1 00:00:58,564 --> 00:01:02,402 Há três tipos de homens. 2 00:01:04,570 --> 00:01:07,698 Os que estão vivos... 3 00:01:10,368 --> 00:01:12,745 Os que estão mortos... 4 00:01:15,331 --> 00:01:19,084 E os que estão no mar. 5 00:01:20,670 --> 00:01:24,089 Aristóteles. 6 00:01:40,230 --> 00:01:44,985 COSTA DA SÍRIA - TARTUS 7 00:03:32,760 --> 00:03:34,219 Um barco pesqueiro feliz. 8 00:03:40,560 --> 00:03:41,727 CONTATO 9 00:03:44,021 --> 00:03:46,273 É o nosso navio mercante 14 em baixa velocidade. 10 00:03:48,275 --> 00:03:49,151 Perdão. 11 00:03:56,409 --> 00:03:58,118 Prefiro ouvir o mar azul. 12 00:03:58,619 --> 00:04:00,288 Nossa... 13 00:04:00,371 --> 00:04:01,414 Está cansado, Meia? 14 00:04:02,915 --> 00:04:04,667 Meu nome é Chanteraide, obrigado. 15 00:04:40,035 --> 00:04:42,497 Peguei algo na frequência de nadadores de combate. 16 00:04:43,163 --> 00:04:46,376 Uniform. Uniform. Bravo. 17 00:04:46,626 --> 00:04:48,753 Nadadores em posição e aguardando. 18 00:04:48,836 --> 00:04:50,254 Solicitando confirmação. 19 00:04:50,380 --> 00:04:51,797 -Oficial? -Entendido. 20 00:04:52,382 --> 00:04:53,883 Vamos reportar a situação. 21 00:04:54,550 --> 00:04:58,388 Temos um navio mercante em 1-6-0, o 14. 22 00:04:58,471 --> 00:04:59,930 -Mil metros. -Confirmado. 23 00:05:00,014 --> 00:05:03,183 -Barco pesqueiro em 1-9-0. -A 100 metros, confirmado. 24 00:05:03,267 --> 00:05:05,060 -Confirmado. -O que é isso? 25 00:05:05,144 --> 00:05:07,563 -1-5-4. -1-5-4. 26 00:05:13,903 --> 00:05:14,737 Merda. 27 00:05:16,280 --> 00:05:18,908 Fragata indo a 1-5-0. Começou a se mover. 28 00:05:18,991 --> 00:05:21,035 Contato. Fragata indo a 1-5-1. 29 00:05:21,118 --> 00:05:22,287 Mande. 30 00:05:22,745 --> 00:05:26,291 Sugerindo manter a fragata a 8.000 metros, 3 nós, direção 3-5-0. 31 00:05:26,374 --> 00:05:27,958 -Faça. -Sim, senhor. 32 00:05:28,042 --> 00:05:31,170 Bom. Meia, pode nos dizer mais? Classificação? 33 00:05:31,253 --> 00:05:35,049 De acordo com o sonar, diria que é classe Udaloy 34 00:05:35,132 --> 00:05:37,259 -ou Udaloy modificado. -Russo então. 35 00:05:37,343 --> 00:05:39,136 Estou com as hélices no áudio. 36 00:05:42,473 --> 00:05:43,558 Cavitação seca. 37 00:05:43,766 --> 00:05:45,601 -A 7.800 metros. -Confirmado. 38 00:05:45,893 --> 00:05:46,727 Cavalo galopando. 39 00:05:47,353 --> 00:05:48,521 A 7.800 metros. 40 00:05:48,604 --> 00:05:50,606 A 104 RPM. Contando pás. 41 00:05:54,402 --> 00:05:57,655 Sete. Não é russo. Iraniano. Zoroastres, 42 00:05:57,738 --> 00:05:58,906 para ser exato. 43 00:05:58,989 --> 00:06:00,950 O que estão fazendo em águas sírias? 44 00:06:01,033 --> 00:06:02,618 É um belo brinquedo. 45 00:06:03,035 --> 00:06:05,455 Rápido, bem armado. Torpedos, lança-mísseis, granadas. 46 00:06:06,246 --> 00:06:07,582 E um sonar ativo e tanto. 47 00:06:08,708 --> 00:06:10,460 Alto risco de detecção. 48 00:06:10,543 --> 00:06:12,837 -7.600, confirmado. Zoroastres. -Navegador. 49 00:06:12,920 --> 00:06:14,839 Quando estaremos ao alcance? 50 00:06:14,922 --> 00:06:17,675 ...Zoroastresem 1-5-4. 51 00:06:17,758 --> 00:06:20,345 A 7.600 metros, confirmado. 52 00:06:20,428 --> 00:06:22,096 -Um minuto. -Certo. 53 00:06:22,763 --> 00:06:24,724 Quanto tempo até o ponto dos nadadores? 54 00:06:26,183 --> 00:06:27,101 Quatro minutos. 55 00:06:29,019 --> 00:06:31,856 Difícil pegá-los embaixo do nariz de um navio iraniano. 56 00:06:34,484 --> 00:06:35,443 Pode dar certo. 57 00:06:35,526 --> 00:06:37,487 Escute. Nossa prioridade é evitar 58 00:06:37,570 --> 00:06:39,154 que a fragata nos detecte. 59 00:06:39,489 --> 00:06:41,574 Assumir estado ultrassilencioso. 60 00:06:41,657 --> 00:06:43,033 Mudo, nada de barulhos. 61 00:06:43,618 --> 00:06:44,452 Prossiga. 62 00:06:44,619 --> 00:06:46,245 Assumir estado ultrassilencioso. 63 00:06:46,329 --> 00:06:48,414 Os nadadores entrarão pelos tubos dos torpedos. 64 00:06:48,498 --> 00:06:49,707 Sim, senhor. 65 00:06:49,790 --> 00:06:53,544 Central para Delta. Remover torpedos dos tubos três e quatro 66 00:06:53,628 --> 00:06:57,047 e inundar para recuperação de nadadores vindo a bordo. 67 00:06:57,131 --> 00:06:58,424 Aqui é Delta, entendido. 68 00:06:58,508 --> 00:07:02,052 Oficial, a acústica é boa. Devemos passar sem sermos vistos. 69 00:07:02,177 --> 00:07:05,765 Pode pedir ao Kiwi para parar de aspirar na seção delta? 70 00:07:05,848 --> 00:07:07,224 Está fazendo muito barulho. 71 00:07:11,896 --> 00:07:14,690 Delta, pare com o aspirador, incomoda nosso Ouvido de Ouro. 72 00:07:14,774 --> 00:07:15,900 Delta aqui, entendido. 73 00:07:15,983 --> 00:07:17,067 -Algo mais? -Bem... 74 00:07:17,652 --> 00:07:19,278 A galeria de sempre. 75 00:07:22,281 --> 00:07:23,533 Porra. 76 00:07:23,616 --> 00:07:24,992 Pornô de café da manhã. 77 00:07:25,075 --> 00:07:27,995 Isso é a mãe natureza. Não faz o casco vibrar. 78 00:07:28,579 --> 00:07:30,540 -Chame o comandante. -Sim, senhor. 79 00:08:20,172 --> 00:08:23,343 Capitão, estamos a três minutos do ponto de recuperação. 80 00:08:23,426 --> 00:08:26,679 Detectamos uma fragata iraniana. A situação está apertada. 81 00:08:26,762 --> 00:08:28,889 Tubos três e quatro prontos para embarque. 82 00:08:28,973 --> 00:08:31,392 Podemos confirmar recuperação. 83 00:08:31,476 --> 00:08:33,268 -Vamos confirmar. -Sim, senhor. 84 00:08:36,230 --> 00:08:37,189 Veja esse traço. 85 00:08:38,358 --> 00:08:39,775 Não tenho nada no áudio. 86 00:08:40,735 --> 00:08:42,069 Uniform. 87 00:08:42,152 --> 00:08:43,153 -Uniform. -Espere. 88 00:08:45,239 --> 00:08:46,073 CONTATO 89 00:08:55,583 --> 00:08:56,626 Ruído de fundo. 90 00:08:57,209 --> 00:08:58,544 -VTWA. -Atenção! 91 00:08:58,628 --> 00:09:00,170 Traço de vídeo sem áudio. 92 00:09:00,254 --> 00:09:02,089 -Traço de vídeo sem áudio. -Em cinco. 93 00:09:02,172 --> 00:09:04,509 -Cinco indo a 3-5-5. -Siga isso. 94 00:09:16,020 --> 00:09:17,397 Acho que peguei algo. 95 00:09:19,440 --> 00:09:20,900 Muito fraco. 96 00:09:25,405 --> 00:09:26,489 Um ritmo baixo. 97 00:09:27,990 --> 00:09:28,949 Quatro batidas. 98 00:09:30,660 --> 00:09:32,745 Uma hélice de quatro pás, estranho. 99 00:09:32,828 --> 00:09:35,247 É um navio cargueiro. É isso. Estamos certos. 100 00:09:35,331 --> 00:09:37,792 Um traço tão fraco só pode ser um silencioso. 101 00:09:39,084 --> 00:09:40,628 Deve ser um submarino. 102 00:09:40,753 --> 00:09:42,713 -Não tem submarino de quatro pás. -Eu sei. 103 00:09:44,131 --> 00:09:46,342 Estou captando transitórios no traço. 104 00:09:46,426 --> 00:09:48,218 Decida-se, isso não é a ONU. 105 00:09:48,303 --> 00:09:49,304 Já sabe? 106 00:09:49,387 --> 00:09:52,097 Sim, mas acho que é biológico. 107 00:09:53,265 --> 00:09:55,059 -Cachalote? -Só se estiver doente. 108 00:09:55,142 --> 00:09:55,976 Pare de poesia. 109 00:09:56,060 --> 00:09:59,104 É uma baleia ou não? É um submarino ou não? 110 00:09:59,188 --> 00:10:01,316 Podemos recuperar os nadadores? 111 00:10:01,399 --> 00:10:02,400 -Analisando. -Anda! 112 00:10:02,483 --> 00:10:04,026 -Não deve ser nada. -Sonar? 113 00:10:04,944 --> 00:10:07,530 Submarino pode ser mais silencioso que o mar. 114 00:10:08,781 --> 00:10:09,699 Os nadadores. 115 00:10:11,826 --> 00:10:13,411 Romeo. 116 00:10:13,494 --> 00:10:15,204 Uniform. Código de emergência. 117 00:10:15,288 --> 00:10:17,457 -Estão em perigo, temos que decidir. -Espere. 118 00:10:17,540 --> 00:10:19,875 Estou esperando a classificação do Ouvido de Ouro. 119 00:10:19,959 --> 00:10:21,461 Capitão, é procedimento azul, 120 00:10:21,544 --> 00:10:24,088 temos que fugir e retornar em seis horas. 121 00:10:24,171 --> 00:10:27,049 Classifique essa merda, tem algo ali ou não? 122 00:10:27,132 --> 00:10:29,218 Não estamos brincando. Anda logo! 123 00:10:29,302 --> 00:10:30,386 Vamos, Meia. 124 00:10:32,096 --> 00:10:33,848 Não pode ser um submarino. 125 00:10:34,807 --> 00:10:37,352 É silencioso demais para um navio cargueiro. 126 00:10:47,403 --> 00:10:48,946 Concentração, Chanteraide. 127 00:10:50,155 --> 00:10:51,281 Siga sua intuição. 128 00:10:52,241 --> 00:10:53,534 Para mim, não é nada. 129 00:10:53,618 --> 00:10:55,328 Ouvimos centenas de baleias assim. 130 00:10:55,411 --> 00:10:56,245 Espere. 131 00:10:56,329 --> 00:10:57,705 -Não é nada. -Recuar. 132 00:11:12,387 --> 00:11:13,679 ASSINATURA DESCONHECIDA 133 00:11:25,941 --> 00:11:27,192 Confio em você. 134 00:11:41,165 --> 00:11:42,458 Não é um submarino. 135 00:11:42,542 --> 00:11:45,169 -Desclassificando. -Ótimo. Não um submarino. 136 00:11:45,252 --> 00:11:46,837 -Prossiga. -Confirmar recuperação. 137 00:11:46,921 --> 00:11:47,755 Sim, senhor. 138 00:11:47,838 --> 00:11:50,883 -Entendido, Central. -Confirmação recebida. 139 00:11:55,095 --> 00:11:57,473 Confundir baleia com submarino, que ouvido de ouro. 140 00:11:57,557 --> 00:11:59,224 Em posição. Temos um minuto. 141 00:11:59,350 --> 00:12:00,184 Vamos. 142 00:12:00,267 --> 00:12:01,602 Capitão assumindo. 143 00:12:32,842 --> 00:12:34,302 Sonar, direção do sinal? 144 00:12:34,385 --> 00:12:36,762 Nadadores indo a 0-4-0, direita. 145 00:12:36,846 --> 00:12:39,098 Confirmado, estamos no ponto. 146 00:12:39,181 --> 00:12:40,808 Chamando Charlie 2. 147 00:12:41,642 --> 00:12:44,228 -Vá. -Direita 15, indo a 0-4-5. 148 00:12:44,854 --> 00:12:47,690 -Direita 15, indo a 0-4-5. -Entendido. 149 00:12:47,982 --> 00:12:49,734 Timão à direita 15... 150 00:12:50,150 --> 00:12:51,736 -indo a 0-4-5. -Ótimo. 151 00:13:00,536 --> 00:13:01,496 0-1-0. 152 00:13:03,080 --> 00:13:04,332 0-2-0. 153 00:13:04,957 --> 00:13:06,083 0-3-0. 154 00:13:07,502 --> 00:13:08,753 Em rota a 0-4-5. 155 00:13:08,836 --> 00:13:09,754 Ótimo. 156 00:13:09,837 --> 00:13:13,257 A 1.300 metros. Em cinco segundos, parar motor à popa 3. 157 00:13:25,353 --> 00:13:26,354 Vá. 158 00:13:26,437 --> 00:13:29,231 Parar motor à popa 3. Vamos diminuir em 200 metros. 159 00:13:29,732 --> 00:13:31,108 Parar motor à popa 3. 160 00:13:31,191 --> 00:13:32,610 Parando motor à popa 3. 161 00:13:33,068 --> 00:13:36,781 Velocidade: 5 nós, 4,8 nós, 4,5 nós... 162 00:14:03,098 --> 00:14:05,726 Mantido em 1-6-0. 163 00:14:10,940 --> 00:14:11,816 Merda. 164 00:14:12,942 --> 00:14:15,861 -Aquela baleia doente de novo? -Transitório. 165 00:14:16,321 --> 00:14:18,113 Está de volta. Não é de carga. 166 00:14:18,448 --> 00:14:22,034 Atenção. Possível submarino em 3-4-7, vindo da esquerda. Quatro pás. 167 00:14:22,117 --> 00:14:23,453 -Não existe. -Eu sei. 168 00:14:23,536 --> 00:14:27,707 Atenção. Possível submarino indo a 3-4-7. Quero uma solução em cinco segundos. 169 00:14:28,248 --> 00:14:29,792 Cinco segundos. 170 00:14:29,875 --> 00:14:32,086 Silêncio a bordo, possível submarino. 171 00:14:32,712 --> 00:14:33,796 Reclassificando... 172 00:14:33,879 --> 00:14:35,590 -Vamos. -Solução? 173 00:14:35,673 --> 00:14:39,009 Direção 2-2-0, 5 nós, 3.000 metros. 174 00:14:39,093 --> 00:14:42,221 Melhor solução: 5,5 nós, 2.900 metros. 175 00:14:42,305 --> 00:14:44,264 -Está bom. -Chamando de Sierra. 176 00:14:44,349 --> 00:14:47,602 Sierra adotado. Classificar possível submarino um indo a 2-1-0... 177 00:14:48,185 --> 00:14:50,438 -2.900 metros, 5,5 nós. -Ouço pás. 178 00:14:50,938 --> 00:14:51,981 Cavitação glug. 179 00:14:52,064 --> 00:14:55,526 Vamos mover para possível submarino dois para Sierra, indo a 3-4-6. 180 00:14:55,610 --> 00:14:56,902 Descubra o que é. 181 00:14:56,986 --> 00:14:58,195 Acerte desta vez. 182 00:14:58,278 --> 00:14:59,113 Mudou de rota. 183 00:15:00,490 --> 00:15:01,449 Possível submarino 3. 184 00:15:01,532 --> 00:15:03,951 Sierra. Classificar possível submarino três. 185 00:15:04,034 --> 00:15:07,872 Submarino não identificado significa procedimento Echo. Temos que fugir. 186 00:15:09,415 --> 00:15:12,209 Temos que recuperar os nadadores. É a missão. Vamos logo. 187 00:15:12,293 --> 00:15:13,544 -Vamos. -Sonar. 188 00:15:13,628 --> 00:15:14,920 Fique em Sierra, 189 00:15:15,004 --> 00:15:16,756 avise se alguma coisa mudar. 190 00:15:16,839 --> 00:15:18,383 Torpedo, preparar um tubo. 191 00:15:18,466 --> 00:15:19,800 Tubo um. 192 00:15:20,593 --> 00:15:23,178 Capitão, 70 RPM soa chinês. 193 00:15:23,471 --> 00:15:24,930 Mas não com quatro pás. 194 00:15:25,681 --> 00:15:28,309 É difícil acreditar, mas estou achando que é o Puma Russo. 195 00:15:28,393 --> 00:15:30,853 -Não está operacional. -Exato. 196 00:15:30,936 --> 00:15:32,772 Não sei o que mais poderia ser. 197 00:15:33,022 --> 00:15:34,357 Tem que ser um novo. 198 00:15:34,440 --> 00:15:37,151 Uma baleia doente e agora um filhote de puma. 199 00:15:37,234 --> 00:15:41,364 Está pirando. Precisamos de você. Concentre-se e descubra o que é. 200 00:15:42,156 --> 00:15:42,990 Merda! 201 00:15:43,073 --> 00:15:45,660 Filhote de puma realizando transmissão codificada. 202 00:15:48,579 --> 00:15:50,373 Capitão, não consigo decifrar. 203 00:15:50,790 --> 00:15:52,124 Está nos dando aos iranianos. 204 00:16:05,763 --> 00:16:06,806 O alerta lobo. 205 00:16:06,889 --> 00:16:08,933 -Os iranianos? -Eles nos detectaram, oficial. 206 00:16:10,059 --> 00:16:10,893 Oficial. 207 00:16:11,936 --> 00:16:14,397 -Aos postos de batalha. -Sim. Postos de batalha. 208 00:16:14,480 --> 00:16:16,190 Vamos, senhores. 209 00:16:16,273 --> 00:16:17,983 Postos de batalha, anunciem. 210 00:16:18,067 --> 00:16:19,735 Postos de batalha. 211 00:16:19,819 --> 00:16:21,278 -Vamos! -Postos de batalha! 212 00:16:21,362 --> 00:16:23,072 Postos de batalha! 213 00:16:23,155 --> 00:16:24,156 Vamos nos vestir! 214 00:16:25,240 --> 00:16:26,742 Está atrasado, vamos. 215 00:16:26,826 --> 00:16:30,496 -Motor de proa 5, modo de manobra. -Aqui é Central, postos de batalha. 216 00:16:30,580 --> 00:16:33,666 Nunca mais confio nas classificações do Meia. 217 00:16:37,086 --> 00:16:39,004 -O que é isso? -Helicóptero! 218 00:16:45,720 --> 00:16:47,805 -Oitocentos metros. -Oitocentos metros. 219 00:16:52,310 --> 00:16:54,269 Não quero ver um pedaço de pele! 220 00:16:54,854 --> 00:16:56,356 As luvas estão erradas. 221 00:16:56,439 --> 00:16:57,648 Tenho solução melhor... 222 00:16:57,732 --> 00:16:59,442 Vai passar por cima de nós. 223 00:17:03,529 --> 00:17:06,491 O helicóptero não vai perdoar, temos de fugir. 224 00:17:06,574 --> 00:17:10,328 Não posso usar os tubos para nadadores com um helicóptero na minha cabeça. 225 00:17:10,411 --> 00:17:11,621 Equiparar a 700 metros. 226 00:17:11,704 --> 00:17:13,831 Certo, está bem. Hotel um a 700 metros. 227 00:17:13,914 --> 00:17:15,375 Não podemos fazer nada. 228 00:17:15,750 --> 00:17:18,878 -Onde está o lança-míssil? -O unilateral? 229 00:17:18,961 --> 00:17:20,254 Vá pegá-lo! 230 00:17:37,772 --> 00:17:39,482 Alerta lobo indo a 3-5-5. 231 00:17:39,565 --> 00:17:41,401 Sonar inundado, fixando a nossa posição. 232 00:17:41,484 --> 00:17:43,110 Profundidade para sair do sonar. 233 00:18:17,728 --> 00:18:19,146 Três batidas no sonar. 234 00:18:19,229 --> 00:18:21,691 Cargas de profundidade! Em posição. 235 00:18:21,774 --> 00:18:22,858 Passe fita! 236 00:18:22,942 --> 00:18:25,861 -Na tela. -Cubram os olhos! 237 00:18:30,866 --> 00:18:32,827 Relatórios de dano ao controle. 238 00:18:33,411 --> 00:18:35,162 Verificar todos os sistemas. 239 00:18:35,245 --> 00:18:36,331 Perdemos o sonar! 240 00:18:59,854 --> 00:19:01,146 Relatório de danos. 241 00:19:01,230 --> 00:19:03,232 -Temos propulsão e timão? -Sim. 242 00:19:03,316 --> 00:19:04,692 -Codet, está aqui? -Sim. 243 00:19:04,775 --> 00:19:07,695 Sistemas de alerta ativos? Quanto tempo até o sonar voltar? 244 00:19:07,778 --> 00:19:09,489 -Alerta ativo. -Áudio de volta. 245 00:19:21,376 --> 00:19:23,336 Temos menos de dez minutos até voltar. 246 00:19:23,419 --> 00:19:26,088 -Prepare-se para mergulhar. -Não, vamos subir. 247 00:19:26,171 --> 00:19:27,673 Isso é suicídio, capitão! 248 00:19:27,757 --> 00:19:30,718 -Não vamos subir com um helicóptero! -Capitão, o lança-mísseis! 249 00:19:32,470 --> 00:19:34,347 -Capitão! -Vá pegar a FAMAS. 250 00:19:34,430 --> 00:19:35,473 Subir, agora! 251 00:19:35,556 --> 00:19:38,183 -Eu vou. -Não, eu vou. Oficial, assuma. 252 00:19:38,893 --> 00:19:40,561 Não sabemos nem se funciona. 253 00:19:41,521 --> 00:19:42,897 Oficial assumindo. 254 00:19:43,564 --> 00:19:45,941 Motor de proa seis, subir. Preparem-se. 255 00:19:46,025 --> 00:19:47,902 Velocidade máxima para a superfície. 256 00:19:47,985 --> 00:19:49,236 Esgotar os tanques. 257 00:19:50,237 --> 00:19:51,280 Subindo. 258 00:19:53,741 --> 00:19:55,200 Profundidade, 50 metros. 259 00:19:56,286 --> 00:19:57,412 Quarenta metros. 260 00:19:58,245 --> 00:19:59,414 Trinta metros. 261 00:20:00,373 --> 00:20:02,792 Helicóptero em nova posição. Está observando. 262 00:20:03,293 --> 00:20:04,502 Christened Hotel 3. 263 00:20:57,221 --> 00:20:58,431 Não consigo disparar. 264 00:21:06,856 --> 00:21:08,190 Atire nele! 265 00:21:18,743 --> 00:21:21,412 -Oficial, os nadadores chegaram. -Parar motores. 266 00:21:38,388 --> 00:21:39,221 Atire aqui! 267 00:21:39,305 --> 00:21:41,098 -Atire! Anda! -Não. 268 00:21:44,394 --> 00:21:45,227 Anda! 269 00:23:32,960 --> 00:23:34,295 ...piora a cada hora. 270 00:23:34,379 --> 00:23:38,758 A Finlândia pede apoio contra duas divisões armadas russas 271 00:23:38,841 --> 00:23:42,387 que invadiram seus territórios ao sul ontem de manhã. 272 00:23:42,470 --> 00:23:46,015 Capitais europeias estão desistindo da possibilidade de reação americana 273 00:23:46,098 --> 00:23:51,228 e o presidente da comissão pede retaliação contra os russos. 274 00:23:51,312 --> 00:23:54,023 O que a Rússia quer? 275 00:23:54,106 --> 00:23:55,775 E estamos em guerra? Na Finlândia... 276 00:24:51,497 --> 00:24:53,833 NETUNO 277 00:25:31,704 --> 00:25:33,456 Da tripulação do Titã. 278 00:25:34,749 --> 00:25:36,208 Melhor comandante da França. 279 00:25:42,006 --> 00:25:42,840 Obrigado. 280 00:25:59,357 --> 00:26:01,066 Desculpe ter errado na classificação. 281 00:26:04,028 --> 00:26:04,904 Vou descobrir. 282 00:26:09,909 --> 00:26:13,329 Esqueça. Somos apenas uma engrenagem em uma grande máquina. 283 00:26:15,748 --> 00:26:16,791 Agora descanse. 284 00:26:19,710 --> 00:26:21,128 Não consigo dormir. 285 00:26:22,129 --> 00:26:23,881 Tenho o alerta lobo em áudio. 286 00:26:25,049 --> 00:26:26,634 -Maldito sonar. -Maldito sonar. 287 00:26:30,346 --> 00:26:31,347 O alerta lobo. 288 00:26:32,598 --> 00:26:35,100 Vai ser minha trilha sonora quando eu sair. 289 00:26:38,062 --> 00:26:39,271 Viva o Titã! 290 00:27:15,182 --> 00:27:16,016 Entre. 291 00:27:24,108 --> 00:27:25,443 Cumprimentos, capitão. 292 00:27:26,944 --> 00:27:28,613 Senhor, peço permissão 293 00:27:29,113 --> 00:27:30,740 para pesquisar em terra 294 00:27:30,823 --> 00:27:33,200 e confirmar hipótese sobre transitório. 295 00:27:33,284 --> 00:27:35,328 Chega de hipóteses, Chanteraide. 296 00:27:36,412 --> 00:27:38,539 Vamos assumir a análise. 297 00:27:39,290 --> 00:27:41,166 O Puma Russo não deu em nada. 298 00:27:41,667 --> 00:27:42,752 E... 299 00:27:43,753 --> 00:27:46,130 não precisa culpar os russos agora. 300 00:27:46,839 --> 00:27:48,132 A situação é volátil. 301 00:27:50,343 --> 00:27:51,636 O que era então? 302 00:27:53,888 --> 00:27:56,557 -Provavelmente, um drone. -Foi o que eu achei. 303 00:27:56,974 --> 00:27:58,809 Mas ouvi um redutor epicíclico. 304 00:27:59,727 --> 00:28:01,103 Drones não têm isso. 305 00:28:02,146 --> 00:28:04,064 Tenho certeza que havia vida a bordo. 306 00:28:05,858 --> 00:28:06,692 Eu ouvi. 307 00:28:06,942 --> 00:28:08,778 Escute, você... 308 00:28:09,987 --> 00:28:11,822 Você ouve vida, isso é ótimo. 309 00:28:12,615 --> 00:28:15,159 Mas o que fazemos são cálculos que funcionam. 310 00:28:15,368 --> 00:28:16,952 Achamos o modelo de drone, 311 00:28:17,036 --> 00:28:20,205 marca e assinatura, tudo bate. 312 00:28:25,169 --> 00:28:27,171 Revoguei seus privilégios. 313 00:28:30,591 --> 00:28:33,678 Não entendo. Estou pedindo para me deixar investigar. 314 00:28:34,929 --> 00:28:38,265 -Prometi ao Capitão Grandchamp... -Quem se importa com suas promessas? 315 00:28:41,060 --> 00:28:42,895 Graças à sua classificação errônea... 316 00:28:44,146 --> 00:28:45,898 quase perdemos um submarino. 317 00:28:45,981 --> 00:28:49,319 Uma humilhação para o CIRA e seus analistas. 318 00:28:51,696 --> 00:28:55,240 De uma vez por todas, Chanteraide, são as forças armadas... 319 00:28:55,658 --> 00:28:57,076 não uma escola de arte. 320 00:28:59,704 --> 00:29:01,246 -Bom dia, comandante. -Olá. 321 00:29:01,331 --> 00:29:02,332 Sabe o que ele quer? 322 00:29:02,457 --> 00:29:04,709 Aquele negócio do helicóptero. 323 00:29:05,376 --> 00:29:06,669 Vamos nos dar mal. 324 00:29:08,421 --> 00:29:09,464 Checar braguilha. 325 00:29:10,506 --> 00:29:11,716 -Certo. -Certo. 326 00:29:13,008 --> 00:29:14,969 Ouviu o discurso do presidente? 327 00:29:21,351 --> 00:29:23,603 -Bom dia, almirante. -Descansar. 328 00:29:29,692 --> 00:29:32,236 Um limão. Dois limões. Três limões. 329 00:29:34,822 --> 00:29:35,740 Jackpot. 330 00:29:37,992 --> 00:29:38,993 Primeiro limão. 331 00:29:39,827 --> 00:29:41,579 Criaram uma crise na Síria 332 00:29:41,787 --> 00:29:43,456 com base em classificação errada. 333 00:29:43,956 --> 00:29:46,834 Resultado, um helicóptero abatido no oceano, 334 00:29:46,917 --> 00:29:48,669 um submarino que quase não sobreviveu, 335 00:29:48,753 --> 00:29:50,755 sem contar a úlcera do general... 336 00:29:51,714 --> 00:29:52,590 das grandes. 337 00:29:56,802 --> 00:29:57,762 Segundo limão. 338 00:29:59,764 --> 00:30:02,725 O presidente anunciou mobilização para a Finlândia. 339 00:30:04,268 --> 00:30:07,813 Uma hora depois, os russos ameaçam nosso embaixador com um míssil nuclear. 340 00:30:09,064 --> 00:30:11,567 É a primeira vez que a diplomacia fracassa. 341 00:30:15,571 --> 00:30:16,739 Terceiro limão. 342 00:30:19,450 --> 00:30:21,577 O presidente pediu para reforçar presença... 343 00:30:22,912 --> 00:30:25,665 o que significa mandar um submarino nuclear. 344 00:30:26,248 --> 00:30:27,375 Imediatamente. 345 00:30:28,459 --> 00:30:30,961 Temos os três limões. Temos um jackpot? 346 00:30:34,256 --> 00:30:35,883 Senhores, esqueçam o Natal. 347 00:30:43,015 --> 00:30:46,185 Verdade seja dita, ambos se comportaram bravamente. 348 00:30:46,311 --> 00:30:49,146 Como comandante do Titã, eu teria feito o mesmo. 349 00:30:50,064 --> 00:30:52,024 Então Grandchamp... 350 00:30:53,984 --> 00:30:56,654 Está promovido a capitão de submarino nuclear. 351 00:30:57,196 --> 00:30:59,198 A Marinha está lhe dando sua joia. 352 00:30:59,865 --> 00:31:00,991 O Formidável. 353 00:31:01,659 --> 00:31:02,910 A preparação começa já. 354 00:31:02,993 --> 00:31:05,120 Dez semanas no mar, mais ou menos. 355 00:31:05,913 --> 00:31:07,081 Almirante... 356 00:31:07,164 --> 00:31:09,334 prometi à minha mulher não embarcar. 357 00:31:13,671 --> 00:31:14,547 Grandchamp... 358 00:31:14,714 --> 00:31:16,424 estamos em alerta nível seis. 359 00:31:16,507 --> 00:31:18,884 É apenas dissuasão por enquanto. 360 00:31:20,928 --> 00:31:23,263 Mas esses submarinos são meus filhos. 361 00:31:24,307 --> 00:31:25,975 Eu não os dou a qualquer um. 362 00:31:27,017 --> 00:31:28,436 Mesmo para o presidente. 363 00:31:30,270 --> 00:31:32,482 Você lembra que quando o recrutei... 364 00:31:33,608 --> 00:31:35,943 eu disse que um dia agradeceria a você. 365 00:31:44,410 --> 00:31:45,745 Ao seu comando, senhor. 366 00:31:48,373 --> 00:31:51,041 D'Orsi, você assumirá o comando do Titã. 367 00:31:53,127 --> 00:31:54,253 Algum problema? 368 00:31:56,464 --> 00:31:58,549 -Ao seu comando, senhor. -Muito bem. 369 00:31:58,633 --> 00:32:02,011 Você escoltará o Formidável até ele ficar invisível 370 00:32:02,094 --> 00:32:03,888 e você vai esperar por instruções. 371 00:32:23,157 --> 00:32:24,450 Esta conversa acabou. 372 00:33:18,379 --> 00:33:19,297 RESTA 1 TENTATIVA 373 00:33:19,380 --> 00:33:20,965 TERCEIRA TENTATIVA ATIVARÁ ALERTA 374 00:33:41,652 --> 00:33:42,737 No CIRA, escutamos, 375 00:33:43,363 --> 00:33:44,196 analisamos... 376 00:33:44,279 --> 00:33:45,573 No CIRA, 377 00:33:45,906 --> 00:33:47,867 nós escutamos, analisamos, interpretamos. 378 00:33:48,075 --> 00:33:49,494 Depois de 60 dias no mar... 379 00:33:49,577 --> 00:33:50,661 ...critérios... 380 00:33:50,745 --> 00:33:52,872 Não tem mulher para levar para sair? 381 00:33:53,998 --> 00:33:56,542 Confidencial... som molhado... 382 00:33:56,917 --> 00:33:57,793 Uma sensação... 383 00:33:58,294 --> 00:33:59,128 de massa. 384 00:33:59,211 --> 00:34:00,170 Esta é... 385 00:34:00,254 --> 00:34:02,382 ...um som molhado. 386 00:34:02,548 --> 00:34:03,883 Esta é... 387 00:34:03,966 --> 00:34:05,175 a minha mulher. 388 00:34:05,259 --> 00:34:06,260 Minha mulher. 389 00:34:06,344 --> 00:34:07,261 Beatrice. 390 00:34:07,678 --> 00:34:08,513 Olá. 391 00:34:10,681 --> 00:34:12,016 Beatrice7. 392 00:34:17,480 --> 00:34:18,356 Vamos. 393 00:34:20,441 --> 00:34:21,275 Isso! 394 00:34:24,737 --> 00:34:25,946 Deveria mudar de senha. 395 00:34:26,781 --> 00:34:27,782 Ou de mulher. 396 00:34:27,865 --> 00:34:29,325 ASSINATURA ACÚSTICA 397 00:34:32,495 --> 00:34:33,579 Drone F-15. 398 00:34:33,913 --> 00:34:36,248 Analisado por transformada de Fourier. 399 00:34:37,207 --> 00:34:38,042 Certo. 400 00:34:39,126 --> 00:34:40,085 Certo. 401 00:34:49,053 --> 00:34:50,220 Transformada de Fourier. 402 00:34:50,305 --> 00:34:51,597 Espectro harmônico. 403 00:34:52,890 --> 00:34:54,725 -É um clássico. -Não conheço. 404 00:34:54,809 --> 00:34:57,520 Não é minha área. Volte amanhã para ver minha colega. 405 00:34:57,937 --> 00:34:59,314 Na verdade, é urgente. 406 00:35:00,064 --> 00:35:01,065 -Virginie? -Sim. 407 00:35:01,148 --> 00:35:02,567 -A Diane está? -Na sala dela. 408 00:35:02,650 --> 00:35:04,985 -Vou perguntar. Talvez saiba. -Obrigado. 409 00:35:19,124 --> 00:35:21,294 É você que está procurando um livro? 410 00:35:24,171 --> 00:35:25,631 Diane, trabalho aqui. 411 00:35:30,720 --> 00:35:31,929 Posso voltar depois. 412 00:35:33,222 --> 00:35:35,391 Não... Sim, perdão. Sim. 413 00:35:38,185 --> 00:35:39,979 O livro de matemática, sou eu. 414 00:35:40,563 --> 00:35:42,315 -Espectro harmônico. -Isso. 415 00:35:42,565 --> 00:35:44,900 Tenho isso no banco de dados em algum lugar. 416 00:35:44,984 --> 00:35:46,902 Mas não posso procurar agora. 417 00:35:49,697 --> 00:35:51,532 Pode voltar amanhã de manhã? 418 00:35:53,993 --> 00:35:55,620 A que horas? Esta noite? 419 00:36:03,168 --> 00:36:05,963 Quando tenho que me encontrar com a editora? 420 00:36:10,385 --> 00:36:11,677 Lamento pelo livro. 421 00:36:12,261 --> 00:36:14,847 Em teoria, eu tinha, mas não achei. 422 00:36:16,265 --> 00:36:19,184 Por que harmonias espectrais? 423 00:36:19,727 --> 00:36:21,228 Para analisar um som. 424 00:36:22,271 --> 00:36:23,356 Você é músico? 425 00:36:24,273 --> 00:36:27,067 -Deveria ter adivinhado. -Não, eu sou AAG. 426 00:36:28,861 --> 00:36:32,407 Perdão. Analista acústico de guerra. 427 00:36:34,325 --> 00:36:35,159 Não brinca. 428 00:36:35,743 --> 00:36:38,203 E o que é guerra acústica, exatamente? 429 00:36:38,663 --> 00:36:39,539 É perigoso? 430 00:36:40,122 --> 00:36:43,083 Trata-se de identificar manifestações acústicas. 431 00:36:44,794 --> 00:36:45,961 Sinais de som. 432 00:36:46,796 --> 00:36:49,299 -Ruídos. -Você tem tom perfeito? 433 00:36:49,382 --> 00:36:51,967 Sim, mas não tem nada a ver com isso. 434 00:36:52,468 --> 00:36:53,428 Isso é outra coisa. 435 00:36:56,055 --> 00:36:57,056 Certo. 436 00:37:03,103 --> 00:37:03,938 Perdão. 437 00:37:06,982 --> 00:37:09,109 Sou intrometida. Não nos conhecemos. 438 00:37:09,193 --> 00:37:10,277 Tudo bem. 439 00:37:11,195 --> 00:37:13,072 Meu nome verdadeiro é Prairie. 440 00:37:13,489 --> 00:37:14,407 Como é? 441 00:37:14,490 --> 00:37:18,494 Meus pais acharam que era um nome francês comum... 442 00:37:18,994 --> 00:37:20,830 mas é estranho na França, 443 00:37:20,913 --> 00:37:22,247 então atendo por Diane. 444 00:37:22,332 --> 00:37:24,083 -Prairie? -Sim. 445 00:37:25,543 --> 00:37:28,338 Não, é... Certo. 446 00:37:29,254 --> 00:37:30,340 Certo. 447 00:37:37,179 --> 00:37:40,725 Perdão, o que... Perdão. 448 00:37:41,976 --> 00:37:42,810 Não ouço nada. 449 00:37:45,730 --> 00:37:47,315 Não consegue ouvir aqui. 450 00:37:53,738 --> 00:37:56,198 As forças armadas francesas estão aumentando as defesas 451 00:37:56,281 --> 00:37:59,159 despachando três regimentos de infantaria. 452 00:37:59,243 --> 00:38:06,083 Dois esquadrões de caças estão em alerta, e um submarino nuclear 453 00:38:06,166 --> 00:38:08,586 em breve sairá de Brest 454 00:38:08,669 --> 00:38:11,171 em rota secreta. 455 00:38:11,255 --> 00:38:14,509 Michael, a Europa realmente tem condição de se defender? 456 00:38:14,592 --> 00:38:18,804 Essa é a pergunta. Muitos se perguntam se alguém deve morrer pela Finlândia. 457 00:38:18,888 --> 00:38:20,890 O presidente declarou 458 00:38:20,973 --> 00:38:24,477 que não se trata de "morrer pela Finlândia, 459 00:38:24,560 --> 00:38:26,270 e sim salvar o conceito de Europa", 460 00:38:26,354 --> 00:38:29,815 ao discursar para seus colegas europeus em Bruxelas... 461 00:38:47,708 --> 00:38:50,002 Agora sei o que é guerra acústica. 462 00:40:38,569 --> 00:40:42,197 Estou tentando compreender o fato de que é aqui que você mora. 463 00:40:44,116 --> 00:40:46,160 Tem sorte por termos nos conhecido. 464 00:40:50,122 --> 00:40:52,500 Ainda bem que eu não tinha seu livro de matemática. 465 00:40:54,794 --> 00:40:55,711 Espere... 466 00:40:57,297 --> 00:40:59,465 Você sabia que não tinha? 467 00:41:00,174 --> 00:41:01,258 Fez de propósito. 468 00:41:02,302 --> 00:41:03,844 O quê? Não. 469 00:41:05,137 --> 00:41:06,889 Estava no meu banco de dados. 470 00:41:09,141 --> 00:41:12,144 Nunca limpamos o banco de dados. Esse é o problema. 471 00:41:17,317 --> 00:41:18,526 Não acredita em mim? 472 00:41:19,819 --> 00:41:22,405 Um procedimento deleta tudo automaticamente. 473 00:41:24,198 --> 00:41:25,950 Um procedimento deleta o quê? 474 00:41:26,951 --> 00:41:27,827 Livros? 475 00:41:29,662 --> 00:41:31,038 Submarinos desmontados. 476 00:41:31,997 --> 00:41:34,375 Deletamos do banco de dados operacional. 477 00:41:47,388 --> 00:41:49,181 Mas não dos arquivos de papel. 478 00:42:46,238 --> 00:42:49,700 EX-BLOCO SOVIÉTICO 479 00:43:31,951 --> 00:43:32,785 É isso. 480 00:43:39,041 --> 00:43:40,167 É isso. 481 00:43:46,006 --> 00:43:47,342 Duas hélices em par. 482 00:43:48,217 --> 00:43:50,636 Por isso as quatro pás e o transitório. 483 00:43:53,348 --> 00:43:54,682 O Timour III. 484 00:43:55,265 --> 00:43:56,601 O terror soviético. 485 00:43:59,687 --> 00:44:01,230 Desmontaram coisa nenhuma. 486 00:44:09,489 --> 00:44:10,865 Você é louco. 487 00:44:12,700 --> 00:44:14,952 Capitão. Olhe. 488 00:44:16,120 --> 00:44:17,246 Seu celular. 489 00:44:24,128 --> 00:44:25,254 Você está preso. 490 00:44:26,213 --> 00:44:29,049 Capitão. Abra o arquivo! 491 00:44:32,094 --> 00:44:34,013 O transitório não era um drone. 492 00:44:35,180 --> 00:44:37,475 Era um submarino russo. O Timour III. 493 00:44:37,975 --> 00:44:40,185 Quatro pás, mesmo transitório. 494 00:44:40,269 --> 00:44:41,979 Assinatura acústica idêntica. 495 00:44:47,151 --> 00:44:49,987 Incluindo a assimetria devido ao gasto do eixo. 496 00:44:52,532 --> 00:44:54,617 Sei que saiu de circulação há anos. 497 00:44:54,825 --> 00:44:56,619 Mas os russos o guardaram 498 00:44:56,744 --> 00:44:59,455 por tempo suficiente para apagarmos dos registros. 499 00:45:00,373 --> 00:45:01,916 E anos depois, aqui está. 500 00:45:02,583 --> 00:45:05,420 Uma página em branco. Sem classificação, oculto. 501 00:45:08,088 --> 00:45:09,006 Capitão! 502 00:45:19,559 --> 00:45:20,435 Merda! 503 00:45:45,918 --> 00:45:47,753 Parece que sua análise é exata. 504 00:45:48,796 --> 00:45:52,342 Os ingleses encontraram a mesma situação incomum. 505 00:45:52,758 --> 00:45:55,720 Depois de comparar nossos dados, identificamos o Timour III. 506 00:45:56,429 --> 00:45:58,681 Suas ações se mostram diferentes, 507 00:45:59,014 --> 00:46:01,392 mesmo que tecnicamente repreensíveis. 508 00:46:04,186 --> 00:46:06,564 Falei com o almirante. 509 00:46:08,733 --> 00:46:10,318 Não vamos prestar queixa. 510 00:46:11,151 --> 00:46:12,027 Não dessa vez. 511 00:46:13,529 --> 00:46:17,450 Também lamento dizer que talvez você acabe em um submarino nuclear. 512 00:46:18,493 --> 00:46:20,745 O capitão do Formidável quer você. 513 00:46:23,456 --> 00:46:25,082 Ele me quer? 514 00:46:27,335 --> 00:46:28,461 Não o conheço. 515 00:46:28,544 --> 00:46:29,920 Conhece o novo. 516 00:46:31,255 --> 00:46:32,298 Grandchamp. 517 00:46:35,175 --> 00:46:37,345 Ele fez o diabo para conseguir você. 518 00:46:41,766 --> 00:46:44,226 Não se anime. Terá uma prova. 519 00:46:44,810 --> 00:46:46,354 O almirante vai decidir. 520 00:46:47,271 --> 00:46:49,482 O treinamento começa esta tarde. 521 00:46:50,816 --> 00:46:51,651 Sim, senhor. 522 00:47:18,344 --> 00:47:20,805 Sonar russo, baixa frequência. Tipo shark. 523 00:47:21,306 --> 00:47:22,432 Embarcação? 524 00:47:22,515 --> 00:47:25,017 K-138. Nova geração. 525 00:47:27,186 --> 00:47:28,813 E cinco golfinhos, dois bebês. 526 00:47:47,415 --> 00:47:48,666 Tem informação aqui. 527 00:47:50,918 --> 00:47:51,752 Submarino. 528 00:47:53,629 --> 00:47:55,965 Propulsão nuclear. Submarino de ataque. 529 00:47:56,924 --> 00:47:58,133 Não é americano. 530 00:47:58,718 --> 00:47:59,677 Não é britânico. 531 00:48:03,514 --> 00:48:04,724 Poderia ser o Kiev. 532 00:48:06,726 --> 00:48:08,728 Não, soa como um fuê. 533 00:48:16,361 --> 00:48:19,614 Submarino nuclear lançador de mísseis balísticos. SSBN. 534 00:48:21,240 --> 00:48:25,620 -Antes de ficar invisível. -Se ficasse invisível, não o ouviria. 535 00:48:25,703 --> 00:48:27,663 Nem a máquina detectaria. 536 00:48:28,873 --> 00:48:29,707 Enfim... 537 00:48:30,082 --> 00:48:32,752 -Para sua informação, esse é... -O Formidável. 538 00:48:33,294 --> 00:48:34,295 Ora... 539 00:48:35,212 --> 00:48:36,381 Por que não o Implacável? 540 00:48:37,340 --> 00:48:39,342 São idênticos, construídos juntos. 541 00:48:39,592 --> 00:48:41,260 Veja a análise espectral. 542 00:48:41,594 --> 00:48:42,720 Aqui está o Formidável. 543 00:48:43,304 --> 00:48:45,264 Aqui está o outro. 544 00:48:47,642 --> 00:48:48,851 Vê alguma diferença? 545 00:49:32,269 --> 00:49:35,565 A turbina do Formidável pode ter sido danificada e refeita. 546 00:49:42,237 --> 00:49:43,323 Equipe dos sonhos. 547 00:49:43,739 --> 00:49:45,115 -Como vai? -D'Orsi. 548 00:49:45,825 --> 00:49:47,034 Senhor, não o vi. 549 00:49:47,993 --> 00:49:48,828 Bom. 550 00:49:50,538 --> 00:49:52,915 Chanteraide, está confirmado. Embarque amanhã às 4h. 551 00:49:53,583 --> 00:49:54,417 Muito bem, garoto. 552 00:49:56,461 --> 00:49:58,379 -Fez o exame físico? -Sim. 553 00:49:58,796 --> 00:50:01,006 -Não toma antidepressivos? -Não. 554 00:50:01,382 --> 00:50:03,133 Aparece na urina. 555 00:50:03,217 --> 00:50:06,011 Chanteraide, um submarino nuclear não é brincadeira. 556 00:50:06,095 --> 00:50:06,929 Mas eu... 557 00:50:07,012 --> 00:50:10,475 Sua missão é estar pronto para disparar um míssil por ordem do presidente. 558 00:50:12,643 --> 00:50:15,020 Você é o seguro de vida do país. 559 00:50:16,939 --> 00:50:17,940 Sim, senhor. 560 00:50:18,358 --> 00:50:23,321 Três mil anos de civilização não trouxeram paz, apenas dissuasão... 561 00:50:23,404 --> 00:50:25,573 E com apenas uma condição... 562 00:50:26,240 --> 00:50:27,742 Que marinheiros não falem demais. 563 00:50:32,372 --> 00:50:33,205 O que é isso? 564 00:50:33,289 --> 00:50:36,041 O lema do submarino nuclear. Sua nova casa. 565 00:50:37,543 --> 00:50:40,004 "Invisível e silencioso, eu trago morte." 566 00:50:42,590 --> 00:50:43,758 Boa sorte, garoto. 567 00:50:45,468 --> 00:50:46,677 Fique esperto. 568 00:51:56,622 --> 00:51:57,998 Capitão. 569 00:51:58,082 --> 00:51:59,417 Tripulação do Titã, 570 00:51:59,500 --> 00:52:00,543 atenção! 571 00:52:02,044 --> 00:52:03,170 Olhar reto. 572 00:52:06,006 --> 00:52:09,093 Tripulação do Titã completa. Ao seu comando, senhor. 573 00:52:10,636 --> 00:52:11,721 Bem-vindo a bordo. 574 00:52:42,418 --> 00:52:44,587 Tripulação do Formidável,atenção! 575 00:52:53,429 --> 00:52:55,765 Oficial, assuma. 576 00:53:36,514 --> 00:53:37,723 Oficial, assuma. 577 00:53:38,808 --> 00:53:39,684 Descansar. 578 00:53:40,726 --> 00:53:41,977 Atenção! 579 00:53:42,061 --> 00:53:45,481 Ao ouvir seu nome, diga "presente" e embarque. Abbad? 580 00:53:45,565 --> 00:53:46,399 Presente. 581 00:53:46,482 --> 00:53:47,567 -Aboulker. -Presente. 582 00:53:47,650 --> 00:53:49,026 -Bach. -Presente. 583 00:53:49,109 --> 00:53:50,403 -Bonnefoi. -Presente. 584 00:53:50,486 --> 00:53:51,821 -Brunaise. -Presente. 585 00:53:51,904 --> 00:53:53,406 -Carré. -Presente. 586 00:53:53,489 --> 00:53:55,032 -Delattre. -Presente. 587 00:53:55,115 --> 00:53:56,576 -Degruzon. -Presente. 588 00:53:56,659 --> 00:53:58,077 -Elkoumy. -Presente. 589 00:53:58,160 --> 00:53:59,495 -Elras. -Presente. 590 00:53:59,579 --> 00:54:01,289 -Eusèbe. -Presente. 591 00:54:02,623 --> 00:54:05,335 Acharam cannabis na sua urina. 592 00:54:09,922 --> 00:54:11,131 -Hermelin! -Presente. 593 00:54:11,215 --> 00:54:12,800 Foi declarado inadequado. 594 00:54:19,264 --> 00:54:20,475 Não vou contestar. 595 00:54:22,810 --> 00:54:26,188 Tenho que poder contar com todos estando 100 por cento. 596 00:54:44,374 --> 00:54:46,542 Capitão Grandchamp a bordo! 597 00:57:02,303 --> 00:57:05,055 Parem, estamos fechando os portões. Protocolo da fortaleza. 598 00:57:09,018 --> 00:57:10,561 Venha me ajudar! 599 00:57:25,034 --> 00:57:26,118 Não fique aqui. 600 00:57:27,202 --> 00:57:28,579 Perdão. 601 00:57:28,663 --> 00:57:29,705 -O que foi? -Míssil. 602 00:57:29,789 --> 00:57:31,248 R-30 disparado do Mar de Bering. 603 00:57:41,676 --> 00:57:45,930 IMPACTO DE MÍSSIL 604 00:57:55,064 --> 00:57:55,940 Russos se movendo. 605 00:57:57,107 --> 00:57:58,901 Continue com as informações. 606 00:57:58,984 --> 00:57:59,902 Mais rápido. 607 00:58:01,612 --> 00:58:02,655 O presidente. 608 00:58:06,116 --> 00:58:08,869 O presidente está no Comando Júpiter. 609 00:58:08,953 --> 00:58:10,204 Alerta nível dez. 610 00:58:10,288 --> 00:58:11,163 Alerta dez. 611 00:58:11,246 --> 00:58:14,208 Mande Grandchamp ficar invisível. Pular protocolo. Agora. 612 00:58:16,961 --> 00:58:20,631 Continue com as informações. Restam 25 minutos. 613 00:58:27,805 --> 00:58:29,139 PROTOCOLO DA FORTALEZA ATIVO 614 00:58:40,275 --> 00:58:42,069 O que é aquele traço no norte? 615 00:58:43,404 --> 00:58:44,989 Nada, é o 15. 616 00:58:45,072 --> 00:58:46,782 -Onze passeando na margem. -Onze, 617 00:58:46,866 --> 00:58:48,409 indo a 2-3-9. 618 00:58:49,243 --> 00:58:50,953 Echo. Foxtrot. 619 00:58:52,330 --> 00:58:54,290 Echo. X-ray. 620 00:58:54,999 --> 00:58:57,377 Formidável está iniciando manobras de invisibilidade. 621 00:58:57,460 --> 00:58:59,670 Agradecem pelo apoio e nos desejam sorte. 622 00:59:00,254 --> 00:59:02,715 Parabenize-os pela destemida rapidez. 623 00:59:02,798 --> 00:59:03,841 Sim, senhor. 624 00:59:04,675 --> 00:59:05,968 Traçando prioridade no 12. 625 00:59:06,051 --> 00:59:08,304 Missão cumprida. Sem instruções ainda. 626 00:59:08,721 --> 00:59:11,265 Quem não estiver de plantão pode ir. 627 00:59:11,974 --> 00:59:13,267 Pessoal. 628 00:59:13,976 --> 00:59:17,104 É sua chance de exercício ou banho. Ou ambos. 629 00:59:18,022 --> 00:59:19,106 Na ordem certa. 630 00:59:22,860 --> 00:59:25,279 Formidável indo a 0-2-3. Estou perdendo. 631 01:00:01,065 --> 01:00:04,151 Satélites da OTAN confirmam impacto em solo francês. 632 01:00:04,234 --> 01:00:05,445 E os americanos? 633 01:00:05,528 --> 01:00:07,154 Eles têm certeza que são os russos. 634 01:00:07,237 --> 01:00:10,074 Com base em quê? Águas russas não significam míssil russo. 635 01:00:10,157 --> 01:00:12,117 Os russos dizem que não são eles. 636 01:00:12,201 --> 01:00:14,662 Eles não admitiriam também. 637 01:00:14,745 --> 01:00:16,581 Mandaram ficarmos quietos 638 01:00:16,664 --> 01:00:18,291 desde que possamos interceptar. 639 01:00:18,374 --> 01:00:20,918 Paris quer usar um míssil balístico. 640 01:00:21,502 --> 01:00:23,338 Eles testaram? 641 01:00:23,421 --> 01:00:24,254 Não. 642 01:00:24,339 --> 01:00:25,548 Isso é tiro ao alvo. 643 01:00:27,717 --> 01:00:29,134 Odeio tiro ao alvo. 644 01:00:29,218 --> 01:00:30,636 -Vamos! -Almirante! 645 01:00:31,261 --> 01:00:34,557 Nosso submarino no Mar de Bering registrou o lançamento. 646 01:00:34,640 --> 01:00:36,892 A embarcação tem hélice de quatro pás. 647 01:00:36,976 --> 01:00:37,852 Quatro pás. 648 01:00:39,228 --> 01:00:41,356 O Timour III. Coloque o áudio nessa máquina. 649 01:00:41,439 --> 01:00:44,024 Quero a assinatura. Onde está o AAG? 650 01:00:44,108 --> 01:00:45,067 Não está no prédio. 651 01:00:45,150 --> 01:00:48,321 Precisamos dele agora! Não temos ninguém para ouvir? 652 01:00:48,404 --> 01:00:49,364 Almirante. 653 01:00:51,073 --> 01:00:54,201 Meia, o que está fazendo aqui? Não é hora de fumar um? 654 01:00:54,785 --> 01:00:56,371 Sente-se. Escute aquela coisa. 655 01:00:58,539 --> 01:00:59,499 Já que está aqui. 656 01:01:00,916 --> 01:01:03,378 Enviando o áudio do submarino e do lançamento. 657 01:01:06,130 --> 01:01:07,965 -E então? -Consegui. 658 01:01:15,598 --> 01:01:17,099 É o Timour III sim. 659 01:01:18,476 --> 01:01:19,644 Tem certeza? 660 01:01:25,983 --> 01:01:28,444 -Grandchamp ficou invisível? -Sim, senhor. 661 01:01:29,904 --> 01:01:33,699 Transmita ao chefe do Estado-Maior. Lançamento russo confirmado. 662 01:01:37,244 --> 01:01:38,078 É isso. 663 01:01:40,080 --> 01:01:41,416 Começou de verdade. 664 01:01:50,716 --> 01:01:52,259 Profundidade, 500 metros. 665 01:01:55,305 --> 01:01:57,807 Capitão? O caminho está liberado em 1-5-3. 666 01:01:57,890 --> 01:02:00,560 Manobra antidetecção completa. Estamos invisíveis. 667 01:02:00,643 --> 01:02:02,019 Ótimo. 668 01:02:02,102 --> 01:02:05,940 Motor de proa dois. Situação acústica, estado silencioso. 669 01:02:06,023 --> 01:02:06,857 Proa dois. 670 01:02:08,192 --> 01:02:10,861 A todas as seções, situação acústica, 671 01:02:10,945 --> 01:02:12,988 estado silencioso. Confirme. 672 01:02:13,280 --> 01:02:15,032 -Máquinas, entendido. -Meio, entendido. 673 01:02:15,115 --> 01:02:16,367 Torpedo, entendido. 674 01:02:16,451 --> 01:02:18,994 Duas mensagens chegando, capitão e oficial. 675 01:02:19,078 --> 01:02:20,955 Atenção, codificação dupla. 676 01:02:28,629 --> 01:02:31,591 Chegando para decodificação. Oficial. 677 01:02:40,057 --> 01:02:41,100 Capitão. 678 01:02:54,780 --> 01:02:55,948 ORDEM DE LANÇAMENTO 679 01:03:55,800 --> 01:03:57,092 G-19. 680 01:04:02,473 --> 01:04:04,434 6-Z-F-U. 681 01:04:09,063 --> 01:04:10,147 Autenticado. 682 01:04:13,693 --> 01:04:15,110 K-08. 683 01:04:17,947 --> 01:04:20,616 A-V-Y-0. 684 01:04:20,700 --> 01:04:22,368 Autenticado. 685 01:04:38,217 --> 01:04:41,804 Iniciando interceptação de míssil balístico. 686 01:04:43,598 --> 01:04:45,516 Armando pista de lançamento. 687 01:04:45,600 --> 01:04:47,059 AJUSTANDO PARA LANÇAMENTO 688 01:04:47,142 --> 01:04:49,186 Ajustando ângulo de lançamento. 689 01:04:52,064 --> 01:04:53,983 Tenho a gravação do R-30. 690 01:05:00,740 --> 01:05:02,950 Interceptador pronto para lançamento. 691 01:05:03,075 --> 01:05:07,622 Dez, nove, oito, sete, 692 01:05:07,705 --> 01:05:11,334 seis, cinco, quatro... 693 01:05:11,417 --> 01:05:13,503 Tem algo errado com o R-30. 694 01:05:14,086 --> 01:05:14,962 ...um. 695 01:05:15,045 --> 01:05:16,797 Lançando interceptador. 696 01:05:20,551 --> 01:05:23,554 Míssil balístico a 150 quilômetros. 697 01:05:27,767 --> 01:05:28,851 ALEMANHA - POLÔNIA 698 01:05:28,934 --> 01:05:29,894 Cem quilômetros. 699 01:05:32,772 --> 01:05:34,023 POLÔNIA 700 01:05:34,106 --> 01:05:35,816 Cinquenta quilômetros. 701 01:05:39,862 --> 01:05:41,364 Vinte quilômetros. 702 01:05:41,447 --> 01:05:45,743 -Anda! -Encontro de míssil e interceptador 703 01:05:45,826 --> 01:05:48,913 em dez, nove, oito, sete, 704 01:05:48,996 --> 01:05:52,082 seis, cinco, quatro, 705 01:05:52,166 --> 01:05:55,295 três, dois, um... 706 01:05:58,213 --> 01:06:00,758 Falha em interceptar míssil R-30. 707 01:06:05,763 --> 01:06:07,097 E coordenadas de impacto? 708 01:06:07,181 --> 01:06:09,559 Vamos atualizar nossos cenários. Vamos! 709 01:06:09,934 --> 01:06:11,936 -Almirante, há uma anomalia. -Como? 710 01:06:12,019 --> 01:06:12,978 Há... 711 01:06:13,062 --> 01:06:14,355 Fale logo! 712 01:06:14,439 --> 01:06:17,066 A separação do míssil não está certa. 713 01:06:17,149 --> 01:06:19,485 -O propulsor deveria... -Tarde demais, Chanteraide. 714 01:06:20,653 --> 01:06:21,529 Almirante... 715 01:06:22,112 --> 01:06:25,240 Ouvi lançamentos do R-30. Isso não é o som de um R-30. 716 01:06:25,450 --> 01:06:26,951 Pelo menos não um carregado. 717 01:06:27,076 --> 01:06:28,202 O que ele faz aqui? 718 01:06:28,786 --> 01:06:31,163 -Capitão, veja a análise. -Ele está drogado? 719 01:06:31,246 --> 01:06:32,790 Olhe, por favor. 720 01:06:32,873 --> 01:06:34,208 Pare de besteira. 721 01:06:35,125 --> 01:06:37,086 Vá ouvir. Vá! 722 01:06:43,301 --> 01:06:44,469 Esta frequência. 723 01:06:46,929 --> 01:06:47,763 E aí? 724 01:06:47,847 --> 01:06:49,139 Ele tem razão. 725 01:06:50,099 --> 01:06:53,644 A resistência é anormal. O peso está errado. 726 01:06:53,728 --> 01:06:54,812 Pesado ou leve demais? 727 01:06:54,895 --> 01:06:56,647 Leve demais. Vinte por cento. 728 01:06:57,607 --> 01:06:58,774 Sem ogiva nuclear? 729 01:07:07,867 --> 01:07:10,035 ATIVAÇÃO DE CENÁRIO DEF-4 RESPOSTA NUCLEAR 730 01:07:10,119 --> 01:07:10,953 Sim. 731 01:07:11,787 --> 01:07:13,247 O peso bate. 732 01:07:14,164 --> 01:07:16,417 Venha comigo. Você também, Meia. 733 01:07:39,649 --> 01:07:42,485 Chame o chefe do Estado-Maior no Comando Júpiter. 734 01:07:48,282 --> 01:07:50,200 Está no telefone. Pode aguardar? 735 01:07:50,285 --> 01:07:53,245 Não, tenho mensagem urgente, eu... 736 01:08:01,045 --> 01:08:02,880 Cortar todas as comunicações. 737 01:08:02,963 --> 01:08:04,382 Sim, senhor. 738 01:08:06,175 --> 01:08:09,679 Central para comunicação, cortar toda comunicação com terra. 739 01:08:09,762 --> 01:08:10,805 Não confirme. 740 01:08:16,769 --> 01:08:18,020 Aqui é o capitão. 741 01:08:19,605 --> 01:08:22,400 Um grande ataque está ocorrendo em solo francês. 742 01:08:23,443 --> 01:08:25,027 Nossas ordens mudaram. 743 01:08:25,110 --> 01:08:28,364 O presidente está me pedindo para retaliar. 744 01:08:29,198 --> 01:08:32,785 Eu autentiquei a ordem com o oficial. 745 01:08:33,869 --> 01:08:34,954 Aqui é o oficial. 746 01:08:35,037 --> 01:08:37,957 Confirmo a autenticação da ordem do presidente. 747 01:08:41,919 --> 01:08:42,920 Almirante? 748 01:08:43,003 --> 01:08:46,882 General, um dos meus submarinos ouviu o lançamento de um R-30 no Mar de Bering. 749 01:08:46,966 --> 01:08:49,594 Um dos meus analistas diz que não há ogiva nuclear nele. 750 01:08:51,846 --> 01:08:53,931 Repito, o míssil está vazio. 751 01:08:54,014 --> 01:08:55,808 Confia plenamente no analista? 752 01:08:56,351 --> 01:08:57,560 Sim. 753 01:08:57,643 --> 01:08:58,728 Três hipóteses... 754 01:08:58,811 --> 01:09:00,229 General, Washington na linha. 755 01:09:00,313 --> 01:09:02,022 -Eu atendo agora. -Senhor? 756 01:09:02,106 --> 01:09:04,984 Perdão, tenho que atender o Secretário de Estado americano. 757 01:09:06,026 --> 01:09:06,986 Merda! 758 01:09:07,612 --> 01:09:10,781 Por que os russos disparariam um míssil vazio? 759 01:09:10,865 --> 01:09:12,700 Sabem que retaliaríamos. É absurdo. 760 01:09:18,914 --> 01:09:19,957 General? 761 01:09:20,040 --> 01:09:22,668 Mudança de cenário. Eis o que os americanos me disseram. 762 01:09:22,752 --> 01:09:25,921 Há dois anos, fundos foram transferidos para um ex-almirante russo 763 01:09:26,005 --> 01:09:28,841 encarregado da frota do Pacífico: 120 milhões de euros. 764 01:09:28,924 --> 01:09:30,885 É o preço de um submarino. 765 01:09:31,969 --> 01:09:34,054 De um lixo como o Timour III, sim. 766 01:09:34,138 --> 01:09:37,975 O dinheiro veio de Al-Jadida por múltiplas contas no exterior. 767 01:09:38,058 --> 01:09:39,894 Os americanos se esqueceram de contar. 768 01:09:39,977 --> 01:09:42,146 O Timour III está nas mãos de jihadistas? 769 01:09:42,229 --> 01:09:43,105 Provavelmente. 770 01:09:43,188 --> 01:09:45,733 Por isso a ausência de armas nucleares. 771 01:09:46,359 --> 01:09:47,652 E nós retaliamos. 772 01:09:49,904 --> 01:09:52,072 Estão provocando uma guerra nuclear. 773 01:09:57,119 --> 01:09:59,204 -Muito bem. -Eu ligarei de volta. 774 01:10:06,296 --> 01:10:07,672 A armadilha perfeita. 775 01:10:08,964 --> 01:10:11,967 Até mesmo o Timour III indo atrás de vocês na Síria. 776 01:10:12,051 --> 01:10:14,720 Era para nos fazer identificar o lançamento como russo. 777 01:10:15,555 --> 01:10:17,181 Para reclassificar. 778 01:10:22,687 --> 01:10:23,688 General? 779 01:10:23,771 --> 01:10:26,691 O presidente está comigo. Estamos cancelando o ataque. 780 01:10:29,319 --> 01:10:34,114 Temos procedimentos na Marinha, temos que respeitá-los. 781 01:10:34,198 --> 01:10:37,535 Não há procedimento para abortar um lançamento nuclear de um submarino. 782 01:10:38,286 --> 01:10:39,870 Essa é toda a base de dissuasão. 783 01:10:39,954 --> 01:10:42,832 Sei disso, mas deve tentar falar com o capitão. 784 01:10:43,874 --> 01:10:46,043 Lembre-se de que, quando recebe ordem de atacar, 785 01:10:46,126 --> 01:10:49,088 o capitão deve considerar qualquer pessoa que tente interferir 786 01:10:49,171 --> 01:10:50,756 como sendo agente inimigo. 787 01:10:51,841 --> 01:10:54,760 Ninguém pode impedir Grandchamp. 788 01:10:55,511 --> 01:10:56,637 Nem eu, nem você... 789 01:10:57,722 --> 01:10:58,889 Nem mesmo o presidente. 790 01:11:00,725 --> 01:11:03,394 Então a única solução é neutralizar o capitão. 791 01:11:06,897 --> 01:11:08,358 Estou sob seu comando... 792 01:11:08,983 --> 01:11:10,943 mas não posso fazer o impossível. 793 01:11:11,026 --> 01:11:13,028 Quando Grandchamp vai disparar o míssil? 794 01:11:13,112 --> 01:11:14,364 Em menos de uma hora. 795 01:11:14,822 --> 01:11:16,240 É isso ou o apocalipse. 796 01:11:18,618 --> 01:11:22,079 A partir de agora, nossa prioridade é esse ataque estratégico. 797 01:11:22,747 --> 01:11:25,082 É um ponto crucial para a humanidade. 798 01:11:25,165 --> 01:11:27,627 Fomos treinados para isso. 799 01:11:28,252 --> 01:11:31,130 Chegou a hora de cumprir nosso dever, seu dever. 800 01:11:32,047 --> 01:11:34,425 Tripulação do Formidável... 801 01:11:35,885 --> 01:11:38,012 conto com vocês. Fim da transmissão. 802 01:11:40,306 --> 01:11:43,976 Passei a vida ensinando garotos a respeitar procedimentos, 803 01:11:44,644 --> 01:11:48,314 manter o país seguro e confiar no sistema. 804 01:11:49,148 --> 01:11:51,442 E agora tenho de neutralizar aqueles garotos. 805 01:11:51,526 --> 01:11:52,735 Postos de batalha. 806 01:11:55,154 --> 01:11:57,031 É o chefe da força nuclear, almirante. 807 01:11:58,366 --> 01:11:59,825 Grandchamp vai ouvi-lo. 808 01:11:59,909 --> 01:12:03,871 Se quebrarmos o procedimento, nossa dissuasão não terá mais crédito. 809 01:12:04,414 --> 01:12:06,206 Grandchamp não tem permissão de ouvir. 810 01:12:06,791 --> 01:12:09,209 Eu poderia ser manipulado. Por isso temos protocolos. 811 01:12:10,169 --> 01:12:13,923 Almirante, o senhor repete ano após ano, está gravado nos nossos cérebros. 812 01:12:14,006 --> 01:12:16,342 Quando acontecer, se acontecer, haverá dúvidas, 813 01:12:16,426 --> 01:12:19,595 chamarizes, homens que vão querer abortar... 814 01:12:19,679 --> 01:12:22,307 Centenas de milhões de vidas estão em jogo! 815 01:12:22,390 --> 01:12:23,724 -Não surte! -Pare! 816 01:12:24,559 --> 01:12:26,101 Acham que não sei disso? 817 01:12:26,185 --> 01:12:28,604 O Formidável é indetectável. Ninguém consegue achá-lo. 818 01:12:28,688 --> 01:12:30,481 Acaba de ficar invisível. 819 01:12:30,981 --> 01:12:32,232 Não pode estar longe. 820 01:12:32,317 --> 01:12:35,861 Nenhum sonar pode localizá-lo. O que sugere? 821 01:12:41,992 --> 01:12:42,993 Almirante... 822 01:12:44,829 --> 01:12:45,871 É agora ou nunca. 823 01:12:45,955 --> 01:12:46,956 Não, senhor. 824 01:13:23,158 --> 01:13:25,745 Não podia calçar um sapato normal hoje? 825 01:13:29,874 --> 01:13:31,376 Não tinha nenhum na base? 826 01:13:34,504 --> 01:13:36,255 Está tudo desmoronando. 827 01:13:37,298 --> 01:13:39,008 Não está acostumado? 828 01:13:40,134 --> 01:13:42,845 Não passou três meses de meias em um submarino? 829 01:13:46,766 --> 01:13:48,601 Pelo menos merece seu apelido. 830 01:13:50,060 --> 01:13:52,229 É legal. Círculo completo. 831 01:13:54,440 --> 01:13:56,025 Almirante, aqui é CIRA. 832 01:13:56,484 --> 01:13:58,653 Impacto do míssil na floresta de Compiègne. 833 01:13:58,736 --> 01:14:00,655 Nenhum dano relatado. 834 01:14:00,738 --> 01:14:02,990 Sem ogiva nuclear. Câmbio. 835 01:14:07,370 --> 01:14:08,203 Vamos. 836 01:14:09,747 --> 01:14:11,248 Abra. 837 01:15:07,096 --> 01:15:09,807 Almirante, a que devo a honra? 838 01:15:09,890 --> 01:15:12,310 A todas as seções, aqui é Alfost. 839 01:15:13,018 --> 01:15:14,479 Fomos enganados. 840 01:15:15,187 --> 01:15:18,316 O Formidável recebeu ordens de atacar a Rússia. 841 01:15:18,941 --> 01:15:23,112 Se isso acontecer, a Rússia vai retaliar. Sabem como é. 842 01:15:24,279 --> 01:15:28,117 O que vou dizer é difícil de ouvir e ainda mais difícil de dizer. 843 01:15:28,743 --> 01:15:31,662 Nossa prioridade é impedir que Grandchamp lance 844 01:15:32,622 --> 01:15:33,706 a qualquer custo. 845 01:15:35,500 --> 01:15:37,543 Fora de procedimento. Como sei que é verdade? 846 01:15:55,603 --> 01:15:57,062 Aqui é o capitão. 847 01:15:58,981 --> 01:16:00,483 Postos de batalha. 848 01:16:01,233 --> 01:16:02,402 Em posição. 849 01:16:04,612 --> 01:16:06,864 Mostre a última posição do Formidável. 850 01:16:07,407 --> 01:16:09,158 Ele desapareceu no setor 7. 851 01:16:09,241 --> 01:16:10,285 Setor 7. 852 01:16:13,288 --> 01:16:15,080 Para onde iria? 853 01:16:15,164 --> 01:16:16,248 Grandchamp é sensato. 854 01:16:16,332 --> 01:16:18,626 Ele faz cálculos e toma as melhores decisões. 855 01:16:18,709 --> 01:16:20,378 Defina "melhores". 856 01:16:20,461 --> 01:16:22,963 Primeiro, salvar vidas. 857 01:16:23,047 --> 01:16:24,965 Salvar vidas? O que quer dizer? 858 01:16:28,928 --> 01:16:30,638 Para evitar dano colateral 859 01:16:30,721 --> 01:16:34,224 com mísseis nucleares, não é melhor reajustar a posição de lançamento? 860 01:16:35,100 --> 01:16:36,977 Não está nos protocolos, mas... 861 01:16:37,895 --> 01:16:42,317 Para manter o ataque limpo, é melhor reajustar antes do lançamento. 862 01:16:43,233 --> 01:16:44,151 Ele fará isso. 863 01:16:44,234 --> 01:16:45,194 Com certeza. 864 01:16:46,696 --> 01:16:48,906 Ele não pode ir à superfície para fazer isso. 865 01:16:50,240 --> 01:16:52,076 Ele precisa de um ponto mágico. 866 01:16:52,159 --> 01:16:53,828 Vasculhe a área por pontos mágicos. 867 01:16:53,911 --> 01:16:54,787 Pontos mágicos? 868 01:16:54,870 --> 01:16:58,248 Certo, não temos. Só nucleares balísticos têm. 869 01:16:59,625 --> 01:17:01,627 Eu comandava um, posso me lembrar. 870 01:17:01,711 --> 01:17:04,672 Setor sete. Setor oito. Há dois aqui. 871 01:17:04,755 --> 01:17:06,131 O mapa. 872 01:17:06,215 --> 01:17:08,175 Temos Calypso aqui, o Circe aqui. 873 01:17:08,258 --> 01:17:09,259 Tempo de chegada? 874 01:17:10,970 --> 01:17:12,763 Ele chega ao Calypso em dez minutos. 875 01:17:13,931 --> 01:17:14,932 -Nós? -Treze. 876 01:17:15,015 --> 01:17:16,141 Tarde demais. 877 01:17:16,225 --> 01:17:17,059 Circe... 878 01:17:17,893 --> 01:17:19,812 Chegamos lá na mesma hora. 879 01:17:19,895 --> 01:17:21,606 Temos que empurrá-lo para Circe. 880 01:17:21,689 --> 01:17:23,065 Para Circe. 881 01:17:25,526 --> 01:17:26,402 Codet... 882 01:17:26,486 --> 01:17:27,487 Almirante? 883 01:17:27,570 --> 01:17:30,990 Mande a base enviar dois aviões sobre Calypso. 884 01:17:31,073 --> 01:17:34,410 Diga para cobrirem o mar com sonoboias, fazer o máximo de barulho. 885 01:17:34,494 --> 01:17:36,412 Que os polvos achem que é um show do AC/DC. 886 01:17:36,496 --> 01:17:37,580 Sim, senhor. 887 01:17:37,663 --> 01:17:40,958 Transmitindo código cinco, autenticação Alfost. 888 01:17:45,212 --> 01:17:46,797 Quando Grandchamp chegar... 889 01:17:47,882 --> 01:17:49,550 ele vai ter que ir para Circe. 890 01:17:50,885 --> 01:17:52,512 Oficial, trace rota para Circe. 891 01:17:52,595 --> 01:17:54,930 -Romeo. -Dez minutos para Circe. 892 01:17:55,014 --> 01:17:55,848 -Cinco. -Circe. 893 01:17:57,224 --> 01:17:58,976 Alpha 2-3-2, 894 01:17:59,059 --> 01:18:01,103 -Zulu. -...3-10 venha para 2-3-2. 895 01:18:02,355 --> 01:18:04,690 PONTO MÁGICO CALYPSO 896 01:18:23,793 --> 01:18:24,669 Análise. 897 01:18:24,752 --> 01:18:26,504 Sonoboias. Tipo Dicasse. 898 01:18:26,587 --> 01:18:28,088 Muitas delas. 899 01:18:28,172 --> 01:18:30,257 É da nossa Marinha, como assim? 900 01:18:30,883 --> 01:18:32,092 Estranho. 901 01:18:32,176 --> 01:18:34,011 Tem que ser Alfost. 902 01:18:34,637 --> 01:18:35,638 Capitão? 903 01:18:37,264 --> 01:18:39,517 Distância até o segundo ponto mágico? 904 01:18:39,600 --> 01:18:42,186 Circe fica a 6.000 metros, em 2-8-4. 905 01:18:42,269 --> 01:18:45,648 O capitão assume, traçar rota para 2-8-4. Proa cinco. 906 01:18:46,566 --> 01:18:49,234 Capitão, alguém está tentando nos impedir. 907 01:18:49,319 --> 01:18:52,572 Talvez devamos abortar o reajuste e lançar assim mesmo. 908 01:18:53,448 --> 01:18:55,115 Vamos seguir a sequência. 909 01:18:59,078 --> 01:19:00,413 Certo. 910 01:19:00,496 --> 01:19:02,748 -Indo ao meio. -Certo. 911 01:19:09,046 --> 01:19:11,131 Sala de mísseis. Fazendo verificações. 912 01:19:29,692 --> 01:19:31,486 Distância até o ponto mágico, 2.500 m. 913 01:19:35,615 --> 01:19:37,408 Onde estão suas insígnias? 914 01:19:39,243 --> 01:19:41,245 Não querem morrer bonitos? 915 01:19:44,540 --> 01:19:47,335 Que coisa feia é essa? Está confortável? 916 01:19:47,418 --> 01:19:48,669 São bailarinos? 917 01:19:53,758 --> 01:19:56,302 Por que esse computador quebrado não foi substituído? 918 01:19:56,386 --> 01:19:57,595 Isso é a França. 919 01:20:00,681 --> 01:20:02,182 Só há um funcionando. 920 01:20:02,266 --> 01:20:04,519 Chegando em Circe. Vamos reajustar agora. 921 01:20:04,602 --> 01:20:05,895 Codet, você assume. 922 01:20:05,978 --> 01:20:06,937 Sim, senhor. 923 01:20:09,899 --> 01:20:11,442 Aguardar reajuste. 924 01:20:12,067 --> 01:20:12,943 Pronto. 925 01:20:14,153 --> 01:20:15,112 Reajustar agora. 926 01:20:26,624 --> 01:20:27,750 Reajuste completo. 927 01:20:27,833 --> 01:20:29,710 Nova margem de erro, 100 metros. 928 01:20:29,794 --> 01:20:31,421 Margem de erro ideal. 929 01:20:31,504 --> 01:20:33,255 Ir à profundidade de lançamento. 930 01:20:33,339 --> 01:20:34,757 Chegando lá, disparamos. 931 01:20:34,840 --> 01:20:37,009 Proa três, placa dez. 932 01:20:38,844 --> 01:20:40,137 Ativando míssil. 933 01:20:40,763 --> 01:20:42,473 FASE A COMPLETA 934 01:20:42,557 --> 01:20:45,893 -Capitão, ponto mágico a 1.000 metros. -Entrando na zona de reajuste. 935 01:20:45,976 --> 01:20:48,062 Podemos dizer a eles pelo telefone subaquático. 936 01:20:48,145 --> 01:20:49,146 Espere. 937 01:20:50,272 --> 01:20:51,774 Se fizer isso, é simples. 938 01:20:52,358 --> 01:20:54,109 Eles vão nos ouvir e nos ver. 939 01:20:54,193 --> 01:20:55,528 Ou vão nos responder 940 01:20:55,986 --> 01:20:58,155 ou nos explodir, como é o protocolo. 941 01:20:58,823 --> 01:21:00,408 Aguardar encontro. 942 01:21:01,701 --> 01:21:02,910 Método heurístico. 943 01:21:04,036 --> 01:21:05,162 Pare de filosofar. 944 01:21:06,205 --> 01:21:07,290 Sim, senhor. 945 01:21:09,124 --> 01:21:10,125 É Grandchamp. 946 01:21:11,836 --> 01:21:14,464 Torpedo, pronto para disparar. 947 01:21:16,882 --> 01:21:18,801 Tubos um a quatro prontos. 948 01:21:19,719 --> 01:21:21,346 Atenção, transmitindo via TUUM. 949 01:21:21,429 --> 01:21:22,555 Transmitindo via TUUM. 950 01:21:22,638 --> 01:21:25,265 Chanteraide, se ouvir alguma coisa, soe o alarme. 951 01:21:25,350 --> 01:21:26,183 Sim, senhor. 952 01:21:36,777 --> 01:21:37,820 Capitão? 953 01:21:39,989 --> 01:21:40,990 Navegação! 954 01:21:42,032 --> 01:21:43,868 Três frequências no sonar, sem direção. 955 01:21:44,327 --> 01:21:45,495 Cheque a área. 956 01:21:45,578 --> 01:21:47,455 -Frequências marcadas? -Sim, coerente. 957 01:21:47,538 --> 01:21:50,333 -Atenção, possível submarino. -Atenção, possível submarino. 958 01:21:53,210 --> 01:21:56,381 Central, chame o oficial. 959 01:21:56,464 --> 01:21:59,550 Capitão para oficial, volte aqui. Temos possível submarino. 960 01:21:59,634 --> 01:22:01,469 Entendido, a caminho. 961 01:22:01,552 --> 01:22:03,471 Codet, explore tudo. 962 01:22:05,306 --> 01:22:06,891 O que temos aqui? 963 01:22:11,812 --> 01:22:12,980 TUUM! 964 01:22:17,192 --> 01:22:18,944 É o possível submarino. Ache-o. 965 01:22:19,028 --> 01:22:21,196 Ache a direção do TUUM. 966 01:22:21,280 --> 01:22:22,948 -0-2-8. -Direção 0-2-8. 967 01:22:23,032 --> 01:22:25,117 -Perto, 1.000 metros. -Pronto para lançar. 968 01:22:25,200 --> 01:22:27,244 Bravo, Charlie, três. 969 01:22:27,745 --> 01:22:29,705 ...Delta quatro. 970 01:22:29,789 --> 01:22:30,956 Está ouvindo? 971 01:22:31,416 --> 01:22:33,543 É o Titã, abra comunicação. 972 01:22:34,126 --> 01:22:35,127 Capitão, espere... 973 01:22:35,210 --> 01:22:36,546 Há regras, 974 01:22:36,629 --> 01:22:39,299 -não podemos transmitir! -São os meus homens! 975 01:22:41,801 --> 01:22:43,260 Por que nos fazem transmitir? 976 01:22:45,137 --> 01:22:47,640 -Para nos localizar. -Ele nunca faria isso! 977 01:22:47,723 --> 01:22:49,392 Por que foram à superfície antes? 978 01:22:50,100 --> 01:22:51,185 Há alguém a bordo. 979 01:22:51,268 --> 01:22:53,354 -Quem é? -De Zulu Delta quatro. 980 01:22:54,522 --> 01:22:55,898 Está ouvindo? 981 01:23:00,611 --> 01:23:02,488 -Está ouvindo? -Capitão. 982 01:23:02,572 --> 01:23:03,614 Capitão! 983 01:23:04,532 --> 01:23:06,867 A ordem do presidente é irrevogável. 984 01:23:25,511 --> 01:23:26,346 Está ouvindo? 985 01:23:37,147 --> 01:23:38,273 Desconectar o TUUM. 986 01:23:44,697 --> 01:23:46,031 A todos. 987 01:23:46,657 --> 01:23:48,534 Continuamos o procedimento de lançamento. 988 01:23:50,953 --> 01:23:53,163 Estamos a 200m da profundidade de lançamento. 989 01:24:04,800 --> 01:24:06,176 É impossível mesmo. 990 01:24:09,221 --> 01:24:10,806 Formidável. Invisível. Grandchamp. 991 01:24:12,975 --> 01:24:14,101 Três limões. 992 01:24:29,241 --> 01:24:30,993 Ruído de fundo levemente mais forte. 993 01:24:32,495 --> 01:24:34,246 Sem informação de motor. 994 01:24:35,540 --> 01:24:36,999 Nenhuma informação é informação. 995 01:25:22,545 --> 01:25:23,588 Ele está aqui. 996 01:25:25,465 --> 01:25:26,507 Direção 2-3-9. 997 01:25:28,175 --> 01:25:30,010 Formidável em 2-3-9. 998 01:25:30,094 --> 01:25:31,429 Distância máxima, 1.200 m. 999 01:25:32,221 --> 01:25:34,014 Eles devem ter nos ouvido. 1000 01:25:35,265 --> 01:25:36,392 Devem estar prontos. 1001 01:25:37,435 --> 01:25:40,020 Não temos escolha além de atirar primeiro. 1002 01:25:43,065 --> 01:25:44,149 Espere, eu... 1003 01:25:45,485 --> 01:25:46,569 perdi. 1004 01:25:46,652 --> 01:25:47,570 Merda! 1005 01:25:55,953 --> 01:25:57,330 Encontre, Chanteraide! 1006 01:25:57,830 --> 01:25:59,540 O tempo está acabando. 1007 01:26:02,377 --> 01:26:03,336 Vamos! 1008 01:26:04,169 --> 01:26:06,005 Na morte, só a vitória é bela. 1009 01:26:06,464 --> 01:26:07,548 Temos que atacar. 1010 01:26:08,758 --> 01:26:09,800 Temos que atacar! 1011 01:26:11,344 --> 01:26:12,345 Estou procurando. 1012 01:26:14,930 --> 01:26:15,931 Temos que atacar! 1013 01:26:18,601 --> 01:26:19,602 Não consigo. 1014 01:26:20,728 --> 01:26:22,480 Garoto, volte. 1015 01:26:22,563 --> 01:26:23,648 -Chanteraide. -Deixe-o. 1016 01:26:23,731 --> 01:26:25,358 Chame o outro AAG. 1017 01:26:25,441 --> 01:26:27,067 -Foco. -São nossos irmãos. 1018 01:26:27,151 --> 01:26:29,529 São marinheiros com ordens. 1019 01:26:29,987 --> 01:26:31,322 Vamos. Estamos neles. 1020 01:26:32,031 --> 01:26:32,865 Estão bem ali. 1021 01:26:35,368 --> 01:26:36,327 Vamos. 1022 01:26:37,119 --> 01:26:38,162 Vamos! 1023 01:26:40,039 --> 01:26:41,206 Central. 1024 01:26:41,291 --> 01:26:43,709 Prepare o trator subaquático, vou sair pelos tubos. 1025 01:26:44,294 --> 01:26:45,169 Para quê? 1026 01:26:45,420 --> 01:26:46,421 Falar com Grandchamp. 1027 01:26:47,004 --> 01:26:49,256 Acha que pode usar código Morse? 1028 01:26:49,340 --> 01:26:51,175 Tem outra opção além de atirar neles? 1029 01:26:51,258 --> 01:26:54,595 -Não aguentará três minutos com a pressão. -Um marinheiro do Titã aguenta 1030 01:26:54,679 --> 01:26:56,055 -mais do que outros. -Pare! 1031 01:26:56,138 --> 01:26:57,056 Isso é vida real. 1032 01:26:57,139 --> 01:26:59,350 Com esse pensamento na Síria, estaríamos mortos. 1033 01:27:00,310 --> 01:27:01,311 Sei o que faço. 1034 01:27:03,187 --> 01:27:04,689 Cuide do Titã,almirante. 1035 01:27:05,523 --> 01:27:06,941 São meus filhos também. 1036 01:27:14,740 --> 01:27:15,700 D'Orsi. 1037 01:27:18,619 --> 01:27:19,704 Boa sorte. 1038 01:27:26,961 --> 01:27:29,422 Rastreiem-no. Vamos manter o foco. Vamos. 1039 01:27:31,341 --> 01:27:34,719 Central para Delta. Prepare trator subaquático. Não façam perguntas. 1040 01:28:37,532 --> 01:28:38,491 Última chance. 1041 01:29:08,771 --> 01:29:12,817 Codet, há um ruído estranho em 0-1-5, como propulsor com nadadeiras. 1042 01:29:16,696 --> 01:29:17,988 Um nadador de combate. 1043 01:29:18,072 --> 01:29:21,534 Estou classificando Titã como hostil com base em manobras ofensivas. 1044 01:29:21,617 --> 01:29:22,743 Vamos atacar. 1045 01:29:24,662 --> 01:29:25,663 Capitão. 1046 01:29:36,466 --> 01:29:37,592 Torpedo pronto. 1047 01:29:38,593 --> 01:29:39,969 Aguardando, capitão. 1048 01:29:44,223 --> 01:29:45,391 Atacar. 1049 01:31:05,638 --> 01:31:06,931 Almirante? 1050 01:31:07,014 --> 01:31:10,893 O casco está intacto, mas o fogo na seção de torpedo está fora de controle. 1051 01:31:10,976 --> 01:31:12,353 Mande mais homens. 1052 01:31:13,103 --> 01:31:15,648 -Perdemos o Formidável de novo. -Ouço ruído branco. 1053 01:31:15,731 --> 01:31:16,982 Preciso de posição. 1054 01:31:19,193 --> 01:31:20,320 E D'Orsi? 1055 01:32:03,488 --> 01:32:05,365 Só seus ouvidos podem nos salvar. 1056 01:32:25,885 --> 01:32:27,136 Confio em você. 1057 01:32:33,643 --> 01:32:34,519 Chanteraide! 1058 01:32:34,810 --> 01:32:35,728 Respire. 1059 01:32:39,774 --> 01:32:40,691 Vamos! 1060 01:32:58,125 --> 01:33:00,378 -Inserindo junção. -Tudo liberado? 1061 01:33:00,461 --> 01:33:02,380 -Aguardando, oficial. -Bom. 1062 01:33:14,809 --> 01:33:16,018 Oficial de armas? 1063 01:33:16,101 --> 01:33:17,227 Quando estiver pronto. 1064 01:33:19,271 --> 01:33:23,067 Oficial para Central. Aguardando códigos presidenciais. 1065 01:33:23,150 --> 01:33:24,109 Entendido, oficial. 1066 01:33:24,735 --> 01:33:26,862 Capitão, quando estiver pronto. 1067 01:33:58,394 --> 01:34:00,771 Atenção, aguardando código presidencial. 1068 01:34:08,278 --> 01:34:10,072 Dez, nove, 1069 01:34:10,155 --> 01:34:13,493 oito, sete, seis, 1070 01:34:13,576 --> 01:34:17,872 cinco, quatro, três, dois, um. 1071 01:34:18,456 --> 01:34:20,375 Digitando códigos presidenciais. 1072 01:34:24,795 --> 01:34:25,880 Código confirmado. 1073 01:34:27,715 --> 01:34:28,799 Código confirmado. 1074 01:35:08,881 --> 01:35:10,341 Três minutos. Vamos. 1075 01:35:16,138 --> 01:35:17,139 Silêncio. 1076 01:35:24,397 --> 01:35:27,149 Alinhamento de míssil em andamento. Manter curso. 1077 01:35:27,733 --> 01:35:29,402 Repito, manter curso. 1078 01:35:29,485 --> 01:35:31,612 -Entendido -Timão em 2-7-0. 1079 01:35:31,696 --> 01:35:33,989 -Abrir porta de míssil. -Sim, senhor. 1080 01:35:58,180 --> 01:35:59,557 Torpedo! 1081 01:36:02,893 --> 01:36:03,811 Alerta de torpedo! 1082 01:36:06,856 --> 01:36:08,983 Do Titã.Temos que mudar de rota. 1083 01:36:09,609 --> 01:36:11,402 Negativo. Alinhamento em andamento. 1084 01:36:12,194 --> 01:36:13,779 Quanto tempo até lançamento? 1085 01:36:13,863 --> 01:36:15,280 Cento e sessenta segundos. 1086 01:36:15,365 --> 01:36:17,867 -Quanto tempo até impacto? -Cento e vinte segundos. 1087 01:36:17,950 --> 01:36:19,410 O torpedo é guiado por fio. 1088 01:36:19,535 --> 01:36:20,495 Temos que fugir. 1089 01:36:22,705 --> 01:36:24,665 Arrebentamos o fio. Lançar torpedo. 1090 01:36:24,749 --> 01:36:26,250 Disparar no Titã. 1091 01:36:26,876 --> 01:36:29,670 Lançamento de emergência. Tubo dois. 1092 01:36:29,754 --> 01:36:30,796 TORPEDO LANÇADO 1093 01:36:35,092 --> 01:36:37,762 Alerta de torpedo! Vindo direto, 900 metros. 1094 01:36:37,845 --> 01:36:40,014 -Torpedo do Formidável. -2-3-9... 1095 01:36:40,097 --> 01:36:41,349 Entendido. Torpedo 2-3-9. 1096 01:36:41,432 --> 01:36:43,017 -Direção... -Calma! 1097 01:36:43,100 --> 01:36:44,727 -Temos que fugir... -Calma! 1098 01:36:45,102 --> 01:36:46,020 Estávamos esperando. 1099 01:36:46,103 --> 01:36:47,938 Sugiro sair. 1100 01:36:48,022 --> 01:36:50,650 É isso que ele quer. Quebrar o fio. Não vou me mover. 1101 01:36:51,401 --> 01:36:52,777 Vamos manter rota. 1102 01:36:53,778 --> 01:36:54,820 Vamos. Saia. 1103 01:36:54,987 --> 01:36:56,697 Arrebente o maldito fio! 1104 01:36:56,822 --> 01:36:59,074 Capitão, o Titã não está saindo. 1105 01:36:59,575 --> 01:37:01,869 -Torpedo a 700 metros. -Setecentos metros. 1106 01:37:01,952 --> 01:37:03,663 Sem aceleração no áudio. 1107 01:37:03,746 --> 01:37:05,581 Desviar à direita. Mergulhar. 1108 01:37:06,123 --> 01:37:07,333 Codet. 1109 01:37:07,958 --> 01:37:10,378 Desviar à direita e mergulhar, porra! 1110 01:37:10,461 --> 01:37:12,380 O que está fazendo? 1111 01:37:13,047 --> 01:37:14,757 Nós vamos morrer! 1112 01:37:14,840 --> 01:37:16,551 Não me decepcione. 1113 01:37:17,927 --> 01:37:20,220 Chega, Codet! 1114 01:37:22,390 --> 01:37:24,600 Temos que fugir! 1115 01:37:24,767 --> 01:37:26,769 -Vamos morrer! -Concentração. 1116 01:37:26,852 --> 01:37:28,938 Calma! 1117 01:37:29,021 --> 01:37:30,856 Olhos nas telas! Vamos! 1118 01:37:38,406 --> 01:37:40,115 Capitão, vamos ser atingidos. 1119 01:37:41,075 --> 01:37:41,992 Colocar máscaras! 1120 01:37:46,414 --> 01:37:48,999 -Santificado seja o Vosso nome... -Colocar máscaras! 1121 01:37:49,083 --> 01:37:52,002 Seja feita a Vossa vontade, assim na Terra como no Céu... 1122 01:37:52,587 --> 01:37:53,463 Senhores! 1123 01:37:54,880 --> 01:37:56,382 Foi uma honra. 1124 01:37:58,217 --> 01:37:59,176 Vamos até o fim. 1125 01:38:01,053 --> 01:38:02,722 Vou assumir no manual. 1126 01:38:02,805 --> 01:38:04,640 Quero a telemetria do torpedo. 1127 01:38:05,516 --> 01:38:07,435 Torpedo em direção ao alvo. 1128 01:38:07,518 --> 01:38:09,061 Tempo para lançamento. 1129 01:38:09,186 --> 01:38:10,145 Quarenta segundos. 1130 01:38:10,813 --> 01:38:12,022 Consiga dez segundos. 1131 01:38:12,773 --> 01:38:13,691 Lançar chamariz. 1132 01:38:20,781 --> 01:38:23,075 Solução é ruim. Alvo está se movendo. 1133 01:38:23,701 --> 01:38:24,744 É um chamariz. 1134 01:38:24,827 --> 01:38:27,330 Tem certeza? A máquina não confirma. Reajustar esquerda. 1135 01:38:27,413 --> 01:38:31,000 -Eu sei, eu equipei o Formidável. -Reajuste esquerdo pronto. 1136 01:38:34,128 --> 01:38:35,838 Torpedo vindo para nós. 1137 01:38:36,881 --> 01:38:39,091 Cortar motor e sonar. Vamos nos fingir de mortos. 1138 01:38:42,845 --> 01:38:45,640 -Desapareceu. -Veja, ele vai reaparecer aqui. 1139 01:38:47,725 --> 01:38:48,851 Espere. 1140 01:38:50,060 --> 01:38:52,397 Míssil. Lançamento autorizado em 20 segundos. 1141 01:38:52,480 --> 01:38:55,065 Impacto em 15 segundos. 1142 01:38:55,149 --> 01:38:56,191 Acabou, capitão. 1143 01:39:00,070 --> 01:39:02,365 -Está bom. -Central para telemetria. 1144 01:39:02,448 --> 01:39:05,034 Boa solução. Tempo até o alvo, dez segundos. 1145 01:39:07,202 --> 01:39:09,580 Encha tanques de ar, crie outro alvo. 1146 01:39:13,876 --> 01:39:15,545 Capitão, lançamento autorizado! 1147 01:40:16,481 --> 01:40:17,732 Algum sobrevivente? 1148 01:40:18,899 --> 01:40:19,859 Alguém? 1149 01:40:21,151 --> 01:40:22,362 Alguém me responda. 1150 01:40:34,039 --> 01:40:36,208 Meia, vamos. 1151 01:40:36,501 --> 01:40:37,543 Ande. 1152 01:40:40,170 --> 01:40:41,964 Merda. 1153 01:40:57,855 --> 01:41:01,692 Oficial para Central, está me ouvindo? 1154 01:41:01,901 --> 01:41:06,406 -Reconectando sonares. -Capitão, está me ouvindo? 1155 01:41:06,864 --> 01:41:08,491 Central, está me ouvindo? 1156 01:41:09,367 --> 01:41:12,161 Central, responda. 1157 01:41:13,913 --> 01:41:15,581 Temos um TUUM. 1158 01:41:15,831 --> 01:41:18,709 -Enviando sinal de socorro. -Negativo, Codet. 1159 01:41:19,043 --> 01:41:20,670 Lançamos o míssil primeiro. 1160 01:41:23,548 --> 01:41:26,676 Não há ar no circuito. Tirar máscaras! 1161 01:41:26,759 --> 01:41:28,344 Monóxido! 1162 01:41:28,428 --> 01:41:30,179 O ar está contaminado. 1163 01:41:30,262 --> 01:41:33,223 -Evacuar central. -Evacuar sala de controle! 1164 01:41:34,642 --> 01:41:36,060 Vamos, capitão! 1165 01:41:48,698 --> 01:41:50,115 Fique comigo, vamos subir. 1166 01:42:00,293 --> 01:42:03,003 ...para voltar a uma posição... 1167 01:42:04,213 --> 01:42:09,385 ...intensa atividade aérea... 1168 01:42:09,469 --> 01:42:12,221 No terceiro meridiano... 1169 01:42:12,305 --> 01:42:13,723 LANÇAMENTO AUTORIZADO 1170 01:42:15,099 --> 01:42:16,309 Capitão... 1171 01:42:17,643 --> 01:42:19,437 Capitão, aqui é Chanteraide. 1172 01:42:20,938 --> 01:42:22,315 Se consegue me ouvir... 1173 01:42:23,649 --> 01:42:25,526 O senhor sempre confiou em mim. 1174 01:42:26,151 --> 01:42:27,528 Confie uma última vez. 1175 01:42:28,571 --> 01:42:30,323 Por favor, não lance o míssil. 1176 01:42:31,741 --> 01:42:33,493 Seria um erro terrível. 1177 01:42:40,625 --> 01:42:43,002 Essas devem ser minhas últimas palavras. 1178 01:42:46,088 --> 01:42:47,590 Eu ouço o alerta lobo. 1179 01:42:52,011 --> 01:42:53,220 Adeus, capitão. 1180 01:44:25,020 --> 01:44:25,938 Tome. 1181 01:44:27,272 --> 01:44:30,234 -O senhor, almirante. -Não, vamos tirar você daqui. 1182 01:44:33,904 --> 01:44:35,615 Meia, vista-se! Vamos! 1183 01:44:37,199 --> 01:44:38,618 Seus ouvidos vão sofrer. 1184 01:44:38,868 --> 01:44:40,202 Diga adeus aos tímpanos. 1185 01:44:46,376 --> 01:44:47,418 Vamos! 1186 01:44:49,379 --> 01:44:50,546 Aqui. 1187 01:44:58,888 --> 01:44:59,847 Vá. 1188 01:55:43,949 --> 01:55:46,452 Legendas: Gabriel Alves