1 00:00:13,840 --> 00:00:17,840 NAMOYA DEMOCRATISCHE REPUBLIEK CONGO 2 00:00:21,160 --> 00:00:22,280 Adidja. 3 00:00:25,440 --> 00:00:26,720 Voorzichtig. 4 00:00:28,120 --> 00:00:29,320 De koning van het kasteel. 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,400 Wat zei je? 6 00:00:35,840 --> 00:00:37,520 Wat wil je hiermee bewijzen? 7 00:00:37,600 --> 00:00:40,880 Ik wil omlaag kijken en de hele wereld zien. 8 00:00:51,680 --> 00:00:52,760 Adidja. 9 00:01:07,680 --> 00:01:08,960 Heb je de hele wereld gezien? 10 00:01:10,280 --> 00:01:11,640 Hoe zag hij eruit? 11 00:01:12,200 --> 00:01:14,360 Je zou me toch niet geloven. 12 00:02:20,520 --> 00:02:21,800 Verdomme. 13 00:04:05,440 --> 00:04:07,160 PATIËNTENREGISTRATIE - GEHUWD 14 00:04:21,760 --> 00:04:23,320 Wat doe je? 15 00:04:24,600 --> 00:04:26,240 DRIE JAAR EERDER 16 00:04:26,320 --> 00:04:28,360 Engerds kijken naar slapende vrouwen. 17 00:04:28,440 --> 00:04:29,920 Daar zit wat in. 18 00:04:31,600 --> 00:04:36,560 Maar het ligt eraan wat ze doen tijdens het kijken. 19 00:04:36,640 --> 00:04:38,920 Een beetje vroeg voor zulke gesprekken, hè? 20 00:04:39,600 --> 00:04:42,640 Ga van me af. Niet doen. Ochtendadem. Jakkes. 21 00:04:42,720 --> 00:04:43,760 Kom hier. 22 00:04:46,440 --> 00:04:47,240 Je hebt gelijk. 23 00:04:51,760 --> 00:04:53,760 - Gefeliciteerd met je 10e trouwdag. - Wat? 24 00:04:54,240 --> 00:04:55,600 - Kom op. - Nee. 25 00:04:55,680 --> 00:04:57,240 Dat weet je best. 26 00:04:57,320 --> 00:04:58,200 - Echt? - Ja. 27 00:04:59,600 --> 00:05:02,360 - Shit. Is het echt zo laat? - Ja. De klok is vooruitgezet. 28 00:05:02,480 --> 00:05:04,000 Waarom had je dat niet gezegd? 29 00:05:04,080 --> 00:05:05,120 Hoezo? 30 00:05:05,200 --> 00:05:06,640 - Ik heb een vlucht. - Nee, je vlucht. 31 00:05:11,800 --> 00:05:12,920 Waar kunnen we stoppen? 32 00:05:13,000 --> 00:05:14,880 Overal behalve waar jij wilde stoppen. 33 00:05:14,920 --> 00:05:16,360 Rij de volgende keer zelf maar. 34 00:05:16,440 --> 00:05:19,160 - Daar is toch geen lol aan? - Je bent een zak. 35 00:05:19,240 --> 00:05:20,920 Wat ben je toch altijd lief. 36 00:05:22,800 --> 00:05:24,440 - God. - Sorry. 37 00:05:24,520 --> 00:05:26,360 Waarom draag je dat stomme ding nog? 38 00:05:26,480 --> 00:05:28,800 - Je zat maar een maand in die band. - Maar wat een maand. 39 00:05:28,920 --> 00:05:31,600 Het was onvergetelijk. Niet in positieve zin. 40 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 Nog een keer. Dat ging belabberd. 41 00:05:34,280 --> 00:05:36,960 Maar doe het snel, Bono. Er staan auto's te wachten. 42 00:05:42,080 --> 00:05:43,360 Je redt je toch wel? 43 00:05:43,440 --> 00:05:44,680 Ja, hoor. 44 00:05:46,040 --> 00:05:47,480 Zit niet elke keer over mij in. 45 00:05:49,440 --> 00:05:51,160 De tijd heelt alles, toch? 46 00:05:52,200 --> 00:05:53,440 Ja. 47 00:05:53,520 --> 00:05:54,640 - Ga maar snel. - Oké. 48 00:06:19,480 --> 00:06:20,800 Kom op. 49 00:06:23,480 --> 00:06:26,080 WILL - INKOMEND GESPREK 50 00:06:27,320 --> 00:06:30,280 - Hé. - Mis je me nu al? 51 00:06:31,600 --> 00:06:33,520 Ik heb iets in het handschoenenkastje gelegd. 52 00:06:33,840 --> 00:06:35,560 - Echt? - Ja. 53 00:06:35,640 --> 00:06:37,280 Is het niet raar dat ze in auto's 54 00:06:37,360 --> 00:06:39,800 een heel vak aan handschoenen hebben gewijd? 55 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 - Liggen er handschoenen in? - Misschien. 56 00:06:42,720 --> 00:06:44,600 Gefeliciteerd. Ik hou van je. 57 00:06:44,680 --> 00:06:45,920 Ik hou van jou. 58 00:07:19,920 --> 00:07:22,080 De hechtingen moeten er over een week uit. 59 00:07:22,920 --> 00:07:25,120 Iemand moet u op komen halen. 60 00:07:25,520 --> 00:07:27,520 U kunt zo echt niet naar huis lopen. 61 00:07:27,600 --> 00:07:28,920 Ik red me wel. Echt. 62 00:07:31,840 --> 00:07:33,520 U bent hier voor het weekend, hè? 63 00:07:33,600 --> 00:07:35,480 Nee, ik woon hier. 64 00:07:35,560 --> 00:07:37,520 Dat hoor je aan mijn accent. 65 00:07:38,080 --> 00:07:39,680 Ik woon bij Pen-Llyn. 66 00:07:40,640 --> 00:07:43,120 Dat is een heel eind. Lekker genieten, hè? 67 00:07:43,200 --> 00:07:45,080 Ja, zoiets. 68 00:07:56,400 --> 00:07:57,680 - Miss Wells? - Ja. 69 00:07:57,760 --> 00:07:59,320 Uw formulier is niet helemaal ingevuld. 70 00:07:59,400 --> 00:08:00,800 - Sorry. - Dat geeft niet. 71 00:08:00,880 --> 00:08:03,760 Daar, daar en daar. Bedankt. 72 00:08:03,840 --> 00:08:07,760 Volgens experts is het onwaarschijnlijk dat het geweld zal stoppen. 73 00:08:07,840 --> 00:08:12,040 In het financiële district van Kinshasa heersten vanmiddag 74 00:08:12,120 --> 00:08:14,680 chaos en verwarring. 75 00:08:15,000 --> 00:08:19,600 De Democratische Republiek Congo heeft veel politieke onrust gekend 76 00:08:19,680 --> 00:08:22,680 in de afgelopen jaren en het leger in Kinshasa... 77 00:08:22,760 --> 00:08:24,760 Pardon. Kunt u het terugspoelen? 78 00:08:24,840 --> 00:08:27,640 - Pardon? - Hebt u een afstandsbediening? 79 00:08:27,720 --> 00:08:30,000 Dat denk ik wel. Wacht, ik zoek hem even. 80 00:08:30,080 --> 00:08:33,000 ...van studenten en oppositieaanhangers. 81 00:08:33,080 --> 00:08:35,280 TIENTALLEN GEWONDEN BIJ RELLEN IN KINSHASA 82 00:08:35,400 --> 00:08:37,640 Het leger probeert de orde te herstellen. 83 00:08:37,720 --> 00:08:40,320 Sorry dat ik niet gebeld heb. Er is hier weinig bereik. 84 00:08:40,400 --> 00:08:41,880 Je hebt wel een rustige week gehad. 85 00:08:41,960 --> 00:08:43,520 - Geen rugby op tv. - Ja. 86 00:08:44,080 --> 00:08:45,400 Wat een geluk. 87 00:08:46,880 --> 00:08:47,960 Wat doe je? 88 00:08:49,160 --> 00:08:51,320 Ik ben gaan hardlopen. 89 00:08:53,480 --> 00:08:55,400 - Ben je op het vliegveld? - Goma. 90 00:08:55,480 --> 00:08:58,520 Echt een gat. 91 00:08:59,280 --> 00:09:01,320 Ik heb een paar uur voor mijn vlucht naar Kinshasa. 92 00:09:01,400 --> 00:09:02,760 Ga wat winkels langs. 93 00:09:02,880 --> 00:09:05,040 'Winkel.' Enkelvoud. Verdomme. 94 00:09:06,240 --> 00:09:07,320 Dank u wel. 95 00:09:08,400 --> 00:09:09,600 Hoe zit je ring? 96 00:09:10,040 --> 00:09:11,520 - Is het de juiste maat? - Ja. 97 00:09:11,840 --> 00:09:13,760 Hij is prachtig. Echt waar. 98 00:09:15,080 --> 00:09:18,360 - Ik weet het niet. - Als je hem niet mooi vindt, kan ik... 99 00:09:18,440 --> 00:09:21,280 Het is gewoon niet dat rotding waarmee je je aanzoek deed. 100 00:09:22,200 --> 00:09:23,080 Dat rotding? 101 00:09:24,600 --> 00:09:26,360 Ik ben gewoon sentimenteel. 102 00:09:27,720 --> 00:09:29,040 Sms je me vanuit Kinshasa? 103 00:09:29,120 --> 00:09:31,720 Nee. Dan slaap je al. Ik bel je als ik in Engeland ben. 104 00:09:32,480 --> 00:09:34,200 - Oké, ik hou van je. - Ik ook van jou. 105 00:09:52,280 --> 00:09:54,120 Georgia, met Judith Gray. 106 00:09:54,200 --> 00:09:55,880 Judith, wat is er? 107 00:09:56,000 --> 00:09:58,520 - Heb je het niet gehoord? - Wat? 108 00:09:58,640 --> 00:10:00,520 Het gaat om Will. Jezus. 109 00:10:01,200 --> 00:10:03,760 Wills vliegtuig. Het is volop in het nieuws. 110 00:10:03,840 --> 00:10:05,880 Er is nog geen officiële verklaring. 111 00:10:06,000 --> 00:10:08,200 Ik heb de vliegmaatschappij gebeld, maar... 112 00:10:10,120 --> 00:10:11,640 Het spijt me vreselijk. 113 00:10:12,960 --> 00:10:14,840 Wills vlucht wordt vermist. 114 00:10:15,720 --> 00:10:17,840 - Het spijt me. - Nee. 115 00:10:19,960 --> 00:10:22,520 - Nee. - ...nog op de grond. 116 00:10:22,640 --> 00:10:25,760 Vlucht 19 van Sankuru Airways 117 00:10:25,840 --> 00:10:30,240 van Goma naar Kinshasa had te kampen met veel wind en onweer. 118 00:10:30,320 --> 00:10:32,360 Nogmaals, er zijn nog geen verklaringen 119 00:10:32,440 --> 00:10:35,520 van Sankuru Airways of het ANAC, het Congolese... 120 00:10:36,600 --> 00:10:37,960 Waar moet ik stoppen? 121 00:10:43,120 --> 00:10:44,960 Daar. Stop daar. 122 00:10:54,040 --> 00:10:55,200 Jij bent het. 123 00:11:05,840 --> 00:11:09,240 ROTTERDAM - NEDERLAND 124 00:11:15,360 --> 00:11:18,000 Kunt u uw ogen wijd opendoen? 125 00:11:24,280 --> 00:11:26,440 Hoe hebt u uw zicht verloren, Mr Helgason? 126 00:11:26,520 --> 00:11:27,600 Een ongeluk. 127 00:11:28,240 --> 00:11:29,400 Lang geleden. 128 00:11:31,080 --> 00:11:32,240 Hier staat een stoel... 129 00:11:33,680 --> 00:11:34,760 Ja. 130 00:11:37,640 --> 00:11:39,320 - Oké? - Ja, bedankt. 131 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 Dank u wel. 132 00:11:43,360 --> 00:11:46,520 Hoe luidt het vonnis? Nog steeds blind? 133 00:11:46,600 --> 00:11:49,800 Ik kan op dit moment niets zien 134 00:11:49,880 --> 00:11:52,720 wat u belet mee te doen aan het klinische onderzoek. 135 00:11:52,800 --> 00:11:54,120 Ben ik niet voor niets gekomen? 136 00:11:55,160 --> 00:11:57,480 U moet deze oogdruppels gebruiken. 137 00:11:58,280 --> 00:11:59,640 Twee 's ochtends, twee 's avonds. 138 00:11:59,720 --> 00:12:03,000 Om een infectie voor de procedure te voorkomen. 139 00:12:04,720 --> 00:12:05,760 'Procedure.' 140 00:12:06,560 --> 00:12:08,640 Wat een klinisch woord voor een wonder. 141 00:12:09,680 --> 00:12:11,640 'De blinden zullen zien, de kreupelen lopen 142 00:12:11,720 --> 00:12:13,880 'en de melaatsen worden gereinigd.' 143 00:12:13,960 --> 00:12:16,000 Geen wonderen hier, Mr Helgason. 144 00:12:17,280 --> 00:12:18,520 Puur wetenschap. 145 00:12:23,720 --> 00:12:26,600 Mathilde, kun je misschien een taxi bellen voor meneer? 146 00:12:26,680 --> 00:12:27,520 Natuurlijk. 147 00:12:39,840 --> 00:12:41,480 Hoe was het? 148 00:12:43,480 --> 00:12:47,520 Sorry, ik spreek geen Nederlands. Ik ben hier op bezoek. 149 00:12:47,600 --> 00:12:48,800 Ik ook. Ik ben Engels. 150 00:12:51,440 --> 00:12:53,360 Bent u hier ook voor de operatie? 151 00:12:53,440 --> 00:12:54,600 Ja. 152 00:12:54,680 --> 00:12:56,080 Ik ben Beatrix. 153 00:12:56,160 --> 00:12:57,200 Ariel. 154 00:12:57,280 --> 00:12:58,280 Zoals in The Tempest? 155 00:12:59,680 --> 00:13:04,240 Als ik Prospero's ogen en oren zou zijn, zou ik hem niet van nut zijn, hè? 156 00:13:04,680 --> 00:13:05,880 Wat is dat voor accent? 157 00:13:06,400 --> 00:13:07,360 IJslands. 158 00:13:07,760 --> 00:13:08,720 U komt van ver. 159 00:13:09,720 --> 00:13:10,760 Inderdaad. 160 00:13:12,400 --> 00:13:14,560 Maar het is het waard voor een wonder. 161 00:13:15,160 --> 00:13:16,320 Mag u meedoen? 162 00:13:16,400 --> 00:13:18,320 Dat hoor ik over twee dagen. 163 00:13:18,400 --> 00:13:20,720 Hopelijk hebben we allebei geluk. 164 00:13:23,240 --> 00:13:24,760 Is er iemand met u meegekomen? 165 00:13:24,840 --> 00:13:26,520 Nee, ik ben hier alleen. 166 00:13:26,600 --> 00:13:30,000 Mijn vriendin zou komen, maar er kwam iets tussen. 167 00:13:34,040 --> 00:13:35,640 Als we allebei toch alleen zijn, 168 00:13:36,440 --> 00:13:38,080 wilt u dan iets gaan drinken? 169 00:13:38,640 --> 00:13:40,520 Ik zou kunnen wachten, maar als het... 170 00:13:40,600 --> 00:13:41,680 Dat klinkt perfect. 171 00:13:44,880 --> 00:13:46,640 Leuk. 172 00:14:16,640 --> 00:14:17,880 Georgia. 173 00:14:20,480 --> 00:14:21,560 Fijn je te zien. 174 00:14:23,320 --> 00:14:25,200 Ik heb zo veel mogelijk ingezoomd. 175 00:14:25,280 --> 00:14:27,680 Nog meer en het wordt een puinhoop. 176 00:14:30,440 --> 00:14:31,840 Het kan iedereen zijn. 177 00:14:32,160 --> 00:14:34,680 Maar hij droeg een oranje pet toen hij vertrok. 178 00:14:34,760 --> 00:14:36,560 We moeten een andere hoek vinden. 179 00:14:36,640 --> 00:14:39,880 De cameraploeg had geen andere hoek. We hebben alleen dat. 180 00:14:49,320 --> 00:14:52,640 Hoe is het daar in de rimboe? 181 00:14:54,920 --> 00:14:56,800 - Stil. - Jammer dat ik er nooit geweest ben. 182 00:14:56,880 --> 00:14:59,040 Je vader had me vaak uitgenodigd. 183 00:15:01,960 --> 00:15:03,640 Ik heb je hulp nodig, Martin. 184 00:15:05,200 --> 00:15:06,720 Niemand zal naar me luisteren. 185 00:15:07,440 --> 00:15:08,400 Maar wel naar jou. 186 00:15:08,480 --> 00:15:10,640 Heeft hij je ooit over Indonesië verteld? 187 00:15:10,720 --> 00:15:13,280 - Ik wil niet over pap praten. - Dat weet ik. 188 00:15:13,360 --> 00:15:16,280 Bij zijn eerste patrouille stortte zijn helikopter neer. 189 00:15:16,360 --> 00:15:18,240 Alleen hij overleefde het. 190 00:15:18,880 --> 00:15:21,600 Twintig jaar later had hij nog steeds nachtmerries. 191 00:15:22,520 --> 00:15:24,160 Die dingen blijven ons bij. 192 00:15:24,240 --> 00:15:26,440 Het is niet goed om eraan te blijven denken. 193 00:15:26,520 --> 00:15:28,520 Hoe weet jij wat goed is voor mij? 194 00:15:30,200 --> 00:15:32,800 Ik weet dat je nog boos bent over wat er gebeurd is. 195 00:15:32,880 --> 00:15:34,680 Maar denk niet dat ik niet om je geef. 196 00:15:34,760 --> 00:15:36,280 Daar lijkt het niet op. 197 00:15:36,360 --> 00:15:38,080 Het blijkt uit andere dingen. 198 00:15:39,640 --> 00:15:42,360 Je zou me niet herkennen in mijn huidige leven. 199 00:15:42,440 --> 00:15:45,560 Ik zie vrienden, ga lunchen, speel jeu de boules. 200 00:15:46,440 --> 00:15:48,280 En men moet zich om mij zorgen maken? 201 00:15:49,920 --> 00:15:51,080 Rottige hooikoorts. 202 00:15:51,720 --> 00:15:54,280 Hij kan het niet zijn. Hij is omgekomen in dat vliegtuig. 203 00:15:54,360 --> 00:15:55,960 Hij was ingecheckt en ingestapt. 204 00:15:56,040 --> 00:15:57,880 Zijn lichaam is nooit gevonden. 205 00:15:57,960 --> 00:15:59,640 Net als dat van vele anderen. 206 00:15:59,720 --> 00:16:01,240 Je moet aan jezelf denken. 207 00:16:01,320 --> 00:16:04,280 - Dat doe ik ook. - Nee, dat doe je niet. 208 00:16:04,360 --> 00:16:07,080 Je probeert de K2 te beklimmen in een onweersbui, 209 00:16:07,160 --> 00:16:09,000 want zo ben je nou eenmaal. 210 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 Speel je echt jeu de boules? 211 00:16:14,360 --> 00:16:15,320 Mensen veranderen. 212 00:16:15,840 --> 00:16:18,520 Nee, niet zo veel als je denkt. 213 00:16:20,880 --> 00:16:23,480 Georgia, je moet dit echt vergeten. 214 00:16:23,560 --> 00:16:26,160 Ik had je nooit om hulp moeten vragen. 215 00:16:26,240 --> 00:16:28,120 - Georgia. - Dit was een vergissing. Laat maar. 216 00:16:30,440 --> 00:16:32,200 Georgia, waar ga je heen? 217 00:16:38,680 --> 00:16:42,200 KINSHASA DEMOCRATISCHE REPUBLIEK CONGO 218 00:16:51,920 --> 00:16:52,760 - Miss Wells? - Ja. 219 00:16:52,840 --> 00:16:53,840 DRIE JAAR EERDER 220 00:16:53,920 --> 00:16:55,920 - Komt u mee. - Is er nog nieuws? 221 00:16:56,440 --> 00:16:59,960 Wordt het vliegtuig nog vermist? Ik probeer online te komen. 222 00:17:00,040 --> 00:17:02,600 Mijn Engels is niet goed. Alstublieft. 223 00:17:06,120 --> 00:17:08,000 Met Judith. Spreek een bericht in. 224 00:17:08,920 --> 00:17:11,800 Judith, ik ben net geland. Ik heb hier geen internet. 225 00:17:11,880 --> 00:17:14,160 Niemand vertelt me iets. Als er nieuws is, bel me. 226 00:18:01,200 --> 00:18:03,040 - Mevrouw? - Het is neergestort. 227 00:18:03,080 --> 00:18:05,080 - Mevrouw, gaat het? - Het is neergestort. 228 00:18:05,480 --> 00:18:07,320 De wrakstukken zijn een uur geleden gevonden. 229 00:18:09,080 --> 00:18:10,640 Mijn broer zat erin. 230 00:18:15,560 --> 00:18:16,560 Mijn man. 231 00:18:17,880 --> 00:18:19,080 Ik kan niet meer kijken. 232 00:18:51,640 --> 00:18:53,480 - Wat zegt hij? - Dat weet ik niet. 233 00:18:53,560 --> 00:18:54,800 Hij is de minister van Transport. 234 00:18:56,080 --> 00:18:59,960 Hij zegt dat alle hulpdiensten bij de plek van het ongeluk zijn. 235 00:19:00,760 --> 00:19:04,400 Het vliegtuig is in de jungle neergestort, dus het werk gaat langzaam. 236 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 Ze zijn op zoek naar overlevenden. 237 00:19:10,760 --> 00:19:12,080 Nog niemand gevonden. 238 00:19:17,080 --> 00:19:19,160 Geen informatie over de oorzaak. 239 00:19:20,080 --> 00:19:20,960 Dit 240 00:19:22,080 --> 00:19:23,960 is een vreselijke ramp, 241 00:19:25,800 --> 00:19:26,880 verergerd door... 242 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 - Hypocriet. - Wat? 243 00:19:31,400 --> 00:19:33,680 Er zat een politicus in het vliegtuig, Dikembe Rahema. 244 00:19:33,760 --> 00:19:35,560 Een tegenstander van zijn regering, 245 00:19:35,680 --> 00:19:37,720 maar hij spreekt vol lof over hem. 246 00:19:38,320 --> 00:19:41,040 Zijn verkiezingscampagne gaat door terwijl mijn vrouw... 247 00:19:41,080 --> 00:19:43,320 Mijn vrouw zat in dat vliegtuig. 248 00:19:43,440 --> 00:19:44,760 We hebben er genoeg van. 249 00:19:58,280 --> 00:19:59,560 Emmanuel Kazadi. 250 00:19:59,640 --> 00:20:00,800 Hennie Botha. 251 00:20:01,440 --> 00:20:05,560 Maar hij had het over overlevenden. Hoe kan iemand zoiets overleven? 252 00:20:22,240 --> 00:20:28,200 HEDEN 253 00:20:35,040 --> 00:20:36,400 Bagage. Ik help. 254 00:20:36,480 --> 00:20:37,680 Nee, dat hoeft niet. 255 00:20:38,240 --> 00:20:39,480 - Deze kant op. - Dat hoeft niet. 256 00:20:40,040 --> 00:20:42,080 Deze kant op. 257 00:20:42,640 --> 00:20:43,880 Maar één dollar. 258 00:20:53,640 --> 00:20:54,520 Wacht. 259 00:21:07,320 --> 00:21:08,720 Verdomme. 260 00:21:21,880 --> 00:21:23,240 - Hé. - Hoi. 261 00:21:25,320 --> 00:21:27,240 Ik zei toch dat je niet hoefde komen? 262 00:21:27,320 --> 00:21:28,520 En ik trok me er niks van aan. 263 00:21:29,200 --> 00:21:31,000 Waar is de rest van je bagage? 264 00:21:31,440 --> 00:21:34,560 Heeft een schurk je aangeboden je met je tas te helpen? 265 00:21:35,320 --> 00:21:37,440 Het is niet erg. Echt niet. 266 00:21:38,520 --> 00:21:39,560 Oké. 267 00:21:40,800 --> 00:21:41,920 Deze kant op. 268 00:21:42,520 --> 00:21:43,760 Bedankt voor je komst. 269 00:21:44,200 --> 00:21:45,440 Het is fijn je te zien. 270 00:21:45,520 --> 00:21:47,760 Jou ook. Het is lang geleden. 271 00:21:50,400 --> 00:21:52,080 Laat eens zien. 272 00:21:57,400 --> 00:22:00,680 Als dit je man is, waarom nu? Na al deze tijd? 273 00:22:01,280 --> 00:22:03,440 Daar probeer ik hier achter te komen. 274 00:22:05,160 --> 00:22:07,360 Mijn krant weigerde iemand te sturen, 275 00:22:07,440 --> 00:22:10,240 maar andere journalisten deden verslag van de rellen. 276 00:22:10,760 --> 00:22:13,000 Hoeveel andere foto's zijn er gemaakt? 277 00:22:13,560 --> 00:22:15,640 - Ik kan wat mensen bellen. - Ja. 278 00:22:16,720 --> 00:22:17,720 Ja, bedankt. 279 00:22:19,920 --> 00:22:21,240 Denk je dat ik gek ben? 280 00:22:21,880 --> 00:22:22,880 Ik denk 281 00:22:23,960 --> 00:22:25,240 dat je je man mist. 282 00:22:28,200 --> 00:22:30,280 En ik weet heel goed hoe dat voelt. 283 00:23:14,280 --> 00:23:16,480 Sorry dat ik niet gekomen ben. 284 00:23:17,960 --> 00:23:19,120 Helemaal niet. 285 00:23:19,200 --> 00:23:21,760 Het was aardig om me uit te nodigen. Maar het zou... 286 00:23:23,440 --> 00:23:25,120 Je weet wel. Hoe was het? 287 00:23:26,760 --> 00:23:29,200 Zoals elke bruiloft. Duur. 288 00:23:30,360 --> 00:23:32,760 Ze zag er mooi uit op de foto's. 289 00:23:34,160 --> 00:23:35,160 Ze is ook mooi. 290 00:23:36,280 --> 00:23:37,480 Ik ben blij voor je. 291 00:23:48,240 --> 00:23:51,520 Bel me als ik kan helpen of moet kijken naar foto's die je vindt. 292 00:23:51,600 --> 00:23:52,520 Natuurlijk. 293 00:23:52,840 --> 00:23:53,800 Veel succes. 294 00:23:59,920 --> 00:24:01,080 Ik bel je later wel. 295 00:24:12,080 --> 00:24:13,360 Judith, hoi. 296 00:24:13,440 --> 00:24:14,640 Hallo, Georgia. 297 00:24:15,600 --> 00:24:17,520 - Hoe was je reis? - Goed. 298 00:24:17,600 --> 00:24:19,200 Ik had je willen ophalen. 299 00:24:19,280 --> 00:24:21,400 Nee, hoor. Een vriend heeft me afgezet. 300 00:24:21,480 --> 00:24:23,680 Je laat me hier al logeren, dus... 301 00:24:23,760 --> 00:24:26,440 Ik gaf je niet echt een keus, hè? 302 00:24:26,520 --> 00:24:27,720 Kom binnen. 303 00:24:35,680 --> 00:24:37,160 Ik hoop dat dit goed is. 304 00:24:37,240 --> 00:24:38,680 Heel goed. Bedankt. 305 00:24:39,240 --> 00:24:41,120 Sorry, er is een crisis op mijn werk. 306 00:24:41,200 --> 00:24:43,000 Kan ik je even alleen laten? 307 00:24:43,080 --> 00:24:44,480 Ik kom zo terug. 308 00:26:12,480 --> 00:26:14,240 Moet ik daar bang van worden? 309 00:26:23,680 --> 00:26:25,360 Laat je ons met rust? 310 00:26:26,600 --> 00:26:27,680 Rotzak. 311 00:26:28,000 --> 00:26:29,320 Jij hebt dit gedaan, Emmanuel. 312 00:26:30,560 --> 00:26:31,560 Jij hebt dit gedaan. 313 00:27:03,760 --> 00:27:05,760 - Heb je even? - Natuurlijk. Kom binnen. 314 00:27:05,840 --> 00:27:09,160 De weg naar Noord-Kivu is niet verbeterd, dus het konvooi zit nog vast. 315 00:27:09,240 --> 00:27:12,200 Ik word de hele dag al gebeld door de gouverneur van Ituri. 316 00:27:12,280 --> 00:27:14,400 Denkt hij dat zijn mensen geen schoon water krijgen 317 00:27:14,480 --> 00:27:16,600 zonder al die bureaucratische onzin? 318 00:27:16,680 --> 00:27:18,240 Daar komt het op neer. 319 00:27:18,320 --> 00:27:20,600 Ik bel hem wel om de impasse te doorbreken. 320 00:27:21,200 --> 00:27:22,360 Dat zou fijn zijn. 321 00:27:24,080 --> 00:27:25,240 Hoe gaat het met je gast? 322 00:27:26,200 --> 00:27:29,800 Ze is ervan overtuigd dat Will nog leeft. 323 00:27:29,880 --> 00:27:31,520 Dat slaat nergens op. 324 00:27:31,600 --> 00:27:35,360 Denkt ze dat hij doet alsof hij dood is? Waarom? 325 00:27:38,520 --> 00:27:40,560 Hij had een reden om te verdwijnen. 326 00:27:41,080 --> 00:27:42,920 Waar Georgia niets van weet. 327 00:29:23,080 --> 00:29:24,520 Ik heb er nog vijf nodig. 328 00:29:25,160 --> 00:29:27,160 Ik wil wat vlees op hun botten zien. 329 00:29:32,040 --> 00:29:32,920 Wat is dit? 330 00:29:33,280 --> 00:29:34,440 Werving van soldaten. 331 00:29:56,360 --> 00:29:57,200 Kijk naar mij. 332 00:30:05,560 --> 00:30:06,600 Niet kijken. 333 00:30:20,720 --> 00:30:24,000 De ergste keer met het openbaar vervoer? 334 00:30:24,680 --> 00:30:26,280 Ooit bij iemand op schoot gezeten? 335 00:30:26,360 --> 00:30:27,840 Eén of twee keer. 336 00:30:29,080 --> 00:30:32,760 Voor mij is dat één of twee keer te veel. 337 00:30:33,880 --> 00:30:34,920 O, jee. 338 00:30:42,840 --> 00:30:45,720 - Hoe ben jij hier beland? - Het werk van mijn vader. 339 00:30:45,800 --> 00:30:49,080 We kwamen hier toen ik 15 was en gingen niet meer weg. 340 00:30:49,560 --> 00:30:53,280 Ik vind het hier fijn. Ik sta graag op de brug als het regent. 341 00:30:53,360 --> 00:30:55,240 Dan luister ik naar de schepen. 342 00:30:55,320 --> 00:30:58,560 Het geluid zeilt over het water. 343 00:30:59,000 --> 00:31:00,120 En ik hou van de geur. 344 00:31:00,920 --> 00:31:02,760 Sorry, de geur? 345 00:31:03,840 --> 00:31:05,240 Wat voor geur? 346 00:31:05,320 --> 00:31:07,120 Industrieel. Ik ben er dol op. 347 00:31:07,720 --> 00:31:08,760 Wauw. 348 00:31:10,160 --> 00:31:12,640 Ik kan mijn andere zintuigen nog niet waarderen. 349 00:31:12,720 --> 00:31:14,560 Niet lang geleden kon ik nog zien. 350 00:31:15,240 --> 00:31:17,200 Ja, ik ben al blind sinds mijn 14e. 351 00:31:17,800 --> 00:31:19,880 Ik droom niet eens meer in beelden. 352 00:31:20,760 --> 00:31:23,240 Wat is er met je gebeurd, als ik dat vragen mag? 353 00:31:25,720 --> 00:31:26,600 Het was een ongeluk. 354 00:31:27,040 --> 00:31:28,200 Wat voor ongeluk? 355 00:31:34,080 --> 00:31:35,120 Mijn excuses. 356 00:31:35,800 --> 00:31:37,560 Ik praat er niet makkelijk over. 357 00:31:38,000 --> 00:31:40,360 Nee. Mijn excuses. Je hoeft niets te zeggen. 358 00:31:45,480 --> 00:31:47,520 - Het was een vliegtuigongeluk. - Wat? 359 00:31:48,120 --> 00:31:51,400 In de Democratische Republiek Congo. Bijna drie jaar geleden. 360 00:31:52,600 --> 00:31:54,160 Heb je een vliegtuigongeluk overleefd? 361 00:31:55,400 --> 00:31:57,880 Ja. Ik was de enige. 362 00:31:58,440 --> 00:31:59,800 De enige overlevende? 363 00:32:01,720 --> 00:32:02,920 Dat klinkt... 364 00:32:03,280 --> 00:32:05,480 Dat klinkt verschrikkelijk. Het spijt me. 365 00:32:05,960 --> 00:32:09,000 Maar ik had veel meer kunnen verliezen. 366 00:32:09,600 --> 00:32:10,840 Dat weet ik. 367 00:32:12,480 --> 00:32:14,400 Net als vele anderen. Veel meer. 368 00:32:18,920 --> 00:32:19,960 Veel meer. 369 00:32:24,880 --> 00:32:27,560 Je loopt niet zomaar weg na een vliegtuigongeluk. 370 00:32:28,440 --> 00:32:32,200 Je kunt niet uit de lucht vallen, weglopen en verder leven 371 00:32:32,280 --> 00:32:34,320 - zonder het iemand te zeggen. - Dat weet ik. 372 00:32:39,720 --> 00:32:42,880 Ik heb een keer een artikel gelezen over een plek in Noord-Bosnië 373 00:32:42,960 --> 00:32:44,200 en het is me bijgebleven. 374 00:32:44,720 --> 00:32:49,760 Een deel van een tak was afgehakt en het leek op het gezicht van Jezus, 375 00:32:51,120 --> 00:32:53,000 dus er begonnen pelgrims heen te gaan. 376 00:32:53,080 --> 00:32:57,800 Ze brandden er kaarsjes, knielden ervoor, baden, legden geld neer. 377 00:32:57,880 --> 00:33:00,600 Ze begonnen zelfs stukjes schors mee te nemen. 378 00:33:03,360 --> 00:33:05,520 Mensen zien vormen in dingen, 379 00:33:05,600 --> 00:33:08,920 omdat ze die graag willen zien, 380 00:33:09,000 --> 00:33:13,400 maar uiteindelijk is een boom soms maar een boom. 381 00:33:15,440 --> 00:33:16,680 Dit is anders. 382 00:33:19,520 --> 00:33:21,920 Vanaf de dag dat Will voor me kwam werken, 383 00:33:22,000 --> 00:33:23,880 leek het of ik hem al jaren kende. 384 00:33:23,960 --> 00:33:26,360 Hij had dat gewoon, hè? Die gave. 385 00:33:28,320 --> 00:33:30,120 Ik mis hem ook, 386 00:33:30,680 --> 00:33:36,080 maar je moet begrijpen dat hij onmogelijk... 387 00:33:36,160 --> 00:33:37,920 Sorry. Hallo? 388 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 - Is Georgia daar? - Ja. 389 00:33:41,080 --> 00:33:42,160 Het is voor jou. 390 00:33:45,960 --> 00:33:47,280 Emmanuel? Wat is er? 391 00:33:47,360 --> 00:33:49,320 Ik heb iets gevonden wat je moet zien. 392 00:34:12,000 --> 00:34:13,640 Wat is daar gebeurd? 393 00:34:14,400 --> 00:34:17,400 Als je hier woont, begin je die dingen gewoon te vinden. 394 00:34:20,040 --> 00:34:21,080 Kom binnen. 395 00:34:22,640 --> 00:34:24,040 Wat is er? 396 00:34:29,800 --> 00:34:32,680 Ik heb met elke nieuwsfotograaf gepraat die ik ken. 397 00:34:32,800 --> 00:34:35,040 Ik heb op sociale media gezocht. 398 00:34:35,120 --> 00:34:37,520 Niets. Geen foto's die iets opleverden. 399 00:34:37,600 --> 00:34:40,160 Hopelijk heb je me niet hiervoor laten komen. 400 00:34:40,200 --> 00:34:42,800 Toen zag ik een winkel aan de andere kant van het plein 401 00:34:42,880 --> 00:34:45,320 met zijn eigen beveiligingscamera en... 402 00:34:46,680 --> 00:34:48,360 Ik kan het je beter laten zien. 403 00:34:48,960 --> 00:34:51,160 Is hij het? Is het Will? 404 00:34:51,200 --> 00:34:53,800 Vanuit deze hoek zie je zijn gezicht nog niet, 405 00:34:53,880 --> 00:34:56,680 maar zoals je ziet, is er iemand bij hem. 406 00:34:57,040 --> 00:34:58,160 Hennie Botha. 407 00:35:15,640 --> 00:35:18,080 Drink nooit om je verdriet te verdrinken. 408 00:35:18,520 --> 00:35:19,520 Verdriet kan zwemmen. 409 00:35:19,600 --> 00:35:20,760 DRIE JAAR EERDER 410 00:35:20,840 --> 00:35:22,920 Het ligt eraan hoeveel het drinkt, toch? 411 00:35:25,160 --> 00:35:26,640 We komen er wel overheen. 412 00:35:26,760 --> 00:35:29,040 Op een of andere manier. 413 00:35:30,640 --> 00:35:32,200 Wat voor keus hebben we? 414 00:35:34,640 --> 00:35:35,760 Mr Tequila. 415 00:35:37,160 --> 00:35:38,040 Hetzelfde als altijd? 416 00:35:38,360 --> 00:35:39,320 Vandaag niet. 417 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 Als u zich bedenkt... 418 00:35:44,640 --> 00:35:47,640 Ik had mijn vrouw net voor haar vlucht gesproken. 419 00:35:48,320 --> 00:35:50,640 Ze belde me toen ik werkte, dus... 420 00:35:53,080 --> 00:35:56,680 Het was de laatste keer dat ik haar sprak en ik luisterde amper. 421 00:35:59,680 --> 00:36:02,680 We zouden een dochter krijgen. 422 00:36:02,800 --> 00:36:03,800 Jezus. 423 00:36:05,840 --> 00:36:07,680 Ze was over een paar maanden uitgeteld. 424 00:36:09,520 --> 00:36:11,440 Ging ze naar familie? 425 00:36:11,520 --> 00:36:13,400 Nee, voor haar werk. 426 00:36:14,120 --> 00:36:17,320 Ik denk nu steeds: had ik haar maar gevraagd niet te gaan. 427 00:36:18,880 --> 00:36:19,920 Had ik maar... 428 00:36:20,400 --> 00:36:22,360 Had ik haar maar gevraagd te blijven. 429 00:36:32,320 --> 00:36:33,440 Wat is er? 430 00:36:33,520 --> 00:36:36,640 Ze zeggen dat er nieuws is over een overlevende. 431 00:36:42,800 --> 00:36:44,160 Dit kan geen toeval zijn. 432 00:36:44,280 --> 00:36:47,480 Het moet Will zijn. Dit bewijst het toch? 433 00:36:48,960 --> 00:36:50,120 Er is nog meer. 434 00:36:50,160 --> 00:36:51,480 - Wat? - Kijk. 435 00:36:56,680 --> 00:36:58,640 O, mijn god. Hij heeft een pistool. 436 00:37:01,680 --> 00:37:02,960 Jezus, Will. 437 00:37:05,480 --> 00:37:06,880 Wat is er met je gebeurd? 438 00:37:16,600 --> 00:37:17,840 We moeten pauzeren. 439 00:37:18,200 --> 00:37:20,200 Dat kan ik niet. Het is verslavend. 440 00:37:20,800 --> 00:37:24,080 Omlaag scrollen en denken dat de pagina hierna de juiste is. 441 00:37:24,160 --> 00:37:25,760 Ik moet het vinden. 442 00:37:25,840 --> 00:37:28,400 Net als toen ik na school op de bus naar huis wachtte. 443 00:37:28,920 --> 00:37:32,640 Ik staarde naar de horizon en dacht dat hij elk moment kon verschijnen. 444 00:37:32,760 --> 00:37:34,040 Een eeuwige optimist. 445 00:37:34,400 --> 00:37:38,000 O, ja. De eeuwige optimist die 15 pond en haar valse ID liet stelen, 446 00:37:38,080 --> 00:37:40,480 omdat ze te aandachtig de andere kant op keek. 447 00:37:41,160 --> 00:37:42,480 Wacht. Dat kan niet kloppen. 448 00:37:43,160 --> 00:37:44,160 Wat? 449 00:37:44,880 --> 00:37:47,000 Hennie zei dat zijn broer bij die vlucht omkwam. 450 00:37:47,080 --> 00:37:50,600 Zijn naam was Johannes Botha. Hij staat niet op de passagierslijst. 451 00:37:51,320 --> 00:37:52,320 Wat? 452 00:37:52,400 --> 00:37:55,000 Dit is de bijlage van het rapport over het ongeluk. 453 00:37:55,080 --> 00:37:57,280 Hierin staan de namen van elke persoon 454 00:37:57,360 --> 00:38:00,560 die in het vliegtuig zat, en er is geen Johannes Botha. 455 00:38:00,640 --> 00:38:03,320 Er is niet eens een Zuid-Afrikaan. 456 00:38:04,440 --> 00:38:07,160 Daarom vinden we niets over Hennie Botha. 457 00:38:07,200 --> 00:38:09,480 Omdat het misschien zijn echte naam niet is. 458 00:38:10,960 --> 00:38:13,480 Als hij geen passagier kende, wat deed hij daar dan? 459 00:38:13,560 --> 00:38:15,760 We moeten die rotzak vinden en het hem vragen. 460 00:38:16,160 --> 00:38:17,000 Hoe? 461 00:38:19,040 --> 00:38:21,160 Weet je nog toen we in de vliegveldbar zaten? 462 00:38:21,200 --> 00:38:26,160 De barman noemde Hennie iets. Een bijnaam. Weet je dat nog? 463 00:38:27,760 --> 00:38:29,360 - Tequila. Mr Tequila. - Juist. 464 00:38:30,040 --> 00:38:31,400 We moeten de barman vinden. 465 00:38:34,640 --> 00:38:35,840 Lieverd. 466 00:38:36,160 --> 00:38:37,440 Dit is Georgia. 467 00:38:37,520 --> 00:38:39,680 Georgia, dit is mijn vrouw, Ivette. 468 00:38:39,800 --> 00:38:41,280 - Leuk je te leren kennen. - Jou ook. 469 00:38:41,920 --> 00:38:42,960 Ga je nu al weg? 470 00:38:43,040 --> 00:38:44,840 We hebben iets gevonden. 471 00:38:45,760 --> 00:38:47,520 Om haar man te vinden? 472 00:38:48,320 --> 00:38:49,600 Echt? 473 00:38:49,640 --> 00:38:51,760 - Het was leuk je te zien. - Jou ook. 474 00:38:51,840 --> 00:38:53,360 Ik heb veel over je gehoord. 475 00:38:54,400 --> 00:38:55,600 Tot straks. 476 00:39:07,520 --> 00:39:09,800 - Hallo. Spreekt u Engels? - Ja. 477 00:39:09,880 --> 00:39:12,120 Drie jaar geleden werkte hier een barman. 478 00:39:12,640 --> 00:39:14,600 Met twee verschillend gekleurde ogen. 479 00:39:15,440 --> 00:39:17,440 U bedoelt Mboyo Lipasa. 480 00:39:18,000 --> 00:39:19,680 Hij werkt hier helaas niet meer. 481 00:39:20,200 --> 00:39:21,480 Hij begon te drinken. 482 00:39:22,080 --> 00:39:25,640 Hij heeft zijn huis verloren en woont nu in le bidonville. 483 00:39:26,080 --> 00:39:27,000 Oké. 484 00:39:27,840 --> 00:39:29,280 Wat is le bidonville? 485 00:39:29,840 --> 00:39:33,480 De krottenwijk van Kingabwa, bij de oevers van de Congo. 486 00:39:33,760 --> 00:39:35,960 We kunnen erheen gaan, maar het is gevaarlijk. 487 00:39:36,160 --> 00:39:38,320 We hebben niets anders. We moeten wel. 488 00:39:39,880 --> 00:39:42,680 Oké. Ik kom je morgenochtend ophalen. 489 00:39:42,800 --> 00:39:44,000 Heel aardig van je. 490 00:39:44,080 --> 00:39:48,400 Hoop is licht te kunnen zien ondanks alle duisternis, zegt men. 491 00:39:50,440 --> 00:39:52,600 Als het Gaelle was op die beelden... 492 00:40:30,520 --> 00:40:32,840 Hoe ging het? Iets gevonden? 493 00:40:34,040 --> 00:40:35,160 Dat moeten we nog zien. 494 00:40:36,480 --> 00:40:37,680 Je bent lang weg geweest. 495 00:40:37,800 --> 00:40:39,640 Ja. We hadden veel bij te praten. 496 00:40:42,200 --> 00:40:44,480 Er liggen extra kleren in de kast. 497 00:40:45,560 --> 00:40:46,640 Als je wilt. 498 00:41:10,160 --> 00:41:11,560 Ik help je wel. 499 00:41:21,280 --> 00:41:22,560 Wil je ontbijten? 500 00:41:49,680 --> 00:41:50,880 Wie was dat? 501 00:41:51,760 --> 00:41:53,040 Dat is onze zaak niet. 502 00:43:01,000 --> 00:43:02,080 Wat zei ze? 503 00:43:06,160 --> 00:43:08,440 - Ze weet waar Mboyo woont. - Echt? 504 00:43:25,280 --> 00:43:28,440 Dat daar? Oké. Bedankt. 505 00:43:31,960 --> 00:43:32,920 Mboyo Lipasa? 506 00:43:35,360 --> 00:43:36,840 Kom binnen. 507 00:43:38,920 --> 00:43:40,520 Mboyo Lipasa? 508 00:43:40,600 --> 00:43:43,160 Ja. Wat wil je? 509 00:43:43,200 --> 00:43:44,520 Sorry. Spreek je Engels? 510 00:43:46,120 --> 00:43:48,200 Dat ligt aan wat je me wilt vragen. 511 00:43:52,200 --> 00:43:54,720 Je hebt in Bar Eden gewerkt. 512 00:43:55,720 --> 00:43:57,960 Lang geleden, voor mijn vele zonden. 513 00:43:58,840 --> 00:44:02,280 Je werkte er de ochtend dat vlucht 19 van Sankuru neerstortte. 514 00:44:02,360 --> 00:44:05,480 Je bediende mij, mijn vriend hier en nog een man. 515 00:44:05,560 --> 00:44:08,960 Je noemde hem Mr Tequila, alsof je hem kende. 516 00:44:09,480 --> 00:44:10,680 Herken je hem? 517 00:44:12,960 --> 00:44:14,680 Ja, Mr Tequila. 518 00:44:15,080 --> 00:44:17,560 Hij kwam regelmatig in de bar. 519 00:44:18,440 --> 00:44:19,560 Altijd tequila. 520 00:44:20,400 --> 00:44:23,600 's Avonds laat of 's ochtends vroeg. Tequila. 521 00:44:24,520 --> 00:44:25,640 Alsof het water was. 522 00:44:25,720 --> 00:44:27,200 Wat weet je over hem? 523 00:44:27,920 --> 00:44:29,600 Ken je zijn echte naam? 524 00:44:29,680 --> 00:44:31,600 Hij zei dat hij Hennie Botha heette. 525 00:44:31,840 --> 00:44:33,680 Zegt dat je iets? 526 00:44:36,440 --> 00:44:37,680 Vind je mijn kleren mooi? 527 00:44:38,440 --> 00:44:39,440 Natuurlijk. 528 00:44:39,800 --> 00:44:41,360 Ik ben namelijk een sapeur. 529 00:44:41,440 --> 00:44:42,880 Ooit anderen gezien zoals ik? 530 00:44:43,920 --> 00:44:46,120 Ik geloof het wel, maar wat heeft dat... 531 00:44:46,200 --> 00:44:48,800 Wij geloven dat zelfrespect geen prijs heeft. 532 00:44:49,680 --> 00:44:51,240 Ik wil mijn trots dragen. 533 00:44:51,880 --> 00:44:56,200 Het kost geld om mezelf zo te kunnen uiten, snap je? 534 00:45:07,680 --> 00:45:08,520 Pieter. 535 00:45:08,720 --> 00:45:10,320 Hij heette Pieter Bello. 536 00:45:10,400 --> 00:45:13,440 Pieter Bello. Deze man? Weet je dat zeker? 537 00:45:14,000 --> 00:45:15,920 Hij zei het één of twee keer aan de telefoon. 538 00:45:16,000 --> 00:45:17,160 Eén of twee keer. 539 00:45:17,880 --> 00:45:21,280 Hoe kun je na al deze jaren zijn naam nog weten? 540 00:45:22,680 --> 00:45:25,680 Er zijn mensen waarvan je weet dat ze niet goed zijn. 541 00:45:26,320 --> 00:45:27,400 Hun ziel is slecht. 542 00:45:28,400 --> 00:45:30,680 Ik wist het zodra ik hem zag. 543 00:45:31,440 --> 00:45:33,680 Ik keek naar hem en wachtte 544 00:45:33,880 --> 00:45:35,840 op het moment dat er problemen kwamen, 545 00:45:36,760 --> 00:45:38,240 dus toen ik zijn naam hoorde, 546 00:45:38,720 --> 00:45:40,360 bleef die vastplakken, als lijm. 547 00:45:40,440 --> 00:45:42,960 En kwamen er problemen? 548 00:45:44,320 --> 00:45:46,440 Niet met mij, 549 00:45:47,240 --> 00:45:49,080 maar we kunnen niet verbergen wie we zijn. 550 00:45:56,280 --> 00:45:57,840 Ben je godsdienstig, Djamba? 551 00:46:00,040 --> 00:46:01,160 Nee, ik ook niet. 552 00:46:02,320 --> 00:46:03,720 Soms wou ik van wel. 553 00:46:04,800 --> 00:46:07,920 Dat kun je niet zijn als je deze dingen doet. 554 00:46:09,320 --> 00:46:10,600 Ik doe wat ik moet doen. 555 00:46:12,360 --> 00:46:13,360 O, ja? 556 00:46:14,760 --> 00:46:18,560 Ik heb altijd geloofd dat niemand iets moet doen. 557 00:46:22,960 --> 00:46:24,240 Neem Abacavir 558 00:46:25,080 --> 00:46:28,840 Te veel pillen. Welke? Hoe laat? Ik heb geheugensteuntjes nodig. 559 00:46:30,800 --> 00:46:32,760 Ik had een ander geluid moeten kiezen. 560 00:46:34,120 --> 00:46:36,680 Als ik een haan hoor kraaien, ga ik in mijn zak 561 00:46:36,760 --> 00:46:38,000 en vraag ik me af welke het is. 562 00:46:38,360 --> 00:46:39,320 Pieter Bello, 563 00:46:39,920 --> 00:46:41,280 kom je hier om te kletsen? 564 00:46:43,640 --> 00:46:45,080 Nee. Vergeef me. 565 00:46:47,280 --> 00:46:48,120 Nee. 566 00:46:53,080 --> 00:46:56,080 Er komen meer van zulke tassen als dit goed gaat. 567 00:47:08,320 --> 00:47:10,320 Hoe vinden we Pieter Bello? 568 00:47:10,400 --> 00:47:12,840 Hij komt uit Zuid-Afrika, dus daar beginnen we. 569 00:47:13,680 --> 00:47:15,480 Ik heb een contact in Johannesburg. 570 00:47:18,240 --> 00:47:20,000 - Wat is er? - Niets. 571 00:47:24,240 --> 00:47:25,840 Mooi zo. Je bent er. 572 00:47:25,920 --> 00:47:27,280 Judith, dit is Emmanuel. 573 00:47:27,360 --> 00:47:28,920 Hoi. Aangenaam. 574 00:47:29,000 --> 00:47:32,520 Ik ben door mijn buurman gebeld. Deze auto is voor jou afgeleverd. 575 00:47:32,600 --> 00:47:34,600 Ik moest thuiskomen om te tekenen. 576 00:47:34,680 --> 00:47:36,240 Maar ik heb geen auto gehuurd. 577 00:47:36,320 --> 00:47:38,680 Hij staat op jouw naam, dus iemand wel. 578 00:48:25,240 --> 00:48:29,520 GA NAAR HUIS