1 00:00:08,920 --> 00:00:13,600 PUNIA I DEN DEMOKRATISKE REPUBLIKKEN KONGO 2 00:00:40,440 --> 00:00:41,840 Jeg blir med deg i dag. 3 00:00:43,360 --> 00:00:44,600 Sjefen sa ikke noe om... 4 00:00:44,680 --> 00:00:45,840 Forandring i siste liten. 5 00:00:47,600 --> 00:00:48,520 Hvor er resten? 6 00:00:48,600 --> 00:00:50,280 Den er ikke lastet på ennå. 7 00:00:51,120 --> 00:00:52,760 Hva er inni den? 8 00:00:53,600 --> 00:00:55,760 Har det noe å si? 9 00:01:04,880 --> 00:01:06,120 Da laster vi på resten. 10 00:01:14,680 --> 00:01:17,560 Enken 11 00:01:17,640 --> 00:01:19,160 Tror du at ektemannen din sendte dette? 12 00:01:19,200 --> 00:01:20,200 DRA HJEM 13 00:01:20,280 --> 00:01:23,080 Jeg vet ikke. Hvorfor? Etter så lang tid, hvorfor skulle han... 14 00:01:23,160 --> 00:01:24,800 Hvordan passer Pieter Bello inn? 15 00:01:24,880 --> 00:01:26,040 Pieter? Pieter hvem? 16 00:01:26,120 --> 00:01:28,600 Det er en mann på nyhetsopptaket med Will, som holder våpen. 17 00:01:28,680 --> 00:01:31,000 Pieter Bello, tidligere militær. Hva gjør du? 18 00:01:31,080 --> 00:01:33,400 Jeg vet hva jeg ikke gjør. Jeg drar ikke bare hjem. 19 00:01:34,000 --> 00:01:34,880 Ikke nå. 20 00:01:35,880 --> 00:01:37,200 Hvor langt unna er dette? 21 00:01:38,240 --> 00:01:40,160 KVD - bilutleieavtale 22 00:01:41,920 --> 00:01:44,240 Så du sier at noen kan sende meg en bil 23 00:01:44,320 --> 00:01:46,800 uten at dere har noen informasjon om hvem som betalte, 24 00:01:46,880 --> 00:01:49,400 hvem som er ansvarlig og hvordan den er forsikret? Ingenting! 25 00:01:58,560 --> 00:02:01,040 Hva? Hva? 26 00:02:01,120 --> 00:02:03,560 Han sier det kom en mann. En hvit mann. 27 00:02:03,640 --> 00:02:05,720 Og han fikk betalt for å holde det utenfor systemet. 28 00:02:05,800 --> 00:02:06,960 Det ble ikke ført opp. 29 00:02:07,040 --> 00:02:08,360 Hvordan så han ut? 30 00:02:09,120 --> 00:02:10,760 Var det en av disse mennene? 31 00:02:16,160 --> 00:02:17,400 Helvete heller. 32 00:02:47,880 --> 00:02:49,960 Jeg er lei for det. Jeg bare... 33 00:02:50,040 --> 00:02:53,400 Jeg tenker stadig: Hva om beskjeden kom fra Will? 34 00:02:53,480 --> 00:02:55,400 Hva om han ikke vil bli funnet? 35 00:02:55,760 --> 00:02:58,320 Ville du reist i så fall? 36 00:02:58,880 --> 00:03:00,000 Sannsynligvis ikke. 37 00:03:01,480 --> 00:03:02,560 Jeg sjekket på nett. 38 00:03:02,640 --> 00:03:05,960 Pieter Bello var offiser i det sørafrikanske infanteriet. 39 00:03:06,040 --> 00:03:07,240 Jeg ser ikke når han sluttet, 40 00:03:07,320 --> 00:03:10,480 men han stiftet et selskap her i Kinshasa for fem år siden. 41 00:03:10,560 --> 00:03:12,320 BULLETSCREEN SIKKERHETSSELSKAP 42 00:03:12,400 --> 00:03:13,760 Står det en adresse? 43 00:03:13,840 --> 00:03:15,480 Ja, men selskapet gikk under. 44 00:03:15,560 --> 00:03:18,080 Det har ikke noe å si. Det er da noe? 45 00:03:18,160 --> 00:03:19,880 Ja, det er det. 46 00:03:23,400 --> 00:03:24,520 Kom igjen. 47 00:03:27,840 --> 00:03:30,560 ROTTERDAM I NEDERLAND 48 00:04:02,200 --> 00:04:03,320 Så... 49 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 Så... 50 00:04:10,120 --> 00:04:13,160 Fortell meg om flystyrten. 51 00:04:15,760 --> 00:04:18,800 Jeg er ikke klar til å snakke om det. Beklager. 52 00:04:20,320 --> 00:04:21,480 Nei, jeg beklager. 53 00:04:21,920 --> 00:04:24,040 Etter operasjonen, 54 00:04:24,120 --> 00:04:26,160 hvilket maleri burde jeg se først? 55 00:04:28,800 --> 00:04:29,920 Altså, 56 00:04:31,360 --> 00:04:33,320 jeg er ingen kjenner, men... 57 00:04:34,160 --> 00:04:37,920 ...jeg var på Musée d'Orsay én gang, for å få tiden til å gå, 58 00:04:38,880 --> 00:04:40,640 og jeg så Whistler's Mother. 59 00:04:42,160 --> 00:04:43,200 Det bare... 60 00:04:44,600 --> 00:04:46,880 ...fikk meg til å stoppe helt opp. 61 00:04:52,000 --> 00:04:53,200 Hør her, dette er... 62 00:04:53,880 --> 00:04:56,000 Dette er ikke noe jeg... 63 00:04:57,160 --> 00:04:59,320 ...gjør ofte. Eller noensinne. 64 00:05:00,240 --> 00:05:02,160 Merkelig. Jeg gjør dette... 65 00:05:03,000 --> 00:05:03,800 ...hele tida. 66 00:05:05,680 --> 00:05:06,520 Jeg... 67 00:05:08,320 --> 00:05:10,120 - Jeg må på jobb. - Ja. 68 00:05:10,600 --> 00:05:11,480 Selvsagt. 69 00:05:12,560 --> 00:05:14,240 Sa du at du er pianostemmer? 70 00:05:14,320 --> 00:05:17,440 Jeg vil heller spille, men det er det nest beste. 71 00:05:17,800 --> 00:05:18,640 Jeg burde gå. 72 00:05:18,720 --> 00:05:20,240 Jeg trenger ikke dra før om en time. 73 00:05:20,360 --> 00:05:22,600 Du kan kanskje dusje. 74 00:05:24,360 --> 00:05:25,200 Jeg kunne dusjet. 75 00:05:27,440 --> 00:05:28,760 Eller vi kan... 76 00:05:33,880 --> 00:05:34,720 Greit. 77 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 - Jeg er så lei for det. - Det går bra. Ikke tenk på det. 78 00:05:36,920 --> 00:05:38,240 Jeg er så klønete. 79 00:05:39,040 --> 00:05:39,880 Det gjør ikke noe. 80 00:05:43,040 --> 00:05:45,080 Jeg er full av te. 81 00:05:45,160 --> 00:05:46,480 Det er sånn jeg liker det. 82 00:05:53,960 --> 00:05:56,440 Så, kom igjen. Hva hendte egentlig med bilen din? 83 00:05:56,520 --> 00:05:58,760 Ser ut som om du kjørte den gjennom en stridssone. 84 00:05:58,840 --> 00:06:02,080 Som sagt har enkelte uheldige måter å uttrykke sinnet sitt på. 85 00:06:02,160 --> 00:06:03,720 Det er ikke et svar. 86 00:06:03,800 --> 00:06:04,840 Det er mitt svar. 87 00:06:08,720 --> 00:06:11,040 Hvilket nummer er Bulletscreen sikkerhetsselskap? 88 00:06:11,120 --> 00:06:12,920 Det står ikke. Bare dette bygget. 89 00:06:28,880 --> 00:06:30,200 Hva ser du etter? 90 00:06:43,680 --> 00:06:45,600 - Georgia, du må slutte nå. - Bare et øyeblikk. 91 00:06:46,800 --> 00:06:47,640 Jeg mener nå. 92 00:06:55,760 --> 00:06:57,520 Vent. Hva var det? 93 00:06:58,240 --> 00:06:59,880 Du kunne skapt problemer for oss. 94 00:06:59,960 --> 00:07:01,800 Fant du i det minste noe? 95 00:07:01,880 --> 00:07:02,760 Jeg håper det. 96 00:07:03,400 --> 00:07:05,320 Et brev adressert til Bulletscreen, 97 00:07:05,400 --> 00:07:06,640 datert noen dager siden. 98 00:07:06,720 --> 00:07:08,760 Kanskje de ikke vet at kontoret er stengt. 99 00:07:11,680 --> 00:07:13,200 Det er et forsikringsselskap. 100 00:07:13,280 --> 00:07:16,920 To polise-eiere er nevnt. Pieter Bello og Vanda Steyn. 101 00:07:17,000 --> 00:07:18,320 Se, en adresse. 102 00:07:49,720 --> 00:07:51,120 Er du Vanda Steyn? 103 00:07:53,440 --> 00:07:54,680 Kjenner du Pieter Bello? 104 00:07:57,000 --> 00:08:00,720 Ja. Jeg var gift med jævelen i 15 år. 105 00:08:12,480 --> 00:08:14,400 Hva vil dere vite? 106 00:08:14,480 --> 00:08:16,360 Vi prøver å finne eksmannen din. 107 00:08:18,040 --> 00:08:19,440 Hvem er dere, forresten? 108 00:08:19,920 --> 00:08:21,240 Hva vil dere med ham? 109 00:08:24,080 --> 00:08:27,960 For tre år siden døde mannen min på Sankuru Airways' flygning 19. Men så... 110 00:08:30,240 --> 00:08:33,040 ...så jeg ham, i Kinshasa, for noen dager siden. 111 00:08:34,160 --> 00:08:35,200 Det er eksen din, ikke sant? 112 00:08:37,040 --> 00:08:38,080 Ja. 113 00:08:41,440 --> 00:08:43,760 Så hvis mannen din var om bord på et fly som styrtet, 114 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 hvorfor vandrer han rundt i byen? 115 00:08:45,520 --> 00:08:47,640 Det er det jeg vil snakke med eksen din om. 116 00:08:48,640 --> 00:08:51,120 Jeg vet ikke hvor han er, og jeg bryr meg ikke. 117 00:08:51,200 --> 00:08:53,520 Og jo lenger man holder seg unna den doos, jo bedre. 118 00:08:53,640 --> 00:08:55,160 Han er grunnen til at jeg er her. 119 00:08:55,240 --> 00:08:56,760 Ble kastet ut av Hæren. 120 00:08:56,840 --> 00:09:00,520 Lovte meg at alt ville bli bedre. Her, av alle steder. 121 00:09:00,640 --> 00:09:04,000 Hva med sikkerhetsforetaket hans? Hvorfor ble det lagt ned? 122 00:09:04,080 --> 00:09:07,200 Det begynte å gå nedover etter diagnosen. 123 00:09:08,160 --> 00:09:10,520 HIV han fikk fra en hore på gata i Matonge. 124 00:09:11,240 --> 00:09:13,040 Snill nok til å smitte meg videre. 125 00:09:16,400 --> 00:09:18,720 Finnes det en måte å ta kontakt med Pieter på? 126 00:09:18,760 --> 00:09:21,760 Ja. Finn en bar eller et horehus. Jeg snakker ikke... 127 00:09:22,120 --> 00:09:24,760 - Helvete! Beklager. - Ikke tenk på det. 128 00:09:24,840 --> 00:09:26,840 Det er et toalett lenger ned i gangen. 129 00:09:33,080 --> 00:09:35,760 INTERNASJONAL SKOLE KINSHASA - 6. KLASSE - 2017 130 00:09:48,280 --> 00:09:51,640 MIAS ROM - HOLD DEG UTE 131 00:10:01,040 --> 00:10:03,480 KJÆRE MIA - GRATULERER MED DAGEN HILSEN PAPPA 132 00:10:09,960 --> 00:10:11,720 Vi har tatt opp nok av tiden din. 133 00:10:12,280 --> 00:10:15,640 Kanskje det finnes en måte å sende en beskjed til eksen din på. 134 00:10:16,640 --> 00:10:18,720 Jeg har sagt det alt. Jeg snakker ikke med ham. 135 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 Takk for hjelpen. 136 00:10:23,000 --> 00:10:25,520 - Hun lyger. - Hvordan vet du det? 137 00:10:25,640 --> 00:10:28,200 Jeg var på rommet til dattera hennes. Hun hadde mange bursdagskort. 138 00:10:28,280 --> 00:10:30,640 Og dette hadde underskriften "Hilsen pappa". 139 00:10:32,960 --> 00:10:36,640 Hvis du har rett og den kvinnen vet hvor man finner Pieter Bello, 140 00:10:36,720 --> 00:10:39,440 - hva kan vi gjøre? - Når er skolen over for dagen her omkring? 141 00:10:48,720 --> 00:10:50,040 Jeg vil ikke dra. 142 00:10:52,320 --> 00:10:53,600 Vi ses snart. 143 00:10:53,640 --> 00:10:55,080 - Ja. - Drosjen din. 144 00:10:55,160 --> 00:10:56,440 - Vi ses snart. - Ja. 145 00:10:56,760 --> 00:10:57,640 Ha det. 146 00:10:57,720 --> 00:10:58,640 Ha det. 147 00:11:10,680 --> 00:11:14,320 Assistert søk. "Flystyrt, Kongo, 2015". 148 00:11:15,840 --> 00:11:21,200 Sankuru Airways' flygning 19 var et Boeing 737-fly 149 00:11:21,280 --> 00:11:23,440 som krasjet i april 2015 150 00:11:23,520 --> 00:11:26,480 i regnskogen i Nord-Kivu-provinsen 151 00:11:26,560 --> 00:11:28,720 i Den demokratiske republikken Kongo. 152 00:11:28,800 --> 00:11:34,680 Den offisielle rapporten i 2016 skyldte på alvorlig hydraulikksvikt. 153 00:11:35,040 --> 00:11:38,360 Det var 86 dødsfall, inkludert besetningen, 154 00:11:38,840 --> 00:11:43,240 og bare én overlevende, en sykepleier ved navn Dominique Mutombo, 155 00:11:43,320 --> 00:11:44,680 med skader som... 156 00:11:46,280 --> 00:11:50,840 ...bare én overlevende, en sykepleier ved navn Dominique Mutombo... 157 00:12:04,880 --> 00:12:10,800 TRE ÅR TIDLIGERE 158 00:12:21,840 --> 00:12:24,240 Gaelle, jeg er lei for det. 159 00:12:28,800 --> 00:12:29,840 Elskling... 160 00:12:35,760 --> 00:12:38,120 Hvor mye skylder du denne gangen? 161 00:12:39,920 --> 00:12:42,720 Du er en dumdristig idiot, Emmanuel. 162 00:12:47,120 --> 00:12:50,480 Men du er visst min idiot. 163 00:12:53,560 --> 00:12:55,720 Vi trenger penger. 164 00:12:59,400 --> 00:13:01,560 Hva skal vi gjøre? 165 00:13:14,800 --> 00:13:16,600 - Det er utmattende. - Hva da? 166 00:13:16,680 --> 00:13:18,640 Muligheten for hva som foregår. 167 00:13:18,720 --> 00:13:21,840 Å prøve å velge én forklaring, det er lammende. 168 00:13:24,600 --> 00:13:29,160 Kona mi, Ivette, var på nett og så etter en toalettbørste. 169 00:13:29,560 --> 00:13:33,720 Det fantes 1751 ulike typer. 170 00:13:35,200 --> 00:13:36,960 Så hvilken valgte hun? 171 00:13:37,040 --> 00:13:38,240 Hun leter fortsatt. 172 00:13:44,000 --> 00:13:47,040 Takk, Joseph. Jeg setter pris på at du kom. 173 00:13:50,560 --> 00:13:52,680 - Var det politimesteren? - Ja. 174 00:13:52,760 --> 00:13:56,000 Tenkte jeg kunne ta et ord med ham. Angående Will. 175 00:13:57,960 --> 00:13:59,320 Jeg vet ikke om jeg forstår. 176 00:13:59,840 --> 00:14:02,920 Hva er poenget med kontakter om du ikke bruker dem? 177 00:14:03,640 --> 00:14:05,360 Georgia tror ikke at noen vil høre på henne, 178 00:14:05,440 --> 00:14:10,040 så jeg tenkte jeg kunne spørre Joseph om å sjekke det. 179 00:14:10,120 --> 00:14:12,680 Sjekke hva? At Will steg opp fra de døde? 180 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 Jeg vet det. 181 00:14:14,520 --> 00:14:16,800 Men hvis det var ham i bakgrunnen under opptøyene, 182 00:14:16,880 --> 00:14:19,040 kan kanskje Joseph hjelpe med å finne det ut. 183 00:14:19,840 --> 00:14:23,200 Jeg ville bare spørre, greit? 184 00:14:23,520 --> 00:14:24,440 Greit. 185 00:14:24,800 --> 00:14:28,480 Du, Josh, du er et tilregnelig, rasjonelt menneske, ikke sant? 186 00:14:29,320 --> 00:14:31,080 Det virker som et lurespørsmål. 187 00:14:31,160 --> 00:14:32,640 Som beviser at du er tilregnelig. 188 00:14:32,720 --> 00:14:33,840 Glad for at jeg bestod prøven. 189 00:14:33,920 --> 00:14:36,760 Ikke si det. Altså... 190 00:14:38,640 --> 00:14:40,360 ...hva tenker du om alt dette? 191 00:14:41,320 --> 00:14:42,440 Jeg vet ikke. 192 00:14:44,480 --> 00:14:46,520 Det hadde vært hyggelig å se ham igjen, ikke sant? 193 00:14:47,360 --> 00:14:48,480 Ja. 194 00:14:52,560 --> 00:14:53,800 Han skylder meg 50 spenn. 195 00:14:59,560 --> 00:15:02,160 INTERNASJONAL SKOLE - KINSHASA 196 00:15:04,920 --> 00:15:07,120 Tror ikke vi bare kan gå inn. 197 00:15:07,200 --> 00:15:08,560 Så vi venter til skoledagen er over. 198 00:15:13,520 --> 00:15:14,880 Beklager. Jeg mente ikke å... 199 00:15:14,960 --> 00:15:19,560 Det går bra. Det hendte for lenge siden. Før styrten. Etter at... 200 00:15:19,640 --> 00:15:20,840 Jeg forstår. 201 00:15:23,000 --> 00:15:24,400 Jeg er glad for at noen gjør det. 202 00:15:25,400 --> 00:15:27,360 Det føles som om det skjedde med noen andre. 203 00:15:27,440 --> 00:15:30,840 Jeg er glad du ikke lyktes. 204 00:15:32,960 --> 00:15:35,720 Du trenger ikke være med på alt dette. 205 00:15:35,800 --> 00:15:37,640 Det er mitt problem, ikke ditt. 206 00:15:38,960 --> 00:15:42,880 Jo. Jeg skylder Gaelle det. Hun... 207 00:15:44,320 --> 00:15:45,800 - Unnskyld meg. - Klart. 208 00:15:48,480 --> 00:15:50,760 Greit. Ikke rør deg, jeg kommer snart. 209 00:15:51,120 --> 00:15:52,240 Ja, selvsagt. 210 00:15:52,960 --> 00:15:55,280 - Beklager, jeg må dra hjem. - Er alt i orden? 211 00:15:55,360 --> 00:15:56,280 Det blir det. 212 00:15:57,000 --> 00:15:58,720 Jeg blir her. Du kan dra. 213 00:15:58,800 --> 00:15:59,880 Beklager. 214 00:16:00,280 --> 00:16:02,480 Jeg klarer meg. Bare dra. 215 00:16:16,400 --> 00:16:18,280 DRA HJEM 216 00:16:52,000 --> 00:16:53,440 Vi ses i morgen. 217 00:16:55,360 --> 00:16:56,440 Mia Bello? 218 00:16:57,200 --> 00:16:58,720 Jeg er en venn av faren din. 219 00:16:59,480 --> 00:17:01,160 Han har vært i en ulykke, Mia. 220 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Du må bli med meg. 221 00:17:19,000 --> 00:17:19,800 Hva? 222 00:17:19,920 --> 00:17:21,400 Er dette Vanda Steyn? 223 00:17:21,720 --> 00:17:22,720 Ja. 224 00:17:23,160 --> 00:17:24,920 Jeg ringer fra Akram sykehus. 225 00:17:25,760 --> 00:17:28,880 Datteren din, Mia, har hatt en ulykke. 226 00:17:29,320 --> 00:17:31,000 Ja. Jeg er på vei. 227 00:17:31,080 --> 00:17:32,200 Helvete. 228 00:17:34,800 --> 00:17:35,920 Kom igjen. 229 00:17:55,480 --> 00:17:56,640 Flytt deg! 230 00:18:00,920 --> 00:18:01,760 Jeg ser etter Mia Bello. 231 00:18:01,800 --> 00:18:03,000 Det er kø her! 232 00:18:03,080 --> 00:18:04,880 Jeg ser det, din tosk! Datteren min... 233 00:18:04,960 --> 00:18:06,000 Mamma? 234 00:18:09,080 --> 00:18:11,560 Jeg trodde du var skadet, vennen min. 235 00:18:11,640 --> 00:18:13,200 Kan jeg få treffe pappa nå? 236 00:18:13,280 --> 00:18:14,320 Hva? 237 00:18:19,720 --> 00:18:21,080 Planla du dette? 238 00:18:21,160 --> 00:18:22,680 Jeg forstår ikke. 239 00:18:22,760 --> 00:18:24,000 Vennen, pappa er ikke her. 240 00:18:24,400 --> 00:18:26,040 - Hun sa... - Hun har rett, Mia. 241 00:18:26,080 --> 00:18:28,000 Pappa er ikke her. Jeg løy. 242 00:18:29,240 --> 00:18:30,480 Det var ingen ulykke. 243 00:18:30,560 --> 00:18:32,680 Du er syk. Vet du det? 244 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 Kom. 245 00:18:36,680 --> 00:18:38,320 Hvor lang tid tok det deg å komme hit? 246 00:18:38,400 --> 00:18:41,680 Femten minutter? I et kvarter levde du med den usikkerheten. 247 00:18:41,760 --> 00:18:44,680 Nå forstår du kanskje den følelsen, den synkende følelsen i magen. 248 00:18:44,760 --> 00:18:46,760 Det er det jeg har følt siden jeg så det bildet. 249 00:18:46,800 --> 00:18:50,000 Du tok datteren min, og nå ber du meg om hjelp? 250 00:18:50,080 --> 00:18:51,880 - Hva feiler det deg? - Eksen din, Pieter, 251 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 er den eneste som kan hjelpe meg. 252 00:18:54,040 --> 00:18:57,400 Han er den eneste som kan si med sikkerhet om mannen min lever eller ikke. 253 00:18:57,480 --> 00:18:59,440 Hvorfor beskytter du ham? Du liker ham ikke engang. 254 00:18:59,520 --> 00:19:01,280 Fordi det følger problemer med ham. 255 00:19:01,800 --> 00:19:03,880 Og jeg vil ikke ha problemer i livet mitt. 256 00:19:05,080 --> 00:19:06,440 Sett deg i bilen, vennen. 257 00:19:07,800 --> 00:19:09,000 Nei, jeg er lei for det. 258 00:19:10,480 --> 00:19:12,520 Jeg håper jeg ikke skremte datteren din. 259 00:19:14,280 --> 00:19:16,280 Vær så snill, jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 260 00:19:16,640 --> 00:19:18,560 Du er den eneste som kan hjelpe meg. 261 00:19:21,280 --> 00:19:22,640 Han flytter mye. 262 00:19:23,440 --> 00:19:25,320 Det går mange måneder uten at jeg hører fra ham. 263 00:19:25,800 --> 00:19:27,560 Men da han sendte kortet til Mia, 264 00:19:28,440 --> 00:19:30,320 ringte han og sa at han skulle til Kisima. 265 00:19:31,240 --> 00:19:33,520 - Takk. - Og hvis jeg ser deg igjen, kjerring, 266 00:19:34,040 --> 00:19:35,880 ringer jeg politiet. Greit? 267 00:19:36,560 --> 00:19:37,640 Greit. 268 00:19:56,320 --> 00:20:00,960 GRENSEN MELLOM KONGO OG RWANDA 269 00:20:14,000 --> 00:20:16,240 Det er en grensekontroll, ikke en giljotin. 270 00:20:17,000 --> 00:20:18,440 Hva er det i boksen? 271 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 Columbias beste... 272 00:20:22,640 --> 00:20:23,720 ...kaffebønner. 273 00:20:23,800 --> 00:20:25,040 Gi deg. 274 00:20:28,960 --> 00:20:30,080 Bare pust. 275 00:20:52,160 --> 00:20:53,320 Hvor skal dere? 276 00:20:53,760 --> 00:20:55,560 Rwanda. Kaffe i lasten. 277 00:20:56,520 --> 00:20:57,920 Dokumentasjon, takk. 278 00:21:10,560 --> 00:21:11,440 Vent her. 279 00:21:18,680 --> 00:21:20,760 Hvorfor går han rundt til baksiden? 280 00:21:20,800 --> 00:21:22,160 Bare vær stille. 281 00:21:42,320 --> 00:21:43,640 Vi har sluppet opp for kaffe. 282 00:21:43,720 --> 00:21:46,160 Tror dere de legger merke til det om det mangler en håndfull? 283 00:21:47,640 --> 00:21:48,480 Ta to. 284 00:21:48,960 --> 00:21:49,920 Tusen takk. 285 00:21:50,000 --> 00:21:50,880 Så, dokumentasjonen din. 286 00:21:51,640 --> 00:21:52,480 God tur. 287 00:21:58,640 --> 00:22:00,040 Vi har fortsatt hodene våre. 288 00:22:26,840 --> 00:22:28,320 Interessant møteplass. 289 00:22:29,120 --> 00:22:32,360 Jeg fortalte sjåføren at jeg ville ha øl. Han ville at jeg skulle komme hit. 290 00:22:32,920 --> 00:22:35,160 Er alt i orden med kona di? 291 00:22:35,240 --> 00:22:36,360 Det blir det. 292 00:22:36,720 --> 00:22:39,320 Eksmannen hennes er voldelig og nekter å la oss være. 293 00:22:39,400 --> 00:22:41,120 Det var han som knuste bilen min. 294 00:22:42,360 --> 00:22:43,560 Det er komplisert. 295 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Herregud, Emmanuel, så leit. 296 00:22:48,160 --> 00:22:49,480 Det er forhåpentlig over. 297 00:22:49,560 --> 00:22:51,040 Jeg er glad du har funnet noen. 298 00:22:52,640 --> 00:22:54,440 Du fortalte meg aldri hvordan dere møttes. 299 00:22:56,880 --> 00:22:59,280 - Perfekt. - Bare to ting er sikre i Kinshasa. 300 00:22:59,600 --> 00:23:01,000 Trafikk og strømbrudd. 301 00:23:01,080 --> 00:23:03,040 Det virker ikke som om noen bryr seg. 302 00:23:03,920 --> 00:23:06,640 For seksti år siden hadde vi tog, veier, 303 00:23:06,720 --> 00:23:08,960 dampbåter som gikk opp og ned Kongoelva, 304 00:23:09,040 --> 00:23:12,480 fulle av hvite folk som kom for å oppdage en verden utenfor sin egen. 305 00:23:13,400 --> 00:23:16,520 Bare for å reise hjem med like snevre sinn 306 00:23:16,600 --> 00:23:18,720 og ingen endringer bortsett fra brunfargen. 307 00:23:20,000 --> 00:23:23,200 Vi var... Hva er ordet vi ikke får bruke? 308 00:23:23,720 --> 00:23:24,800 Siviliserte. 309 00:23:25,480 --> 00:23:27,040 I hvert fall på overflaten. 310 00:23:27,400 --> 00:23:29,920 Sannheten er at det sikkert alltid var råttent her. 311 00:23:31,120 --> 00:23:32,200 Men nå... 312 00:23:33,080 --> 00:23:34,560 Nå lyger vi ikke om det. 313 00:23:35,520 --> 00:23:38,640 Jeg klarer aldri å finne ut om du er optimist eller pessimist. 314 00:23:38,720 --> 00:23:40,120 Jeg er pragmatiker. 315 00:23:41,880 --> 00:23:43,680 Så si meg, hva har du funnet ut? 316 00:23:44,240 --> 00:23:46,000 Jeg har funnet ut hvor Pieter Bello er. 317 00:23:46,840 --> 00:23:48,960 - Eller hvor han vil være. - Hvor? 318 00:23:49,720 --> 00:23:50,800 Kisima. 319 00:23:51,680 --> 00:23:54,080 Det går et fly til Goma i morgen tidlig. 320 00:23:54,160 --> 00:23:57,480 Jeg finner ut hvordan jeg kommer meg til Kisima derfra. 321 00:23:57,560 --> 00:23:59,320 Kisima er ikke et særlig stabilt sted. 322 00:23:59,400 --> 00:24:02,080 Det er fullt av militssoldater, rebeller og leiesoldater. 323 00:24:02,520 --> 00:24:04,920 Hvis Pieter reiser videre, mister jeg sjansen til å finne ham. 324 00:24:06,400 --> 00:24:09,360 Og du trenger ikke bli med, Emmanuel. Du har gjort mer enn nok. 325 00:24:09,440 --> 00:24:11,280 Nei, det har jeg ikke. 326 00:24:15,080 --> 00:24:16,360 Det er noe du burde vite. 327 00:24:17,040 --> 00:24:19,160 Jeg prøvde å si det tidligere. 328 00:24:19,680 --> 00:24:21,360 Det er min feil at Gaelle er død. 329 00:24:23,480 --> 00:24:24,600 Hva mener du? 330 00:24:25,200 --> 00:24:28,760 Måneder etter at Gaelle døde, ville jeg endelig rydde opp i eiendelene hennes. 331 00:24:56,000 --> 00:24:58,880 Jeg tror hun la igjen dagboken sin så jeg ville finne den 332 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 i tilfelle hun ikke kom tilbake. 333 00:25:03,640 --> 00:25:04,800 Hva stod det der? 334 00:25:12,800 --> 00:25:13,640 Hallo, elskede. 335 00:25:15,160 --> 00:25:16,520 Beklager. Du er visst opptatt. 336 00:25:16,600 --> 00:25:18,440 Beklager, jeg har en deadline. 337 00:25:18,920 --> 00:25:20,920 Vi kan snakkes i kveld. God flytur. 338 00:25:21,000 --> 00:25:22,160 Jeg elsker deg. 339 00:25:30,520 --> 00:25:32,800 Alle visste at vi skyldte mye penger. 340 00:25:33,240 --> 00:25:36,840 Så kom noen til henne med et tilbud. 341 00:25:37,720 --> 00:25:39,120 Jeg vet ikke hvem. 342 00:25:40,760 --> 00:25:42,400 Er det det vi snakket om? 343 00:25:54,720 --> 00:25:57,480 Ingen vil mistenke en som deg. 344 00:26:05,440 --> 00:26:06,720 Til deg. 345 00:26:09,400 --> 00:26:12,360 Den resterende halvparten betales når du lander i Kinshasa. 346 00:26:41,040 --> 00:26:44,000 Jeg var gambler. Det var min feil at vi hadde gjeld. 347 00:26:44,920 --> 00:26:47,480 Så hun gikk med på å ta med noe om bord på flyet. 348 00:26:48,640 --> 00:26:51,080 Dop, informasjon, jeg vet ikke. 349 00:26:52,520 --> 00:26:55,280 Gaelle døde i et forsøk på å rette opp i mine feil. 350 00:26:56,200 --> 00:27:00,400 Uansett hvor farlig det er, skylder jeg henne å finne sannheten. 351 00:27:01,240 --> 00:27:02,360 Da kan kanskje... 352 00:27:03,800 --> 00:27:06,000 ...kan kanskje sjelen hennes finne fred. 353 00:28:29,160 --> 00:28:32,200 Du trenger ikke dra, Emmanuel. 354 00:28:33,200 --> 00:28:35,640 Først Violet, så Will... 355 00:28:36,480 --> 00:28:38,680 Georgia trenger meg. 356 00:28:40,840 --> 00:28:43,360 Jeg var heldig. Jeg traff deg. 357 00:28:54,240 --> 00:28:56,400 Det fantes en ny dag i min historie. 358 00:29:18,440 --> 00:29:20,840 Bare lov meg at du snart kommer hjem. 359 00:29:51,880 --> 00:29:53,960 - Morn. - Hei. 360 00:29:54,040 --> 00:29:55,720 Du var sent ute i går. 361 00:29:56,360 --> 00:29:59,280 - Jeg ventet på deg, men... - Emmanuel og jeg tok en drink. 362 00:29:59,360 --> 00:30:00,440 Takk. 363 00:30:02,160 --> 00:30:04,720 Hvordan går det? 364 00:30:05,520 --> 00:30:06,840 Pieter Bello er i Kisima. 365 00:30:06,920 --> 00:30:09,160 Jeg skal ta et fly til Goma om et par timer. 366 00:30:09,680 --> 00:30:10,720 Greit. 367 00:30:11,360 --> 00:30:13,440 Kisima er ikke så lett å komme frem til. 368 00:30:13,520 --> 00:30:14,520 Jeg har hørt det. 369 00:30:14,600 --> 00:30:16,080 Vi har et kontor i området. 370 00:30:16,160 --> 00:30:18,040 Og tro meg, du vil ikke haste med å dra dit. 371 00:30:18,120 --> 00:30:19,240 Alt jeg har gjort, er å vente. 372 00:30:19,960 --> 00:30:21,600 Ventet på en forandring, på en ny dag, 373 00:30:21,680 --> 00:30:23,480 på neste dag. Jeg er lei av det. 374 00:30:26,600 --> 00:30:29,400 Denne mannen, Pieter, 375 00:30:31,840 --> 00:30:33,240 hva kan han ville med Will? 376 00:30:33,320 --> 00:30:34,560 Jeg aner ikke. 377 00:30:35,400 --> 00:30:37,680 Jeg tenker stadig: Var Will annerledes? 378 00:30:37,760 --> 00:30:40,680 Var han distrahert? Nei. 379 00:30:40,920 --> 00:30:43,960 Helt frem til han gikk om bord i flyet, når jeg snakket med ham, 380 00:30:44,040 --> 00:30:45,880 var han Will. 381 00:30:46,200 --> 00:30:47,840 Hvis han fortsatt lever, 382 00:30:48,880 --> 00:30:50,320 hva skjedde? 383 00:30:51,680 --> 00:30:53,680 Det er det jeg vil spørre Pieter Bello om. 384 00:31:39,120 --> 00:31:39,960 Dette er dagen. 385 00:31:41,000 --> 00:31:43,680 Merkelig, ikke sant? Jeg venter her som om det er... 386 00:31:45,040 --> 00:31:46,280 ...en hvilken som helst morgen. 387 00:31:47,680 --> 00:31:51,600 Men på innsiden føler jeg meg som Francois Pienaar i Ellis Park, 388 00:31:52,360 --> 00:31:53,840 klar til å skape historie. 389 00:31:53,920 --> 00:31:55,600 Gjør det meg til Nelson Mandela? 390 00:32:00,920 --> 00:32:02,120 Nå begynner vi. 391 00:32:09,880 --> 00:32:10,880 Er du sikker på dette? 392 00:32:11,480 --> 00:32:14,760 Ja. Man fester ikke en trebunt med én hånd. 393 00:32:18,080 --> 00:32:18,960 - Unnskyld meg. - Ja da. 394 00:32:19,040 --> 00:32:19,960 Vent litt. 395 00:32:20,040 --> 00:32:21,000 Ja, elskling. 396 00:32:22,680 --> 00:32:23,880 Ro ned, hva er det? 397 00:32:23,960 --> 00:32:25,000 Er det Ivette? 398 00:32:25,480 --> 00:32:27,360 Hvor er han nå? Greit. 399 00:32:27,440 --> 00:32:29,160 Emmanuel, dra til henne og se til at det går bra. 400 00:32:29,240 --> 00:32:30,080 Hva med flyet? 401 00:32:30,160 --> 00:32:33,640 Dette er mye viktigere. Jeg tar drosje. Dra. Ta bilen. 402 00:32:33,720 --> 00:32:35,400 Takk, Georgia. Beklager. 403 00:32:39,160 --> 00:32:40,280 Ha det. 404 00:32:40,400 --> 00:32:42,640 Ikke åpne døra for ham. Greit? 405 00:32:55,560 --> 00:32:57,240 Georgia, trekk unna! 406 00:32:57,840 --> 00:32:59,080 Trekk unna! 407 00:33:00,280 --> 00:33:01,360 Georgia! 408 00:33:02,080 --> 00:33:04,080 Georgia, trekk unna! 409 00:33:46,560 --> 00:33:47,840 Greit. Vi kan dra. 410 00:33:50,800 --> 00:33:51,720 Georgia? 411 00:33:54,680 --> 00:33:57,080 Du tror verden har gjort alt den kan. 412 00:34:02,360 --> 00:34:03,640 Når slutter det? 413 00:34:08,840 --> 00:34:11,200 Men hvorfor skulle noen ønske å gjøre dette mot deg? 414 00:34:13,120 --> 00:34:14,160 Jeg vet ikke. 415 00:34:16,560 --> 00:34:18,360 Dette henger ikke på greip. 416 00:34:25,680 --> 00:34:27,640 Du fortalte ikke politiet om Will. 417 00:34:28,320 --> 00:34:31,640 Da jeg sa navnet hans, var det første gang de hørte om det. 418 00:34:32,320 --> 00:34:33,600 Noen sendte den lappen til deg. 419 00:34:33,640 --> 00:34:35,360 De ba deg reise hjem, og da du ikke gjorde det... 420 00:34:35,440 --> 00:34:36,680 Det er min feil. 421 00:34:38,760 --> 00:34:40,360 Det er min feil at han er død. 422 00:35:17,080 --> 00:35:18,520 Jeg venter i bilen. 423 00:35:18,600 --> 00:35:19,520 Takk. 424 00:35:19,600 --> 00:35:20,520 Beatrix? 425 00:35:20,880 --> 00:35:21,960 Ariel. 426 00:35:22,040 --> 00:35:24,080 Jeg er glad for at du kom. Jeg begynte å bli bekymret. 427 00:35:24,880 --> 00:35:27,000 Du forsvant de siste par dagene. 428 00:35:28,160 --> 00:35:30,520 - Vi kjenner ikke hverandre. - Greit. 429 00:35:30,600 --> 00:35:33,160 Så det angår ikke meg, ikke sant? 430 00:35:33,280 --> 00:35:34,560 Hva du har og ikke har gjort. 431 00:35:35,680 --> 00:35:37,360 Tingene som skjedde før vi møttes. 432 00:35:37,440 --> 00:35:39,040 Hva vil du spørre meg om, Beatrix? 433 00:35:40,560 --> 00:35:43,000 Sankuru Airways flygning 19. 434 00:35:43,640 --> 00:35:47,600 Det var en overlevende. Dominique Mutombo. 435 00:35:47,640 --> 00:35:50,800 Hun døde to dager senere på grunn av skadene sine. 436 00:35:52,000 --> 00:35:53,400 Du ble ikke nevnt. 437 00:35:58,360 --> 00:35:59,560 Hvorfor løy du? 438 00:36:01,160 --> 00:36:04,840 Er dette en historie du forteller for å få damer til sengs? 439 00:36:06,400 --> 00:36:07,480 Hva? 440 00:36:08,800 --> 00:36:11,120 Si det. Du skylder meg såpass. 441 00:36:12,160 --> 00:36:13,640 Jeg skylder deg ingenting. 442 00:36:15,760 --> 00:36:17,400 Hva slags menneske er du? 443 00:36:18,320 --> 00:36:19,880 Hva slags menneske ville løyet om... 444 00:36:19,960 --> 00:36:21,120 Vet du hva? 445 00:36:21,840 --> 00:36:22,920 Du har rett. 446 00:36:24,320 --> 00:36:25,680 Du vet ingenting om meg. 447 00:36:26,840 --> 00:36:28,520 Du har helt rett i det. 448 00:36:29,200 --> 00:36:31,160 Du vet ingenting om meg. 449 00:36:38,000 --> 00:36:40,440 La meg hjelpe deg. 450 00:37:12,840 --> 00:37:14,040 Hallo. 451 00:37:15,680 --> 00:37:16,920 Hva gjør du her? 452 00:37:18,560 --> 00:37:20,800 Jeg kom for å si at jeg er lei meg. 453 00:37:20,880 --> 00:37:21,840 Lei deg? 454 00:37:24,040 --> 00:37:25,160 Hvordan våger du? 455 00:37:26,520 --> 00:37:28,120 Hvordan våger du? 456 00:37:30,480 --> 00:37:32,200 Har det ikke vært nok lidelse? 457 00:37:32,960 --> 00:37:35,000 Har vi ikke mistet nok? 458 00:37:37,280 --> 00:37:39,440 Da Emmanuel sa hvorfor du var her, 459 00:37:40,160 --> 00:37:41,600 hva du ville med ham, 460 00:37:42,760 --> 00:37:45,120 var det jeg som syntes synd på deg, 461 00:37:47,560 --> 00:37:49,560 en sørgelig kvinne som ikke kunne gi slipp. 462 00:37:53,320 --> 00:37:54,600 Men det kunne ikke han heller. 463 00:37:58,280 --> 00:37:59,640 Han sa det var for din skyld. 464 00:37:59,760 --> 00:38:03,200 Han sa han skyldte deg det, men jeg visste det var for hennes skyld. 465 00:38:05,560 --> 00:38:09,160 Det gjør meg ikke noe at han fortsatt elsket henne, Gaelle. 466 00:38:10,640 --> 00:38:12,640 Jeg visste det før vi giftet oss. 467 00:38:13,040 --> 00:38:16,000 Men han prøvde å komme seg videre 468 00:38:16,080 --> 00:38:17,480 til et nytt liv, 469 00:38:18,600 --> 00:38:20,280 forbi all sorgen. 470 00:38:21,320 --> 00:38:22,480 Så kom du. 471 00:38:22,560 --> 00:38:24,480 Jeg skulle aldri bedt ham om å hjelpe meg, jeg... 472 00:38:24,560 --> 00:38:25,680 Men det gjorde du. 473 00:38:27,280 --> 00:38:28,440 Og nå... 474 00:38:32,960 --> 00:38:35,160 Nå kan jeg ikke si noe. 475 00:38:38,080 --> 00:38:40,640 Nå kan jeg ikke gi ham et nattakyss, 476 00:38:43,960 --> 00:38:47,480 si at skjorten hans er utenfor buksa hver morgen før han drar på jobb. 477 00:38:49,640 --> 00:38:53,120 Jeg skal finne den som gjorde dette. Det lover jeg deg. 478 00:38:53,160 --> 00:38:56,040 Den eneste du trenger å komme med løfter til, er Emmanuel. 479 00:38:56,840 --> 00:38:59,160 Han er død på grunn av deg. 480 00:39:02,000 --> 00:39:03,200 Så sett i gang, 481 00:39:04,520 --> 00:39:05,640 finn drapsmannen hans. 482 00:39:06,800 --> 00:39:08,760 Og hvis du vet ditt eget beste, 483 00:39:08,840 --> 00:39:10,440 hold deg unna meg. 484 00:39:35,880 --> 00:39:37,200 Det kan ikke ha vært lett. 485 00:39:38,400 --> 00:39:39,880 Jeg må finne Pieter Bello. 486 00:39:42,360 --> 00:39:46,880 Ja, mot og dumhet blir ofte forvekslet. 487 00:39:46,960 --> 00:39:48,560 Jeg spurte ikke om hva du syntes. 488 00:39:48,640 --> 00:39:50,880 Du, noen prøvde akkurat å drepe deg. 489 00:39:50,960 --> 00:39:53,480 Det eneste du burde gjøre, er å reise hjem 490 00:39:53,560 --> 00:39:55,640 og komme deg så langt herfra som mulig. 491 00:39:55,760 --> 00:39:58,160 Jeg må finne ut hvorfor Bello løy om hvem han er 492 00:39:58,200 --> 00:40:00,040 og hva han gjorde med mannen min i Kinshasa. 493 00:40:00,120 --> 00:40:01,040 Tror du han bare sier det? 494 00:40:01,120 --> 00:40:02,480 Jeg må prøve. 495 00:40:12,960 --> 00:40:14,960 Hvis du går til ham på et offentlig sted, 496 00:40:15,280 --> 00:40:17,360 er du vel ikke en trussel mot ham? 497 00:40:17,440 --> 00:40:19,000 Du vil bare vite om Will. 498 00:40:20,120 --> 00:40:21,880 Spørsmålet er å komme seg dit. 499 00:40:21,960 --> 00:40:24,200 Det er ikke akkurat stabilt i øst for tiden. 500 00:40:24,320 --> 00:40:25,960 Jeg er jo ikke trygg her. 501 00:40:26,040 --> 00:40:27,840 Vi må finne noen som er kjent med området. 502 00:40:29,160 --> 00:40:31,560 - Vi? - En mann døde utenfor hjemmet mitt. 503 00:40:31,640 --> 00:40:32,640 Jeg vil vite hvorfor. 504 00:40:33,520 --> 00:40:34,760 Du sa det var for farlig. 505 00:40:34,840 --> 00:40:35,880 Ja, det er det. 506 00:40:36,520 --> 00:40:38,600 Jeg skulle besøkt kontoret mitt i Goma uansett, 507 00:40:38,640 --> 00:40:42,160 og der kan jeg finne en pålitelig person til å bli med deg inn i bushen. 508 00:40:42,280 --> 00:40:44,920 De kan få deg trygt frem til Kisima. 509 00:40:46,840 --> 00:40:49,160 Greit. Vi drar i morgen tidlig. 510 00:40:50,120 --> 00:40:51,040 Takk. 511 00:40:53,160 --> 00:40:55,000 Du trodde jeg var sprø, du? 512 00:40:55,800 --> 00:40:59,040 I en sprø verden er bare de gale tilregnelige, ikke sant? 513 00:41:53,160 --> 00:41:54,320 Det er en sofa her. 514 00:42:05,640 --> 00:42:07,440 Jeg kom for å be om unnskyldning. 515 00:42:09,120 --> 00:42:11,640 Og selv om vi ikke kjenner hverandre særlig godt... 516 00:42:11,760 --> 00:42:12,960 Hva vil du, Ariel? 517 00:42:16,120 --> 00:42:18,400 Be om unnskyldning. Forklare meg. 518 00:42:21,960 --> 00:42:23,040 Greit. 519 00:42:23,400 --> 00:42:25,640 Jeg fortalte aldri noen om flystyrten. 520 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 Ikke en sjel. 521 00:42:27,880 --> 00:42:28,840 Hvorfor ikke? 522 00:42:31,080 --> 00:42:32,120 Jeg er redd. 523 00:42:34,520 --> 00:42:38,320 Fordi, Beatrix, ingenting du hører om den flystyrten, er sant. 524 00:42:41,040 --> 00:42:42,600 Jeg var om bord i flyet da det styrtet, 525 00:42:43,520 --> 00:42:45,360 men det var ikke slik de sa. 526 00:42:46,600 --> 00:42:48,920 Det skyldtes ikke mekanisk svikt. Det var en... 527 00:42:52,160 --> 00:42:53,880 Det var en bombe om bord i flyet. 528 00:42:54,520 --> 00:42:55,560 Hva? 529 00:42:56,800 --> 00:42:59,120 Jeg så den som tok den med om bord. 530 00:42:59,560 --> 00:43:00,800 Det var en kvinne. 531 00:43:02,320 --> 00:43:04,040 En gravid kvinne. 532 00:43:05,480 --> 00:43:06,840 Hun hadde med seg en svart ryggsekk 533 00:43:06,920 --> 00:43:09,560 med et bilde av en grønn løve foran. 534 00:43:13,560 --> 00:43:14,880 Jeg husker alt sammen. 535 00:43:35,760 --> 00:43:37,000 Lang reise, ikke sant? 536 00:43:37,080 --> 00:43:37,960 Ja. 537 00:43:38,040 --> 00:43:39,320 Har du vært i Rwanda før? 538 00:43:40,360 --> 00:43:42,360 Jeg vet om en god bar du burde prøve. 539 00:43:43,640 --> 00:43:44,600 Og denne? 540 00:43:44,840 --> 00:43:46,320 Ikke tenk på den. 541 00:43:47,160 --> 00:43:48,680 Jeg sa... 542 00:43:49,280 --> 00:43:50,480 ...du kan dra.