? 927 01:20:00,835 --> 01:20:02,043 Porque esto es Francia. 928 01:20:05,126 --> 01:20:06,626 Sólo funciona una. 929 01:20:06,710 --> 01:20:08,960 Llegando a Circe. Reiniciemos ahora. 930 01:20:09,043 --> 01:20:10,335 Codet, tome el mando. 931 01:20:10,418 --> 01:20:11,418 Sí, señor. 932 01:20:14,335 --> 01:20:15,876 Aguarden para reinicio. 933 01:20:16,501 --> 01:20:17,501 Listos. 934 01:20:18,585 --> 01:20:19,710 Reiniciar ahora. 935 01:20:30,919 --> 01:20:32,169 Reinicio completo. 936 01:20:32,252 --> 01:20:34,127 Nuevo margen de error, 100 metros. 937 01:20:34,211 --> 01:20:35,836 Óptimo margen de error. 938 01:20:35,919 --> 01:20:37,669 Ir a profundidad de lanzamiento. 939 01:20:37,752 --> 01:20:39,169 Al alcanzarla, dispararemos. 940 01:20:39,252 --> 01:20:41,419 A proa 3, plato 10. 941 01:20:43,252 --> 01:20:44,544 Activando misil. 942 01:20:45,169 --> 01:20:46,877 FASE "A" COMPLETA 943 01:20:47,252 --> 01:20:48,919 Capitán, punto mágico a 1.000 metros. 944 01:20:49,002 --> 01:20:50,294 Entrando a zona de reinicio. 945 01:20:50,377 --> 01:20:52,461 Podemos llamarlos por el teléfono submarino. 946 01:20:52,544 --> 01:20:53,544 Esperen. 947 01:20:54,669 --> 01:20:56,169 Si hacen eso, es simple. 948 01:20:56,752 --> 01:20:58,502 Nos oirán y nos ubicarán. 949 01:20:58,586 --> 01:20:59,919 Responderán 950 01:21:00,461 --> 01:21:02,544 o nos volarán en pedazos, por protocolo. 951 01:21:03,211 --> 01:21:04,794 Estén preparados. 952 01:21:06,086 --> 01:21:07,419 Método heurístico. 953 01:21:08,419 --> 01:21:09,544 Sin filosofar. 954 01:21:10,586 --> 01:21:11,669 Sí, señor. 955 01:21:13,502 --> 01:21:14,502 Es Grandchamp. 956 01:21:16,211 --> 01:21:18,836 Torpedos, listos para disparar. 957 01:21:21,252 --> 01:21:23,169 Tubos 1 a 4, listos. 958 01:21:24,086 --> 01:21:25,710 Atención, transmisión por TUUM. 959 01:21:25,793 --> 01:21:26,918 Transmitiendo por TUUM. 960 01:21:27,001 --> 01:21:29,626 Chanteraide, si oye algo, active la alarma. 961 01:21:29,710 --> 01:21:30,710 Sí, señor. 962 01:21:41,126 --> 01:21:42,168 ¿Capitán? 963 01:21:44,335 --> 01:21:45,335 ¡Nav! 964 01:21:46,376 --> 01:21:48,210 Tres frecuencias en sonar, sin azimut. 965 01:21:48,668 --> 01:21:49,835 Revisen la pista. 966 01:21:49,918 --> 01:21:51,793 - ¿Frecuencias marcadas? - Coherente. 967 01:21:51,876 --> 01:21:54,668 - Atención, posible submarino. - Atención, posible submarino. 968 01:21:57,543 --> 01:22:00,710 Central, páseme al Segundo. 969 01:22:00,793 --> 01:22:03,876 Capitán a Segundo, vuelva. Tenemos un posible submarino. 970 01:22:03,960 --> 01:22:05,793 Recibido, en camino. 971 01:22:05,876 --> 01:22:07,793 Codet, explore cada sonido biológico. 972 01:22:09,626 --> 01:22:11,210 ¿Qué tenemos aquí? 973 01:22:16,126 --> 01:22:17,293 ¡TUUM! 974 01:22:21,501 --> 01:22:23,251 El posible submarino. Encuéntrenlo. 975 01:22:23,335 --> 01:22:25,501 Detecten el azimut del TUUM. 976 01:22:25,585 --> 01:22:27,251 - 0-2-8. - Azimut 0-2-8. 977 01:22:27,335 --> 01:22:29,418 - Muy cerca, 1.000 metros. - Torpedos listos. 978 01:22:29,501 --> 01:22:31,335 Bravo Charlie 3. 979 01:22:32,043 --> 01:22:34,001 Delta 4. 980 01:22:34,085 --> 01:22:35,251 ¿Me recibe? 981 01:22:35,710 --> 01:22:37,835 Es el Titan, páseme. 982 01:22:38,418 --> 01:22:39,418 Capitán, espere. 983 01:22:39,501 --> 01:22:40,835 Hay reglas, 984 01:22:40,918 --> 01:22:43,585 - ¡no podemos transmitir! - ¡Son mis hombres! 985 01:22:46,085 --> 01:22:47,543 ¿Por qué nos hacen transmitir? 986 01:22:49,501 --> 01:22:51,918 - Para localizarnos. - ¡Él no haría eso! 987 01:22:52,001 --> 01:22:53,668 ¿Por qué emergieron antes? 988 01:22:54,418 --> 01:22:55,460 Alguien subió abordo. 989 01:22:55,543 --> 01:22:57,627 - ¿Quién? - De Zulu Delta 4. 990 01:22:58,794 --> 01:23:00,169 ¿Me recibe? 991 01:23:04,877 --> 01:23:06,752 - ¿Me recibe? - Capitán. 992 01:23:06,836 --> 01:23:07,877 ¡Capitán! 993 01:23:08,794 --> 01:23:11,127 La orden presidencial es irrevocable. 994 01:23:29,752 --> 01:23:30,752 ¿Me recibe? 995 01:23:41,377 --> 01:23:42,502 Desconecten el TUUM. 996 01:23:48,919 --> 01:23:50,252 A todos, el Capitán. 997 01:23:50,961 --> 01:23:52,752 Sigue el procedimiento de lanzamiento. 998 01:23:55,002 --> 01:23:57,711 Capitán, estamos a 200 metros de profundidad de lanzamiento. 999 01:24:09,002 --> 01:24:10,377 Es imposible de todas formas. 1000 01:24:13,419 --> 01:24:15,169 Effroyable. Oculto. Grandchamp. 1001 01:24:17,169 --> 01:24:18,294 Tres limones. 1002 01:24:33,419 --> 01:24:35,168 Ruido de fondo levemente mayor. 1003 01:24:36,668 --> 01:24:38,418 Sin información de máquinas. 1004 01:24:39,710 --> 01:24:41,168 Sin información es información. 1005 01:25:26,668 --> 01:25:27,710 Está justo aquí. 1006 01:25:29,585 --> 01:25:30,626 Azimut 2-3-9. 1007 01:25:32,293 --> 01:25:34,127 Effroyable en 2-3-9. 1008 01:25:34,211 --> 01:25:35,586 Distancia máxima, 1.200 metros. 1009 01:25:36,336 --> 01:25:38,127 Debieron oírnos. 1010 01:25:39,294 --> 01:25:40,794 Deben estar listos para disparar. 1011 01:25:41,544 --> 01:25:44,127 No nos queda más que disparar primero. 1012 01:25:47,169 --> 01:25:48,252 Espere, yo... 1013 01:25:49,586 --> 01:25:50,669 Lo perdí. 1014 01:25:50,752 --> 01:25:51,752 ¡Mierda! 1015 01:26:00,044 --> 01:26:01,419 ¡Encuéntralo, Chanteraide! 1016 01:26:01,919 --> 01:26:03,627 Se acaba el tiempo. Vamos. 1017 01:26:06,461 --> 01:26:07,461 Vamos. 1018 01:26:07,752 --> 01:26:09,669 Lo único bello de la muerte es la victoria. 1019 01:26:10,544 --> 01:26:11,627 Tenemos que atacar. 1020 01:26:12,836 --> 01:26:13,877 ¡Tenemos que atacar! 1021 01:26:15,419 --> 01:26:16,419 Estoy buscando. 1022 01:26:19,002 --> 01:26:20,002 ¡Tenemos que atacar! 1023 01:26:22,669 --> 01:26:23,669 No puedo hacerlo. 1024 01:26:24,919 --> 01:26:26,544 Oye, muchacho, vuelve aquí. 1025 01:26:26,627 --> 01:26:27,711 - Chanteraide. - Déjelo. 1026 01:26:27,794 --> 01:26:29,377 Traigan al otro analista. 1027 01:26:29,461 --> 01:26:31,211 - Concéntrese. - Son nuestros hermanos. 1028 01:26:31,294 --> 01:26:33,669 Son marineros que cumplen órdenes. 1029 01:26:34,044 --> 01:26:35,377 Vamos. Estamos sobre ellos. 1030 01:26:36,086 --> 01:26:37,086 Están justo allí. 1031 01:26:39,419 --> 01:26:40,419 Vamos. 1032 01:26:41,169 --> 01:26:42,211 ¡Vamos! 1033 01:26:44,044 --> 01:26:45,252 Central. 1034 01:26:45,336 --> 01:26:47,752 Preparen el tractor submarino. Saldré por los tubos. 1035 01:26:48,252 --> 01:26:49,252 ¿Para qué? 1036 01:26:49,419 --> 01:26:50,669 Para hablar con Grandchamp. 1037 01:26:51,044 --> 01:26:53,294 ¿Cree poder entrar con código Morse? 1038 01:26:53,377 --> 01:26:55,336 ¿Tiene otra opción aparte de disparar? 1039 01:26:55,419 --> 01:26:57,252 ¡No durará tres minutos con esa presión! 1040 01:26:57,336 --> 01:26:58,669 Un marinero del Titan soporta 1041 01:26:58,752 --> 01:27:00,086 - más que nadie. - ¡No joda! 1042 01:27:00,169 --> 01:27:01,086 Es la vida real. 1043 01:27:01,169 --> 01:27:03,377 Pensando así en Siria, estaríamos todos muertos. 1044 01:27:04,336 --> 01:27:05,336 Sé lo que hago. 1045 01:27:07,336 --> 01:27:08,627 Cuide al Titan. 1046 01:27:09,627 --> 01:27:10,877 También son mis hijos. 1047 01:27:18,752 --> 01:27:19,752 D'Orsi. 1048 01:27:22,627 --> 01:27:23,711 Buena suerte. 1049 01:27:31,044 --> 01:27:33,419 Rastréenlo. Concentrémonos. ¡Vamos! 1050 01:27:35,336 --> 01:27:38,711 Central a Delta. Preparen tractor submarino. Sin preguntas. 1051 01:28:41,461 --> 01:28:42,461 Última oportunidad. 1052 01:29:12,669 --> 01:29:16,586 Codet, capto un ruido extraño en 0-1-5, como una hélice con aletas. 1053 01:29:20,502 --> 01:29:21,877 Un buzo de combate. 1054 01:29:21,961 --> 01:29:25,419 Clasifico al Titan como hostil con base en maniobras ofensivas. 1055 01:29:25,502 --> 01:29:26,627 Ataquemos. 1056 01:29:28,544 --> 01:29:29,544 Capitán. 1057 01:29:40,336 --> 01:29:41,461 Torpedos listos. 1058 01:29:42,461 --> 01:29:43,836 En espera, Capitán. 1059 01:29:48,086 --> 01:29:49,169 ¡Ataquen! 1060 01:31:09,544 --> 01:31:10,711 ¡Almirante! 1061 01:31:10,794 --> 01:31:14,669 El casco está bien, pero hay fuego descontrolado en la sección de torpedos. 1062 01:31:14,752 --> 01:31:16,127 Envíen más hombres. 1063 01:31:16,877 --> 01:31:19,419 - Perdimos al Effroyable otra vez. - Capto ruido blanco. 1064 01:31:19,502 --> 01:31:20,752 Necesito una posición. 1065 01:31:22,961 --> 01:31:24,127 ¿Qué hay de D'Orsi? 1066 01:32:07,211 --> 01:32:09,086 Sólo tus oídos pueden salvarnos. 1067 01:32:29,586 --> 01:32:30,836 Confío en ti. 1068 01:32:37,211 --> 01:32:38,211 ¡Chanteraide! 1069 01:32:38,502 --> 01:32:39,502 ¡Respira! 1070 01:32:43,461 --> 01:32:44,461 ¡Vamos! 1071 01:33:01,794 --> 01:33:04,044 - Colocando empalme. - ¿Todo en orden? 1072 01:33:04,127 --> 01:33:06,044 - En espera, Segundo. - Bien. 1073 01:33:18,461 --> 01:33:19,669 ¿Oficial de armas? 1074 01:33:19,752 --> 01:33:20,878 Cuando disponga. 1075 01:33:22,920 --> 01:33:26,712 Segundo a Central. En espera de código presidencial. 1076 01:33:26,795 --> 01:33:27,795 Recibido, Segundo. 1077 01:33:28,378 --> 01:33:30,503 Capitán, cuando disponga. 1078 01:34:02,127 --> 01:34:04,169 Atención, en espera de código presidencial. 1079 01:34:11,877 --> 01:34:13,669 10, 9, 1080 01:34:13,752 --> 01:34:17,086 8, 7, 6, 1081 01:34:17,169 --> 01:34:21,461 5, 4, 3, 2, 1. 1082 01:34:22,377 --> 01:34:23,877 Ingresando código presidencial. 1083 01:34:28,461 --> 01:34:29,461 Código confirmado. 1084 01:34:31,169 --> 01:34:32,377 Código confirmado. 1085 01:35:12,419 --> 01:35:13,877 Tres minutos. Vamos. 1086 01:35:19,669 --> 01:35:20,669 ¡Silencio! 1087 01:35:28,211 --> 01:35:31,252 Alineación de misil en marcha. Mantengan el curso. 1088 01:35:31,336 --> 01:35:32,919 Repito, mantengan el curso. 1089 01:35:33,002 --> 01:35:35,044 - Recibido. - Timón en 2-7-0. 1090 01:35:35,127 --> 01:35:36,377 Abran compuerta de misil. 1091 01:35:36,461 --> 01:35:37,502 Sí, señor. 1092 01:36:01,670 --> 01:36:02,962 ¡Torpedo! 1093 01:36:06,378 --> 01:36:07,378 ¡Alerta de torpedo! 1094 01:36:10,170 --> 01:36:12,462 Desde el Titan. Debemos cambiar el curso. 1095 01:36:13,087 --> 01:36:14,878 Negativo. Alineación en marcha. 1096 01:36:15,670 --> 01:36:17,253 ¿Cuánto para lanzamiento? 1097 01:36:17,337 --> 01:36:18,753 160 segundos. 1098 01:36:18,837 --> 01:36:21,337 - ¿Cuánto para impacto de torpedo? - 120 segundos. 1099 01:36:21,420 --> 01:36:22,878 Es torpedo guiado por cable. 1100 01:36:22,962 --> 01:36:23,962 Debemos retirarnos. 1101 01:36:26,462 --> 01:36:28,128 Cortemos ese cable. Lancen torpedo. 1102 01:36:28,212 --> 01:36:29,712 Disparen al Titan. 1103 01:36:30,337 --> 01:36:33,128 Lanzamiento de emergencia. Tubo 2. 1104 01:36:33,212 --> 01:36:34,253 TORPEDO LANZADO 1105 01:36:38,545 --> 01:36:41,212 ¡Alerta de torpedo! Directo a nosotros a 900 metros. 1106 01:36:41,295 --> 01:36:43,462 - Torpedo del Effroyable. - 2-3-9... 1107 01:36:43,545 --> 01:36:44,795 Recibido. Torpedo en 2-3-9. 1108 01:36:44,878 --> 01:36:46,462 - Azimut... - ¡Cálmense! 1109 01:36:46,545 --> 01:36:48,170 - Hay que retirarse... - ¡Calma! 1110 01:36:48,545 --> 01:36:49,462 Lo esperábamos. 1111 01:36:49,545 --> 01:36:51,378 Sugiero retirarnos. 1112 01:36:51,462 --> 01:36:54,087 Eso quiere él. Cortar el hilo. No me moveré. 1113 01:36:54,837 --> 01:36:56,212 Sigamos en curso. 1114 01:36:57,045 --> 01:36:58,253 Vamos. Retírate. 1115 01:36:58,337 --> 01:37:00,128 ¡Corta ese jodido cable! 1116 01:37:00,212 --> 01:37:02,503 Capitán, el Titan no se retira. 1117 01:37:03,003 --> 01:37:05,295 - Torpedo a 700 metros. - 700 metros. 1118 01:37:05,378 --> 01:37:07,087 Sin aceleración en el audio. 1119 01:37:07,170 --> 01:37:09,003 Viraje a estribor e inmersión. 1120 01:37:09,627 --> 01:37:10,627 Codet. 1121 01:37:11,377 --> 01:37:13,794 ¡Vira a estribor y sumérgete, mierda! 1122 01:37:13,877 --> 01:37:15,794 ¿Qué mierda haces? 1123 01:37:16,461 --> 01:37:18,169 ¡Vamos a morir! 1124 01:37:18,502 --> 01:37:19,961 No me decepciones. 1125 01:37:21,544 --> 01:37:23,627 ¡Ya basta, Codet! 1126 01:37:25,794 --> 01:37:28,002 ¡Tenemos que retirarnos! 1127 01:37:28,169 --> 01:37:30,169 - ¡Vamos a morir! - Concéntrate. 1128 01:37:30,252 --> 01:37:32,336 ¡Calma! 1129 01:37:32,419 --> 01:37:34,252 ¡La vista en las pantallas! ¡Vamos! 1130 01:37:41,794 --> 01:37:43,502 Capitán, el torpedo nos alcanzará. 1131 01:37:44,461 --> 01:37:45,461 ¡Máscaras! 1132 01:37:49,794 --> 01:37:52,377 - Santificado sea Tu nombre... - ¡Máscaras! 1133 01:37:52,669 --> 01:37:55,377 Hágase Tu Voluntad en la Tierra como en el cielo... 1134 01:37:55,919 --> 01:37:56,919 ¡Caballeros! 1135 01:37:58,044 --> 01:37:59,752 Ha sido un honor navegar con ustedes. 1136 01:38:01,586 --> 01:38:02,586 Haremos esto. 1137 01:38:04,419 --> 01:38:06,086 Me guiaré por manual. 1138 01:38:06,544 --> 01:38:08,002 Deme la telemetría del torpedo. 1139 01:38:08,877 --> 01:38:10,794 Torpedo hacia blanco. 1140 01:38:10,877 --> 01:38:12,086 Tiempo para disparo. 1141 01:38:12,586 --> 01:38:13,586 Cuarenta segundos. 1142 01:38:14,169 --> 01:38:15,377 Gane 10 segundos. 1143 01:38:16,127 --> 01:38:17,127 Lancen señuelo. 1144 01:38:24,377 --> 01:38:26,419 Mala solución. El blanco sigue en movimiento. 1145 01:38:27,044 --> 01:38:28,086 Es un señuelo. 1146 01:38:28,169 --> 01:38:30,669 ¿Seguro? La máquina no lo confirma. Viraje a babor. 1147 01:38:30,752 --> 01:38:33,170 Lo sé, el Effroyable es mi bebé. 1148 01:38:33,253 --> 01:38:34,337 Viraje completo. 1149 01:38:37,712 --> 01:38:39,087 Torpedo directo a nosotros. 1150 01:38:40,212 --> 01:38:42,420 Apaguen motores y sonar. Nos haremos los muertos. 1151 01:38:46,420 --> 01:38:49,212 - Desapareció. - Reaparecerá aquí. 1152 01:38:50,962 --> 01:38:51,962 Esperen. 1153 01:38:53,378 --> 01:38:55,712 Misil. Disparo autorizado en 20 segundos. 1154 01:38:55,920 --> 01:38:58,378 Impacto en 15 segundos. 1155 01:38:58,462 --> 01:38:59,503 Se acabó, Capitán. 1156 01:39:03,378 --> 01:39:05,670 - Lo haré. - Central a telemetría. 1157 01:39:05,753 --> 01:39:08,337 Buena solución. Tiempo para blanco, 10 segundos. 1158 01:39:10,753 --> 01:39:12,878 Soplar tanques de aire, crear otro blanco. 1159 01:39:17,170 --> 01:39:18,837 ¡Capitán, lanzamiento autorizado! 1160 01:40:19,711 --> 01:40:20,711 ¿Hay sobrevivientes? 1161 01:40:22,127 --> 01:40:23,127 ¿Alguien? 1162 01:40:24,461 --> 01:40:25,586 Que alguien me responda. 1163 01:40:37,127 --> 01:40:39,419 Calcetas, vamos. 1164 01:40:39,711 --> 01:40:40,752 Vamos. 1165 01:40:43,377 --> 01:40:45,086 Mierda. 1166 01:41:00,919 --> 01:41:04,919 Segundo a Central, ¿me recibe? 1167 01:41:05,002 --> 01:41:07,044 Reconectando sonares. 1168 01:41:07,127 --> 01:41:09,587 Capitán, ¿me recibe? 1169 01:41:10,045 --> 01:41:11,670 Central, ¿me recibe? 1170 01:41:13,628 --> 01:41:14,712 Central, responda. 1171 01:41:17,087 --> 01:41:18,753 Tenemos un TUUM. 1172 01:41:18,837 --> 01:41:21,712 - Enviando señal de auxilio. - Negativo, Codet. 1173 01:41:22,170 --> 01:41:23,753 Lanzaremos el misil primero. 1174 01:41:26,462 --> 01:41:29,753 Sin aire en el circuito. ¡Fuera máscaras! 1175 01:41:29,837 --> 01:41:31,378 ¡Monóxido! 1176 01:41:31,462 --> 01:41:33,253 El aire está contaminado. 1177 01:41:33,337 --> 01:41:36,087 - Evacuar central. - ¡Evacuar sala de control! 1178 01:41:37,795 --> 01:41:39,212 ¡Vamos, Capitán! 1179 01:41:51,670 --> 01:41:53,253 Quédate conmigo, subiremos. 1180 01:42:03,420 --> 01:42:06,128 Volver a una posición... 1181 01:42:07,170 --> 01:42:12,503 intensa actividad aérea... 1182 01:42:12,587 --> 01:42:15,337 En el tercer meridiano... 1183 01:42:15,420 --> 01:42:16,837 LANZAMIENTO AUTORIZADO 1184 01:42:18,253 --> 01:42:19,462 Capitán... 1185 01:42:20,753 --> 01:42:22,545 Capitán, habla Chanteraide. 1186 01:42:23,962 --> 01:42:25,462 Si puede oírme... 1187 01:42:26,878 --> 01:42:28,670 Siempre ha confiado en mí. 1188 01:42:29,378 --> 01:42:30,628 Confíe una última vez. 1189 01:42:31,795 --> 01:42:33,420 Por favor, no lance el misil. 1190 01:42:34,962 --> 01:42:36,462 Sería un error terrible. 1191 01:42:43,878 --> 01:42:45,920 Estas son quizás mis últimas palabras. 1192 01:42:49,212 --> 01:42:50,878 Oigo el canto del lobo. 1193 01:42:55,087 --> 01:42:56,295 Buena suerte, Capitán. 1194 01:44:28,003 --> 01:44:29,003 Toma. 1195 01:44:30,587 --> 01:44:33,128 - Tómelo, almirante. - No, te sacaremos de aquí. 1196 01:44:36,878 --> 01:44:38,587 ¡Ponte el equipo, Calcetas! ¡Vamos! 1197 01:44:40,253 --> 01:44:41,587 Tus oídos van a sufrir. 1198 01:44:41,962 --> 01:44:43,170 Despídete de tus tímpanos. 1199 01:44:49,337 --> 01:44:50,378 ¡Vamos! 1200 01:44:52,337 --> 01:44:53,503 Entra aquí. 1201 01:44:57,628 --> 01:44:58,628 ¡Oye! 1202 01:45:01,937 --> 01:45:02,937 Vamos...