1
00:00:58,564 --> 00:01:02,402
Há três tipos de homens.
2
00:01:04,570 --> 00:01:07,698
Os que estão vivos...
3
00:01:10,368 --> 00:01:12,745
Os que estão mortos...
4
00:01:15,331 --> 00:01:19,084
E os que estão no mar.
5
00:01:20,670 --> 00:01:24,089
Aristóteles.
6
00:01:40,230 --> 00:01:44,985
COSTA DA SÍRIA - TARTUS
7
00:03:32,760 --> 00:03:34,219
Um barco pesqueiro feliz.
8
00:03:40,560 --> 00:03:41,727
CONTATO
9
00:03:44,021 --> 00:03:46,273
É o nosso navio mercante 14
em baixa velocidade.
10
00:03:48,275 --> 00:03:49,151
Perdão.
11
00:03:56,409 --> 00:03:58,118
Prefiro ouvir o mar azul.
12
00:03:58,619 --> 00:04:00,288
Nossa...
13
00:04:00,371 --> 00:04:01,414
Está cansado, Meia?
14
00:04:02,915 --> 00:04:04,667
Meu nome é Chanteraide, obrigado.
15
00:04:40,035 --> 00:04:42,497
Peguei algo na frequência
de nadadores de combate.
16
00:04:43,163 --> 00:04:46,376
Uniform. Uniform. Bravo.
17
00:04:46,626 --> 00:04:48,753
Nadadores em posição e aguardando.
18
00:04:48,836 --> 00:04:50,254
Solicitando confirmação.
19
00:04:50,380 --> 00:04:51,797
-Oficial?
-Entendido.
20
00:04:52,382 --> 00:04:53,883
Vamos reportar a situação.
21
00:04:54,550 --> 00:04:58,388
Temos um navio mercante em 1-6-0, o 14.
22
00:04:58,471 --> 00:04:59,930
-Mil metros.
-Confirmado.
23
00:05:00,014 --> 00:05:03,183
-Barco pesqueiro em 1-9-0.
-A 100 metros, confirmado.
24
00:05:03,267 --> 00:05:05,060
-Confirmado.
-O que é isso?
25
00:05:05,144 --> 00:05:07,563
-1-5-4.
-1-5-4.
26
00:05:13,903 --> 00:05:14,737
Merda.
27
00:05:16,280 --> 00:05:18,908
Fragata indo a 1-5-0. Começou a se mover.
28
00:05:18,991 --> 00:05:21,035
Contato. Fragata indo a 1-5-1.
29
00:05:21,118 --> 00:05:22,287
Mande.
30
00:05:22,745 --> 00:05:26,291
Sugerindo manter a fragata
a 8.000 metros, 3 nós, direção 3-5-0.
31
00:05:26,374 --> 00:05:27,958
-Faça.
-Sim, senhor.
32
00:05:28,042 --> 00:05:31,170
Bom. Meia, pode nos dizer mais?
Classificação?
33
00:05:31,253 --> 00:05:35,049
De acordo com o sonar,
diria que é classe Udaloy
34
00:05:35,132 --> 00:05:37,259
-ou Udaloy modificado.
-Russo então.
35
00:05:37,343 --> 00:05:39,136
Estou com as hélices no áudio.
36
00:05:42,473 --> 00:05:43,558
Cavitação seca.
37
00:05:43,766 --> 00:05:45,601
-A 7.800 metros.
-Confirmado.
38
00:05:45,893 --> 00:05:46,727
Cavalo galopando.
39
00:05:47,353 --> 00:05:48,521
A 7.800 metros.
40
00:05:48,604 --> 00:05:50,606
A 104 RPM. Contando pás.
41
00:05:54,402 --> 00:05:57,655
Sete. Não é russo. Iraniano. Zoroastres,
42
00:05:57,738 --> 00:05:58,906
para ser exato.
43
00:05:58,989 --> 00:06:00,950
O que estão fazendo em águas sírias?
44
00:06:01,033 --> 00:06:02,618
É um belo brinquedo.
45
00:06:03,035 --> 00:06:05,455
Rápido, bem armado.
Torpedos, lança-mísseis, granadas.
46
00:06:06,246 --> 00:06:07,582
E um sonar ativo e tanto.
47
00:06:08,708 --> 00:06:10,460
Alto risco de detecção.
48
00:06:10,543 --> 00:06:12,837
-7.600, confirmado. Zoroastres.
-Navegador.
49
00:06:12,920 --> 00:06:14,839
Quando estaremos ao alcance?
50
00:06:14,922 --> 00:06:17,675
...Zoroastresem 1-5-4.
51
00:06:17,758 --> 00:06:20,345
A 7.600 metros, confirmado.
52
00:06:20,428 --> 00:06:22,096
-Um minuto.
-Certo.
53
00:06:22,763 --> 00:06:24,724
Quanto tempo até o ponto dos nadadores?
54
00:06:26,183 --> 00:06:27,101
Quatro minutos.
55
00:06:29,019 --> 00:06:31,856
Difícil pegá-los embaixo do nariz
de um navio iraniano.
56
00:06:34,484 --> 00:06:35,443
Pode dar certo.
57
00:06:35,526 --> 00:06:37,487
Escute. Nossa prioridade é evitar
58
00:06:37,570 --> 00:06:39,154
que a fragata nos detecte.
59
00:06:39,489 --> 00:06:41,574
Assumir estado ultrassilencioso.
60
00:06:41,657 --> 00:06:43,033
Mudo, nada de barulhos.
61
00:06:43,618 --> 00:06:44,452
Prossiga.
62
00:06:44,619 --> 00:06:46,245
Assumir estado ultrassilencioso.
63
00:06:46,329 --> 00:06:48,414
Os nadadores entrarão
pelos tubos dos torpedos.
64
00:06:48,498 --> 00:06:49,707
Sim, senhor.
65
00:06:49,790 --> 00:06:53,544
Central para Delta.
Remover torpedos dos tubos três e quatro
66
00:06:53,628 --> 00:06:57,047
e inundar para recuperação
de nadadores vindo a bordo.
67
00:06:57,131 --> 00:06:58,424
Aqui é Delta, entendido.
68
00:06:58,508 --> 00:07:02,052
Oficial, a acústica é boa.
Devemos passar sem sermos vistos.
69
00:07:02,177 --> 00:07:05,765
Pode pedir ao Kiwi para parar
de aspirar na seção delta?
70
00:07:05,848 --> 00:07:07,224
Está fazendo muito barulho.
71
00:07:11,896 --> 00:07:14,690
Delta, pare com o aspirador,
incomoda nosso Ouvido de Ouro.
72
00:07:14,774 --> 00:07:15,900
Delta aqui, entendido.
73
00:07:15,983 --> 00:07:17,067
-Algo mais?
-Bem...
74
00:07:17,652 --> 00:07:19,278
A galeria de sempre.
75
00:07:22,281 --> 00:07:23,533
Porra.
76
00:07:23,616 --> 00:07:24,992
Pornô de café da manhã.
77
00:07:25,075 --> 00:07:27,995
Isso é a mãe natureza.
Não faz o casco vibrar.
78
00:07:28,579 --> 00:07:30,540
-Chame o comandante.
-Sim, senhor.
79
00:08:20,172 --> 00:08:23,343
Capitão, estamos a três minutos
do ponto de recuperação.
80
00:08:23,426 --> 00:08:26,679
Detectamos uma fragata iraniana.
A situação está apertada.
81
00:08:26,762 --> 00:08:28,889
Tubos três e quatro prontos para embarque.
82
00:08:28,973 --> 00:08:31,392
Podemos confirmar recuperação.
83
00:08:31,476 --> 00:08:33,268
-Vamos confirmar.
-Sim, senhor.
84
00:08:36,230 --> 00:08:37,189
Veja esse traço.
85
00:08:38,358 --> 00:08:39,775
Não tenho nada no áudio.
86
00:08:40,735 --> 00:08:42,069
Uniform.
87
00:08:42,152 --> 00:08:43,153
-Uniform.
-Espere.
88
00:08:45,239 --> 00:08:46,073
CONTATO
89
00:08:55,583 --> 00:08:56,626
Ruído de fundo.
90
00:08:57,209 --> 00:08:58,544
-VTWA.
-Atenção!
91
00:08:58,628 --> 00:09:00,170
Traço de vídeo sem áudio.
92
00:09:00,254 --> 00:09:02,089
-Traço de vídeo sem áudio.
-Em cinco.
93
00:09:02,172 --> 00:09:04,509
-Cinco indo a 3-5-5.
-Siga isso.
94
00:09:16,020 --> 00:09:17,397
Acho que peguei algo.
95
00:09:19,440 --> 00:09:20,900
Muito fraco.
96
00:09:25,405 --> 00:09:26,489
Um ritmo baixo.
97
00:09:27,990 --> 00:09:28,949
Quatro batidas.
98
00:09:30,660 --> 00:09:32,745
Uma hélice de quatro pás, estranho.
99
00:09:32,828 --> 00:09:35,247
É um navio cargueiro.
É isso. Estamos certos.
100
00:09:35,331 --> 00:09:37,792
Um traço tão fraco
só pode ser um silencioso.
101
00:09:39,084 --> 00:09:40,628
Deve ser um submarino.
102
00:09:40,753 --> 00:09:42,713
-Não tem submarino de quatro pás.
-Eu sei.
103
00:09:44,131 --> 00:09:46,342
Estou captando transitórios no traço.
104
00:09:46,426 --> 00:09:48,218
Decida-se, isso não é a ONU.
105
00:09:48,303 --> 00:09:49,304
Já sabe?
106
00:09:49,387 --> 00:09:52,097
Sim, mas acho que é biológico.
107
00:09:53,265 --> 00:09:55,059
-Cachalote?
-Só se estiver doente.
108
00:09:55,142 --> 00:09:55,976
Pare de poesia.
109
00:09:56,060 --> 00:09:59,104
É uma baleia ou não?
É um submarino ou não?
110
00:09:59,188 --> 00:10:01,316
Podemos recuperar os nadadores?
111
00:10:01,399 --> 00:10:02,400
-Analisando.
-Anda!
112
00:10:02,483 --> 00:10:04,026
-Não deve ser nada.
-Sonar?
113
00:10:04,944 --> 00:10:07,530
Submarino pode ser
mais silencioso que o mar.
114
00:10:08,781 --> 00:10:09,699
Os nadadores.
115
00:10:11,826 --> 00:10:13,411
Romeo.
116
00:10:13,494 --> 00:10:15,204
Uniform. Código de emergência.
117
00:10:15,288 --> 00:10:17,457
-Estão em perigo, temos que decidir.
-Espere.
118
00:10:17,540 --> 00:10:19,875
Estou esperando a classificação
do Ouvido de Ouro.
119
00:10:19,959 --> 00:10:21,461
Capitão, é procedimento azul,
120
00:10:21,544 --> 00:10:24,088
temos que fugir e retornar em seis horas.
121
00:10:24,171 --> 00:10:27,049
Classifique essa merda,
tem algo ali ou não?
122
00:10:27,132 --> 00:10:29,218
Não estamos brincando. Anda logo!
123
00:10:29,302 --> 00:10:30,386
Vamos, Meia.
124
00:10:32,096 --> 00:10:33,848
Não pode ser um submarino.
125
00:10:34,807 --> 00:10:37,352
É silencioso demais
para um navio cargueiro.
126
00:10:47,403 --> 00:10:48,946
Concentração, Chanteraide.
127
00:10:50,155 --> 00:10:51,281
Siga sua intuição.
128
00:10:52,241 --> 00:10:53,534
Para mim, não é nada.
129
00:10:53,618 --> 00:10:55,328
Ouvimos centenas de baleias assim.
130
00:10:55,411 --> 00:10:56,245
Espere.
131
00:10:56,329 --> 00:10:57,705
-Não é nada.
-Recuar.
132
00:11:12,387 --> 00:11:13,679
ASSINATURA DESCONHECIDA
133
00:11:25,941 --> 00:11:27,192
Confio em você.
134
00:11:41,165 --> 00:11:42,458
Não é um submarino.
135
00:11:42,542 --> 00:11:45,169
-Desclassificando.
-Ótimo. Não um submarino.
136
00:11:45,252 --> 00:11:46,837
-Prossiga.
-Confirmar recuperação.
137
00:11:46,921 --> 00:11:47,755
Sim, senhor.
138
00:11:47,838 --> 00:11:50,883
-Entendido, Central.
-Confirmação recebida.
139
00:11:55,095 --> 00:11:57,473
Confundir baleia com submarino,
que ouvido de ouro.
140
00:11:57,557 --> 00:11:59,224
Em posição. Temos um minuto.
141
00:11:59,350 --> 00:12:00,184
Vamos.
142
00:12:00,267 --> 00:12:01,602
Capitão assumindo.
143
00:12:32,842 --> 00:12:34,302
Sonar, direção do sinal?
144
00:12:34,385 --> 00:12:36,762
Nadadores indo a 0-4-0, direita.
145
00:12:36,846 --> 00:12:39,098
Confirmado, estamos no ponto.
146
00:12:39,181 --> 00:12:40,808
Chamando Charlie 2.
147
00:12:41,642 --> 00:12:44,228
-Vá.
-Direita 15, indo a 0-4-5.
148
00:12:44,854 --> 00:12:47,690
-Direita 15, indo a 0-4-5.
-Entendido.
149
00:12:47,982 --> 00:12:49,734
Timão à direita 15...
150
00:12:50,150 --> 00:12:51,736
-indo a 0-4-5.
-Ótimo.
151
00:13:00,536 --> 00:13:01,496
0-1-0.
152
00:13:03,080 --> 00:13:04,332
0-2-0.
153
00:13:04,957 --> 00:13:06,083
0-3-0.
154
00:13:07,502 --> 00:13:08,753
Em rota a 0-4-5.
155
00:13:08,836 --> 00:13:09,754
Ótimo.
156
00:13:09,837 --> 00:13:13,257
A 1.300 metros. Em cinco segundos,
parar motor à popa 3.
157
00:13:25,353 --> 00:13:26,354
Vá.
158
00:13:26,437 --> 00:13:29,231
Parar motor à popa 3.
Vamos diminuir em 200 metros.
159
00:13:29,732 --> 00:13:31,108
Parar motor à popa 3.
160
00:13:31,191 --> 00:13:32,610
Parando motor à popa 3.
161
00:13:33,068 --> 00:13:36,781
Velocidade: 5 nós, 4,8 nós, 4,5 nós...
162
00:14:03,098 --> 00:14:05,726
Mantido em 1-6-0.
163
00:14:10,940 --> 00:14:11,816
Merda.
164
00:14:12,942 --> 00:14:15,861
-Aquela baleia doente de novo?
-Transitório.
165
00:14:16,321 --> 00:14:18,113
Está de volta. Não é de carga.
166
00:14:18,448 --> 00:14:22,034
Atenção. Possível submarino em 3-4-7,
vindo da esquerda. Quatro pás.
167
00:14:22,117 --> 00:14:23,453
-Não existe.
-Eu sei.
168
00:14:23,536 --> 00:14:27,707
Atenção. Possível submarino indo a 3-4-7.
Quero uma solução em cinco segundos.
169
00:14:28,248 --> 00:14:29,792
Cinco segundos.
170
00:14:29,875 --> 00:14:32,086
Silêncio a bordo, possível submarino.
171
00:14:32,712 --> 00:14:33,796
Reclassificando...
172
00:14:33,879 --> 00:14:35,590
-Vamos.
-Solução?
173
00:14:35,673 --> 00:14:39,009
Direção 2-2-0, 5 nós, 3.000 metros.
174
00:14:39,093 --> 00:14:42,221
Melhor solução: 5,5 nós, 2.900 metros.
175
00:14:42,305 --> 00:14:44,264
-Está bom.
-Chamando de Sierra.
176
00:14:44,349 --> 00:14:47,602
Sierra adotado. Classificar
possível submarino um indo a 2-1-0...
177
00:14:48,185 --> 00:14:50,438
-2.900 metros, 5,5 nós.
-Ouço pás.
178
00:14:50,938 --> 00:14:51,981
Cavitação glug.
179
00:14:52,064 --> 00:14:55,526
Vamos mover para possível submarino dois
para Sierra, indo a 3-4-6.
180
00:14:55,610 --> 00:14:56,902
Descubra o que é.
181
00:14:56,986 --> 00:14:58,195
Acerte desta vez.
182
00:14:58,278 --> 00:14:59,113
Mudou de rota.
183
00:15:00,490 --> 00:15:01,449
Possível submarino 3.
184
00:15:01,532 --> 00:15:03,951
Sierra.
Classificar possível submarino três.
185
00:15:04,034 --> 00:15:07,872
Submarino não identificado significa
procedimento Echo. Temos que fugir.
186
00:15:09,415 --> 00:15:12,209
Temos que recuperar os nadadores.
É a missão. Vamos logo.
187
00:15:12,293 --> 00:15:13,544
-Vamos.
-Sonar.
188
00:15:13,628 --> 00:15:14,920
Fique em Sierra,
189
00:15:15,004 --> 00:15:16,756
avise se alguma coisa mudar.
190
00:15:16,839 --> 00:15:18,383
Torpedo, preparar um tubo.
191
00:15:18,466 --> 00:15:19,800
Tubo um.
192
00:15:20,593 --> 00:15:23,178
Capitão, 70 RPM soa chinês.
193
00:15:23,471 --> 00:15:24,930
Mas não com quatro pás.
194
00:15:25,681 --> 00:15:28,309
É difícil acreditar, mas estou achando
que é o Puma Russo.
195
00:15:28,393 --> 00:15:30,853
-Não está operacional.
-Exato.
196
00:15:30,936 --> 00:15:32,772
Não sei o que mais poderia ser.
197
00:15:33,022 --> 00:15:34,357
Tem que ser um novo.
198
00:15:34,440 --> 00:15:37,151
Uma baleia doente
e agora um filhote de puma.
199
00:15:37,234 --> 00:15:41,364
Está pirando. Precisamos de você.
Concentre-se e descubra o que é.
200
00:15:42,156 --> 00:15:42,990
Merda!
201
00:15:43,073 --> 00:15:45,660
Filhote de puma
realizando transmissão codificada.
202
00:15:48,579 --> 00:15:50,373
Capitão, não consigo decifrar.
203
00:15:50,790 --> 00:15:52,124
Está nos dando aos iranianos.
204
00:16:05,763 --> 00:16:06,806
O alerta lobo.
205
00:16:06,889 --> 00:16:08,933
-Os iranianos?
-Eles nos detectaram, oficial.
206
00:16:10,059 --> 00:16:10,893
Oficial.
207
00:16:11,936 --> 00:16:14,397
-Aos postos de batalha.
-Sim. Postos de batalha.
208
00:16:14,480 --> 00:16:16,190
Vamos, senhores.
209
00:16:16,273 --> 00:16:17,983
Postos de batalha, anunciem.
210
00:16:18,067 --> 00:16:19,735
Postos de batalha.
211
00:16:19,819 --> 00:16:21,278
-Vamos!
-Postos de batalha!
212
00:16:21,362 --> 00:16:23,072
Postos de batalha!
213
00:16:23,155 --> 00:16:24,156
Vamos nos vestir!
214
00:16:25,240 --> 00:16:26,742
Está atrasado, vamos.
215
00:16:26,826 --> 00:16:30,496
-Motor de proa 5, modo de manobra.
-Aqui é Central, postos de batalha.
216
00:16:30,580 --> 00:16:33,666
Nunca mais confio
nas classificações do Meia.
217
00:16:37,086 --> 00:16:39,004
-O que é isso?
-Helicóptero!
218
00:16:45,720 --> 00:16:47,805
-Oitocentos metros.
-Oitocentos metros.
219
00:16:52,310 --> 00:16:54,269
Não quero ver um pedaço de pele!
220
00:16:54,854 --> 00:16:56,356
As luvas estão erradas.
221
00:16:56,439 --> 00:16:57,648
Tenho solução melhor...
222
00:16:57,732 --> 00:16:59,442
Vai passar por cima de nós.
223
00:17:03,529 --> 00:17:06,491
O helicóptero não vai perdoar,
temos de fugir.
224
00:17:06,574 --> 00:17:10,328
Não posso usar os tubos para nadadores
com um helicóptero na minha cabeça.
225
00:17:10,411 --> 00:17:11,621
Equiparar a 700 metros.
226
00:17:11,704 --> 00:17:13,831
Certo, está bem. Hotel um a 700 metros.
227
00:17:13,914 --> 00:17:15,375
Não podemos fazer nada.
228
00:17:15,750 --> 00:17:18,878
-Onde está o lança-míssil?
-O unilateral?
229
00:17:18,961 --> 00:17:20,254
Vá pegá-lo!
230
00:17:37,772 --> 00:17:39,482
Alerta lobo indo a 3-5-5.
231
00:17:39,565 --> 00:17:41,401
Sonar inundado, fixando a nossa posição.
232
00:17:41,484 --> 00:17:43,110
Profundidade para sair do sonar.
233
00:18:17,728 --> 00:18:19,146
Três batidas no sonar.
234
00:18:19,229 --> 00:18:21,691
Cargas de profundidade! Em posição.
235
00:18:21,774 --> 00:18:22,858
Passe fita!
236
00:18:22,942 --> 00:18:25,861
-Na tela.
-Cubram os olhos!
237
00:18:30,866 --> 00:18:32,827
Relatórios de dano ao controle.
238
00:18:33,411 --> 00:18:35,162
Verificar todos os sistemas.
239
00:18:35,245 --> 00:18:36,331
Perdemos o sonar!
240
00:18:59,854 --> 00:19:01,146
Relatório de danos.
241
00:19:01,230 --> 00:19:03,232
-Temos propulsão e timão?
-Sim.
242
00:19:03,316 --> 00:19:04,692
-Codet, está aqui?
-Sim.
243
00:19:04,775 --> 00:19:07,695
Sistemas de alerta ativos?
Quanto tempo até o sonar voltar?
244
00:19:07,778 --> 00:19:09,489
-Alerta ativo.
-Áudio de volta.
245
00:19:21,376 --> 00:19:23,336
Temos menos de dez minutos até voltar.
246
00:19:23,419 --> 00:19:26,088
-Prepare-se para mergulhar.
-Não, vamos subir.
247
00:19:26,171 --> 00:19:27,673
Isso é suicídio, capitão!
248
00:19:27,757 --> 00:19:30,718
-Não vamos subir com um helicóptero!
-Capitão, o lança-mísseis!
249
00:19:32,470 --> 00:19:34,347
-Capitão!
-Vá pegar a FAMAS.
250
00:19:34,430 --> 00:19:35,473
Subir, agora!
251
00:19:35,556 --> 00:19:38,183
-Eu vou.
-Não, eu vou. Oficial, assuma.
252
00:19:38,893 --> 00:19:40,561
Não sabemos nem se funciona.
253
00:19:41,521 --> 00:19:42,897
Oficial assumindo.
254
00:19:43,564 --> 00:19:45,941
Motor de proa seis, subir. Preparem-se.
255
00:19:46,025 --> 00:19:47,902
Velocidade máxima para a superfície.
256
00:19:47,985 --> 00:19:49,236
Esgotar os tanques.
257
00:19:50,237 --> 00:19:51,280
Subindo.
258
00:19:53,741 --> 00:19:55,200
Profundidade, 50 metros.
259
00:19:56,286 --> 00:19:57,412
Quarenta metros.
260
00:19:58,245 --> 00:19:59,414
Trinta metros.
261
00:20:00,373 --> 00:20:02,792
Helicóptero em nova posição.
Está observando.
262
00:20:03,293 --> 00:20:04,502
Christened Hotel 3.
263
00:20:57,221 --> 00:20:58,431
Não consigo disparar.
264
00:21:06,856 --> 00:21:08,190
Atire nele!
265
00:21:18,743 --> 00:21:21,412
-Oficial, os nadadores chegaram.
-Parar motores.
266
00:21:38,388 --> 00:21:39,221
Atire aqui!
267
00:21:39,305 --> 00:21:41,098
-Atire! Anda!
-Não.
268
00:21:44,394 --> 00:21:45,227
Anda!
269
00:23:32,960 --> 00:23:34,295
...piora a cada hora.
270
00:23:34,379 --> 00:23:38,758
A Finlândia pede apoio
contra duas divisões armadas russas
271
00:23:38,841 --> 00:23:42,387
que invadiram seus territórios ao sul
ontem de manhã.
272
00:23:42,470 --> 00:23:46,015
Capitais europeias estão desistindo
da possibilidade de reação americana
273
00:23:46,098 --> 00:23:51,228
e o presidente da comissão pede
retaliação contra os russos.
274
00:23:51,312 --> 00:23:54,023
O que a Rússia quer?
275
00:23:54,106 --> 00:23:55,775
E estamos em guerra? Na Finlândia...
276
00:24:51,497 --> 00:24:53,833
NETUNO
277
00:25:31,704 --> 00:25:33,456
Da tripulação do Titã.
278
00:25:34,749 --> 00:25:36,208
Melhor comandante da França.
279
00:25:42,006 --> 00:25:42,840
Obrigado.
280
00:25:59,357 --> 00:26:01,066
Desculpe ter errado na classificação.
281
00:26:04,028 --> 00:26:04,904
Vou descobrir.
282
00:26:09,909 --> 00:26:13,329
Esqueça. Somos apenas uma engrenagem
em uma grande máquina.
283
00:26:15,748 --> 00:26:16,791
Agora descanse.
284
00:26:19,710 --> 00:26:21,128
Não consigo dormir.
285
00:26:22,129 --> 00:26:23,881
Tenho o alerta lobo em áudio.
286
00:26:25,049 --> 00:26:26,634
-Maldito sonar.
-Maldito sonar.
287
00:26:30,346 --> 00:26:31,347
O alerta lobo.
288
00:26:32,598 --> 00:26:35,100
Vai ser minha trilha sonora
quando eu sair.
289
00:26:38,062 --> 00:26:39,271
Viva o Titã!
290
00:27:15,182 --> 00:27:16,016
Entre.
291
00:27:24,108 --> 00:27:25,443
Cumprimentos, capitão.
292
00:27:26,944 --> 00:27:28,613
Senhor, peço permissão
293
00:27:29,113 --> 00:27:30,740
para pesquisar em terra
294
00:27:30,823 --> 00:27:33,200
e confirmar hipótese sobre transitório.
295
00:27:33,284 --> 00:27:35,328
Chega de hipóteses, Chanteraide.
296
00:27:36,412 --> 00:27:38,539
Vamos assumir a análise.
297
00:27:39,290 --> 00:27:41,166
O Puma Russo não deu em nada.
298
00:27:41,667 --> 00:27:42,752
E...
299
00:27:43,753 --> 00:27:46,130
não precisa culpar os russos agora.
300
00:27:46,839 --> 00:27:48,132
A situação é volátil.
301
00:27:50,343 --> 00:27:51,636
O que era então?
302
00:27:53,888 --> 00:27:56,557
-Provavelmente, um drone.
-Foi o que eu achei.
303
00:27:56,974 --> 00:27:58,809
Mas ouvi um redutor epicíclico.
304
00:27:59,727 --> 00:28:01,103
Drones não têm isso.
305
00:28:02,146 --> 00:28:04,064
Tenho certeza que havia vida a bordo.
306
00:28:05,858 --> 00:28:06,692
Eu ouvi.
307
00:28:06,942 --> 00:28:08,778
Escute, você...
308
00:28:09,987 --> 00:28:11,822
Você ouve vida, isso é ótimo.
309
00:28:12,615 --> 00:28:15,159
Mas o que fazemos
são cálculos que funcionam.
310
00:28:15,368 --> 00:28:16,952
Achamos o modelo de drone,
311
00:28:17,036 --> 00:28:20,205
marca e assinatura, tudo bate.
312
00:28:25,169 --> 00:28:27,171
Revoguei seus privilégios.
313
00:28:30,591 --> 00:28:33,678
Não entendo.
Estou pedindo para me deixar investigar.
314
00:28:34,929 --> 00:28:38,265
-Prometi ao Capitão Grandchamp...
-Quem se importa com suas promessas?
315
00:28:41,060 --> 00:28:42,895
Graças à sua classificação errônea...
316
00:28:44,146 --> 00:28:45,898
quase perdemos um submarino.
317
00:28:45,981 --> 00:28:49,319
Uma humilhação para o CIRA
e seus analistas.
318
00:28:51,696 --> 00:28:55,240
De uma vez por todas, Chanteraide,
são as forças armadas...
319
00:28:55,658 --> 00:28:57,076
não uma escola de arte.
320
00:28:59,704 --> 00:29:01,246
-Bom dia, comandante.
-Olá.
321
00:29:01,331 --> 00:29:02,332
Sabe o que ele quer?
322
00:29:02,457 --> 00:29:04,709
Aquele negócio do helicóptero.
323
00:29:05,376 --> 00:29:06,669
Vamos nos dar mal.
324
00:29:08,421 --> 00:29:09,464
Checar braguilha.
325
00:29:10,506 --> 00:29:11,716
-Certo.
-Certo.
326
00:29:13,008 --> 00:29:14,969
Ouviu o discurso do presidente?
327
00:29:21,351 --> 00:29:23,603
-Bom dia, almirante.
-Descansar.
328
00:29:29,692 --> 00:29:32,236
Um limão. Dois limões. Três limões.
329
00:29:34,822 --> 00:29:35,740
Jackpot.
330
00:29:37,992 --> 00:29:38,993
Primeiro limão.
331
00:29:39,827 --> 00:29:41,579
Criaram uma crise na Síria
332
00:29:41,787 --> 00:29:43,456
com base em classificação errada.
333
00:29:43,956 --> 00:29:46,834
Resultado, um helicóptero abatido
no oceano,
334
00:29:46,917 --> 00:29:48,669
um submarino que quase não sobreviveu,
335
00:29:48,753 --> 00:29:50,755
sem contar a úlcera do general...
336
00:29:51,714 --> 00:29:52,590
das grandes.
337
00:29:56,802 --> 00:29:57,762
Segundo limão.
338
00:29:59,764 --> 00:30:02,725
O presidente anunciou
mobilização para a Finlândia.
339
00:30:04,268 --> 00:30:07,813
Uma hora depois, os russos ameaçam
nosso embaixador com um míssil nuclear.
340
00:30:09,064 --> 00:30:11,567
É a primeira vez que
a diplomacia fracassa.
341
00:30:15,571 --> 00:30:16,739
Terceiro limão.
342
00:30:19,450 --> 00:30:21,577
O presidente pediu
para reforçar presença...
343
00:30:22,912 --> 00:30:25,665
o que significa mandar
um submarino nuclear.
344
00:30:26,248 --> 00:30:27,375
Imediatamente.
345
00:30:28,459 --> 00:30:30,961
Temos os três limões. Temos um jackpot?
346
00:30:34,256 --> 00:30:35,883
Senhores, esqueçam o Natal.
347
00:30:43,015 --> 00:30:46,185
Verdade seja dita,
ambos se comportaram bravamente.
348
00:30:46,311 --> 00:30:49,146
Como comandante do Titã,
eu teria feito o mesmo.
349
00:30:50,064 --> 00:30:52,024
Então Grandchamp...
350
00:30:53,984 --> 00:30:56,654
Está promovido a capitão
de submarino nuclear.
351
00:30:57,196 --> 00:30:59,198
A Marinha está lhe dando sua joia.
352
00:30:59,865 --> 00:31:00,991
O Formidável.
353
00:31:01,659 --> 00:31:02,910
A preparação começa já.
354
00:31:02,993 --> 00:31:05,120
Dez semanas no mar, mais ou menos.
355
00:31:05,913 --> 00:31:07,081
Almirante...
356
00:31:07,164 --> 00:31:09,334
prometi à minha mulher não embarcar.
357
00:31:13,671 --> 00:31:14,547
Grandchamp...
358
00:31:14,714 --> 00:31:16,424
estamos em alerta nível seis.
359
00:31:16,507 --> 00:31:18,884
É apenas dissuasão por enquanto.
360
00:31:20,928 --> 00:31:23,263
Mas esses submarinos são meus filhos.
361
00:31:24,307 --> 00:31:25,975
Eu não os dou a qualquer um.
362
00:31:27,017 --> 00:31:28,436
Mesmo para o presidente.
363
00:31:30,270 --> 00:31:32,482
Você lembra que quando o recrutei...
364
00:31:33,608 --> 00:31:35,943
eu disse que um dia agradeceria a você.
365
00:31:44,410 --> 00:31:45,745
Ao seu comando, senhor.
366
00:31:48,373 --> 00:31:51,041
D'Orsi, você assumirá o comando do Titã.
367
00:31:53,127 --> 00:31:54,253
Algum problema?
368
00:31:56,464 --> 00:31:58,549
-Ao seu comando, senhor.
-Muito bem.
369
00:31:58,633 --> 00:32:02,011
Você escoltará o Formidável
até ele ficar invisível
370
00:32:02,094 --> 00:32:03,888
e você vai esperar por instruções.
371
00:32:23,157 --> 00:32:24,450
Esta conversa acabou.
372
00:33:18,379 --> 00:33:19,297
RESTA 1 TENTATIVA
373
00:33:19,380 --> 00:33:20,965
TERCEIRA TENTATIVA ATIVARÁ ALERTA
374
00:33:41,652 --> 00:33:42,737
No CIRA, escutamos,
375
00:33:43,363 --> 00:33:44,196
analisamos...
376
00:33:44,279 --> 00:33:45,573
No CIRA,
377
00:33:45,906 --> 00:33:47,867
nós escutamos, analisamos, interpretamos.
378
00:33:48,075 --> 00:33:49,494
Depois de 60 dias no mar...
379
00:33:49,577 --> 00:33:50,661
...critérios...
380
00:33:50,745 --> 00:33:52,872
Não tem mulher para levar para sair?
381
00:33:53,998 --> 00:33:56,542
Confidencial... som molhado...
382
00:33:56,917 --> 00:33:57,793
Uma sensação...
383
00:33:58,294 --> 00:33:59,128
de massa.
384
00:33:59,211 --> 00:34:00,170
Esta é...
385
00:34:00,254 --> 00:34:02,382
...um som molhado.
386
00:34:02,548 --> 00:34:03,883
Esta é...
387
00:34:03,966 --> 00:34:05,175
a minha mulher.
388
00:34:05,259 --> 00:34:06,260
Minha mulher.
389
00:34:06,344 --> 00:34:07,261
Beatrice.
390
00:34:07,678 --> 00:34:08,513
Olá.
391
00:34:10,681 --> 00:34:12,016
Beatrice7.
392
00:34:17,480 --> 00:34:18,356
Vamos.
393
00:34:20,441 --> 00:34:21,275
Isso!
394
00:34:24,737 --> 00:34:25,946
Deveria mudar de senha.
395
00:34:26,781 --> 00:34:27,782
Ou de mulher.
396
00:34:27,865 --> 00:34:29,325
ASSINATURA ACÚSTICA
397
00:34:32,495 --> 00:34:33,579
Drone F-15.
398
00:34:33,913 --> 00:34:36,248
Analisado por transformada de Fourier.
399
00:34:37,207 --> 00:34:38,042
Certo.
400
00:34:39,126 --> 00:34:40,085
Certo.
401
00:34:49,053 --> 00:34:50,220
Transformada de Fourier.
402
00:34:50,305 --> 00:34:51,597
Espectro harmônico.
403
00:34:52,890 --> 00:34:54,725
-É um clássico.
-Não conheço.
404
00:34:54,809 --> 00:34:57,520
Não é minha área.
Volte amanhã para ver minha colega.
405
00:34:57,937 --> 00:34:59,314
Na verdade, é urgente.
406
00:35:00,064 --> 00:35:01,065
-Virginie?
-Sim.
407
00:35:01,148 --> 00:35:02,567
-A Diane está?
-Na sala dela.
408
00:35:02,650 --> 00:35:04,985
-Vou perguntar. Talvez saiba.
-Obrigado.
409
00:35:19,124 --> 00:35:21,294
É você que está procurando um livro?
410
00:35:24,171 --> 00:35:25,631
Diane, trabalho aqui.
411
00:35:30,720 --> 00:35:31,929
Posso voltar depois.
412
00:35:33,222 --> 00:35:35,391
Não... Sim, perdão. Sim.
413
00:35:38,185 --> 00:35:39,979
O livro de matemática, sou eu.
414
00:35:40,563 --> 00:35:42,315
-Espectro harmônico.
-Isso.
415
00:35:42,565 --> 00:35:44,900
Tenho isso no banco de dados
em algum lugar.
416
00:35:44,984 --> 00:35:46,902
Mas não posso procurar agora.
417
00:35:49,697 --> 00:35:51,532
Pode voltar amanhã de manhã?
418
00:35:53,993 --> 00:35:55,620
A que horas? Esta noite?
419
00:36:03,168 --> 00:36:05,963
Quando tenho que me encontrar
com a editora?
420
00:36:10,385 --> 00:36:11,677
Lamento pelo livro.
421
00:36:12,261 --> 00:36:14,847
Em teoria, eu tinha, mas não achei.
422
00:36:16,265 --> 00:36:19,184
Por que harmonias espectrais?
423
00:36:19,727 --> 00:36:21,228
Para analisar um som.
424
00:36:22,271 --> 00:36:23,356
Você é músico?
425
00:36:24,273 --> 00:36:27,067
-Deveria ter adivinhado.
-Não, eu sou AAG.
426
00:36:28,861 --> 00:36:32,407
Perdão. Analista acústico de guerra.
427
00:36:34,325 --> 00:36:35,159
Não brinca.
428
00:36:35,743 --> 00:36:38,203
E o que é guerra acústica, exatamente?
429
00:36:38,663 --> 00:36:39,539
É perigoso?
430
00:36:40,122 --> 00:36:43,083
Trata-se de identificar
manifestações acústicas.
431
00:36:44,794 --> 00:36:45,961
Sinais de som.
432
00:36:46,796 --> 00:36:49,299
-Ruídos.
-Você tem tom perfeito?
433
00:36:49,382 --> 00:36:51,967
Sim, mas não tem nada a ver com isso.
434
00:36:52,468 --> 00:36:53,428
Isso é outra coisa.
435
00:36:56,055 --> 00:36:57,056
Certo.
436
00:37:03,103 --> 00:37:03,938
Perdão.
437
00:37:06,982 --> 00:37:09,109
Sou intrometida. Não nos conhecemos.
438
00:37:09,193 --> 00:37:10,277
Tudo bem.
439
00:37:11,195 --> 00:37:13,072
Meu nome verdadeiro é Prairie.
440
00:37:13,489 --> 00:37:14,407
Como é?
441
00:37:14,490 --> 00:37:18,494
Meus pais acharam
que era um nome francês comum...
442
00:37:18,994 --> 00:37:20,830
mas é estranho na França,
443
00:37:20,913 --> 00:37:22,247
então atendo por Diane.
444
00:37:22,332 --> 00:37:24,083
-Prairie?
-Sim.
445
00:37:25,543 --> 00:37:28,338
Não, é... Certo.
446
00:37:29,254 --> 00:37:30,340
Certo.
447
00:37:37,179 --> 00:37:40,725
Perdão, o que... Perdão.
448
00:37:41,976 --> 00:37:42,810
Não ouço nada.
449
00:37:45,730 --> 00:37:47,315
Não consegue ouvir aqui.
450
00:37:53,738 --> 00:37:56,198
As forças armadas francesas
estão aumentando as defesas
451
00:37:56,281 --> 00:37:59,159
despachando três regimentos de infantaria.
452
00:37:59,243 --> 00:38:06,083
Dois esquadrões de caças estão em alerta,
e um submarino nuclear
453
00:38:06,166 --> 00:38:08,586
em breve sairá de Brest
454
00:38:08,669 --> 00:38:11,171
em rota secreta.
455
00:38:11,255 --> 00:38:14,509
Michael, a Europa realmente
tem condição de se defender?
456
00:38:14,592 --> 00:38:18,804
Essa é a pergunta. Muitos se perguntam
se alguém deve morrer pela Finlândia.
457
00:38:18,888 --> 00:38:20,890
O presidente declarou
458
00:38:20,973 --> 00:38:24,477
que não se trata
de "morrer pela Finlândia,
459
00:38:24,560 --> 00:38:26,270
e sim salvar o conceito de Europa",
460
00:38:26,354 --> 00:38:29,815
ao discursar para seus colegas europeus
em Bruxelas...
461
00:38:47,708 --> 00:38:50,002
Agora sei o que é guerra acústica.
462
00:40:38,569 --> 00:40:42,197
Estou tentando compreender o fato
de que é aqui que você mora.
463
00:40:44,116 --> 00:40:46,160
Tem sorte por termos nos conhecido.
464
00:40:50,122 --> 00:40:52,500
Ainda bem que eu não tinha
seu livro de matemática.
465
00:40:54,794 --> 00:40:55,711
Espere...
466
00:40:57,297 --> 00:40:59,465
Você sabia que não tinha?
467
00:41:00,174 --> 00:41:01,258
Fez de propósito.
468
00:41:02,302 --> 00:41:03,844
O quê? Não.
469
00:41:05,137 --> 00:41:06,889
Estava no meu banco de dados.
470
00:41:09,141 --> 00:41:12,144
Nunca limpamos o banco de dados.
Esse é o problema.
471
00:41:17,317 --> 00:41:18,526
Não acredita em mim?
472
00:41:19,819 --> 00:41:22,405
Um procedimento deleta tudo
automaticamente.
473
00:41:24,198 --> 00:41:25,950
Um procedimento deleta o quê?
474
00:41:26,951 --> 00:41:27,827
Livros?
475
00:41:29,662 --> 00:41:31,038
Submarinos desmontados.
476
00:41:31,997 --> 00:41:34,375
Deletamos do banco de dados operacional.
477
00:41:47,388 --> 00:41:49,181
Mas não dos arquivos de papel.
478
00:42:46,238 --> 00:42:49,700
EX-BLOCO SOVIÉTICO
479
00:43:31,951 --> 00:43:32,785
É isso.
480
00:43:39,041 --> 00:43:40,167
É isso.
481
00:43:46,006 --> 00:43:47,342
Duas hélices em par.
482
00:43:48,217 --> 00:43:50,636
Por isso as quatro pás e o transitório.
483
00:43:53,348 --> 00:43:54,682
O Timour III.
484
00:43:55,265 --> 00:43:56,601
O terror soviético.
485
00:43:59,687 --> 00:44:01,230
Desmontaram coisa nenhuma.
486
00:44:09,489 --> 00:44:10,865
Você é louco.
487
00:44:12,700 --> 00:44:14,952
Capitão. Olhe.
488
00:44:16,120 --> 00:44:17,246
Seu celular.
489
00:44:24,128 --> 00:44:25,254
Você está preso.
490
00:44:26,213 --> 00:44:29,049
Capitão. Abra o arquivo!
491
00:44:32,094 --> 00:44:34,013
O transitório não era um drone.
492
00:44:35,180 --> 00:44:37,475
Era um submarino russo. O Timour III.
493
00:44:37,975 --> 00:44:40,185
Quatro pás, mesmo transitório.
494
00:44:40,269 --> 00:44:41,979
Assinatura acústica idêntica.
495
00:44:47,151 --> 00:44:49,987
Incluindo a assimetria
devido ao gasto do eixo.
496
00:44:52,532 --> 00:44:54,617
Sei que saiu de circulação há anos.
497
00:44:54,825 --> 00:44:56,619
Mas os russos o guardaram
498
00:44:56,744 --> 00:44:59,455
por tempo suficiente para apagarmos
dos registros.
499
00:45:00,373 --> 00:45:01,916
E anos depois, aqui está.
500
00:45:02,583 --> 00:45:05,420
Uma página em branco.
Sem classificação, oculto.
501
00:45:08,088 --> 00:45:09,006
Capitão!
502
00:45:19,559 --> 00:45:20,435
Merda!
503
00:45:45,918 --> 00:45:47,753
Parece que sua análise é exata.
504
00:45:48,796 --> 00:45:52,342
Os ingleses encontraram
a mesma situação incomum.
505
00:45:52,758 --> 00:45:55,720
Depois de comparar nossos dados,
identificamos o Timour III.
506
00:45:56,429 --> 00:45:58,681
Suas ações se mostram diferentes,
507
00:45:59,014 --> 00:46:01,392
mesmo que tecnicamente repreensíveis.
508
00:46:04,186 --> 00:46:06,564
Falei com o almirante.
509
00:46:08,733 --> 00:46:10,318
Não vamos prestar queixa.
510
00:46:11,151 --> 00:46:12,027
Não dessa vez.
511
00:46:13,529 --> 00:46:17,450
Também lamento dizer que talvez
você acabe em um submarino nuclear.
512
00:46:18,493 --> 00:46:20,745
O capitão do Formidável quer você.
513
00:46:23,456 --> 00:46:25,082
Ele me quer?
514
00:46:27,335 --> 00:46:28,461
Não o conheço.
515
00:46:28,544 --> 00:46:29,920
Conhece o novo.
516
00:46:31,255 --> 00:46:32,298
Grandchamp.
517
00:46:35,175 --> 00:46:37,345
Ele fez o diabo para conseguir você.
518
00:46:41,766 --> 00:46:44,226
Não se anime. Terá uma prova.
519
00:46:44,810 --> 00:46:46,354
O almirante vai decidir.
520
00:46:47,271 --> 00:46:49,482
O treinamento começa esta tarde.
521
00:46:50,816 --> 00:46:51,651
Sim, senhor.
522
00:47:18,344 --> 00:47:20,805
Sonar russo, baixa frequência. Tipo shark.
523
00:47:21,306 --> 00:47:22,432
Embarcação?
524
00:47:22,515 --> 00:47:25,017
K-138. Nova geração.
525
00:47:27,186 --> 00:47:28,813
E cinco golfinhos, dois bebês.
526
00:47:47,415 --> 00:47:48,666
Tem informação aqui.
527
00:47:50,918 --> 00:47:51,752
Submarino.
528
00:47:53,629 --> 00:47:55,965
Propulsão nuclear. Submarino de ataque.
529
00:47:56,924 --> 00:47:58,133
Não é americano.
530
00:47:58,718 --> 00:47:59,677
Não é britânico.
531
00:48:03,514 --> 00:48:04,724
Poderia ser o Kiev.
532
00:48:06,726 --> 00:48:08,728
Não, soa como um fuê.
533
00:48:16,361 --> 00:48:19,614
Submarino nuclear lançador
de mísseis balísticos. SSBN.
534
00:48:21,240 --> 00:48:25,620
-Antes de ficar invisível.
-Se ficasse invisível, não o ouviria.
535
00:48:25,703 --> 00:48:27,663
Nem a máquina detectaria.
536
00:48:28,873 --> 00:48:29,707
Enfim...
537
00:48:30,082 --> 00:48:32,752
-Para sua informação, esse é...
-O Formidável.
538
00:48:33,294 --> 00:48:34,295
Ora...
539
00:48:35,212 --> 00:48:36,381
Por que não o Implacável?
540
00:48:37,340 --> 00:48:39,342
São idênticos, construídos juntos.
541
00:48:39,592 --> 00:48:41,260
Veja a análise espectral.
542
00:48:41,594 --> 00:48:42,720
Aqui está o Formidável.
543
00:48:43,304 --> 00:48:45,264
Aqui está o outro.
544
00:48:47,642 --> 00:48:48,851
Vê alguma diferença?
545
00:49:32,269 --> 00:49:35,565
A turbina do Formidável
pode ter sido danificada e refeita.
546
00:49:42,237 --> 00:49:43,323
Equipe dos sonhos.
547
00:49:43,739 --> 00:49:45,115
-Como vai?
-D'Orsi.
548
00:49:45,825 --> 00:49:47,034
Senhor, não o vi.
549
00:49:47,993 --> 00:49:48,828
Bom.
550
00:49:50,538 --> 00:49:52,915
Chanteraide, está confirmado.
Embarque amanhã às 4h.
551
00:49:53,583 --> 00:49:54,417
Muito bem, garoto.
552
00:49:56,461 --> 00:49:58,379
-Fez o exame físico?
-Sim.
553
00:49:58,796 --> 00:50:01,006
-Não toma antidepressivos?
-Não.
554
00:50:01,382 --> 00:50:03,133
Aparece na urina.
555
00:50:03,217 --> 00:50:06,011
Chanteraide, um submarino nuclear
não é brincadeira.
556
00:50:06,095 --> 00:50:06,929
Mas eu...
557
00:50:07,012 --> 00:50:10,475
Sua missão é estar pronto para disparar
um míssil por ordem do presidente.
558
00:50:12,643 --> 00:50:15,020
Você é o seguro de vida do país.
559
00:50:16,939 --> 00:50:17,940
Sim, senhor.
560
00:50:18,358 --> 00:50:23,321
Três mil anos de civilização
não trouxeram paz, apenas dissuasão...
561
00:50:23,404 --> 00:50:25,573
E com apenas uma condição...
562
00:50:26,240 --> 00:50:27,742
Que marinheiros não falem demais.
563
00:50:32,372 --> 00:50:33,205
O que é isso?
564
00:50:33,289 --> 00:50:36,041
O lema do submarino nuclear.
Sua nova casa.
565
00:50:37,543 --> 00:50:40,004
"Invisível e silencioso, eu trago morte."
566
00:50:42,590 --> 00:50:43,758
Boa sorte, garoto.
567
00:50:45,468 --> 00:50:46,677
Fique esperto.
568
00:51:56,622 --> 00:51:57,998
Capitão.
569
00:51:58,082 --> 00:51:59,417
Tripulação do Titã,
570
00:51:59,500 --> 00:52:00,543
atenção!
571
00:52:02,044 --> 00:52:03,170
Olhar reto.
572
00:52:06,006 --> 00:52:09,093
Tripulação do Titã completa.
Ao seu comando, senhor.
573
00:52:10,636 --> 00:52:11,721
Bem-vindo a bordo.
574
00:52:42,418 --> 00:52:44,587
Tripulação do Formidável,atenção!
575
00:52:53,429 --> 00:52:55,765
Oficial, assuma.
576
00:53:36,514 --> 00:53:37,723
Oficial, assuma.
577
00:53:38,808 --> 00:53:39,684
Descansar.
578
00:53:40,726 --> 00:53:41,977
Atenção!
579
00:53:42,061 --> 00:53:45,481
Ao ouvir seu nome, diga "presente"
e embarque. Abbad?
580
00:53:45,565 --> 00:53:46,399
Presente.
581
00:53:46,482 --> 00:53:47,567
-Aboulker.
-Presente.
582
00:53:47,650 --> 00:53:49,026
-Bach.
-Presente.
583
00:53:49,109 --> 00:53:50,403
-Bonnefoi.
-Presente.
584
00:53:50,486 --> 00:53:51,821
-Brunaise.
-Presente.
585
00:53:51,904 --> 00:53:53,406
-Carré.
-Presente.
586
00:53:53,489 --> 00:53:55,032
-Delattre.
-Presente.
587
00:53:55,115 --> 00:53:56,576
-Degruzon.
-Presente.
588
00:53:56,659 --> 00:53:58,077
-Elkoumy.
-Presente.
589
00:53:58,160 --> 00:53:59,495
-Elras.
-Presente.
590
00:53:59,579 --> 00:54:01,289
-Eusèbe.
-Presente.
591
00:54:02,623 --> 00:54:05,335
Acharam cannabis na sua urina.
592
00:54:09,922 --> 00:54:11,131
-Hermelin!
-Presente.
593
00:54:11,215 --> 00:54:12,800
Foi declarado inadequado.
594
00:54:19,264 --> 00:54:20,475
Não vou contestar.
595
00:54:22,810 --> 00:54:26,188
Tenho que poder contar com todos
estando 100 por cento.
596
00:54:44,374 --> 00:54:46,542
Capitão Grandchamp a bordo!
597
00:57:02,303 --> 00:57:05,055
Parem, estamos fechando os portões.
Protocolo da fortaleza.
598
00:57:09,018 --> 00:57:10,561
Venha me ajudar!
599
00:57:25,034 --> 00:57:26,118
Não fique aqui.
600
00:57:27,202 --> 00:57:28,579
Perdão.
601
00:57:28,663 --> 00:57:29,705
-O que foi?
-Míssil.
602
00:57:29,789 --> 00:57:31,248
R-30 disparado do Mar de Bering.
603
00:57:41,676 --> 00:57:45,930
IMPACTO DE MÍSSIL
604
00:57:55,064 --> 00:57:55,940
Russos se movendo.
605
00:57:57,107 --> 00:57:58,901
Continue com as informações.
606
00:57:58,984 --> 00:57:59,902
Mais rápido.
607
00:58:01,612 --> 00:58:02,655
O presidente.
608
00:58:06,116 --> 00:58:08,869
O presidente está no Comando Júpiter.
609
00:58:08,953 --> 00:58:10,204
Alerta nível dez.
610
00:58:10,288 --> 00:58:11,163
Alerta dez.
611
00:58:11,246 --> 00:58:14,208
Mande Grandchamp ficar invisível.
Pular protocolo. Agora.
612
00:58:16,961 --> 00:58:20,631
Continue com as informações.
Restam 25 minutos.
613
00:58:27,805 --> 00:58:29,139
PROTOCOLO DA FORTALEZA ATIVO
614
00:58:40,275 --> 00:58:42,069
O que é aquele traço no norte?
615
00:58:43,404 --> 00:58:44,989
Nada, é o 15.
616
00:58:45,072 --> 00:58:46,782
-Onze passeando na margem.
-Onze,
617
00:58:46,866 --> 00:58:48,409
indo a 2-3-9.
618
00:58:49,243 --> 00:58:50,953
Echo. Foxtrot.
619
00:58:52,330 --> 00:58:54,290
Echo. X-ray.
620
00:58:54,999 --> 00:58:57,377
Formidável está iniciando
manobras de invisibilidade.
621
00:58:57,460 --> 00:58:59,670
Agradecem pelo apoio e nos desejam sorte.
622
00:59:00,254 --> 00:59:02,715
Parabenize-os pela destemida rapidez.
623
00:59:02,798 --> 00:59:03,841
Sim, senhor.
624
00:59:04,675 --> 00:59:05,968
Traçando prioridade no 12.
625
00:59:06,051 --> 00:59:08,304
Missão cumprida. Sem instruções ainda.
626
00:59:08,721 --> 00:59:11,265
Quem não estiver de plantão pode ir.
627
00:59:11,974 --> 00:59:13,267
Pessoal.
628
00:59:13,976 --> 00:59:17,104
É sua chance de exercício ou banho.
Ou ambos.
629
00:59:18,022 --> 00:59:19,106
Na ordem certa.
630
00:59:22,860 --> 00:59:25,279
Formidável indo a 0-2-3. Estou perdendo.
631
01:00:01,065 --> 01:00:04,151
Satélites da OTAN confirmam impacto
em solo francês.
632
01:00:04,234 --> 01:00:05,445
E os americanos?
633
01:00:05,528 --> 01:00:07,154
Eles têm certeza que são os russos.
634
01:00:07,237 --> 01:00:10,074
Com base em quê?
Águas russas não significam míssil russo.
635
01:00:10,157 --> 01:00:12,117
Os russos dizem que não são eles.
636
01:00:12,201 --> 01:00:14,662
Eles não admitiriam também.
637
01:00:14,745 --> 01:00:16,581
Mandaram ficarmos quietos
638
01:00:16,664 --> 01:00:18,291
desde que possamos interceptar.
639
01:00:18,374 --> 01:00:20,918
Paris quer usar um míssil balístico.
640
01:00:21,502 --> 01:00:23,338
Eles testaram?
641
01:00:23,421 --> 01:00:24,254
Não.
642
01:00:24,339 --> 01:00:25,548
Isso é tiro ao alvo.
643
01:00:27,717 --> 01:00:29,134
Odeio tiro ao alvo.
644
01:00:29,218 --> 01:00:30,636
-Vamos!
-Almirante!
645
01:00:31,261 --> 01:00:34,557
Nosso submarino no Mar de Bering
registrou o lançamento.
646
01:00:34,640 --> 01:00:36,892
A embarcação tem hélice de quatro pás.
647
01:00:36,976 --> 01:00:37,852
Quatro pás.
648
01:00:39,228 --> 01:00:41,356
O Timour III.
Coloque o áudio nessa máquina.
649
01:00:41,439 --> 01:00:44,024
Quero a assinatura. Onde está o AAG?
650
01:00:44,108 --> 01:00:45,067
Não está no prédio.
651
01:00:45,150 --> 01:00:48,321
Precisamos dele agora!
Não temos ninguém para ouvir?
652
01:00:48,404 --> 01:00:49,364
Almirante.
653
01:00:51,073 --> 01:00:54,201
Meia, o que está fazendo aqui?
Não é hora de fumar um?
654
01:00:54,785 --> 01:00:56,371
Sente-se. Escute aquela coisa.
655
01:00:58,539 --> 01:00:59,499
Já que está aqui.
656
01:01:00,916 --> 01:01:03,378
Enviando o áudio
do submarino e do lançamento.
657
01:01:06,130 --> 01:01:07,965
-E então?
-Consegui.
658
01:01:15,598 --> 01:01:17,099
É o Timour III sim.
659
01:01:18,476 --> 01:01:19,644
Tem certeza?
660
01:01:25,983 --> 01:01:28,444
-Grandchamp ficou invisível?
-Sim, senhor.
661
01:01:29,904 --> 01:01:33,699
Transmita ao chefe do Estado-Maior.
Lançamento russo confirmado.
662
01:01:37,244 --> 01:01:38,078
É isso.
663
01:01:40,080 --> 01:01:41,416
Começou de verdade.
664
01:01:50,716 --> 01:01:52,259
Profundidade, 500 metros.
665
01:01:55,305 --> 01:01:57,807
Capitão? O caminho está liberado em 1-5-3.
666
01:01:57,890 --> 01:02:00,560
Manobra antidetecção completa.
Estamos invisíveis.
667
01:02:00,643 --> 01:02:02,019
Ótimo.
668
01:02:02,102 --> 01:02:05,940
Motor de proa dois.
Situação acústica, estado silencioso.
669
01:02:06,023 --> 01:02:06,857
Proa dois.
670
01:02:08,192 --> 01:02:10,861
A todas as seções, situação acústica,
671
01:02:10,945 --> 01:02:12,988
estado silencioso. Confirme.
672
01:02:13,280 --> 01:02:15,032
-Máquinas, entendido.
-Meio, entendido.
673
01:02:15,115 --> 01:02:16,367
Torpedo, entendido.
674
01:02:16,451 --> 01:02:18,994
Duas mensagens chegando,
capitão e oficial.
675
01:02:19,078 --> 01:02:20,955
Atenção, codificação dupla.
676
01:02:28,629 --> 01:02:31,591
Chegando para decodificação. Oficial.
677
01:02:40,057 --> 01:02:41,100
Capitão.
678
01:02:54,780 --> 01:02:55,948
ORDEM DE LANÇAMENTO
679
01:03:55,800 --> 01:03:57,092
G-19.
680
01:04:02,473 --> 01:04:04,434
6-Z-F-U.
681
01:04:09,063 --> 01:04:10,147
Autenticado.
682
01:04:13,693 --> 01:04:15,110
K-08.
683
01:04:17,947 --> 01:04:20,616
A-V-Y-0.
684
01:04:20,700 --> 01:04:22,368
Autenticado.
685
01:04:38,217 --> 01:04:41,804
Iniciando interceptação
de míssil balístico.
686
01:04:43,598 --> 01:04:45,516
Armando pista de lançamento.
687
01:04:45,600 --> 01:04:47,059
AJUSTANDO PARA LANÇAMENTO
688
01:04:47,142 --> 01:04:49,186
Ajustando ângulo de lançamento.
689
01:04:52,064 --> 01:04:53,983
Tenho a gravação do R-30.
690
01:05:00,740 --> 01:05:02,950
Interceptador pronto para lançamento.
691
01:05:03,075 --> 01:05:07,622
Dez, nove, oito, sete,
692
01:05:07,705 --> 01:05:11,334
seis, cinco, quatro...
693
01:05:11,417 --> 01:05:13,503
Tem algo errado com o R-30.
694
01:05:14,086 --> 01:05:14,962
...um.
695
01:05:15,045 --> 01:05:16,797
Lançando interceptador.
696
01:05:20,551 --> 01:05:23,554
Míssil balístico a 150 quilômetros.
697
01:05:27,767 --> 01:05:28,851
ALEMANHA - POLÔNIA
698
01:05:28,934 --> 01:05:29,894
Cem quilômetros.
699
01:05:32,772 --> 01:05:34,023
POLÔNIA
700
01:05:34,106 --> 01:05:35,816
Cinquenta quilômetros.
701
01:05:39,862 --> 01:05:41,364
Vinte quilômetros.
702
01:05:41,447 --> 01:05:45,743
-Anda!
-Encontro de míssil e interceptador
703
01:05:45,826 --> 01:05:48,913
em dez, nove, oito, sete,
704
01:05:48,996 --> 01:05:52,082
seis, cinco, quatro,
705
01:05:52,166 --> 01:05:55,295
três, dois, um...
706
01:05:58,213 --> 01:06:00,758
Falha em interceptar míssil R-30.
707
01:06:05,763 --> 01:06:07,097
E coordenadas de impacto?
708
01:06:07,181 --> 01:06:09,559
Vamos atualizar nossos cenários. Vamos!
709
01:06:09,934 --> 01:06:11,936
-Almirante, há uma anomalia.
-Como?
710
01:06:12,019 --> 01:06:12,978
Há...
711
01:06:13,062 --> 01:06:14,355
Fale logo!
712
01:06:14,439 --> 01:06:17,066
A separação do míssil não está certa.
713
01:06:17,149 --> 01:06:19,485
-O propulsor deveria...
-Tarde demais, Chanteraide.
714
01:06:20,653 --> 01:06:21,529
Almirante...
715
01:06:22,112 --> 01:06:25,240
Ouvi lançamentos do R-30.
Isso não é o som de um R-30.
716
01:06:25,450 --> 01:06:26,951
Pelo menos não um carregado.
717
01:06:27,076 --> 01:06:28,202
O que ele faz aqui?
718
01:06:28,786 --> 01:06:31,163
-Capitão, veja a análise.
-Ele está drogado?
719
01:06:31,246 --> 01:06:32,790
Olhe, por favor.
720
01:06:32,873 --> 01:06:34,208
Pare de besteira.
721
01:06:35,125 --> 01:06:37,086
Vá ouvir. Vá!
722
01:06:43,301 --> 01:06:44,469
Esta frequência.
723
01:06:46,929 --> 01:06:47,763
E aí?
724
01:06:47,847 --> 01:06:49,139
Ele tem razão.
725
01:06:50,099 --> 01:06:53,644
A resistência é anormal.
O peso está errado.
726
01:06:53,728 --> 01:06:54,812
Pesado ou leve demais?
727
01:06:54,895 --> 01:06:56,647
Leve demais. Vinte por cento.
728
01:06:57,607 --> 01:06:58,774
Sem ogiva nuclear?
729
01:07:07,867 --> 01:07:10,035
ATIVAÇÃO DE CENÁRIO DEF-4
RESPOSTA NUCLEAR
730
01:07:10,119 --> 01:07:10,953
Sim.
731
01:07:11,787 --> 01:07:13,247
O peso bate.
732
01:07:14,164 --> 01:07:16,417
Venha comigo. Você também, Meia.
733
01:07:39,649 --> 01:07:42,485
Chame o chefe do Estado-Maior
no Comando Júpiter.
734
01:07:48,282 --> 01:07:50,200
Está no telefone. Pode aguardar?
735
01:07:50,285 --> 01:07:53,245
Não, tenho mensagem urgente, eu...
736
01:08:01,045 --> 01:08:02,880
Cortar todas as comunicações.
737
01:08:02,963 --> 01:08:04,382
Sim, senhor.
738
01:08:06,175 --> 01:08:09,679
Central para comunicação,
cortar toda comunicação com terra.
739
01:08:09,762 --> 01:08:10,805
Não confirme.
740
01:08:16,769 --> 01:08:18,020
Aqui é o capitão.
741
01:08:19,605 --> 01:08:22,400
Um grande ataque está ocorrendo
em solo francês.
742
01:08:23,443 --> 01:08:25,027
Nossas ordens mudaram.
743
01:08:25,110 --> 01:08:28,364
O presidente está me pedindo
para retaliar.
744
01:08:29,198 --> 01:08:32,785
Eu autentiquei a ordem com o oficial.
745
01:08:33,869 --> 01:08:34,954
Aqui é o oficial.
746
01:08:35,037 --> 01:08:37,957
Confirmo a autenticação
da ordem do presidente.
747
01:08:41,919 --> 01:08:42,920
Almirante?
748
01:08:43,003 --> 01:08:46,882
General, um dos meus submarinos ouviu
o lançamento de um R-30 no Mar de Bering.
749
01:08:46,966 --> 01:08:49,594
Um dos meus analistas diz
que não há ogiva nuclear nele.
750
01:08:51,846 --> 01:08:53,931
Repito, o míssil está vazio.
751
01:08:54,014 --> 01:08:55,808
Confia plenamente no analista?
752
01:08:56,351 --> 01:08:57,560
Sim.
753
01:08:57,643 --> 01:08:58,728
Três hipóteses...
754
01:08:58,811 --> 01:09:00,229
General, Washington na linha.
755
01:09:00,313 --> 01:09:02,022
-Eu atendo agora.
-Senhor?
756
01:09:02,106 --> 01:09:04,984
Perdão, tenho que atender
o Secretário de Estado americano.
757
01:09:06,026 --> 01:09:06,986
Merda!
758
01:09:07,612 --> 01:09:10,781
Por que os russos disparariam
um míssil vazio?
759
01:09:10,865 --> 01:09:12,700
Sabem que retaliaríamos. É absurdo.
760
01:09:18,914 --> 01:09:19,957
General?
761
01:09:20,040 --> 01:09:22,668
Mudança de cenário.
Eis o que os americanos me disseram.
762
01:09:22,752 --> 01:09:25,921
Há dois anos, fundos foram transferidos
para um ex-almirante russo
763
01:09:26,005 --> 01:09:28,841
encarregado da frota do Pacífico:
120 milhões de euros.
764
01:09:28,924 --> 01:09:30,885
É o preço de um submarino.
765
01:09:31,969 --> 01:09:34,054
De um lixo como o Timour III, sim.
766
01:09:34,138 --> 01:09:37,975
O dinheiro veio de Al-Jadida
por múltiplas contas no exterior.
767
01:09:38,058 --> 01:09:39,894
Os americanos se esqueceram de contar.
768
01:09:39,977 --> 01:09:42,146
O Timour III está nas mãos de jihadistas?
769
01:09:42,229 --> 01:09:43,105
Provavelmente.
770
01:09:43,188 --> 01:09:45,733
Por isso a ausência de armas nucleares.
771
01:09:46,359 --> 01:09:47,652
E nós retaliamos.
772
01:09:49,904 --> 01:09:52,072
Estão provocando uma guerra nuclear.
773
01:09:57,119 --> 01:09:59,204
-Muito bem.
-Eu ligarei de volta.
774
01:10:06,296 --> 01:10:07,672
A armadilha perfeita.
775
01:10:08,964 --> 01:10:11,967
Até mesmo o Timour III
indo atrás de vocês na Síria.
776
01:10:12,051 --> 01:10:14,720
Era para nos fazer identificar
o lançamento como russo.
777
01:10:15,555 --> 01:10:17,181
Para reclassificar.
778
01:10:22,687 --> 01:10:23,688
General?
779
01:10:23,771 --> 01:10:26,691
O presidente está comigo.
Estamos cancelando o ataque.
780
01:10:29,319 --> 01:10:34,114
Temos procedimentos na Marinha,
temos que respeitá-los.
781
01:10:34,198 --> 01:10:37,535
Não há procedimento para abortar
um lançamento nuclear de um submarino.
782
01:10:38,286 --> 01:10:39,870
Essa é toda a base de dissuasão.
783
01:10:39,954 --> 01:10:42,832
Sei disso, mas deve tentar
falar com o capitão.
784
01:10:43,874 --> 01:10:46,043
Lembre-se de que, quando recebe
ordem de atacar,
785
01:10:46,126 --> 01:10:49,088
o capitão deve considerar
qualquer pessoa que tente interferir
786
01:10:49,171 --> 01:10:50,756
como sendo agente inimigo.
787
01:10:51,841 --> 01:10:54,760
Ninguém pode impedir Grandchamp.
788
01:10:55,511 --> 01:10:56,637
Nem eu, nem você...
789
01:10:57,722 --> 01:10:58,889
Nem mesmo o presidente.
790
01:11:00,725 --> 01:11:03,394
Então a única solução
é neutralizar o capitão.
791
01:11:06,897 --> 01:11:08,358
Estou sob seu comando...
792
01:11:08,983 --> 01:11:10,943
mas não posso fazer o impossível.
793
01:11:11,026 --> 01:11:13,028
Quando Grandchamp vai disparar o míssil?
794
01:11:13,112 --> 01:11:14,364
Em menos de uma hora.
795
01:11:14,822 --> 01:11:16,240
É isso ou o apocalipse.
796
01:11:18,618 --> 01:11:22,079
A partir de agora, nossa prioridade
é esse ataque estratégico.
797
01:11:22,747 --> 01:11:25,082
É um ponto crucial para a humanidade.
798
01:11:25,165 --> 01:11:27,627
Fomos treinados para isso.
799
01:11:28,252 --> 01:11:31,130
Chegou a hora de cumprir
nosso dever, seu dever.
800
01:11:32,047 --> 01:11:34,425
Tripulação do Formidável...
801
01:11:35,885 --> 01:11:38,012
conto com vocês. Fim da transmissão.
802
01:11:40,306 --> 01:11:43,976
Passei a vida ensinando garotos
a respeitar procedimentos,
803
01:11:44,644 --> 01:11:48,314
manter o país seguro e confiar no sistema.
804
01:11:49,148 --> 01:11:51,442
E agora tenho de neutralizar
aqueles garotos.
805
01:11:51,526 --> 01:11:52,735
Postos de batalha.
806
01:11:55,154 --> 01:11:57,031
É o chefe da força nuclear, almirante.
807
01:11:58,366 --> 01:11:59,825
Grandchamp vai ouvi-lo.
808
01:11:59,909 --> 01:12:03,871
Se quebrarmos o procedimento,
nossa dissuasão não terá mais crédito.
809
01:12:04,414 --> 01:12:06,206
Grandchamp não tem permissão de ouvir.
810
01:12:06,791 --> 01:12:09,209
Eu poderia ser manipulado.
Por isso temos protocolos.
811
01:12:10,169 --> 01:12:13,923
Almirante, o senhor repete ano após ano,
está gravado nos nossos cérebros.
812
01:12:14,006 --> 01:12:16,342
Quando acontecer,
se acontecer, haverá dúvidas,
813
01:12:16,426 --> 01:12:19,595
chamarizes, homens
que vão querer abortar...
814
01:12:19,679 --> 01:12:22,307
Centenas de milhões de vidas
estão em jogo!
815
01:12:22,390 --> 01:12:23,724
-Não surte!
-Pare!
816
01:12:24,559 --> 01:12:26,101
Acham que não sei disso?
817
01:12:26,185 --> 01:12:28,604
O Formidável é indetectável.
Ninguém consegue achá-lo.
818
01:12:28,688 --> 01:12:30,481
Acaba de ficar invisível.
819
01:12:30,981 --> 01:12:32,232
Não pode estar longe.
820
01:12:32,317 --> 01:12:35,861
Nenhum sonar pode localizá-lo.
O que sugere?
821
01:12:41,992 --> 01:12:42,993
Almirante...
822
01:12:44,829 --> 01:12:45,871
É agora ou nunca.
823
01:12:45,955 --> 01:12:46,956
Não, senhor.
824
01:13:23,158 --> 01:13:25,745
Não podia calçar um sapato normal hoje?
825
01:13:29,874 --> 01:13:31,376
Não tinha nenhum na base?
826
01:13:34,504 --> 01:13:36,255
Está tudo desmoronando.
827
01:13:37,298 --> 01:13:39,008
Não está acostumado?
828
01:13:40,134 --> 01:13:42,845
Não passou três meses de meias
em um submarino?
829
01:13:46,766 --> 01:13:48,601
Pelo menos merece seu apelido.
830
01:13:50,060 --> 01:13:52,229
É legal. Círculo completo.
831
01:13:54,440 --> 01:13:56,025
Almirante, aqui é CIRA.
832
01:13:56,484 --> 01:13:58,653
Impacto do míssil
na floresta de Compiègne.
833
01:13:58,736 --> 01:14:00,655
Nenhum dano relatado.
834
01:14:00,738 --> 01:14:02,990
Sem ogiva nuclear. Câmbio.
835
01:14:07,370 --> 01:14:08,203
Vamos.
836
01:14:09,747 --> 01:14:11,248
Abra.
837
01:15:07,096 --> 01:15:09,807
Almirante, a que devo a honra?
838
01:15:09,890 --> 01:15:12,310
A todas as seções, aqui é Alfost.
839
01:15:13,018 --> 01:15:14,479
Fomos enganados.
840
01:15:15,187 --> 01:15:18,316
O Formidável recebeu ordens
de atacar a Rússia.
841
01:15:18,941 --> 01:15:23,112
Se isso acontecer, a Rússia vai retaliar.
Sabem como é.
842
01:15:24,279 --> 01:15:28,117
O que vou dizer é difícil de ouvir
e ainda mais difícil de dizer.
843
01:15:28,743 --> 01:15:31,662
Nossa prioridade é impedir
que Grandchamp lance
844
01:15:32,622 --> 01:15:33,706
a qualquer custo.
845
01:15:35,500 --> 01:15:37,543
Fora de procedimento.
Como sei que é verdade?
846
01:15:55,603 --> 01:15:57,062
Aqui é o capitão.
847
01:15:58,981 --> 01:16:00,483
Postos de batalha.
848
01:16:01,233 --> 01:16:02,402
Em posição.
849
01:16:04,612 --> 01:16:06,864
Mostre a última posição do Formidável.
850
01:16:07,407 --> 01:16:09,158
Ele desapareceu no setor 7.
851
01:16:09,241 --> 01:16:10,285
Setor 7.
852
01:16:13,288 --> 01:16:15,080
Para onde iria?
853
01:16:15,164 --> 01:16:16,248
Grandchamp é sensato.
854
01:16:16,332 --> 01:16:18,626
Ele faz cálculos e toma
as melhores decisões.
855
01:16:18,709 --> 01:16:20,378
Defina "melhores".
856
01:16:20,461 --> 01:16:22,963
Primeiro, salvar vidas.
857
01:16:23,047 --> 01:16:24,965
Salvar vidas? O que quer dizer?
858
01:16:28,928 --> 01:16:30,638
Para evitar dano colateral
859
01:16:30,721 --> 01:16:34,224
com mísseis nucleares, não é melhor
reajustar a posição de lançamento?
860
01:16:35,100 --> 01:16:36,977
Não está nos protocolos, mas...
861
01:16:37,895 --> 01:16:42,317
Para manter o ataque limpo,
é melhor reajustar antes do lançamento.
862
01:16:43,233 --> 01:16:44,151
Ele fará isso.
863
01:16:44,234 --> 01:16:45,194
Com certeza.
864
01:16:46,696 --> 01:16:48,906
Ele não pode ir à superfície
para fazer isso.
865
01:16:50,240 --> 01:16:52,076
Ele precisa de um ponto mágico.
866
01:16:52,159 --> 01:16:53,828
Vasculhe a área por pontos mágicos.
867
01:16:53,911 --> 01:16:54,787
Pontos mágicos?
868
01:16:54,870 --> 01:16:58,248
Certo, não temos.
Só nucleares balísticos têm.
869
01:16:59,625 --> 01:17:01,627
Eu comandava um, posso me lembrar.
870
01:17:01,711 --> 01:17:04,672
Setor sete. Setor oito. Há dois aqui.
871
01:17:04,755 --> 01:17:06,131
O mapa.
872
01:17:06,215 --> 01:17:08,175
Temos Calypso aqui, o Circe aqui.
873
01:17:08,258 --> 01:17:09,259
Tempo de chegada?
874
01:17:10,970 --> 01:17:12,763
Ele chega ao Calypso em dez minutos.
875
01:17:13,931 --> 01:17:14,932
-Nós?
-Treze.
876
01:17:15,015 --> 01:17:16,141
Tarde demais.
877
01:17:16,225 --> 01:17:17,059
Circe...
878
01:17:17,893 --> 01:17:19,812
Chegamos lá na mesma hora.
879
01:17:19,895 --> 01:17:21,606
Temos que empurrá-lo para Circe.
880
01:17:21,689 --> 01:17:23,065
Para Circe.
881
01:17:25,526 --> 01:17:26,402
Codet...
882
01:17:26,486 --> 01:17:27,487
Almirante?
883
01:17:27,570 --> 01:17:30,990
Mande a base enviar dois aviões
sobre Calypso.
884
01:17:31,073 --> 01:17:34,410
Diga para cobrirem o mar com sonoboias,
fazer o máximo de barulho.
885
01:17:34,494 --> 01:17:36,412
Que os polvos achem
que é um show do AC/DC.
886
01:17:36,496 --> 01:17:37,580
Sim, senhor.
887
01:17:37,663 --> 01:17:40,958
Transmitindo código cinco,
autenticação Alfost.
888
01:17:45,212 --> 01:17:46,797
Quando Grandchamp chegar...
889
01:17:47,882 --> 01:17:49,550
ele vai ter que ir para Circe.
890
01:17:50,885 --> 01:17:52,512
Oficial, trace rota para Circe.
891
01:17:52,595 --> 01:17:54,930
-Romeo.
-Dez minutos para Circe.
892
01:17:55,014 --> 01:17:55,848
-Cinco.
-Circe.
893
01:17:57,224 --> 01:17:58,976
Alpha 2-3-2,
894
01:17:59,059 --> 01:18:01,103
-Zulu.
-...3-10 venha para 2-3-2.
895
01:18:02,355 --> 01:18:04,690
PONTO MÁGICO CALYPSO
896
01:18:23,793 --> 01:18:24,669
Análise.
897
01:18:24,752 --> 01:18:26,504
Sonoboias. Tipo Dicasse.
898
01:18:26,587 --> 01:18:28,088
Muitas delas.
899
01:18:28,172 --> 01:18:30,257
É da nossa Marinha, como assim?
900
01:18:30,883 --> 01:18:32,092
Estranho.
901
01:18:32,176 --> 01:18:34,011
Tem que ser Alfost.
902
01:18:34,637 --> 01:18:35,638
Capitão?
903
01:18:37,264 --> 01:18:39,517
Distância até o segundo ponto mágico?
904
01:18:39,600 --> 01:18:42,186
Circe fica a 6.000 metros, em 2-8-4.
905
01:18:42,269 --> 01:18:45,648
O capitão assume,
traçar rota para 2-8-4. Proa cinco.
906
01:18:46,566 --> 01:18:49,234
Capitão, alguém está tentando nos impedir.
907
01:18:49,319 --> 01:18:52,572
Talvez devamos abortar o reajuste
e lançar assim mesmo.
908
01:18:53,448 --> 01:18:55,115
Vamos seguir a sequência.
909
01:18:59,078 --> 01:19:00,413
Certo.
910
01:19:00,496 --> 01:19:02,748
-Indo ao meio.
-Certo.
911
01:19:09,046 --> 01:19:11,131
Sala de mísseis. Fazendo verificações.
912
01:19:29,692 --> 01:19:31,486
Distância até o ponto mágico, 2.500 m.
913
01:19:35,615 --> 01:19:37,408
Onde estão suas insígnias?
914
01:19:39,243 --> 01:19:41,245
Não querem morrer bonitos?
915
01:19:44,540 --> 01:19:47,335
Que coisa feia é essa? Está confortável?
916
01:19:47,418 --> 01:19:48,669
São bailarinos?
917
01:19:53,758 --> 01:19:56,302
Por que esse computador quebrado
não foi substituído?
918
01:19:56,386 --> 01:19:57,595
Isso é a França.
919
01:20:00,681 --> 01:20:02,182
Só há um funcionando.
920
01:20:02,266 --> 01:20:04,519
Chegando em Circe. Vamos reajustar agora.
921
01:20:04,602 --> 01:20:05,895
Codet, você assume.
922
01:20:05,978 --> 01:20:06,937
Sim, senhor.
923
01:20:09,899 --> 01:20:11,442
Aguardar reajuste.
924
01:20:12,067 --> 01:20:12,943
Pronto.
925
01:20:14,153 --> 01:20:15,112
Reajustar agora.
926
01:20:26,624 --> 01:20:27,750
Reajuste completo.
927
01:20:27,833 --> 01:20:29,710
Nova margem de erro, 100 metros.
928
01:20:29,794 --> 01:20:31,421
Margem de erro ideal.
929
01:20:31,504 --> 01:20:33,255
Ir à profundidade de lançamento.
930
01:20:33,339 --> 01:20:34,757
Chegando lá, disparamos.
931
01:20:34,840 --> 01:20:37,009
Proa três, placa dez.
932
01:20:38,844 --> 01:20:40,137
Ativando míssil.
933
01:20:40,763 --> 01:20:42,473
FASE A COMPLETA
934
01:20:42,557 --> 01:20:45,893
-Capitão, ponto mágico a 1.000 metros.
-Entrando na zona de reajuste.
935
01:20:45,976 --> 01:20:48,062
Podemos dizer a eles
pelo telefone subaquático.
936
01:20:48,145 --> 01:20:49,146
Espere.
937
01:20:50,272 --> 01:20:51,774
Se fizer isso, é simples.
938
01:20:52,358 --> 01:20:54,109
Eles vão nos ouvir e nos ver.
939
01:20:54,193 --> 01:20:55,528
Ou vão nos responder
940
01:20:55,986 --> 01:20:58,155
ou nos explodir, como é o protocolo.
941
01:20:58,823 --> 01:21:00,408
Aguardar encontro.
942
01:21:01,701 --> 01:21:02,910
Método heurístico.
943
01:21:04,036 --> 01:21:05,162
Pare de filosofar.
944
01:21:06,205 --> 01:21:07,290
Sim, senhor.
945
01:21:09,124 --> 01:21:10,125
É Grandchamp.
946
01:21:11,836 --> 01:21:14,464
Torpedo, pronto para disparar.
947
01:21:16,882 --> 01:21:18,801
Tubos um a quatro prontos.
948
01:21:19,719 --> 01:21:21,346
Atenção, transmitindo via TUUM.
949
01:21:21,429 --> 01:21:22,555
Transmitindo via TUUM.
950
01:21:22,638 --> 01:21:25,265
Chanteraide, se ouvir alguma coisa,
soe o alarme.
951
01:21:25,350 --> 01:21:26,183
Sim, senhor.
952
01:21:36,777 --> 01:21:37,820
Capitão?
953
01:21:39,989 --> 01:21:40,990
Navegação!
954
01:21:42,032 --> 01:21:43,868
Três frequências no sonar, sem direção.
955
01:21:44,327 --> 01:21:45,495
Cheque a área.
956
01:21:45,578 --> 01:21:47,455
-Frequências marcadas?
-Sim, coerente.
957
01:21:47,538 --> 01:21:50,333
-Atenção, possível submarino.
-Atenção, possível submarino.
958
01:21:53,210 --> 01:21:56,381
Central, chame o oficial.
959
01:21:56,464 --> 01:21:59,550
Capitão para oficial, volte aqui.
Temos possível submarino.
960
01:21:59,634 --> 01:22:01,469
Entendido, a caminho.
961
01:22:01,552 --> 01:22:03,471
Codet, explore tudo.
962
01:22:05,306 --> 01:22:06,891
O que temos aqui?
963
01:22:11,812 --> 01:22:12,980
TUUM!
964
01:22:17,192 --> 01:22:18,944
É o possível submarino. Ache-o.
965
01:22:19,028 --> 01:22:21,196
Ache a direção do TUUM.
966
01:22:21,280 --> 01:22:22,948
-0-2-8.
-Direção 0-2-8.
967
01:22:23,032 --> 01:22:25,117
-Perto, 1.000 metros.
-Pronto para lançar.
968
01:22:25,200 --> 01:22:27,244
Bravo, Charlie, três.
969
01:22:27,745 --> 01:22:29,705
...Delta quatro.
970
01:22:29,789 --> 01:22:30,956
Está ouvindo?
971
01:22:31,416 --> 01:22:33,543
É o Titã, abra comunicação.
972
01:22:34,126 --> 01:22:35,127
Capitão, espere...
973
01:22:35,210 --> 01:22:36,546
Há regras,
974
01:22:36,629 --> 01:22:39,299
-não podemos transmitir!
-São os meus homens!
975
01:22:41,801 --> 01:22:43,260
Por que nos fazem transmitir?
976
01:22:45,137 --> 01:22:47,640
-Para nos localizar.
-Ele nunca faria isso!
977
01:22:47,723 --> 01:22:49,392
Por que foram à superfície antes?
978
01:22:50,100 --> 01:22:51,185
Há alguém a bordo.
979
01:22:51,268 --> 01:22:53,354
-Quem é?
-De Zulu Delta quatro.
980
01:22:54,522 --> 01:22:55,898
Está ouvindo?
981
01:23:00,611 --> 01:23:02,488
-Está ouvindo?
-Capitão.
982
01:23:02,572 --> 01:23:03,614
Capitão!
983
01:23:04,532 --> 01:23:06,867
A ordem do presidente é irrevogável.
984
01:23:25,511 --> 01:23:26,346
Está ouvindo?
985
01:23:37,147 --> 01:23:38,273
Desconectar o TUUM.
986
01:23:44,697 --> 01:23:46,031
A todos.
987
01:23:46,657 --> 01:23:48,534
Continuamos o procedimento de lançamento.
988
01:23:50,953 --> 01:23:53,163
Estamos a 200m
da profundidade de lançamento.
989
01:24:04,800 --> 01:24:06,176
É impossível mesmo.
990
01:24:09,221 --> 01:24:10,806
Formidável. Invisível. Grandchamp.
991
01:24:12,975 --> 01:24:14,101
Três limões.
992
01:24:29,241 --> 01:24:30,993
Ruído de fundo levemente mais forte.
993
01:24:32,495 --> 01:24:34,246
Sem informação de motor.
994
01:24:35,540 --> 01:24:36,999
Nenhuma informação é informação.
995
01:25:22,545 --> 01:25:23,588
Ele está aqui.
996
01:25:25,465 --> 01:25:26,507
Direção 2-3-9.
997
01:25:28,175 --> 01:25:30,010
Formidável em 2-3-9.
998
01:25:30,094 --> 01:25:31,429
Distância máxima, 1.200 m.
999
01:25:32,221 --> 01:25:34,014
Eles devem ter nos ouvido.
1000
01:25:35,265 --> 01:25:36,392
Devem estar prontos.
1001
01:25:37,435 --> 01:25:40,020
Não temos escolha além de atirar primeiro.
1002
01:25:43,065 --> 01:25:44,149
Espere, eu...
1003
01:25:45,485 --> 01:25:46,569
perdi.
1004
01:25:46,652 --> 01:25:47,570
Merda!
1005
01:25:55,953 --> 01:25:57,330
Encontre, Chanteraide!
1006
01:25:57,830 --> 01:25:59,540
O tempo está acabando.
1007
01:26:02,377 --> 01:26:03,336
Vamos!
1008
01:26:04,169 --> 01:26:06,005
Na morte, só a vitória é bela.
1009
01:26:06,464 --> 01:26:07,548
Temos que atacar.
1010
01:26:08,758 --> 01:26:09,800
Temos que atacar!
1011
01:26:11,344 --> 01:26:12,345
Estou procurando.
1012
01:26:14,930 --> 01:26:15,931
Temos que atacar!
1013
01:26:18,601 --> 01:26:19,602
Não consigo.
1014
01:26:20,728 --> 01:26:22,480
Garoto, volte.
1015
01:26:22,563 --> 01:26:23,648
-Chanteraide.
-Deixe-o.
1016
01:26:23,731 --> 01:26:25,358
Chame o outro AAG.
1017
01:26:25,441 --> 01:26:27,067
-Foco.
-São nossos irmãos.
1018
01:26:27,151 --> 01:26:29,529
São marinheiros com ordens.
1019
01:26:29,987 --> 01:26:31,322
Vamos. Estamos neles.
1020
01:26:32,031 --> 01:26:32,865
Estão bem ali.
1021
01:26:35,368 --> 01:26:36,327
Vamos.
1022
01:26:37,119 --> 01:26:38,162
Vamos!
1023
01:26:40,039 --> 01:26:41,206
Central.
1024
01:26:41,291 --> 01:26:43,709
Prepare o trator subaquático,
vou sair pelos tubos.
1025
01:26:44,294 --> 01:26:45,169
Para quê?
1026
01:26:45,420 --> 01:26:46,421
Falar com Grandchamp.
1027
01:26:47,004 --> 01:26:49,256
Acha que pode usar código Morse?
1028
01:26:49,340 --> 01:26:51,175
Tem outra opção além de atirar neles?
1029
01:26:51,258 --> 01:26:54,595
-Não aguentará três minutos com a pressão.
-Um marinheiro do Titã aguenta
1030
01:26:54,679 --> 01:26:56,055
-mais do que outros.
-Pare!
1031
01:26:56,138 --> 01:26:57,056
Isso é vida real.
1032
01:26:57,139 --> 01:26:59,350
Com esse pensamento na Síria,
estaríamos mortos.
1033
01:27:00,310 --> 01:27:01,311
Sei o que faço.
1034
01:27:03,187 --> 01:27:04,689
Cuide do Titã,almirante.
1035
01:27:05,523 --> 01:27:06,941
São meus filhos também.
1036
01:27:14,740 --> 01:27:15,700
D'Orsi.
1037
01:27:18,619 --> 01:27:19,704
Boa sorte.
1038
01:27:26,961 --> 01:27:29,422
Rastreiem-no. Vamos manter o foco. Vamos.
1039
01:27:31,341 --> 01:27:34,719
Central para Delta. Prepare
trator subaquático. Não façam perguntas.
1040
01:28:37,532 --> 01:28:38,491
Última chance.
1041
01:29:08,771 --> 01:29:12,817
Codet, há um ruído estranho em 0-1-5,
como propulsor com nadadeiras.
1042
01:29:16,696 --> 01:29:17,988
Um nadador de combate.
1043
01:29:18,072 --> 01:29:21,534
Estou classificando Titã como hostil
com base em manobras ofensivas.
1044
01:29:21,617 --> 01:29:22,743
Vamos atacar.
1045
01:29:24,662 --> 01:29:25,663
Capitão.
1046
01:29:36,466 --> 01:29:37,592
Torpedo pronto.
1047
01:29:38,593 --> 01:29:39,969
Aguardando, capitão.
1048
01:29:44,223 --> 01:29:45,391
Atacar.
1049
01:31:05,638 --> 01:31:06,931
Almirante?
1050
01:31:07,014 --> 01:31:10,893
O casco está intacto, mas o fogo
na seção de torpedo está fora de controle.
1051
01:31:10,976 --> 01:31:12,353
Mande mais homens.
1052
01:31:13,103 --> 01:31:15,648
-Perdemos o Formidável de novo.
-Ouço ruído branco.
1053
01:31:15,731 --> 01:31:16,982
Preciso de posição.
1054
01:31:19,193 --> 01:31:20,320
E D'Orsi?
1055
01:32:03,488 --> 01:32:05,365
Só seus ouvidos podem nos salvar.
1056
01:32:25,885 --> 01:32:27,136
Confio em você.
1057
01:32:33,643 --> 01:32:34,519
Chanteraide!
1058
01:32:34,810 --> 01:32:35,728
Respire.
1059
01:32:39,774 --> 01:32:40,691
Vamos!
1060
01:32:58,125 --> 01:33:00,378
-Inserindo junção.
-Tudo liberado?
1061
01:33:00,461 --> 01:33:02,380
-Aguardando, oficial.
-Bom.
1062
01:33:14,809 --> 01:33:16,018
Oficial de armas?
1063
01:33:16,101 --> 01:33:17,227
Quando estiver pronto.
1064
01:33:19,271 --> 01:33:23,067
Oficial para Central.
Aguardando códigos presidenciais.
1065
01:33:23,150 --> 01:33:24,109
Entendido, oficial.
1066
01:33:24,735 --> 01:33:26,862
Capitão, quando estiver pronto.
1067
01:33:58,394 --> 01:34:00,771
Atenção, aguardando código presidencial.
1068
01:34:08,278 --> 01:34:10,072
Dez, nove,
1069
01:34:10,155 --> 01:34:13,493
oito, sete, seis,
1070
01:34:13,576 --> 01:34:17,872
cinco, quatro, três, dois, um.
1071
01:34:18,456 --> 01:34:20,375
Digitando códigos presidenciais.
1072
01:34:24,795 --> 01:34:25,880
Código confirmado.
1073
01:34:27,715 --> 01:34:28,799
Código confirmado.
1074
01:35:08,881 --> 01:35:10,341
Três minutos. Vamos.
1075
01:35:16,138 --> 01:35:17,139
Silêncio.
1076
01:35:24,397 --> 01:35:27,149
Alinhamento de míssil em andamento.
Manter curso.
1077
01:35:27,733 --> 01:35:29,402
Repito, manter curso.
1078
01:35:29,485 --> 01:35:31,612
-Entendido
-Timão em 2-7-0.
1079
01:35:31,696 --> 01:35:33,989
-Abrir porta de míssil.
-Sim, senhor.
1080
01:35:58,180 --> 01:35:59,557
Torpedo!
1081
01:36:02,893 --> 01:36:03,811
Alerta de torpedo!
1082
01:36:06,856 --> 01:36:08,983
Do Titã.Temos que mudar de rota.
1083
01:36:09,609 --> 01:36:11,402
Negativo. Alinhamento em andamento.
1084
01:36:12,194 --> 01:36:13,779
Quanto tempo até lançamento?
1085
01:36:13,863 --> 01:36:15,280
Cento e sessenta segundos.
1086
01:36:15,365 --> 01:36:17,867
-Quanto tempo até impacto?
-Cento e vinte segundos.
1087
01:36:17,950 --> 01:36:19,410
O torpedo é guiado por fio.
1088
01:36:19,535 --> 01:36:20,495
Temos que fugir.
1089
01:36:22,705 --> 01:36:24,665
Arrebentamos o fio. Lançar torpedo.
1090
01:36:24,749 --> 01:36:26,250
Disparar no Titã.
1091
01:36:26,876 --> 01:36:29,670
Lançamento de emergência. Tubo dois.
1092
01:36:29,754 --> 01:36:30,796
TORPEDO LANÇADO
1093
01:36:35,092 --> 01:36:37,762
Alerta de torpedo!
Vindo direto, 900 metros.
1094
01:36:37,845 --> 01:36:40,014
-Torpedo do Formidável.
-2-3-9...
1095
01:36:40,097 --> 01:36:41,349
Entendido. Torpedo 2-3-9.
1096
01:36:41,432 --> 01:36:43,017
-Direção...
-Calma!
1097
01:36:43,100 --> 01:36:44,727
-Temos que fugir...
-Calma!
1098
01:36:45,102 --> 01:36:46,020
Estávamos esperando.
1099
01:36:46,103 --> 01:36:47,938
Sugiro sair.
1100
01:36:48,022 --> 01:36:50,650
É isso que ele quer.
Quebrar o fio. Não vou me mover.
1101
01:36:51,401 --> 01:36:52,777
Vamos manter rota.
1102
01:36:53,778 --> 01:36:54,820
Vamos. Saia.
1103
01:36:54,987 --> 01:36:56,697
Arrebente o maldito fio!
1104
01:36:56,822 --> 01:36:59,074
Capitão, o Titã não está saindo.
1105
01:36:59,575 --> 01:37:01,869
-Torpedo a 700 metros.
-Setecentos metros.
1106
01:37:01,952 --> 01:37:03,663
Sem aceleração no áudio.
1107
01:37:03,746 --> 01:37:05,581
Desviar à direita. Mergulhar.
1108
01:37:06,123 --> 01:37:07,333
Codet.
1109
01:37:07,958 --> 01:37:10,378
Desviar à direita e mergulhar, porra!
1110
01:37:10,461 --> 01:37:12,380
O que está fazendo?
1111
01:37:13,047 --> 01:37:14,757
Nós vamos morrer!
1112
01:37:14,840 --> 01:37:16,551
Não me decepcione.
1113
01:37:17,927 --> 01:37:20,220
Chega, Codet!
1114
01:37:22,390 --> 01:37:24,600
Temos que fugir!
1115
01:37:24,767 --> 01:37:26,769
-Vamos morrer!
-Concentração.
1116
01:37:26,852 --> 01:37:28,938
Calma!
1117
01:37:29,021 --> 01:37:30,856
Olhos nas telas! Vamos!
1118
01:37:38,406 --> 01:37:40,115
Capitão, vamos ser atingidos.
1119
01:37:41,075 --> 01:37:41,992
Colocar máscaras!
1120
01:37:46,414 --> 01:37:48,999
-Santificado seja o Vosso nome...
-Colocar máscaras!
1121
01:37:49,083 --> 01:37:52,002
Seja feita a Vossa vontade,
assim na Terra como no Céu...
1122
01:37:52,587 --> 01:37:53,463
Senhores!
1123
01:37:54,880 --> 01:37:56,382
Foi uma honra.
1124
01:37:58,217 --> 01:37:59,176
Vamos até o fim.
1125
01:38:01,053 --> 01:38:02,722
Vou assumir no manual.
1126
01:38:02,805 --> 01:38:04,640
Quero a telemetria do torpedo.
1127
01:38:05,516 --> 01:38:07,435
Torpedo em direção ao alvo.
1128
01:38:07,518 --> 01:38:09,061
Tempo para lançamento.
1129
01:38:09,186 --> 01:38:10,145
Quarenta segundos.
1130
01:38:10,813 --> 01:38:12,022
Consiga dez segundos.
1131
01:38:12,773 --> 01:38:13,691
Lançar chamariz.
1132
01:38:20,781 --> 01:38:23,075
Solução é ruim. Alvo está se movendo.
1133
01:38:23,701 --> 01:38:24,744
É um chamariz.
1134
01:38:24,827 --> 01:38:27,330
Tem certeza? A máquina não confirma.
Reajustar esquerda.
1135
01:38:27,413 --> 01:38:31,000
-Eu sei, eu equipei o Formidável.
-Reajuste esquerdo pronto.
1136
01:38:34,128 --> 01:38:35,838
Torpedo vindo para nós.
1137
01:38:36,881 --> 01:38:39,091
Cortar motor e sonar.
Vamos nos fingir de mortos.
1138
01:38:42,845 --> 01:38:45,640
-Desapareceu.
-Veja, ele vai reaparecer aqui.
1139
01:38:47,725 --> 01:38:48,851
Espere.
1140
01:38:50,060 --> 01:38:52,397
Míssil. Lançamento autorizado
em 20 segundos.
1141
01:38:52,480 --> 01:38:55,065
Impacto em 15 segundos.
1142
01:38:55,149 --> 01:38:56,191
Acabou, capitão.
1143
01:39:00,070 --> 01:39:02,365
-Está bom.
-Central para telemetria.
1144
01:39:02,448 --> 01:39:05,034
Boa solução. Tempo até o alvo,
dez segundos.
1145
01:39:07,202 --> 01:39:09,580
Encha tanques de ar, crie outro alvo.
1146
01:39:13,876 --> 01:39:15,545
Capitão, lançamento autorizado!
1147
01:40:16,481 --> 01:40:17,732
Algum sobrevivente?
1148
01:40:18,899 --> 01:40:19,859
Alguém?
1149
01:40:21,151 --> 01:40:22,362
Alguém me responda.
1150
01:40:34,039 --> 01:40:36,208
Meia, vamos.
1151
01:40:36,501 --> 01:40:37,543
Ande.
1152
01:40:40,170 --> 01:40:41,964
Merda.
1153
01:40:57,855 --> 01:41:01,692
Oficial para Central, está me ouvindo?
1154
01:41:01,901 --> 01:41:06,406
-Reconectando sonares.
-Capitão, está me ouvindo?
1155
01:41:06,864 --> 01:41:08,491
Central, está me ouvindo?
1156
01:41:09,367 --> 01:41:12,161
Central, responda.
1157
01:41:13,913 --> 01:41:15,581
Temos um TUUM.
1158
01:41:15,831 --> 01:41:18,709
-Enviando sinal de socorro.
-Negativo, Codet.
1159
01:41:19,043 --> 01:41:20,670
Lançamos o míssil primeiro.
1160
01:41:23,548 --> 01:41:26,676
Não há ar no circuito. Tirar máscaras!
1161
01:41:26,759 --> 01:41:28,344
Monóxido!
1162
01:41:28,428 --> 01:41:30,179
O ar está contaminado.
1163
01:41:30,262 --> 01:41:33,223
-Evacuar central.
-Evacuar sala de controle!
1164
01:41:34,642 --> 01:41:36,060
Vamos, capitão!
1165
01:41:48,698 --> 01:41:50,115
Fique comigo, vamos subir.
1166
01:42:00,293 --> 01:42:03,003
...para voltar a uma posição...
1167
01:42:04,213 --> 01:42:09,385
...intensa atividade aérea...
1168
01:42:09,469 --> 01:42:12,221
No terceiro meridiano...
1169
01:42:12,305 --> 01:42:13,723
LANÇAMENTO AUTORIZADO
1170
01:42:15,099 --> 01:42:16,309
Capitão...
1171
01:42:17,643 --> 01:42:19,437
Capitão, aqui é Chanteraide.
1172
01:42:20,938 --> 01:42:22,315
Se consegue me ouvir...
1173
01:42:23,649 --> 01:42:25,526
O senhor sempre confiou em mim.
1174
01:42:26,151 --> 01:42:27,528
Confie uma última vez.
1175
01:42:28,571 --> 01:42:30,323
Por favor, não lance o míssil.
1176
01:42:31,741 --> 01:42:33,493
Seria um erro terrível.
1177
01:42:40,625 --> 01:42:43,002
Essas devem ser minhas últimas palavras.
1178
01:42:46,088 --> 01:42:47,590
Eu ouço o alerta lobo.
1179
01:42:52,011 --> 01:42:53,220
Adeus, capitão.
1180
01:44:25,020 --> 01:44:25,938
Tome.
1181
01:44:27,272 --> 01:44:30,234
-O senhor, almirante.
-Não, vamos tirar você daqui.
1182
01:44:33,904 --> 01:44:35,615
Meia, vista-se! Vamos!
1183
01:44:37,199 --> 01:44:38,618
Seus ouvidos vão sofrer.
1184
01:44:38,868 --> 01:44:40,202
Diga adeus aos tímpanos.
1185
01:44:46,376 --> 01:44:47,418
Vamos!
1186
01:44:49,379 --> 01:44:50,546
Aqui.
1187
01:44:58,888 --> 01:44:59,847
Vá.
1188
01:55:43,949 --> 01:55:46,452
Legendas: Gabriel Alves