1 00:00:13,840 --> 00:00:17,840 NAMOYA DEMOKRATYCZNA REPUBLIKA KONGA 2 00:00:21,160 --> 00:00:22,280 Adidja! 3 00:00:25,440 --> 00:00:26,720 Ostrożnie! 4 00:00:28,120 --> 00:00:29,320 Jestem panią na zamku. 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,400 Co mówiłaś? 6 00:00:35,840 --> 00:00:37,520 Nie wiem, co próbujesz udowodnić. 7 00:00:37,600 --> 00:00:40,880 Chcę spojrzeć w dół i zobaczyć cały świat! 8 00:00:51,680 --> 00:00:52,760 Adidja! 9 00:01:07,680 --> 00:01:08,960 Widziałaś cały świat? 10 00:01:10,280 --> 00:01:11,640 Jak wyglądał? 11 00:01:12,200 --> 00:01:14,360 I tak byś nie uwierzył. 12 00:01:54,760 --> 00:01:58,320 POWYS – WALIA 13 00:02:20,520 --> 00:02:21,800 Cholera. 14 00:03:07,800 --> 00:03:11,720 Wdowa 15 00:04:05,440 --> 00:04:07,160 FORMULARZ REJESTRACJI STAN CYWILNY: MĘŻATKA 16 00:04:21,760 --> 00:04:23,320 Co robisz? 17 00:04:24,600 --> 00:04:26,240 TRZY LATA WCZEŚNIEJ 18 00:04:26,320 --> 00:04:28,360 Nie patrzy się na śpiącą kobietę. 19 00:04:28,440 --> 00:04:29,920 To prawda. 20 00:04:31,600 --> 00:04:36,560 Ale to też zależy od tego, co się wtedy robi. 21 00:04:36,640 --> 00:04:38,920 Trochę za wcześnie na takie rozmowy. 22 00:04:39,600 --> 00:04:42,640 Zejdź ze mnie. Śmierdzi ci z ust. Fuj. 23 00:04:42,720 --> 00:04:43,760 Chodź. 24 00:04:46,440 --> 00:04:47,240 Udało ci się. 25 00:04:51,760 --> 00:04:53,760 - Wszystkiego dobrego. Dziesiąta rocznica. - Co? 26 00:04:54,240 --> 00:04:55,600 - Przestań. - Nie. 27 00:04:55,680 --> 00:04:57,240 Wiesz o niej. 28 00:04:57,320 --> 00:04:58,200 - Tak? - Tak. 29 00:04:59,600 --> 00:05:02,360 - Cholera, już tak późno? - Tak. Była zmiana czasu. 30 00:05:02,480 --> 00:05:04,000 Czemu mi nie powiedziałaś? 31 00:05:04,080 --> 00:05:05,120 O co ci chodzi? 32 00:05:05,200 --> 00:05:06,640 - Mam samolot! - Boże, samolot! 33 00:05:11,800 --> 00:05:12,920 Gdzie się zatrzymać? 34 00:05:13,000 --> 00:05:14,880 Byle nie tam, gdzie próbowałaś. 35 00:05:14,920 --> 00:05:16,360 Następnym razem ty prowadź. 36 00:05:16,440 --> 00:05:19,160 - To żadna frajda. - Dupek z ciebie. 37 00:05:19,240 --> 00:05:20,920 Jesteś przemiła. 38 00:05:22,800 --> 00:05:24,440 - Boże! - Przepraszam. 39 00:05:24,520 --> 00:05:26,360 Nie wiem, po co nosisz tę czapkę. 40 00:05:26,480 --> 00:05:28,800 - Byłeś w tym zespole miesiąc. - Wyjątkowy miesiąc. 41 00:05:28,920 --> 00:05:31,600 Nigdy go nie zapomnę. Choć chciałabym. 42 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 Jeszcze raz. To było złe pożegnanie. 43 00:05:34,280 --> 00:05:36,960 Szybciej, Bono, ludzie chcą zaparkować. 44 00:05:42,080 --> 00:05:43,360 Poradzisz sobie, prawda? 45 00:05:43,440 --> 00:05:44,680 Jasne. 46 00:05:46,040 --> 00:05:47,480 Nie martw się o mnie. 47 00:05:49,440 --> 00:05:51,160 Czas leczy rany, prawda? 48 00:05:52,200 --> 00:05:53,440 Tak. 49 00:05:53,520 --> 00:05:54,640 Spóźnisz się. 50 00:06:19,480 --> 00:06:20,800 No nie. 51 00:06:23,480 --> 00:06:26,080 POŁĄCZENIE PRZYCHODZĄCE 52 00:06:27,320 --> 00:06:30,280 - Hej. - Już za mną tęsknisz? 53 00:06:31,600 --> 00:06:33,520 Zostawiłem ci coś w schowku. 54 00:06:33,840 --> 00:06:35,560 - Naprawdę? - Tak. 55 00:06:35,640 --> 00:06:37,280 Nie uważasz, że to dziwne, 56 00:06:37,360 --> 00:06:39,800 że samochody mają schowki na rękawiczki? 57 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 - Zostawiłeś mi rękawiczki? - Może. 58 00:06:42,720 --> 00:06:44,600 Wszystkiego dobrego. Kocham cię. 59 00:06:44,680 --> 00:06:45,920 Też cię kocham. 60 00:07:19,920 --> 00:07:22,080 Szwy zdejmiemy za tydzień. 61 00:07:22,920 --> 00:07:25,120 Ktoś powinien panią odebrać. 62 00:07:25,520 --> 00:07:27,520 Nie powinna pani iść w takim stanie. 63 00:07:27,600 --> 00:07:28,920 Będzie dobrze. Naprawdę. 64 00:07:31,840 --> 00:07:33,520 Przyjechała pani na weekend? 65 00:07:33,600 --> 00:07:35,480 Nie, mieszkam tu. 66 00:07:35,560 --> 00:07:37,520 Powinna pani rozpoznać mój akcent. 67 00:07:38,080 --> 00:07:39,680 Mieszkam w pobliżu Llyn. 68 00:07:40,640 --> 00:07:43,120 Daleko stąd. Sielskie życie, co? 69 00:07:43,200 --> 00:07:45,080 Można tak powiedzieć. 70 00:07:56,400 --> 00:07:57,680 - Pani Wells? - Tak. 71 00:07:57,760 --> 00:07:59,320 Nie wypełniła pani formularza. 72 00:07:59,400 --> 00:08:00,800 - Przepraszam. - Nie szkodzi. 73 00:08:00,880 --> 00:08:03,760 Tu i tu. Dziękuję. 74 00:08:03,840 --> 00:08:07,760 Zdaniem ekspertów zamieszki będą trwać. 75 00:08:07,840 --> 00:08:12,040 Dzisiejsze sceny z dzielnicy finansowej w Kinszasie 76 00:08:12,120 --> 00:08:14,680 są przerażające. 77 00:08:15,000 --> 00:08:19,600 W ostatnich latach Demokratyczną Republikę Konga 78 00:08:19,680 --> 00:08:22,680 męczą polityczne animozje, wojsko w Kinszasie... 79 00:08:22,760 --> 00:08:24,760 Przepraszam. Może pani przewinąć? 80 00:08:24,840 --> 00:08:27,640 - Słucham? - Ma pani pilota? Może pani to zatrzymać? 81 00:08:27,720 --> 00:08:30,000 Tak sądzę. Chwileczkę, niech go znajdę. 82 00:08:30,080 --> 00:08:33,000 ...studenci i zwolennicy opozycji. 83 00:08:33,080 --> 00:08:35,280 KILKADZIESIĄT OSÓB RANNYCH W KINSZASIE 84 00:08:35,400 --> 00:08:37,640 Wojsko próbuje przywrócić porządek. 85 00:08:37,720 --> 00:08:40,320 Przepraszam, że nie dzwoniłem. Zasięg jest okropny. 86 00:08:40,400 --> 00:08:41,880 Przynajmniej miałaś spokój. 87 00:08:41,960 --> 00:08:43,520 - Zero rugby w telewizji. - Tak. 88 00:08:44,080 --> 00:08:45,400 Szczęściara ze mnie. 89 00:08:46,880 --> 00:08:47,960 Co robisz? 90 00:08:49,160 --> 00:08:51,320 Trochę biegałam. 91 00:08:53,480 --> 00:08:55,400 - Jesteś na lotnisku? - W Gomie. 92 00:08:55,480 --> 00:08:58,520 Od roku 2002 największa dziura na świecie. 93 00:08:59,280 --> 00:09:01,320 Mam parę godzin, nim polecę do Kinszasy. 94 00:09:01,400 --> 00:09:02,760 Przejdź się po sklepach. 95 00:09:02,880 --> 00:09:05,040 Po sklepie. Jest jeden. 96 00:09:06,240 --> 00:09:07,320 Dziękuję. 97 00:09:08,400 --> 00:09:09,600 Jak pierścionek? 98 00:09:10,040 --> 00:09:11,520 - Dobry rozmiar? - Tak. 99 00:09:11,840 --> 00:09:13,760 Jest piękny. Naprawdę. 100 00:09:15,080 --> 00:09:18,360 - Ale nie wiem. - Jeśli ci się nie podoba, to nic... 101 00:09:18,440 --> 00:09:21,280 Po prostu to nie ten szajs, którym się oświadczyłeś. 102 00:09:22,200 --> 00:09:23,080 Ten szajs? 103 00:09:24,600 --> 00:09:26,360 Mam do niego sentyment. Nie wiem. 104 00:09:27,720 --> 00:09:29,040 Napiszesz z Kinszasy? 105 00:09:29,120 --> 00:09:31,720 Nie. Będziesz spała. Zadzwonię, kiedy będę w kraju. 106 00:09:32,480 --> 00:09:34,200 - Dobra, kocham cię. - Ja ciebie też. 107 00:09:52,280 --> 00:09:54,120 Georgia, z tej strony Judith Gray. 108 00:09:54,200 --> 00:09:55,880 Judith, co się dzieje? 109 00:09:56,000 --> 00:09:58,520 - Nie słyszałaś? - Czego? 110 00:09:58,640 --> 00:10:00,520 Chodzi o Willa. Chryste. 111 00:10:01,200 --> 00:10:03,760 Samolot Willa, wszystkie dzienniki o tym mówią. 112 00:10:03,840 --> 00:10:05,880 Jeszcze nie ma oficjalnego raportu. 113 00:10:06,000 --> 00:10:08,200 Próbowałam dzwonić do linii lotniczych... 114 00:10:10,120 --> 00:10:11,640 Tak mi przykro, Georgia. 115 00:10:12,960 --> 00:10:14,840 Samolot Willa zniknął. 116 00:10:15,720 --> 00:10:17,840 - Tak mi przykro. - Nie. 117 00:10:19,960 --> 00:10:22,520 - Nie. - ...wciąż na ziemi. 118 00:10:22,640 --> 00:10:25,760 Podczas lotu 19. Sankuru Airways 119 00:10:25,840 --> 00:10:30,240 odnotowano silne wiatry i burze. 120 00:10:30,320 --> 00:10:32,360 Mimo to brak oficjalnego raportu 121 00:10:32,440 --> 00:10:35,520 Sankuru Airways czy ANAC, Kongijskiej... 122 00:10:36,600 --> 00:10:37,960 Powie pani, kiedy zatrzymać. 123 00:10:43,120 --> 00:10:44,960 Teraz. Proszę zatrzymać. 124 00:10:54,040 --> 00:10:55,200 To ty. 125 00:11:05,840 --> 00:11:09,240 ROTTERDAM – HOLANDIA 126 00:11:15,360 --> 00:11:18,000 Proszę szeroko otworzyć oczy. 127 00:11:24,280 --> 00:11:26,440 Jak stracił pan wzrok, panie Helgason? 128 00:11:26,520 --> 00:11:27,600 W wypadku. 129 00:11:28,240 --> 00:11:29,400 Dawno temu. 130 00:11:31,080 --> 00:11:32,240 Krzesło... 131 00:11:33,680 --> 00:11:34,760 Tak. 132 00:11:37,640 --> 00:11:39,320 - Wszystko gra? - Tak, dzięki. 133 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 Dziękuję. 134 00:11:43,360 --> 00:11:46,520 Jaki jest werdykt? Nadal jestem niewidomy? 135 00:11:46,600 --> 00:11:49,800 Panie Helgason, nie widzę przeciwwskazań, 136 00:11:49,880 --> 00:11:52,720 by został pan kandydatem na eksperymentalne leczenie. 137 00:11:52,800 --> 00:11:54,120 Nie zmarnowałem czasu? 138 00:11:55,160 --> 00:11:57,480 Będzie musiał pan brać te krople. 139 00:11:58,280 --> 00:11:59,640 Dwie rano i dwie wieczorem. 140 00:11:59,720 --> 00:12:03,000 Zapobiegną pojawieniu się infekcji przed procedurą. 141 00:12:04,720 --> 00:12:05,760 „Procedura”. 142 00:12:06,560 --> 00:12:08,640 Medyczne określenie na cud. 143 00:12:09,680 --> 00:12:11,640 „Ślepi widzą, chromi chodzą, 144 00:12:11,720 --> 00:12:13,880 trędowaci bywają oczyszczeni”. 145 00:12:13,960 --> 00:12:16,000 To żaden cud, proszę pana. 146 00:12:17,280 --> 00:12:18,520 Czysta nauka. 147 00:12:23,720 --> 00:12:26,600 Mathilde, zamówisz panu taksówkę? 148 00:12:26,680 --> 00:12:27,520 Oczywiście. 149 00:12:39,840 --> 00:12:41,480 Jak było? 150 00:12:43,480 --> 00:12:47,520 Przepraszam, nie znam niderlandzkiego. Nie jestem stąd. 151 00:12:47,600 --> 00:12:48,800 Jak ja. Jestem Angielką. 152 00:12:51,440 --> 00:12:53,360 Przyjechałeś w sprawie zabiegu? 153 00:12:53,440 --> 00:12:54,600 Tak. 154 00:12:54,680 --> 00:12:56,080 Jestem Beatrix. 155 00:12:56,160 --> 00:12:57,200 Ariel. 156 00:12:57,280 --> 00:12:58,280 Jak ten z Burzy? 157 00:12:59,680 --> 00:13:04,240 Średnio nadawałbym się na oczy i uszy Prospera. 158 00:13:04,680 --> 00:13:05,880 Co to za akcent? 159 00:13:06,400 --> 00:13:07,360 Islandzki. 160 00:13:07,760 --> 00:13:08,720 Miałeś daleko. 161 00:13:09,720 --> 00:13:10,760 To prawda. 162 00:13:12,400 --> 00:13:14,560 Ale cud jest tego wart. 163 00:13:15,160 --> 00:13:16,320 Zakwalifikowałeś się? 164 00:13:16,400 --> 00:13:18,320 Dowiem się za dwa dni. 165 00:13:18,400 --> 00:13:20,720 Oby nam obojgu się udało. 166 00:13:23,240 --> 00:13:24,760 Przyjechałeś z kimś? 167 00:13:24,840 --> 00:13:26,520 Nie, jestem sam. 168 00:13:26,600 --> 00:13:30,000 Miałam przyjechać z przyjaciółką, ale nie udało jej się. 169 00:13:34,040 --> 00:13:35,640 Skoro oboje jesteśmy sami, 170 00:13:36,440 --> 00:13:38,080 może pójdziemy się napić? 171 00:13:38,640 --> 00:13:40,520 Mogę zaczekać. Jeśli... 172 00:13:40,600 --> 00:13:41,680 Brzmi świetnie. 173 00:13:44,880 --> 00:13:46,640 Super. 174 00:14:16,640 --> 00:14:17,880 Georgia. 175 00:14:20,480 --> 00:14:21,560 Miło cię widzieć. 176 00:14:23,320 --> 00:14:25,200 Nie udało się bardziej zbliżyć. 177 00:14:25,280 --> 00:14:27,680 Inaczej byłyby niewyraźne. 178 00:14:30,440 --> 00:14:31,840 To może być ktokolwiek. 179 00:14:32,160 --> 00:14:34,680 Kiedy wyjeżdżał, miał pomarańczową czapkę. 180 00:14:34,760 --> 00:14:36,560 Musimy tylko znaleźć inne ujęcie. 181 00:14:36,640 --> 00:14:39,880 Kamerzyści nie mieli nagrania z innego kąta. Mamy tylko to. 182 00:14:49,320 --> 00:14:52,640 Jak ci się żyje pośrodku niczego? 183 00:14:54,920 --> 00:14:56,800 - Jest cicho. - Wybacz, że nie wpadłem. 184 00:14:56,880 --> 00:14:59,040 Twój ojciec wielokrotnie mnie zapraszał. 185 00:15:01,960 --> 00:15:03,640 Potrzebuję twojej pomocy, Martin. 186 00:15:05,200 --> 00:15:06,720 Nikt mnie nie słucha. 187 00:15:07,440 --> 00:15:08,400 Ciebie posłuchają. 188 00:15:08,480 --> 00:15:10,640 Mówił ci kiedyś o Indonezji? 189 00:15:10,720 --> 00:15:13,280 - Nie przyszłam rozmawiać o tacie. - Wiem. 190 00:15:13,360 --> 00:15:16,280 Podczas pierwszego patrolu jego śmigłowiec spadł. 191 00:15:16,360 --> 00:15:18,240 Jako jedyny uszedł z życiem. 192 00:15:18,880 --> 00:15:21,600 Po 20 latach wciąż miał koszmary. 193 00:15:22,520 --> 00:15:24,160 Te rzeczy się za nami ciągną. 194 00:15:24,240 --> 00:15:26,440 Powinnaś dać temu spokój. 195 00:15:26,520 --> 00:15:28,520 Skąd wiesz, co jest dla mnie dobre? 196 00:15:30,200 --> 00:15:32,800 Wiem, że jesteś zła na to, co się stało. 197 00:15:32,880 --> 00:15:34,680 Ale wiedz, że zależy mi na tobie. 198 00:15:34,760 --> 00:15:36,280 Dziwnie to okazujesz. 199 00:15:36,360 --> 00:15:38,080 Są na to różne sposoby. 200 00:15:39,640 --> 00:15:42,360 Żyję teraz inaczej, nie uwierzysz. 201 00:15:42,440 --> 00:15:45,560 Odwiedzam przyjaciół. Chadzam na lunch. Gram w bule. 202 00:15:46,440 --> 00:15:48,280 To o mnie ludzie mają się martwić? 203 00:15:49,920 --> 00:15:51,080 Cholerny katar sienny. 204 00:15:51,720 --> 00:15:54,280 To nie on. To niemożliwe. Zginął tam. 205 00:15:54,360 --> 00:15:55,960 Był pasażerem tamtego samolotu. 206 00:15:56,040 --> 00:15:57,880 Nikt nie znalazł jego ciała. 207 00:15:57,960 --> 00:15:59,640 Jak i wielu innych. 208 00:15:59,720 --> 00:16:01,240 Pomyśl o sobie. 209 00:16:01,320 --> 00:16:04,280 - Myślę. Właśnie to robię. - Nieprawda. 210 00:16:04,360 --> 00:16:07,080 Chcesz wejść na K2 w czasie burzy, 211 00:16:07,160 --> 00:16:09,000 bo taka właśnie jesteś. 212 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 Wcale nie grasz w bule, prawda? 213 00:16:14,360 --> 00:16:15,320 Ludzie się zmieniają. 214 00:16:15,840 --> 00:16:18,520 Nie aż tak, jak ci się wydaje. 215 00:16:20,880 --> 00:16:23,480 Georgia, zapomnij o tym wszystkim. 216 00:16:23,560 --> 00:16:26,160 Nie powinnam była prosić cię o pomoc. 217 00:16:26,240 --> 00:16:28,120 - Georgia! - To był błąd. Zapomnij. 218 00:16:30,440 --> 00:16:32,200 Georgia, dokąd idziesz? 219 00:16:38,680 --> 00:16:42,200 KINSZASA DEMOKRATYCZNA REPUBLIKA KONGA 220 00:16:51,920 --> 00:16:52,760 - Pani Wells? - Tak. 221 00:16:52,840 --> 00:16:53,840 TRZY LATA WCZEŚNIEJ 222 00:16:53,920 --> 00:16:55,920 - Proszę tędy. - Jakieś wieści? 223 00:16:56,440 --> 00:16:59,960 Znaleziono samolot? Nie mogę połączyć się z Internetem. 224 00:17:00,040 --> 00:17:02,600 Mój angielski zły. Proszę. 225 00:17:06,120 --> 00:17:08,000 Tu Judith. Zostaw wiadomość. 226 00:17:08,920 --> 00:17:11,800 Właśnie wylądowałam. Nie mam Internetu. 227 00:17:11,880 --> 00:17:14,160 Nikt mi nic nie mówi. Jeśli coś wiesz, zadzwoń. 228 00:18:01,200 --> 00:18:03,040 - Proszę pani? - Rozbił się. 229 00:18:03,080 --> 00:18:05,080 - Wszystko w porządku? - Rozbił się. 230 00:18:05,480 --> 00:18:07,320 Godzinę temu znaleźli wrak. 231 00:18:09,080 --> 00:18:10,640 Mój brat był w tym samolocie. 232 00:18:15,560 --> 00:18:16,560 Mój mąż też. 233 00:18:17,880 --> 00:18:19,080 Nie mogę patrzeć. 234 00:18:51,640 --> 00:18:53,480 - Co on mówi? - Nie wiem. 235 00:18:53,560 --> 00:18:54,800 To minister transportu. 236 00:18:56,080 --> 00:18:59,960 Mówi, że służby ratunkowe są na miejscu katastrofy. 237 00:19:00,760 --> 00:19:04,400 Samolot rozbił się w dżungli, więc prace idą powoli. 238 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 Szukają ocalałych. 239 00:19:10,760 --> 00:19:12,080 Na razie nie mają nikogo. 240 00:19:17,080 --> 00:19:19,160 Przyczyna katastrofy na razie nieznana. 241 00:19:20,080 --> 00:19:20,960 To... 242 00:19:22,080 --> 00:19:23,960 straszna katastrofa... 243 00:19:25,800 --> 00:19:26,880 Tym bardziej... 244 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 - Żałosne. - Co? 245 00:19:31,400 --> 00:19:33,680 Na pokładzie był polityk, Dikembe Rahema. 246 00:19:33,760 --> 00:19:35,560 Zagorzały wróg obecnego rządu, 247 00:19:35,680 --> 00:19:37,720 a ten mówi o nim jak o świętym. 248 00:19:38,320 --> 00:19:41,040 Prowadzi kampanię, kiedy moja żona... 249 00:19:41,080 --> 00:19:43,320 Moja żona była w tym samolocie! 250 00:19:43,440 --> 00:19:44,760 Mamy dość! 251 00:19:58,280 --> 00:19:59,560 Emmanuel Kazadi. 252 00:19:59,640 --> 00:20:00,800 Hennie Botha. 253 00:20:01,440 --> 00:20:05,560 Mówił o ocalałych. Kto mógłby przeżyć coś takiego? 254 00:20:22,240 --> 00:20:28,200 DZISIAJ 255 00:20:35,040 --> 00:20:36,400 Bagaż. Pomogę! 256 00:20:36,480 --> 00:20:37,680 Nie trzeba. 257 00:20:38,240 --> 00:20:39,480 - Tędy. - Nie trzeba. 258 00:20:40,040 --> 00:20:42,080 Idziemy tędy. 259 00:20:42,640 --> 00:20:43,880 Tylko jeden dolar. 260 00:20:53,640 --> 00:20:54,520 Zaczekaj! 261 00:21:07,320 --> 00:21:08,720 Kurwa. 262 00:21:21,880 --> 00:21:23,240 Witaj. 263 00:21:25,320 --> 00:21:27,240 Mówiłam, że nie musisz przyjeżdżać. 264 00:21:27,320 --> 00:21:28,520 A ja to zignorowałem. 265 00:21:29,200 --> 00:21:31,000 Gdzie masz resztę bagażu? 266 00:21:31,440 --> 00:21:34,560 Czyżby jakiś pasożyt zaoferował ci pomoc? 267 00:21:35,320 --> 00:21:37,440 To nieistotne. Naprawdę. 268 00:21:38,520 --> 00:21:39,560 Dobrze. 269 00:21:40,800 --> 00:21:41,920 Tędy. 270 00:21:42,520 --> 00:21:43,760 Dzięki, że przyjechałeś. 271 00:21:44,200 --> 00:21:45,440 Dobrze cię widzieć. 272 00:21:45,520 --> 00:21:47,760 Ciebie też. Minęło sporo czasu. 273 00:21:50,400 --> 00:21:52,080 Pokaż. 274 00:21:57,400 --> 00:22:00,680 Jeśli to twój mąż, czemu teraz? Po kilku latach? 275 00:22:01,280 --> 00:22:03,440 Tego właśnie chcę się dowiedzieć. 276 00:22:05,160 --> 00:22:07,360 Gazeta, w której pracuję, nie chciała tego wydrukować, 277 00:22:07,440 --> 00:22:10,240 ale wielu dziennikarzy robiło relację z zamieszek. 278 00:22:10,760 --> 00:22:13,000 Mogą być inne zdjęcia. 279 00:22:13,560 --> 00:22:15,640 - Mogę podzwonić. - Proszę. 280 00:22:16,720 --> 00:22:17,720 Dziękuję. 281 00:22:19,920 --> 00:22:21,240 Myślisz, że oszalałam? 282 00:22:21,880 --> 00:22:22,880 Myślę... 283 00:22:23,960 --> 00:22:25,240 że tęsknisz za mężem. 284 00:22:28,200 --> 00:22:30,280 Zbyt dobrze wiem, jak to jest. 285 00:23:14,280 --> 00:23:16,480 Przepraszam, że mnie nie było. 286 00:23:17,960 --> 00:23:19,120 Nic się nie stało. 287 00:23:19,200 --> 00:23:21,760 To miłe, że mnie zaprosiliście. Ale to byłoby... 288 00:23:23,440 --> 00:23:25,120 Wiesz. Jak ślub? 289 00:23:26,760 --> 00:23:29,200 Jak każdy inny ślub. Drogi. 290 00:23:30,360 --> 00:23:32,760 Pięknie wyglądała na tych zdjęciach. 291 00:23:34,160 --> 00:23:35,160 Jest piękna. 292 00:23:36,280 --> 00:23:37,480 Cieszę się waszym szczęściem. 293 00:23:48,240 --> 00:23:51,520 Zadzwoń, jeśli będziesz potrzebować pomocy ze zdjęciami. 294 00:23:51,600 --> 00:23:52,520 Jasne. 295 00:23:52,840 --> 00:23:53,800 Powodzenia. 296 00:23:59,920 --> 00:24:01,080 Zadzwonię potem. 297 00:24:12,080 --> 00:24:13,360 Judith, cześć. 298 00:24:13,440 --> 00:24:14,640 Witaj, Georgio. 299 00:24:15,600 --> 00:24:17,520 - Jak podróż? - W porządku. 300 00:24:17,600 --> 00:24:19,200 Mogłam cię odebrać. 301 00:24:19,280 --> 00:24:21,400 Nie, znajomy mnie podwiózł. 302 00:24:21,480 --> 00:24:23,680 I tak robisz dla mnie dużo, pozwalając zostać. 303 00:24:23,760 --> 00:24:26,440 Nie dałam ci wyboru. 304 00:24:26,520 --> 00:24:27,720 Zapraszam. 305 00:24:35,680 --> 00:24:37,160 Mam nadzieję, że jest OK. 306 00:24:37,240 --> 00:24:38,680 Jest super. Dziękuję. 307 00:24:39,240 --> 00:24:41,120 Mamy w pracy mały kryzys. 308 00:24:41,200 --> 00:24:43,000 Rozgościsz się? 309 00:24:43,080 --> 00:24:44,480 Niedługo przyjdę. 310 00:26:12,480 --> 00:26:14,240 Myślisz, że mnie to przestraszy? 311 00:26:23,680 --> 00:26:25,360 Zostawisz nas w spokoju? 312 00:26:26,600 --> 00:26:27,680 Sukinsyn! 313 00:26:28,000 --> 00:26:29,320 To twoja robota, Emmanuelu. 314 00:26:30,560 --> 00:26:31,560 Twoja robota. 315 00:27:03,760 --> 00:27:05,760 - Masz chwilę? - Jasne. Wejdź. 316 00:27:05,840 --> 00:27:09,160 Trasa do Kiwu Północnego nie jest naprawiona, więc konwój utknął. 317 00:27:09,240 --> 00:27:12,200 Cały dzień odbierałem telefony od gubernatora Ituri. 318 00:27:12,280 --> 00:27:14,400 Według niego nie dostaną czystej wody, 319 00:27:14,480 --> 00:27:16,600 o ile nie przebrniemy przez tę biurokrację? 320 00:27:16,680 --> 00:27:18,240 Na to wygląda. 321 00:27:18,320 --> 00:27:20,600 Zadzwonię, spróbuję przełamać ten impas. 322 00:27:21,200 --> 00:27:22,360 Byłoby świetnie. 323 00:27:24,080 --> 00:27:25,240 Co u twojego gościa? 324 00:27:26,200 --> 00:27:29,800 Jest przekonana, że Will żyje. 325 00:27:29,880 --> 00:27:31,520 To bez sensu. 326 00:27:31,600 --> 00:27:35,360 Myśli, że sfingował śmierć? Czemu? 327 00:27:38,520 --> 00:27:40,560 W sumie miał powód. 328 00:27:41,080 --> 00:27:42,920 O którym Georgia nie wie. 329 00:29:23,080 --> 00:29:24,520 Potrzebuję jeszcze pięcioro. 330 00:29:25,160 --> 00:29:27,160 Byle nie jakieś chudziny. 331 00:29:32,040 --> 00:29:32,920 Co to ma być? 332 00:29:33,280 --> 00:29:34,440 Rekrutacja. 333 00:29:56,360 --> 00:29:57,200 Popatrz na mnie. 334 00:30:05,560 --> 00:30:06,600 Nie patrz. 335 00:30:20,720 --> 00:30:24,000 Najgorsza sytuacja w autobusie? 336 00:30:24,680 --> 00:30:26,280 Siedziałaś kiedyś u kogoś na kolanach? 337 00:30:26,360 --> 00:30:27,840 Raz czy dwa. 338 00:30:29,080 --> 00:30:32,760 Dla mnie to o dwa razy za dużo. 339 00:30:33,880 --> 00:30:34,920 Ojej. 340 00:30:42,840 --> 00:30:45,720 - Skąd się tu wzięłaś? - Przez pracę taty. 341 00:30:45,800 --> 00:30:49,080 Przyjechaliśmy, kiedy miałam 15 lat. 342 00:30:49,560 --> 00:30:53,280 Podoba mi się tu. Lubię stać na moście podczas deszczu 343 00:30:53,360 --> 00:30:55,240 i słuchać nadpływających statków. 344 00:30:55,320 --> 00:30:58,560 Dźwięk rozchodzi się po wodzie. 345 00:30:59,000 --> 00:31:00,120 Lubię też zapach. 346 00:31:00,920 --> 00:31:02,760 Przepraszam, co? 347 00:31:03,840 --> 00:31:05,240 Jaki to zapach? 348 00:31:05,320 --> 00:31:07,120 Zapach przemysłu. Uwielbiam. 349 00:31:10,160 --> 00:31:12,640 Nie nauczyłem się doceniać pozostałych zmysłów. 350 00:31:12,720 --> 00:31:14,560 Jeszcze niedawno widziałem. 351 00:31:15,240 --> 00:31:17,200 Ja jestem niewidoma od 14. roku życia. 352 00:31:17,800 --> 00:31:19,880 Już nie śnią mi się obrazy. 353 00:31:20,760 --> 00:31:23,240 Co ci się stało, jeśli mogę spytać? 354 00:31:25,720 --> 00:31:26,600 Miałem wypadek. 355 00:31:27,040 --> 00:31:28,200 Jaki? 356 00:31:34,080 --> 00:31:35,120 Przepraszam. 357 00:31:35,800 --> 00:31:37,560 Trudno mi się o tym mówi. 358 00:31:38,000 --> 00:31:40,360 To ja przepraszam. Nie musisz nic mówić. 359 00:31:45,480 --> 00:31:47,520 - Katastrofa lotnicza. - Co takiego? 360 00:31:48,120 --> 00:31:51,400 W Demokratycznej Republice Konga. Prawie trzy lata temu. 361 00:31:52,600 --> 00:31:54,160 Przeżyłeś katastrofę lotniczą? 362 00:31:55,400 --> 00:31:57,880 Tak. Jako jedyny. 363 00:31:58,440 --> 00:31:59,800 Tylko ty przeżyłeś? 364 00:32:01,720 --> 00:32:02,920 To brzmi... 365 00:32:03,280 --> 00:32:05,480 To brzmi strasznie. Przykro mi. 366 00:32:05,960 --> 00:32:09,000 Mogłem stracić dużo więcej. 367 00:32:09,600 --> 00:32:10,840 Wiem to. 368 00:32:12,480 --> 00:32:14,400 Inni stracili o wiele więcej. 369 00:32:18,920 --> 00:32:19,960 O wiele. 370 00:32:24,880 --> 00:32:27,560 Katastrofy lotniczej nie da się po prostu przeżyć. 371 00:32:28,440 --> 00:32:32,200 Nie da się spaść z nieba, pójść sobie w świat i żyć dalej, 372 00:32:32,280 --> 00:32:34,320 - nie mówiąc nikomu. - Wiem. 373 00:32:39,720 --> 00:32:42,880 Czytałam artykuł o pewnym miejscu w północnej Bośni, 374 00:32:42,960 --> 00:32:44,200 mam go ciągle w głowie. 375 00:32:44,720 --> 00:32:49,760 Ktoś ściął kawałek gałęzi, wyglądała jak twarz Jezusa. 376 00:32:51,120 --> 00:32:53,000 Pielgrzymi zaczęli się tam zjeżdżać. 377 00:32:53,080 --> 00:32:57,800 Palili świece, klękali, modlili się, zostawiali pieniądze. 378 00:32:57,880 --> 00:33:00,600 Nawet zabierali sobie kawałki kory. 379 00:33:03,360 --> 00:33:05,520 Ludzie widzą w rzeczach kształty, 380 00:33:05,600 --> 00:33:08,920 bo bardzo chcą je zobaczyć, 381 00:33:09,000 --> 00:33:13,400 ale ostatecznie drzewo to czasem po prostu drzewo. 382 00:33:15,440 --> 00:33:16,680 To co innego. 383 00:33:19,520 --> 00:33:21,920 Od dnia, kiedy Will się u mnie zatrudnił, 384 00:33:22,000 --> 00:33:23,880 czułam, jakbym znała go od lat. 385 00:33:23,960 --> 00:33:26,360 Miał coś w sobie, pewien dar. 386 00:33:28,320 --> 00:33:30,120 Też za nim tęsknię, 387 00:33:30,680 --> 00:33:36,080 ale musisz zdać sobie sprawę, że nie ma możliwości, by on... 388 00:33:36,160 --> 00:33:37,920 Przepraszam. Halo? 389 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 - Zastałem Georgię? - Tak. 390 00:33:41,080 --> 00:33:42,160 To do ciebie. 391 00:33:45,960 --> 00:33:47,280 Emmanuel? Co tam? 392 00:33:47,360 --> 00:33:49,320 Znalazłem coś, co musisz zobaczyć. 393 00:34:12,000 --> 00:34:13,640 Co tam się stało? 394 00:34:14,400 --> 00:34:17,400 Mieszkając tu, musisz akceptować pewne rzeczy. 395 00:34:20,040 --> 00:34:21,080 Wejdź. 396 00:34:22,640 --> 00:34:24,040 Co masz? 397 00:34:29,800 --> 00:34:32,680 Rozmawiałem ze wszystkimi fotografami, z jakimi mogłem. 398 00:34:32,800 --> 00:34:35,040 Przeszukałem media społecznościowe. 399 00:34:35,120 --> 00:34:37,520 Nic. Żadnych pomocnych zdjęć. 400 00:34:37,600 --> 00:34:40,160 Mam nadzieję, że nie przyszłam na darmo? 401 00:34:40,200 --> 00:34:42,800 A potem zobaczyłem sklep po drugiej stronie placu, 402 00:34:42,880 --> 00:34:45,320 ma własną kamerę przemysłową. 403 00:34:46,680 --> 00:34:48,360 Po prostu ci pokażę. 404 00:34:48,960 --> 00:34:51,160 To on? Will? 405 00:34:51,200 --> 00:34:53,800 Pod tym kątem nie widać jego twarzy, 406 00:34:53,880 --> 00:34:56,680 ale jak widzisz, ktoś z nim jest. 407 00:34:57,040 --> 00:34:58,160 Hennie Botha. 408 00:35:15,640 --> 00:35:18,080 Mówi się, by nie zapijać smutków. 409 00:35:18,520 --> 00:35:19,520 Smutek umie pływać. 410 00:35:19,600 --> 00:35:20,760 TRZY LATA WCZEŚNIEJ 411 00:35:20,840 --> 00:35:22,920 To zależy, ile pije, prawda? 412 00:35:25,160 --> 00:35:26,640 Poradzimy sobie. 413 00:35:26,760 --> 00:35:29,040 Tak czy inaczej. 414 00:35:30,640 --> 00:35:32,200 Jaki mamy wybór? 415 00:35:34,640 --> 00:35:35,760 Pan Tequila. 416 00:35:37,160 --> 00:35:38,040 To co zwykle? 417 00:35:38,360 --> 00:35:39,320 Nie dziś. 418 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 Jeśli zmieni pan zdanie... 419 00:35:44,640 --> 00:35:47,640 Rozmawiałem z żoną, zanim poleciała. 420 00:35:48,320 --> 00:35:50,640 Zadzwoniła, kiedy byłem w pracy... 421 00:35:53,080 --> 00:35:56,680 To była nasza ostatnia rozmowa, a ja prawie jej nie słuchałem. 422 00:35:59,680 --> 00:36:02,680 Mieliśmy mieć małą córeczkę. 423 00:36:02,800 --> 00:36:03,800 Jezu. 424 00:36:05,840 --> 00:36:07,680 Miała urodzić za kilka miesięcy. 425 00:36:09,520 --> 00:36:11,440 Leciała do rodziny? 426 00:36:11,520 --> 00:36:13,400 Nie, w sprawach służbowych. 427 00:36:14,120 --> 00:36:17,320 Ciągle myślę o tym, że powinienem był poprosić, by nie leciała. 428 00:36:18,880 --> 00:36:19,920 Żałuję... 429 00:36:20,400 --> 00:36:22,360 Żałuję, że nie poprosiłem, by została. 430 00:36:32,320 --> 00:36:33,440 Co jest? 431 00:36:33,520 --> 00:36:36,640 Twierdzą, że ktoś przeżył. 432 00:36:42,800 --> 00:36:44,160 To nie może być przypadek. 433 00:36:44,280 --> 00:36:47,480 To musi być Will. To dowód, prawda? 434 00:36:48,960 --> 00:36:50,120 To nie wszystko. 435 00:36:50,160 --> 00:36:51,480 - Słucham? - Patrz. 436 00:36:56,680 --> 00:36:58,640 Boże. Ma pistolet. 437 00:37:01,680 --> 00:37:02,960 Jezu, Will. 438 00:37:05,480 --> 00:37:06,880 Co się z tobą stało? 439 00:37:16,600 --> 00:37:17,840 Potrzebujemy przerwy. 440 00:37:18,200 --> 00:37:20,200 Nie. To za bardzo wciąga. 441 00:37:20,800 --> 00:37:24,080 To myślenie, że na następnej stronie znajdziesz to, co chcesz. 442 00:37:24,160 --> 00:37:25,760 Dokopię się do złota. 443 00:37:25,840 --> 00:37:28,400 Czuję się, jakbym czekała na autobus ze szkoły. 444 00:37:28,920 --> 00:37:32,640 Patrząc na horyzont, a nuż zaraz się pojawi. 445 00:37:32,760 --> 00:37:34,040 Wieczna optymistka. 446 00:37:34,400 --> 00:37:38,000 Optymistka, której ukradli 15 dolarów i fałszywy dowód, 447 00:37:38,080 --> 00:37:40,480 bo patrzyła nie tam, gdzie trzeba. 448 00:37:41,160 --> 00:37:42,480 Coś się nie zgadza. 449 00:37:43,160 --> 00:37:44,160 Co? 450 00:37:44,880 --> 00:37:47,000 Hennie mówił, że jego brat zginął w tym samolocie. 451 00:37:47,080 --> 00:37:50,600 Nazywał się Johannes Botha. Nie ma go na liście pasażerów. 452 00:37:51,320 --> 00:37:52,320 Co? 453 00:37:52,400 --> 00:37:55,000 To załącznik do raportu Sankuru z katastrofy. 454 00:37:55,080 --> 00:37:57,280 Jest tu lista wszystkich pasażerów, 455 00:37:57,360 --> 00:38:00,560 nie ma na niej żadnego Johannesa Bothy. 456 00:38:00,640 --> 00:38:03,320 Nie ma nawet nikogo z RPA. 457 00:38:04,440 --> 00:38:07,160 Dlatego nie znaleźliśmy nic o Henniem. 458 00:38:07,200 --> 00:38:09,480 Może naprawdę nazywa się inaczej. 459 00:38:10,960 --> 00:38:13,480 Jeśli nie znał tam nikogo, co tam robił? 460 00:38:13,560 --> 00:38:15,760 Znajdźmy drania i sami spytajmy. 461 00:38:16,160 --> 00:38:17,000 Jak? 462 00:38:19,040 --> 00:38:21,160 Pamiętasz bar przy lotnisku? 463 00:38:21,200 --> 00:38:26,160 Barman nazwał Henniego jakąś ksywką. Pamiętasz? 464 00:38:27,760 --> 00:38:29,360 - Tequila! Pan Tequila. - Bingo. 465 00:38:30,040 --> 00:38:31,400 Musimy znaleźć barmana. 466 00:38:34,640 --> 00:38:35,840 Kochanie! 467 00:38:36,160 --> 00:38:37,440 To Georgia. 468 00:38:37,520 --> 00:38:39,680 A to moja żona, Ivette. 469 00:38:39,800 --> 00:38:41,280 - Miło poznać. - Wzajemnie. 470 00:38:41,920 --> 00:38:42,960 Już idziesz? 471 00:38:43,040 --> 00:38:44,840 Dochodzenie ruszyło do przodu. 472 00:38:45,760 --> 00:38:47,520 Poszukiwania jej męża? 473 00:38:48,320 --> 00:38:49,600 Naprawdę? 474 00:38:49,640 --> 00:38:51,760 - Naprawdę miło było poznać. - Ciebie też. 475 00:38:51,840 --> 00:38:53,360 Tyle o tobie słyszałam. 476 00:38:54,400 --> 00:38:55,600 Do zobaczenia. 477 00:39:07,520 --> 00:39:09,800 - Mówi pan po angielsku? - Tak. 478 00:39:09,880 --> 00:39:12,120 Trzy lata temu pracował tu pewien barman. 479 00:39:12,640 --> 00:39:14,600 Miał oczy o różnych kolorach. 480 00:39:15,440 --> 00:39:17,440 To Mboyo Lipasa. 481 00:39:18,000 --> 00:39:19,680 Niestety już tu nie pracuje. 482 00:39:20,200 --> 00:39:21,480 Zaczął pić. 483 00:39:22,080 --> 00:39:25,640 Stracił swój dom. Teraz mieszka w le bidonville. 484 00:39:26,080 --> 00:39:27,000 Rozumiem. 485 00:39:27,840 --> 00:39:29,280 Czym jest le bidonville? 486 00:39:29,840 --> 00:39:33,480 To slumsy w Kingabwie, przy brzegu rzeki Kongo. 487 00:39:33,760 --> 00:39:35,960 Możemy tam pójść, ale to niebezpieczne. 488 00:39:36,160 --> 00:39:38,320 Nic innego nie mamy. Musimy spróbować. 489 00:39:39,880 --> 00:39:42,680 Dobrze. Przyjadę po ciebie rano. 490 00:39:42,800 --> 00:39:44,000 Dziękuję. 491 00:39:44,080 --> 00:39:48,400 Podobno nadzieja pozwala nam widzieć światło pomimo ciemności. 492 00:39:50,440 --> 00:39:52,600 Gdyby na tym nagraniu była Gaelle... 493 00:40:30,520 --> 00:40:32,840 Jak poszło? Znaleźliście coś? 494 00:40:34,040 --> 00:40:35,160 To się okaże. 495 00:40:36,480 --> 00:40:37,680 Długo cię nie było. 496 00:40:37,800 --> 00:40:39,640 Dawno się nie widzieliśmy. 497 00:40:42,200 --> 00:40:44,480 W szafie są ubrania. 498 00:40:45,560 --> 00:40:46,640 Jeśli chcesz. 499 00:41:10,160 --> 00:41:11,560 Pomogę ci. 500 00:41:21,280 --> 00:41:22,560 Jesteś głodny? 501 00:41:49,680 --> 00:41:50,880 Kto to? 502 00:41:51,760 --> 00:41:53,040 Nie nasza sprawa. 503 00:43:01,000 --> 00:43:02,080 Co powiedziała? 504 00:43:06,160 --> 00:43:08,440 - Wie, gdzie mieszka Mboyo. - Naprawdę? 505 00:43:25,280 --> 00:43:28,440 Tam? Dobrze. Dziękuję. 506 00:43:31,960 --> 00:43:32,920 Mboyo Lipasa? 507 00:43:35,360 --> 00:43:36,840 Otwarte. 508 00:43:38,920 --> 00:43:40,520 Mboyo Lipasa? 509 00:43:40,600 --> 00:43:43,160 Tak. Czego chcecie? 510 00:43:43,200 --> 00:43:44,520 Zna pan angielski? 511 00:43:46,120 --> 00:43:48,200 To zależy, o co chcecie mnie zapytać. 512 00:43:52,200 --> 00:43:54,720 Pracował pan w Barze Eden. 513 00:43:55,720 --> 00:43:57,960 Dawno temu, przed tym wszystkim. 514 00:43:58,840 --> 00:44:02,280 Był pan w pracy w dniu katastrofy 19. lotu Sankuru. 515 00:44:02,360 --> 00:44:05,480 Byłam u pana ja i mój przyjaciel, a także inny mężczyzna. 516 00:44:05,560 --> 00:44:08,960 Nazywał go pan Panem Tequilą, jakby go pan znał. 517 00:44:09,480 --> 00:44:10,680 Poznaje go pan? 518 00:44:12,960 --> 00:44:14,680 Tak, Pan Tequila. 519 00:44:15,080 --> 00:44:17,560 Ciągle bywał w tamtym barze. 520 00:44:18,440 --> 00:44:19,560 Zawsze pił tequilę. 521 00:44:20,400 --> 00:44:23,600 Z samego rana albo późno w nocy. Tequila. 522 00:44:24,520 --> 00:44:25,640 Pił ją jak wodę. 523 00:44:25,720 --> 00:44:27,200 Co może pan o nim powiedzieć? 524 00:44:27,920 --> 00:44:29,600 Wie pan, jak się nazywa? 525 00:44:29,680 --> 00:44:31,600 Nam przedstawił się jako Hennie Botha. 526 00:44:31,840 --> 00:44:33,680 Kojarzy pan to nazwisko? 527 00:44:36,440 --> 00:44:37,680 Ładne mam ubranie? 528 00:44:38,440 --> 00:44:39,440 Jasne. 529 00:44:39,800 --> 00:44:41,360 Jestem sapeur. 530 00:44:41,440 --> 00:44:42,880 Kojarzycie takich jak ja? 531 00:44:43,920 --> 00:44:46,120 Tak, ale co to ma... 532 00:44:46,200 --> 00:44:48,800 Poczucie własnej wartości jest bezcenne. 533 00:44:49,680 --> 00:44:51,240 Noszę swoją dumę na sobie. 534 00:44:51,880 --> 00:44:56,200 W ten sposób wyrażam siebie, a to kosztuje. 535 00:45:07,680 --> 00:45:08,520 Pieter. 536 00:45:08,720 --> 00:45:10,320 Nazywa się Pieter Bello. 537 00:45:10,400 --> 00:45:13,440 Pieter Bello. Na pewno? 538 00:45:14,000 --> 00:45:15,920 Raz czy dwa usłyszałem, gdy mówił przez telefon. 539 00:45:16,000 --> 00:45:17,160 Raz czy dwa. 540 00:45:17,880 --> 00:45:21,280 Jakim cudem pamięta to pan po tylu latach? 541 00:45:22,680 --> 00:45:25,680 Po niektórych ludziach można poznać, że są źli. 542 00:45:26,320 --> 00:45:27,400 Mają przegniłe dusze. 543 00:45:28,400 --> 00:45:30,680 Widziałem w nim to, jak tylko go zobaczyłem. 544 00:45:31,440 --> 00:45:33,680 Obserwowałem go, czekałem, 545 00:45:33,880 --> 00:45:35,840 spodziewałem się kłopotów, 546 00:45:36,760 --> 00:45:38,240 więc kiedy usłyszałem jego nazwisko, 547 00:45:38,720 --> 00:45:40,360 utkwiło mi w pamięci. 548 00:45:40,440 --> 00:45:42,960 Były z nim jakieś kłopoty? 549 00:45:44,320 --> 00:45:46,440 Ja żadnych nie miałem, 550 00:45:47,240 --> 00:45:49,080 ale nie ukryjemy tego, kim jesteśmy. 551 00:45:56,280 --> 00:45:57,840 Djamba, jesteś religijny? 552 00:46:00,040 --> 00:46:01,160 Nie, ja też nie. 553 00:46:02,320 --> 00:46:03,720 Czasem żałuję. 554 00:46:04,800 --> 00:46:07,920 Nie możesz być, robiąc takie rzeczy. 555 00:46:09,320 --> 00:46:10,600 Robię, co muszę. 556 00:46:12,360 --> 00:46:13,360 Tak? 557 00:46:14,760 --> 00:46:18,560 Zawsze wierzyłem, że nikt niczego nie musi. 558 00:46:22,960 --> 00:46:24,240 Zażyć abacavir 559 00:46:25,080 --> 00:46:28,840 Za dużo tabletek. Którą wziąć? Potrzebuję przypomnień. 560 00:46:30,800 --> 00:46:32,760 Powinienem był wybrać inny dźwięk. 561 00:46:34,120 --> 00:46:36,680 Za każdym razem słysząc koguta, zaglądam do kieszeni, 562 00:46:36,760 --> 00:46:38,000 zastanawiając się, co wziąć. 563 00:46:38,360 --> 00:46:39,320 Pieterze Bello, 564 00:46:39,920 --> 00:46:41,280 przyszedłeś tu gadać? 565 00:46:43,640 --> 00:46:45,080 Nie. Wybacz. 566 00:46:47,280 --> 00:46:48,120 Nie po to. 567 00:46:53,080 --> 00:46:56,080 Jeśli wszystko pójdzie z planem, będzie takich więcej. 568 00:47:08,320 --> 00:47:10,320 Jak znajdziemy Pietera Bello? 569 00:47:10,400 --> 00:47:12,840 Jest z RPA, zacznijmy tam. 570 00:47:13,680 --> 00:47:15,480 Mam znajomego w Johannesburgu. 571 00:47:18,240 --> 00:47:20,000 - Co jest? - Nic. 572 00:47:24,240 --> 00:47:25,840 Dobrze, że jesteś. 573 00:47:25,920 --> 00:47:27,280 Judith, to Emmanuel. 574 00:47:27,360 --> 00:47:28,920 Miło poznać. 575 00:47:29,000 --> 00:47:32,520 Dzwonił sąsiad. Ktoś przysłał ci ten samochód. 576 00:47:32,600 --> 00:47:34,600 Nalegał, bym przyjechała złożyć podpis. 577 00:47:34,680 --> 00:47:36,240 Nie wynajmowałam samochodu. 578 00:47:36,320 --> 00:47:38,680 Dokumenty są na ciebie, więc ktoś go dla ciebie wynajął. 579 00:48:25,240 --> 00:48:29,520 WRACAJ DO DOMU