1 00:00:08,920 --> 00:00:13,600 पूनिया कॉन्गो लोकतांत्रिक गणराज्य 2 00:00:40,440 --> 00:00:41,840 मैं आज तुम्हारे साथ शामिल हो रही हूँ। 3 00:00:43,360 --> 00:00:44,600 बॉस ने इसके बारे में कुछ नहीं... 4 00:00:44,680 --> 00:00:45,840 अचानक से बदलाव हुआ। 5 00:00:47,600 --> 00:00:48,520 बाकी सामान कहाँ है? 6 00:00:48,600 --> 00:00:50,280 अभी लदा नहीं है। 7 00:00:51,120 --> 00:00:52,760 इसके अंदर क्या है? 8 00:00:53,600 --> 00:00:55,760 क्या फ़र्क पड़ता है? 9 00:01:04,880 --> 00:01:06,120 बाकी सामान लादते हैं। 10 00:01:14,680 --> 00:01:17,560 द विडो 11 00:01:17,640 --> 00:01:19,160 तुम्हें लगता है यह तुम्हारे पति ने भेजा है। 12 00:01:19,200 --> 00:01:20,200 घर लौट जाओ 13 00:01:20,280 --> 00:01:23,080 पता नहीं। क्यों? इतना वक्त बीतने के बाद, वह क्यों... 14 00:01:23,160 --> 00:01:24,800 तो, इसमें पीटर बैलो कहाँ से आता है? 15 00:01:24,880 --> 00:01:26,040 पीटर? कौन पीटर? 16 00:01:26,120 --> 00:01:28,600 समाचार की तस्वीरों में विल के साथ एक आदमी है, जिसके हाथ में बंदूक है। 17 00:01:28,680 --> 00:01:31,000 पीटर बैलो, पूर्व सैनिक। क्या कर रही हो? 18 00:01:31,080 --> 00:01:33,400 इतना जानती हूँ क्या नहीं कर रही हूँ। मैं घर नहीं लौट रही हूँ। 19 00:01:34,000 --> 00:01:34,880 अभी तो नहीं। 20 00:01:35,880 --> 00:01:37,200 यह जगह यहाँ से कितनी दूर है? 21 00:01:38,240 --> 00:01:40,160 केवीडी किराए की कार का अनुबंध 22 00:01:41,920 --> 00:01:44,240 तो तुम मुझे बता रहे हो कि कोई मेरे लिए कार भेज सकता है 23 00:01:44,320 --> 00:01:46,800 और तुम्हारे पास कोई रिकॉर्ड नहीं है, कोई भी नहीं, कि इसके पैसे किसने चुकाए, 24 00:01:46,880 --> 00:01:49,400 इसकी ज़िम्मेदारी किस पर है, इसकी सुरक्षा राशि किसने भरी? कुछ भी नहीं! 25 00:01:58,560 --> 00:02:01,040 क्या? 26 00:02:01,120 --> 00:02:03,560 यह कहता है कि एक आदमी आया। एक गोरा आदमी। 27 00:02:03,640 --> 00:02:05,720 और इसे इस बात को राज़ रखने के पैसे दिए गए। 28 00:02:05,800 --> 00:02:06,960 कोई रिकॉर्ड नहीं रखा गया। 29 00:02:07,040 --> 00:02:08,360 वह कैसा दिखता था। 30 00:02:09,120 --> 00:02:10,760 क्या वह इन दो आदमियों में से कोई था? 31 00:02:16,160 --> 00:02:17,400 क्या बकवास है। 32 00:02:47,880 --> 00:02:49,960 वहाँ जो हुआ उसके लिए माफ़ी चाहूँगी। 33 00:02:50,040 --> 00:02:53,400 बस सोचती जा रही हूँ, अगर वाकई वह संदेश विल ने छोड़ा है तो? 34 00:02:53,480 --> 00:02:55,400 अगर वह नहीं चाहता कि उसे ढूँढा जाए तो? 35 00:02:55,760 --> 00:02:58,320 अगर ऐसा है, तो क्या तुम वापस मुड़कर चली जाओगी? 36 00:02:58,880 --> 00:03:00,000 शायद नहीं। 37 00:03:01,480 --> 00:03:02,560 मैंने ऑनलाइन खोज की। 38 00:03:02,640 --> 00:03:05,960 पीटर बैलो दक्षिण अफ़्रीकी थल सेना का एक अफ़सर था। 39 00:03:06,040 --> 00:03:07,240 पता नहीं उसने सेना कब छोड़ी, 40 00:03:07,320 --> 00:03:10,480 पर उसने पाँच साल पहले यहाँ, किंशाशा में एक कंपनी शुरू की। 41 00:03:10,560 --> 00:03:12,320 बुलेटस्क्रीन सिक्योरिटी 42 00:03:12,400 --> 00:03:13,760 इसका कोई पता दर्ज था? 43 00:03:13,840 --> 00:03:15,480 हाँ, पर कंपनी बंद हो गई। 44 00:03:15,560 --> 00:03:18,080 उससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। कुछ तो मिला है, है न? 45 00:03:18,160 --> 00:03:19,880 हाँ। यह बात तो है। 46 00:03:23,400 --> 00:03:24,520 चलते हैं। 47 00:03:27,840 --> 00:03:30,560 रॉटरडैम नेदरलैंड्स 48 00:04:02,200 --> 00:04:03,320 तो... 49 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 तो... 50 00:04:10,120 --> 00:04:13,160 मुझे जहाज़ दुर्घटना के बारे में बताओ। 51 00:04:15,760 --> 00:04:18,800 मैं इस बारे में बात करने के लिए तैयार नहीं हूँ। माफ़ करना। 52 00:04:20,320 --> 00:04:21,480 नहीं, मुझे माफ़ करना। 53 00:04:21,920 --> 00:04:24,040 तो, ऑपरेशन के बाद, 54 00:04:24,120 --> 00:04:26,160 मुझे सबसे पहले कौन सी पेंटिंग देखनी चाहिए? 55 00:04:28,800 --> 00:04:29,920 पता है, 56 00:04:31,360 --> 00:04:33,320 मुझे कला की परख नहीं है, लेकिन... 57 00:04:34,160 --> 00:04:37,920 मैं एक बार मुसे ड'ओरसे ज़रूर गया था, वक्त बिताने, 58 00:04:38,880 --> 00:04:40,640 और मैंने व्हिस्लर्स मदर देखी थी। 59 00:04:42,160 --> 00:04:43,200 उसने बस 60 00:04:44,600 --> 00:04:46,880 किसी वजह से मुझे अपनी ओर खींच लिया। 61 00:04:52,000 --> 00:04:53,200 सुनो, यह... 62 00:04:53,880 --> 00:04:56,000 यह ऐसा नहीं है जो मैं... 63 00:04:57,160 --> 00:04:59,320 अक्सर करती हूँ। या कभी भी करती हूँ। 64 00:05:00,240 --> 00:05:02,160 अजीब बात है। मैं ऐसा 65 00:05:03,000 --> 00:05:03,800 हर वक्त करता हूँ। 66 00:05:05,680 --> 00:05:06,520 मुझे... 67 00:05:08,320 --> 00:05:10,120 - मुझे काम पर जाना है। - ठीक है। 68 00:05:10,600 --> 00:05:11,480 बेशक। 69 00:05:12,560 --> 00:05:14,240 तुमने कहा तुम पियानो की धुन सही करती हो? 70 00:05:14,320 --> 00:05:17,440 मैं ख़ुद बजाना पसंद करती, पर यह भी सही है। 71 00:05:17,800 --> 00:05:18,640 मुझे जाना चाहिए। 72 00:05:18,720 --> 00:05:20,240 मुझे जाने में अभी एक घंटा है। 73 00:05:20,360 --> 00:05:22,600 शायद तुम नहा सकते हो। 74 00:05:24,360 --> 00:05:25,200 मैं नहा सकता हूँ। 75 00:05:27,440 --> 00:05:28,760 या हम... 76 00:05:33,880 --> 00:05:34,720 ठीक है। 77 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 - माफ़ी चाहता हूँ। - कोई बात नहीं। चिंता मत करो। 78 00:05:36,920 --> 00:05:38,240 मैं बहुत बेढंगा हूँ। 79 00:05:39,040 --> 00:05:39,880 कोई बात नहीं। 80 00:05:43,040 --> 00:05:45,080 मैं चाय से भीगा हुआ हूँ। 81 00:05:45,160 --> 00:05:46,480 मुझे ऐसा ही पसंद है। 82 00:05:53,960 --> 00:05:56,440 तो, बताओ भी। तुम्हारी कार के साथ असल में क्या हुआ? 83 00:05:56,520 --> 00:05:58,760 लगता है तुमने उसे जंग के मैदान में चला दिया। 84 00:05:58,840 --> 00:06:02,080 जैसा मैंने कहा, कुछ लोगों का गुस्सा निकालने का तरीका बहुत ख़राब है। 85 00:06:02,160 --> 00:06:03,720 यह कोई जवाब नहीं हुआ। 86 00:06:03,800 --> 00:06:04,840 मेरा जवाब यही है। 87 00:06:08,720 --> 00:06:11,040 बुलेटस्क्रीन सिक्योरिटी का क्या नंबर है? 88 00:06:11,120 --> 00:06:12,920 इसमें नहीं लिखा। बस यह इमारत लिखी है। 89 00:06:28,880 --> 00:06:30,200 क्या तलाश रही हो? 90 00:06:43,680 --> 00:06:45,600 - जॉर्जिया, इसे अभी रोकना होगा। - बस एक मिनट। 91 00:06:46,800 --> 00:06:47,640 मतलब इसी वक्त। 92 00:06:55,760 --> 00:06:57,520 रुको। वह क्या था? 93 00:06:58,240 --> 00:06:59,880 हम मुसीबत में फँस सकते थे। 94 00:06:59,960 --> 00:07:01,800 आख़िर कुछ मिला भी तुम्हें? 95 00:07:01,880 --> 00:07:02,760 लगता तो है। 96 00:07:03,400 --> 00:07:05,320 यह बुलेटस्क्रीन सिक्योरिटी के नाम एक ख़त है, 97 00:07:05,400 --> 00:07:06,640 इस पर कुछ दिन पहले की तारीख है। 98 00:07:06,720 --> 00:07:08,760 शायद वे नहीं जानते कि उसका दफ़्तर बंद हो गया है। 99 00:07:11,680 --> 00:07:13,200 यह किसी बीमा कंपनी का है। 100 00:07:13,280 --> 00:07:16,920 दो बीमाधारकों के नाम हैं। पीटर बैलो और वैंडा स्टाइन। 101 00:07:17,000 --> 00:07:18,320 देखो, इसमें एक पता लिखा है। 102 00:07:49,720 --> 00:07:51,120 आप वैंडा स्टाइन हैं? 103 00:07:53,440 --> 00:07:54,680 आप पीटर बैलो को जानती हैं? 104 00:07:57,000 --> 00:08:00,720 बेशक। मैं 15 साल तक उस कमीने की बीवी थी। 105 00:08:12,480 --> 00:08:14,400 तो, तुम आख़िर क्या जानना चाहती हो? 106 00:08:14,480 --> 00:08:16,360 हम आपके पूर्व-पति को ढूँढने की कोशिश कर रहे हैं। 107 00:08:18,040 --> 00:08:19,440 वैसे तुम लोग हो कौन? 108 00:08:19,920 --> 00:08:21,240 तुम्हें उससे क्या चाहिए? 109 00:08:24,080 --> 00:08:27,960 तीन साल पहले, मेरे पति की सैंकूरू एयरवेज़ की उड़ान 19 में मौत हो गई। पर फिर... 110 00:08:30,240 --> 00:08:33,040 मैंने उन्हें किंशाशा में देखा, बस कुछ दिन पहले। 111 00:08:34,160 --> 00:08:35,200 यह आपके पूर्व-पति ही हैं न? 112 00:08:37,040 --> 00:08:38,080 हाँ। 113 00:08:41,440 --> 00:08:43,760 तो अगर तुम्हारा यह पति जहाज़ दुर्घटना में था, 114 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 तो यह शहर में क्यों घूमता फिर रहा है? 115 00:08:45,520 --> 00:08:47,640 मैं आपके पूर्व-पति से इसी बारे में पूछना चाहती थी। 116 00:08:48,640 --> 00:08:51,120 मुझे नहीं पता वह कहाँ है, समझी, और मुझे परवाह भी नहीं। 117 00:08:51,200 --> 00:08:53,520 और उस गधे से कोई जितना दूर रहे उतना ही अच्छा है। 118 00:08:53,640 --> 00:08:55,160 उसकी वजह से ही मैं यहाँ पर हूँ। 119 00:08:55,240 --> 00:08:56,760 उसे सेना से निकाल दिया गया। 120 00:08:56,840 --> 00:09:00,520 उसने मुझे वादा किया कि सब ठीक हो जाएगा। वह भी इस जैसी जगह पर। 121 00:09:00,640 --> 00:09:04,000 और उनके सिक्योरिटी व्यापार का क्या? वह बंद क्यों हो गया? 122 00:09:04,080 --> 00:09:07,200 बीमारी का पता चलने के बाद हालात बदतर होते गए। 123 00:09:08,160 --> 00:09:10,520 मतोंगे में एक वेश्या से उसे एचआईवी हो गया। 124 00:09:11,240 --> 00:09:13,040 उसने मुझे भी बीमार करने की मेहरबानी की। 125 00:09:16,400 --> 00:09:18,720 पीटर से मिलने का कोई तरीका है? 126 00:09:18,760 --> 00:09:21,760 अच्छा। किसी बार या कोठे पर ढूँढो। मुझे नहीं पता... 127 00:09:22,120 --> 00:09:24,760 - अरे, धत्! माफ़ करना। - चिंता की बात नहीं। 128 00:09:24,840 --> 00:09:26,840 गलियारे के पार बाथरूम है। 129 00:09:33,080 --> 00:09:35,760 इंटरनेशनल स्कूल किंशाशा - कक्षा 6 - 2017 130 00:09:48,280 --> 00:09:51,640 मिया का कमरा अंदर न जाएँ 131 00:10:01,040 --> 00:10:03,480 प्यारी मिया - जन्मदिन मुबारक प्यार, डैड 132 00:10:09,960 --> 00:10:11,720 हमने आपका बहुत वक्त ले लिया। 133 00:10:12,280 --> 00:10:15,640 शायद आपके पूर्व-पति के पास संदेश भेजने का कोई तरीका हो। 134 00:10:16,640 --> 00:10:18,720 मैंने तुम्हें बताया। मैं उससे बात नहीं करती। 135 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 आपकी मदद के लिए शुक्रिया। 136 00:10:23,000 --> 00:10:25,520 - वह सरासर झूठ बोल रही है। - तुम्हें कैसे पता? 137 00:10:25,640 --> 00:10:28,200 मैं उसकी बेटी के बेडरूम में गई। वहाँ जन्मदिन के कुछ कार्ड थे। 138 00:10:28,280 --> 00:10:30,640 और इस पर लिखा था, "प्यार, डैड।" 139 00:10:32,960 --> 00:10:36,640 अगर तुम सही हो, अगर यह औरत जानती है कि पीटर बेलो कहाँ मिलेगा, 140 00:10:36,720 --> 00:10:39,440 - तो हम क्या कर सकते हैं? - यहाँ स्कूल की छुट्टी कितने बजे होती है? 141 00:10:48,720 --> 00:10:50,040 मैं वाकई जाना नहीं चाहता। 142 00:10:52,320 --> 00:10:53,600 मैं तुमसे जल्दी ही मिलूँगा। 143 00:10:53,640 --> 00:10:55,080 - हाँ। - आपकी टैक्सी, सर। 144 00:10:55,160 --> 00:10:56,440 - जल्दी ही मिलेंगे। - हाँ। 145 00:10:56,760 --> 00:10:57,640 बाय। 146 00:10:57,720 --> 00:10:58,640 बाय। 147 00:11:10,680 --> 00:11:14,320 मदद। खोजो। "जहाज़ दुर्घटना, कॉन्गो, 2015" 148 00:11:15,840 --> 00:11:21,200 सैंकूरू एयरवेज़ की उड़ान 19 एक बोइंग 737 हवाई जहाज़ था 149 00:11:21,280 --> 00:11:23,440 जो अप्रैल 2015 में दुर्घटनाग्रस्त हो गया, 150 00:11:23,520 --> 00:11:26,480 कॉन्गो लोकतांत्रिक गणराज्य के उत्तरी कीवू प्रांत के 151 00:11:26,560 --> 00:11:28,720 वर्षावन में। 152 00:11:28,800 --> 00:11:34,680 साल 2016 की आधिकारिक रिपोर्ट में इस हादसे की वजह गंभीर हाइड्रोलिक विफलता बताई गई। 153 00:11:35,040 --> 00:11:38,360 इसमें 86 लोगों की मौत हुई, जिसमें चालक दल शामिल था, 154 00:11:38,840 --> 00:11:43,240 और सिर्फ़ एक इंसान बच निकला, डॉमिनीक म्यूटॉम्बो नाम की एक नर्स, 155 00:11:43,320 --> 00:11:44,680 जिसकी चोटें... 156 00:11:46,280 --> 00:11:50,840 ...सिर्फ़ एक इंसान बच निकला, डॉमिनीक म्यूटॉम्बो नाम की एक नर्स... 157 00:12:04,880 --> 00:12:10,800 तीन साल पहले 158 00:12:21,840 --> 00:12:24,240 गैल, मुझे माफ़ कर दो। 159 00:12:28,800 --> 00:12:29,840 जानेमन... 160 00:12:35,760 --> 00:12:38,120 इस बार हमें उनका कितना उधार चुकाना है? 161 00:12:39,920 --> 00:12:42,720 तुम एक लापरवाह बेवकूफ़ हो, इमैनुएल। 162 00:12:47,120 --> 00:12:50,480 पर फिर भी तुम मेरे ही बेवकूफ़ हो। 163 00:12:53,560 --> 00:12:55,720 हमें पैसे चाहिए। 164 00:12:59,400 --> 00:13:01,560 हम क्या करेंगे? 165 00:13:14,800 --> 00:13:16,600 - यह थका देने वाला है। - क्या? 166 00:13:16,680 --> 00:13:18,640 जो हो रहा है उसकी संभावनाएँ। 167 00:13:18,720 --> 00:13:21,840 हालातों के किसी एक रुख को चुनना, यह कुछ करने ही नहीं देता। 168 00:13:24,600 --> 00:13:29,160 पता है, मेरी बीवी, ईवेट, ऑनलाइन टॉयलेट ब्रश ढूँढ रही थी। 169 00:13:29,560 --> 00:13:33,720 उनकी 1,751 अलग किस्में थीं। 170 00:13:35,200 --> 00:13:36,960 बताओ। उसने कौन सा चुना? 171 00:13:37,040 --> 00:13:38,240 वह अभी भी देख ही रही है। 172 00:13:41,680 --> 00:13:44,400 डीआरसी ऐड 173 00:13:44,480 --> 00:13:47,040 शुक्रिया, जोज़फ। शुक्रगुज़ार हूँ कि आप आए। 174 00:13:50,560 --> 00:13:52,680 - वह पुलिस चीफ़ थे? - हाँ। वही थे। 175 00:13:52,760 --> 00:13:56,000 मैंने सोचा मैं उनसे बात करूँ। विल के बारे में। 176 00:13:57,960 --> 00:13:59,320 मैं समझा नहीं। 177 00:13:59,840 --> 00:14:02,920 जान-पहचान का इस्तेमाल न करो तो उनका क्या फ़ायदा? 178 00:14:03,640 --> 00:14:05,360 जॉर्जिया को नहीं लगता कि कोई उसकी बात सुनेगा, 179 00:14:05,440 --> 00:14:10,040 तो मैंने सोचा मैं जोज़फ से इस मामले को देखने के लिए कहूँगी। 180 00:14:10,120 --> 00:14:12,680 किस मामले को देखने के लिए? विल के फिर से ज़िंदा होने की बात? 181 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 जानती हूँ। 182 00:14:14,520 --> 00:14:16,800 पर अगर दंगों की तस्वीरों में पीछे दिखाई देने वाला वही था, 183 00:14:16,880 --> 00:14:19,040 तो शायद जोज़फ पता लगाने में मदद कर सकता है। 184 00:14:19,840 --> 00:14:23,200 देखो, मैं बस पूछना चाहती थी, समझे? 185 00:14:23,520 --> 00:14:24,440 ठीक है। 186 00:14:24,800 --> 00:14:28,480 सुनो, जॉश, तुम एक समझदार, विवेकशील इंसान हो, है न? 187 00:14:29,320 --> 00:14:31,080 मुझे लगता है यह एक चालाक सवाल है। 188 00:14:31,160 --> 00:14:32,640 तुम्हारी समझदारी साबित होती है। 189 00:14:32,720 --> 00:14:33,840 ख़ुशी है मैं इम्तिहान में पास हुआ। 190 00:14:33,920 --> 00:14:36,760 हमें अभी से किसी नतीजे पर नहीं पहुँचना चाहिए। मेरा मतलब... 191 00:14:38,640 --> 00:14:40,360 तुम इस सबके बारे में क्या सोचते हो? 192 00:14:41,320 --> 00:14:42,440 पता नहीं। 193 00:14:44,480 --> 00:14:46,520 उसे दोबारा देखना बहुत अच्छा लगेगा, है न? 194 00:14:47,360 --> 00:14:48,480 बिल्कुल लगेगा। 195 00:14:52,560 --> 00:14:53,800 उसे मेरे 50 पाउंड देने हैं। 196 00:14:59,560 --> 00:15:02,160 इंटरनेशनल स्कूल किंशाशा 197 00:15:04,920 --> 00:15:07,120 मुझे नहीं लगता हम ऐसे ही अंदर जा सकते हैं। 198 00:15:07,200 --> 00:15:08,560 तो, हम उनके ख़त्म करने तक इंतज़ार करेंगे। 199 00:15:13,520 --> 00:15:14,880 माफ़ करना। मेरा ऐसा मतलब... 200 00:15:14,960 --> 00:15:19,560 कोई बात नहीं। उसे हुए बहुत अरसा बीत गया। हादसे से पहले। उसके बाद... 201 00:15:19,640 --> 00:15:20,840 मैं समझता हूँ। 202 00:15:23,000 --> 00:15:24,400 मुझे ख़ुशी है कोई तो समझता है। 203 00:15:25,400 --> 00:15:27,360 ऐसा लगता है जैसे यह किसी और के साथ हुआ। 204 00:15:27,440 --> 00:15:30,840 मुझे ख़ुशी है कि तुम अपनी कोशिश में कामयाब नहीं हुई। 205 00:15:32,960 --> 00:15:35,720 देखो, तुम्हें इसमें शामिल होने की ज़रूरत नहीं है। 206 00:15:35,800 --> 00:15:37,640 यह मेरी परेशानी है, तुम्हारी नहीं। 207 00:15:38,960 --> 00:15:42,880 मैं करना चाहता हूँ। मैं गैल के लिए करना चाहता हूँ। मतलब, वह... 208 00:15:44,320 --> 00:15:45,800 - माफ़ करना। - ज़रूर। 209 00:15:48,480 --> 00:15:50,760 ठीक है। कहीं मत जाना, मैं अभी आता हूँ। 210 00:15:51,120 --> 00:15:52,240 हाँ, बेशक। 211 00:15:52,960 --> 00:15:55,280 - माफ़ करना। मुझे घर जाना होगा। - सब ठीक तो है? 212 00:15:55,360 --> 00:15:56,280 ठीक हो जाएगा। 213 00:15:57,000 --> 00:15:58,720 मैं यहीं रुकूँगी। तुम जाओ। 214 00:15:58,800 --> 00:15:59,880 माफ़ करना। 215 00:16:00,280 --> 00:16:02,480 मैं ठीक रहूँगी। तुम जाओ। 216 00:16:16,400 --> 00:16:18,280 घर लौट जाओ 217 00:16:52,000 --> 00:16:53,440 कल मिलती हूँ। 218 00:16:55,360 --> 00:16:56,440 मिया बैलो? 219 00:16:57,200 --> 00:16:58,720 मैं तुम्हारे पिता की दोस्त हूँ। 220 00:16:59,480 --> 00:17:01,160 उनकी दुर्घटना हो गई है, मिया। 221 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 तुम्हें मेरे साथ आना होगा। 222 00:17:19,000 --> 00:17:19,800 क्या? 223 00:17:19,920 --> 00:17:21,400 वैंडा स्टाइन बोल रही हैं? 224 00:17:21,720 --> 00:17:22,720 हाँ। 225 00:17:23,160 --> 00:17:24,920 मैं अकरम अस्पताल से बोल रहा हूँ। 226 00:17:25,760 --> 00:17:28,880 आपकी बेटी मिया के साथ दुर्घटना हो गई है। 227 00:17:29,320 --> 00:17:31,000 हाँ। मैं पहुँच रही हूँ। 228 00:17:31,080 --> 00:17:32,200 धत्। 229 00:17:34,800 --> 00:17:35,920 चलो भी। 230 00:17:55,480 --> 00:17:56,640 हटो! 231 00:18:00,920 --> 00:18:01,760 मैं मिया बैलो को ढूँढ रही हूँ। 232 00:18:01,800 --> 00:18:03,000 यहाँ लाइन लगी हुई है, मोहतरमा! 233 00:18:03,080 --> 00:18:04,880 मुझे दिख रहा है, बेवकूफ़! मेरी बेटी... 234 00:18:04,960 --> 00:18:06,000 माँ? 235 00:18:09,080 --> 00:18:11,560 मुझे लगा तुम घायल हो, मेरी बच्ची। 236 00:18:11,640 --> 00:18:13,200 अब मैं डैड से मिल सकती हूँ? 237 00:18:13,280 --> 00:18:14,320 क्या? 238 00:18:19,720 --> 00:18:21,080 यह सब तुमने किया? 239 00:18:21,160 --> 00:18:22,680 मैं समझी नहीं। 240 00:18:22,760 --> 00:18:24,000 बेटी, डैडी यहाँ नहीं हैं। 241 00:18:24,400 --> 00:18:26,040 - इन्होंने कहा... - इन्होंने सही कहा, मिया। 242 00:18:26,080 --> 00:18:28,000 तुम्हारे डैड यहाँ नहीं हैं। मैंने तुमसे झूठ बोला। 243 00:18:29,240 --> 00:18:30,480 कोई दुर्घटना नहीं हुई थी। 244 00:18:30,560 --> 00:18:32,680 तुम पागल हो। तुम यह जानती हो, सुनो? 245 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 आओ। 246 00:18:36,680 --> 00:18:38,320 तुम्हें यहाँ आने में कितना वक्त लगा? 247 00:18:38,400 --> 00:18:41,680 पंद्रह मिनट? तुमने उस असमंजस में पंद्रह मिनट गुज़ारे। 248 00:18:41,760 --> 00:18:44,680 शायद अब तुम्हें वह एहसास समझ आए, अपने पेट में उस मरोड़ का एहसास। 249 00:18:44,760 --> 00:18:46,760 यह वही एहसास है जो मैं उस फ़ोटो को देखने के बाद से महसूस कर रही हूँ। 250 00:18:46,800 --> 00:18:50,000 तो, तुमने मेरी बेटी को अगवा कर लिया, और अब मेरी मदद माँग रही हो? 251 00:18:50,080 --> 00:18:51,880 - तुम्हें हो क्या गया है? - तुम्हारा पूर्व-पति, पीटर, 252 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 सिर्फ़ वही मेरी मदद कर सकता है। 253 00:18:54,040 --> 00:18:57,400 सिर्फ़ वही है जो बता सकता है कि मेरे पति ज़िंदा हैं या नहीं। 254 00:18:57,480 --> 00:18:59,440 तुम उसे क्यों बचा रही हो? तुम उसे पसंद तक नहीं करती। 255 00:18:59,520 --> 00:19:01,280 क्योंकि वह मुसीबत लाता है। 256 00:19:01,800 --> 00:19:03,880 और मैं अपनी ज़िंदगी में मुसीबत नहीं चाहती। 257 00:19:05,080 --> 00:19:06,440 कार में बैठो, जान। 258 00:19:07,800 --> 00:19:09,000 नहीं, मुझे माफ़ करना। 259 00:19:10,480 --> 00:19:12,520 उम्मीद करती हूँ मैंने तुम्हारी बेटी को डरा नहीं दिया। 260 00:19:14,280 --> 00:19:16,280 प्लीज़, सुनो, मैं नहीं जानती कि क्या करूँ। 261 00:19:16,640 --> 00:19:18,560 सिर्फ़ तुम्हीं हो जो मेरी मदद कर सकती हो। 262 00:19:21,280 --> 00:19:22,640 वह अक्सर सफ़र में रहता है। 263 00:19:23,440 --> 00:19:25,320 उससे बात हुए महीनों बीत जाते हैं। 264 00:19:25,800 --> 00:19:27,560 पर जब उसने मिया का कार्ड भेजा था, 265 00:19:28,440 --> 00:19:30,320 तो उसने फ़ोन किया था और कहा था कि वह किसिमा जा रहा है। 266 00:19:31,240 --> 00:19:33,520 - शुक्रिया। - और दोबारा तुम्हारी कमीनी शक्ल दिखाई दी, 267 00:19:34,040 --> 00:19:35,880 तो मैं पुलिस को फ़ोन करूँगी, समझी? 268 00:19:36,560 --> 00:19:37,640 ठीक है। 269 00:19:56,320 --> 00:20:00,960 कॉन्गो-रवांडा की सीमा 270 00:20:14,000 --> 00:20:16,240 यह सीमा चौकी है, फाँसी का तख्ता नहीं। 271 00:20:17,000 --> 00:20:18,440 पेटी में क्या है? 272 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 कोलंबिया के बेहतरीन... 273 00:20:22,640 --> 00:20:23,720 ...कॉफ़ी के बीज। 274 00:20:23,800 --> 00:20:25,040 बस भी करो। 275 00:20:28,960 --> 00:20:30,080 आराम से साँस लो। 276 00:20:52,160 --> 00:20:53,320 कहाँ जा रहे हो? 277 00:20:53,760 --> 00:20:55,560 रवांडा। पीछे कॉफ़ी है। 278 00:20:56,520 --> 00:20:57,920 प्लीज़, कागज़ात दिखाओ। 279 00:21:10,560 --> 00:21:11,440 यहीं रुको। 280 00:21:18,680 --> 00:21:20,760 वह पीछे की तरफ़ क्यों जा रहा है? 281 00:21:20,800 --> 00:21:22,160 बस चुप रहो। 282 00:21:42,320 --> 00:21:43,640 हमारी कॉफ़ी ख़त्म हो गई है। 283 00:21:43,720 --> 00:21:46,160 क्या उन्हें पता चलेगा कि थोड़ी सी निकाल ली गई है? 284 00:21:47,640 --> 00:21:48,480 दो ले लो। 285 00:21:48,960 --> 00:21:49,920 बहुत-बहुत शुक्रिया। 286 00:21:50,000 --> 00:21:50,880 तो, तुम्हारे कागज़ात। 287 00:21:51,640 --> 00:21:52,480 तुम्हारा सफ़र शुभ हो। 288 00:21:58,640 --> 00:22:00,040 हम अभी भी सलामत हैं। 289 00:22:26,840 --> 00:22:28,320 मिलने की दिलचस्प जगह है। 290 00:22:29,120 --> 00:22:32,360 मैंने ड्राइवर से कहा मुझे बीयर पीनी है। वह मुझे यहाँ लाने को बेताब था। 291 00:22:32,920 --> 00:22:35,160 तुम्हारी बीवी के साथ सब ठीक है? 292 00:22:35,240 --> 00:22:36,360 ठीक हो जाएगा। 293 00:22:36,720 --> 00:22:39,320 उसका पूर्व-पति हिंसक है। वह हमें अकेला नहीं छोड़ता है। 294 00:22:39,400 --> 00:22:41,120 उसी ने मेरी कार में तोड़-फोड़ की थी। 295 00:22:42,360 --> 00:22:43,560 यह उलझा हुआ मामला है। 296 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 हे भगवान, इमैनुएल, मुझे अफ़सोस है। 297 00:22:48,160 --> 00:22:49,480 उम्मीद है मामला सुलझ गया है। 298 00:22:49,560 --> 00:22:51,040 मुझे ख़ुशी है कि तुम्हें कोई मिल गया। 299 00:22:52,640 --> 00:22:54,440 तुम्हें मुझे कभी नहीं बताया कि तुम मिले कैसे। 300 00:22:56,880 --> 00:22:59,280 - बिल्कुल सही। - किंशाशा में सिर्फ़ दो चीज़ें पक्की हैं। 301 00:22:59,600 --> 00:23:01,000 ट्रैफ़िक और बिजली का जाना। 302 00:23:01,080 --> 00:23:03,040 किसी को परवाह नहीं लगती। 303 00:23:03,920 --> 00:23:06,640 साठ साल पहले, हमारे यहाँ ट्रेन, सड़कें, 304 00:23:06,720 --> 00:23:08,960 स्टीम बोट थीं जो कॉन्गो नदी में चलती थीं, 305 00:23:09,040 --> 00:23:12,480 गोरे लोगों से भरी रहती थीं जो एक नई दुनिया की तलाश में आते थे। 306 00:23:13,400 --> 00:23:16,520 बिना कोई नई बात जाने और सिर्फ़ घूप से जली चमड़ी लेकर 307 00:23:16,600 --> 00:23:18,720 वे खाली हाथ वापस लौट जाते थे। 308 00:23:20,000 --> 00:23:23,200 हम... वह क्या शब्द है जिसे इस्तेमाल करने की हमें इजाज़त नहीं है? 309 00:23:23,720 --> 00:23:24,800 सभ्य थे। 310 00:23:25,480 --> 00:23:27,040 कम से कम बाहरी तौर पर। 311 00:23:27,400 --> 00:23:29,920 सच यह है कि हालात हमेशा से ही ख़राब थे। 312 00:23:31,120 --> 00:23:32,200 पर अब... 313 00:23:33,080 --> 00:23:34,560 अब हम इस बारे में झूठ नहीं बोलते। 314 00:23:35,520 --> 00:23:38,640 मैं कभी नहीं समझ सकती कि तुम आशावादी हो यह निराशावादी। 315 00:23:38,720 --> 00:23:40,120 मैं उपयोगितावादी हूँ। 316 00:23:41,880 --> 00:23:43,680 तो बताओ, तुम्हें क्या पता चला? 317 00:23:44,240 --> 00:23:46,000 मुझे पता चल गया कि पीटर बैलो कहाँ है। 318 00:23:46,840 --> 00:23:48,960 - या वह कहाँ आएगा। - कहाँ। 319 00:23:49,720 --> 00:23:50,800 किसिमा। 320 00:23:51,680 --> 00:23:54,080 कल सुबह गोमा की उड़ान है। 321 00:23:54,160 --> 00:23:57,480 मैं वहाँ से किसिमा पहुँचने का तरीका ढूँढ लूँगी। 322 00:23:57,560 --> 00:23:59,320 किसिमा सबसे सुरक्षित जगह नहीं है। 323 00:23:59,400 --> 00:24:02,080 वह निजी सेना, बागियों, आतंकवादियों से भरी हुई है। 324 00:24:02,520 --> 00:24:04,920 अगर पीटर कहीं और चला गया, तो मैं उसे ढूँढने का मौका खो दूँगी। 325 00:24:06,400 --> 00:24:09,360 और तुम्हें साथ चलने की ज़रूरत नहीं है, इमैनुएल। तुमने पहले ही बहुत किया है। 326 00:24:09,440 --> 00:24:11,280 नहीं, मैंने नहीं किया है। 327 00:24:15,080 --> 00:24:16,360 मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 328 00:24:17,040 --> 00:24:19,160 मैंने पहले भी कहने की कोशिश की। 329 00:24:19,680 --> 00:24:21,360 गैल की मौत मेरी गलती से हुई। 330 00:24:23,480 --> 00:24:24,600 क्या मतलब? 331 00:24:25,200 --> 00:24:28,760 गैल के मरने के महीनों बाद, मैं आख़िरकार उसकी चीज़ें लेने गया। 332 00:24:56,000 --> 00:24:58,880 मुझे लगता है वह अपनी डायरी छोड़ गई ताकि वह मुझे मिल सके 333 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 अगर वह वापस नहीं लौटी तो। 334 00:25:03,640 --> 00:25:04,800 उसमें क्या लिखा था? 335 00:25:12,800 --> 00:25:13,640 हैलो, जान। 336 00:25:15,160 --> 00:25:16,520 माफ़ करना। तुम काम में डूबे लगते हो। 337 00:25:16,600 --> 00:25:18,440 माफ़ करना, मुझे अभी काम पूरा करके देना है। 338 00:25:18,920 --> 00:25:20,920 हम आज रात बात करेंगे। उड़ान की शुभकामनाएँ। 339 00:25:21,000 --> 00:25:22,160 तुम्हें चाहती हूँ। 340 00:25:30,520 --> 00:25:32,800 हर कोई जानता था कि हम पर बहुत उधार था। 341 00:25:33,240 --> 00:25:36,840 और फिर, किसी ने आकर उसे एक पेशकश दी। 342 00:25:37,720 --> 00:25:39,120 मैं उसे नहीं जानता। 343 00:25:40,760 --> 00:25:42,400 हमारी बात इसके लिए हुई थी? 344 00:25:54,720 --> 00:25:57,480 तुम जैसी औरत की तरफ़ कोई ध्यान नहीं देगा, समझी? 345 00:26:05,440 --> 00:26:06,720 तुम्हारे लिए। 346 00:26:09,400 --> 00:26:12,360 बाकी के आधे पैसे तुम्हें किंशाशा में उतरने पर मिलेंगे। 347 00:26:41,040 --> 00:26:44,000 मैं एक जुआरी था। यह मेरी गलती थी कि हम पर उधार था। 348 00:26:44,920 --> 00:26:47,480 इसलिए वह उस उड़ान पर कुछ ले जाने के लिए राज़ी हो गई। 349 00:26:48,640 --> 00:26:51,080 ड्रग्स, ख़ुफ़िया जानकारी, मैं नहीं जानता। 350 00:26:52,520 --> 00:26:55,280 गैल मेरी गलतियों की भरपाई करती हुई मारी गई। 351 00:26:56,200 --> 00:27:00,400 चाहे इसमें कितना भी ख़तरा क्यों न हो, मुझे उसकी ख़ातिर सच का पता लगाना ही होगा। 352 00:27:01,240 --> 00:27:02,360 शायद तब, उसकी... 353 00:27:03,800 --> 00:27:06,000 उसकी आत्मा को कुछ शांति मिल सकेगी। 354 00:28:29,160 --> 00:28:32,200 तुम्हें जाने की ज़रूरत नहीं है, इमैनुएल। 355 00:28:33,200 --> 00:28:35,640 पहले वायलेट, फिर विल... 356 00:28:36,480 --> 00:28:38,680 जॉर्जिया को मेरी ज़रूरत है। 357 00:28:40,840 --> 00:28:43,360 मैं ख़ुशकिस्मत था कि तुम मुझे मिली। 358 00:28:54,240 --> 00:28:56,400 मेरी कहानी आगे बढ़ सकी। 359 00:29:18,440 --> 00:29:20,840 वादा करो कि तुम जल्दी लौट आओगे। 360 00:29:51,880 --> 00:29:53,960 - मॉर्निंग। - हैलो। 361 00:29:54,040 --> 00:29:55,720 तुम कल रात देर से आई। 362 00:29:56,360 --> 00:29:59,280 - मैंने इंतज़ार किया, पर... - इमैनुएल और मैं पीने चले गए थे। 363 00:29:59,360 --> 00:30:00,440 शुक्रिया। 364 00:30:02,160 --> 00:30:04,720 तो, कैसा चल रहा है? 365 00:30:05,520 --> 00:30:06,840 पीटर बैलो किसिमा में है। 366 00:30:06,920 --> 00:30:09,160 दो घंटों में मेरी गोमा की उड़ान है। 367 00:30:09,680 --> 00:30:10,720 ठीक है। 368 00:30:11,360 --> 00:30:13,440 पता है, किसिमा पहुँचना इतना आसान नहीं है। 369 00:30:13,520 --> 00:30:14,520 हाँ, मैंने सुना है। 370 00:30:14,600 --> 00:30:16,080 उस इलाके में हमारा एक दफ़्तर है। 371 00:30:16,160 --> 00:30:18,040 और मेरा यकीन करो, तुम वहाँ जल्दबाज़ी में नहीं जाना चाहोगी। 372 00:30:18,120 --> 00:30:19,240 मैंने अब तक इंतज़ार ही तो किया है। 373 00:30:19,960 --> 00:30:21,600 हालत के बदलने का इंतज़ार, कल का इंतज़ार, 374 00:30:21,680 --> 00:30:23,480 अगले दिन का इंतज़ार। मैं इससे तंग आ गई हूँ। 375 00:30:26,600 --> 00:30:29,400 यह आदमी, पीटर, 376 00:30:31,840 --> 00:30:33,240 इसे विल से आख़िर क्या चाहिए हो सकता है? 377 00:30:33,320 --> 00:30:34,560 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं। 378 00:30:35,400 --> 00:30:37,680 मैं ख़ुद से पूछती रहती हूँ, क्या विल अलग सा था? 379 00:30:37,760 --> 00:30:40,680 क्या वह खोया लगता था? पर वह ऐसा नहीं था। 380 00:30:40,920 --> 00:30:43,960 उस जहाज़ पर बैठने के वक्त तक तो नहीं, जब मैंने उससे बात की, 381 00:30:44,040 --> 00:30:45,880 वह विल जैसा ही था। 382 00:30:46,200 --> 00:30:47,840 अगर वह अभी भी ज़िंदा है, 383 00:30:48,880 --> 00:30:50,320 तो आख़िर हुआ क्या था? 384 00:30:51,680 --> 00:30:53,680 मैं पीटर बैलो से यही पूछना चाहती हूँ। 385 00:30:56,000 --> 00:31:01,680 किसिमा 386 00:31:39,120 --> 00:31:39,960 वह आज का दिन ही है। 387 00:31:41,000 --> 00:31:43,680 अजीब है न? मैं बस यहाँ इंतज़ार कर रहा हूँ जैसे यह... 388 00:31:45,040 --> 00:31:46,280 कोई आम सुबह है। 389 00:31:47,680 --> 00:31:51,600 पर अंदर से, मुझे फ़ुटबॉल के मैदान के मशहूर खिलाड़ी जैसे महसूस हो रहा है, 390 00:31:52,360 --> 00:31:53,840 जो इतिहास रचने के लिए तैयार है। 391 00:31:53,920 --> 00:31:55,600 इससे क्या मैं नेल्सन मंडेला बन जाता हूँ? 392 00:32:00,920 --> 00:32:02,120 चलो शुरू करते हैं। 393 00:32:09,880 --> 00:32:10,880 तुम्हें इसका यकीन है? 394 00:32:11,480 --> 00:32:14,760 बिल्कुल। ताली एक हाथ से नहीं बजती है। 395 00:32:18,080 --> 00:32:18,960 - माफ़ करना। - हाँ। 396 00:32:19,040 --> 00:32:19,960 ज़रा रुको। 397 00:32:20,040 --> 00:32:21,000 हाँ, जान। 398 00:32:22,680 --> 00:32:23,880 आराम से बोलो, क्या बात है? 399 00:32:23,960 --> 00:32:25,000 यह ईवेट है? 400 00:32:25,480 --> 00:32:27,360 अभी वह कहाँ है? ठीक है। 401 00:32:27,440 --> 00:32:29,160 इमैनुएल, जाकर उसे देखो, पक्का करो कि वह ठीक है। 402 00:32:29,240 --> 00:32:30,080 उड़ान का क्या होगा? 403 00:32:30,160 --> 00:32:33,640 यह बहुत ज़्यादा अहम है। मैं टैक्सी से चली जाऊँगी। तुम जाओ। कार ले जाओ, जाओ। 404 00:32:33,720 --> 00:32:35,400 शुक्रिया, जॉर्जिया। मुझे माफ़ करना। 405 00:32:39,160 --> 00:32:40,280 बाय। 406 00:32:40,400 --> 00:32:42,640 उसके लिए दरवाज़ा मत खोलना, ठीक है? 407 00:32:55,560 --> 00:32:57,240 जॉर्जिया, पीछे हट जाओ! 408 00:32:57,840 --> 00:32:59,080 पीछे हटो! 409 00:33:00,280 --> 00:33:01,360 जॉर्जिया! 410 00:33:02,080 --> 00:33:04,080 जॉर्जिया, पीछे हटो! 411 00:33:46,560 --> 00:33:47,840 ठीक है। हम जा सकते हैं। 412 00:33:50,800 --> 00:33:51,720 जॉर्जिया? 413 00:33:54,680 --> 00:33:57,080 तुम्हें लगता है कि सब जो कर सकते थे वह कर चुके? 414 00:34:02,360 --> 00:34:03,640 यह आख़िर कब रुकेगा? 415 00:34:08,840 --> 00:34:11,200 पर कोई तुम्हारे साथ ऐसा क्यों करना चाहेगा? 416 00:34:13,120 --> 00:34:14,160 मैं नहीं जानती। 417 00:34:16,560 --> 00:34:18,360 मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा है। 418 00:34:25,680 --> 00:34:27,640 तुमने पुलिस को विल के बारे में नहीं बताया। 419 00:34:28,320 --> 00:34:31,640 जब मैंने उसके नाम का ज़िक्र किया, तो उन्होंने वह नाम पहली बार सुना था। 420 00:34:32,320 --> 00:34:33,600 किसी ने तुमको वह संदेश भेजा। 421 00:34:33,640 --> 00:34:35,360 उन्होंने तुम्हें घर लौट जाने को कहा और जब तुम नहीं लौटीं... 422 00:34:35,440 --> 00:34:36,680 यह मेरी गलती है। 423 00:34:38,760 --> 00:34:40,360 यह मेरी गलती है कि वह मारा गया। 424 00:35:04,880 --> 00:35:06,840 सनसेट कैफ़े 425 00:35:17,080 --> 00:35:18,520 मैं कार में इंतज़ार करूँगी। 426 00:35:18,600 --> 00:35:19,520 शुक्रिया। 427 00:35:19,600 --> 00:35:20,520 बीट्रिक्स? 428 00:35:20,880 --> 00:35:21,960 आरियल। 429 00:35:22,040 --> 00:35:24,080 मुझे ख़ुशी है कि तुम आई। मुझे चिंता होने लगी थी। 430 00:35:24,880 --> 00:35:27,000 तुम पिछले दो दिनों से गायब सी हो गई थी। 431 00:35:28,160 --> 00:35:30,520 - हम एक दूसरे को नहीं जानते। - ठीक है। 432 00:35:30,600 --> 00:35:33,160 तो, इससे मेरा कोई लेना-देना नहीं है, है न? 433 00:35:33,280 --> 00:35:34,560 कि तुमने क्या किया और क्या नहीं किया? 434 00:35:35,680 --> 00:35:37,360 हमारे मिलने से पहले जो बातें हुईं। 435 00:35:37,440 --> 00:35:39,040 तुम मुझसे क्या पूछना चाहती हो, बीट्रिक्स? 436 00:35:40,560 --> 00:35:43,000 सैंकूरू एयरवेज़ की उड़ान 19। 437 00:35:43,640 --> 00:35:47,600 उसमें एक ज़िंदा बचा था। डॉमिनीक म्यूटॉम्बो। 438 00:35:47,640 --> 00:35:50,800 दो दिन बाद उसकी चोटों के कारण मौत हो गई। 439 00:35:52,000 --> 00:35:53,400 तुम्हारा कोई ज़िक्र ही नहीं था। 440 00:35:58,360 --> 00:35:59,560 तुमने झूठ क्यों बोला? 441 00:36:01,160 --> 00:36:04,840 क्या यह कोई कहानी है जो तुम औरतों के साथ सोने के लिए उन्हें सुनाते हो? 442 00:36:06,400 --> 00:36:07,480 क्या हुआ? 443 00:36:08,800 --> 00:36:11,120 मुझे बताओ। मेरा तुम पर इतना तो हक़ बनता है। 444 00:36:12,160 --> 00:36:13,640 तुम्हारा मुझ पर कोई हक़ नहीं बनता। 445 00:36:15,760 --> 00:36:17,400 तुम किस तरह के इंसान हो? 446 00:36:18,320 --> 00:36:19,880 किस तरह का इंसान इस बात के बारे में झूठ... 447 00:36:19,960 --> 00:36:21,120 पता है क्या? 448 00:36:21,840 --> 00:36:22,920 तुमने सही कहा था। 449 00:36:24,320 --> 00:36:25,680 तुम मेरे बारे में कुछ नहीं जानती। 450 00:36:26,840 --> 00:36:28,520 तुम उस बारे में बिल्कुल सही थीं। 451 00:36:29,200 --> 00:36:31,160 तुम मेरे बारे में कुछ नहीं जानती। 452 00:36:38,000 --> 00:36:40,440 सर, मुझे आपकी मदद करने दो। 453 00:37:12,840 --> 00:37:14,040 हैलो। 454 00:37:15,680 --> 00:37:16,920 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 455 00:37:18,560 --> 00:37:20,800 मैं कहने आई हूँ कि मुझे दुःख है। 456 00:37:20,880 --> 00:37:21,840 दुःख? 457 00:37:24,040 --> 00:37:25,160 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 458 00:37:26,520 --> 00:37:28,120 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 459 00:37:30,480 --> 00:37:32,200 पहले ही काफ़ी दुःख नहीं सह चुके हैं? 460 00:37:32,960 --> 00:37:35,000 पहले ही बहुत कुछ खो नहीं चुके हैं? 461 00:37:37,280 --> 00:37:39,440 जब इमैनुएल ने मुझे बताया कि तुम यहाँ क्यों आई हो, 462 00:37:40,160 --> 00:37:41,600 तुम उससे क्या चाहती हो, 463 00:37:42,760 --> 00:37:45,120 मुझे तुम्हारे लिए दुःख हुआ था, 464 00:37:47,560 --> 00:37:49,560 ऐसी दुखी औरत के लिए जो अतीत को भुला नहीं सकी। 465 00:37:53,320 --> 00:37:54,600 पर वह भी नहीं भुला सका। 466 00:37:58,280 --> 00:37:59,640 उसने कहा वह तुम्हारे लिए कर रहा है। 467 00:37:59,760 --> 00:38:03,200 उसने कहा वह तुम्हारी ख़ातिर था, पर मैं जानती थी कि वह उसकी ख़ातिर था। 468 00:38:05,560 --> 00:38:09,160 मुझे बुरा नहीं लगा कि वह अब भी गैल को प्यार करता था। 469 00:38:10,640 --> 00:38:12,640 मैं हमारी शादी से पहले जानती थी। 470 00:38:13,040 --> 00:38:16,000 पर वह आगे बढ़ने की कोशिश कर रहा था 471 00:38:16,080 --> 00:38:17,480 एक नई ज़िंदगी में, 472 00:38:18,600 --> 00:38:20,280 यह सब उदासी पीछे छोड़कर। 473 00:38:21,320 --> 00:38:22,480 और फिर, तुम आ गई। 474 00:38:22,560 --> 00:38:24,480 मुझे उससे कभी भी मदद नहीं माँगनी चाहिए थी, मैं... 475 00:38:24,560 --> 00:38:25,680 पर तुमने मदद माँगी। 476 00:38:27,280 --> 00:38:28,440 और अब... 477 00:38:32,960 --> 00:38:35,160 अब मैं कुछ भी नहीं कह सकती। 478 00:38:38,080 --> 00:38:40,640 अब मैं उसे गुड नाईट का किस भी नहीं कर सकती, 479 00:38:43,960 --> 00:38:47,480 हर सुबह उसके काम पर जाने से पहले यह नहीं कह सकती कि उसकी कमीज़ पतलून से बाहर रह गई। 480 00:38:49,640 --> 00:38:53,120 जिसने भी यह किया है, तुमसे वादा करती हूँ, मैं उसे ढूँढ निकालूँगी। वादा करती हूँ। 481 00:38:53,160 --> 00:38:56,040 तुम्हें सिर्फ़ इमैनुएल से वादा करने की ज़रूरत है। 482 00:38:56,840 --> 00:38:59,160 वह तुम्हारी वजह से मरा है। 483 00:39:02,000 --> 00:39:03,200 तो जाओ, 484 00:39:04,520 --> 00:39:05,640 उसके हत्यारे को ढूँढो। 485 00:39:06,800 --> 00:39:08,760 और अगर तुम जानती हो कि तुम्हारे लिए अच्छा क्या है, 486 00:39:08,840 --> 00:39:10,440 तो तुम मुझसे दूर ही रहो। 487 00:39:35,880 --> 00:39:37,200 यह आसान नहीं रहा होगा। 488 00:39:38,400 --> 00:39:39,880 मुझे पीटर बैलो को ढूँढना ही होगा। 489 00:39:42,360 --> 00:39:46,880 हाँ, हिम्मत और बेवकूफ़ी को अक्सर एक जैसा ही मान लिया जाता है। 490 00:39:46,960 --> 00:39:48,560 मैंने असल में तुम्हारी राय नहीं माँगी थी। 491 00:39:48,640 --> 00:39:50,880 ए, सुनो, किसी ने अभी तुम्हें मारने की कोशिश की। 492 00:39:50,960 --> 00:39:53,480 तुम्हें सिर्फ़ एक ही काम करना चाहिए, और वह है घर लौट जाओ, 493 00:39:53,560 --> 00:39:55,640 इस जगह से जितना हो सके दूर चली जाओ। 494 00:39:55,760 --> 00:39:58,160 मुझे जानना होगा कि बैलो ने अपने बारे में मुझसे झूठ क्यों बोला 495 00:39:58,200 --> 00:40:00,040 और वह मेरे पति के साथ किंशाशा में क्या कर रहा था। 496 00:40:00,120 --> 00:40:01,040 सोचती हो वह तुम्हें ऐसे ही बता देगा? 497 00:40:01,120 --> 00:40:02,480 मुझे कोशिश करनी होगी। 498 00:40:12,960 --> 00:40:14,960 अगर तुम उससे किसी आम जगह पर मिलोगी, 499 00:40:15,280 --> 00:40:17,360 तो तुम उसके लिए ख़तरा नहीं होगी, है न? 500 00:40:17,440 --> 00:40:19,000 तुम बस विल के बारे में जानना चाहोगी। 501 00:40:20,120 --> 00:40:21,880 बात वहाँ पहुँचने की है। 502 00:40:21,960 --> 00:40:24,200 पूर्व में हालात अभी ठीक नहीं हैं। 503 00:40:24,320 --> 00:40:25,960 मैं यहाँ भी सुरक्षित नहीं हूँ, है न? 504 00:40:26,040 --> 00:40:27,840 हमें किसी को ढूँढना होगा जो उस इलाके को जानता है। 505 00:40:29,160 --> 00:40:31,560 - हमें? - मेरे घर के सामने एक आदमी मारा गया। 506 00:40:31,640 --> 00:40:32,640 मैं उसकी वजह जानना चाहती हूँ। 507 00:40:33,520 --> 00:40:34,760 तुम्हें कहा इसमें बहुत ही ख़तरा है। 508 00:40:34,840 --> 00:40:35,880 हाँ, ख़तरा तो है। 509 00:40:36,520 --> 00:40:38,600 वैसे भी मुझे गोमा के अपने दफ़्तर में जाना ही था, 510 00:40:38,640 --> 00:40:42,160 मैं वहाँ पहुँचकर किसी भरोसेमंद आदमी को ढूँढ लूँगी जो तुम्हें जंगलों में ले जाए। 511 00:40:42,280 --> 00:40:44,920 वे तुम्हें किसिमा तक सुरक्षित ले जाएँगे। 512 00:40:46,840 --> 00:40:49,160 ठीक है। हम कल सुबह ही निकल सकते हैं। 513 00:40:50,120 --> 00:40:51,040 शुक्रिया। 514 00:40:53,160 --> 00:40:55,000 तुम्हें लगा मैं पागल हो गई हूँ, है न? 515 00:40:55,800 --> 00:40:59,040 इस पागल दुनिया में, सिर्फ़ पागल ही समझदार हैं, है न? 516 00:41:53,160 --> 00:41:54,320 यहाँ एक सोफ़ा है। 517 00:42:05,640 --> 00:42:07,440 मैं माफ़ी माँगने आया हूँ। 518 00:42:09,120 --> 00:42:11,640 और भले ही हम एक दूसरे को इतनी अच्छी तरह से नहीं जानते... 519 00:42:11,760 --> 00:42:12,960 तुम्हें क्या चाहिए, आरियल? 520 00:42:16,120 --> 00:42:18,400 माफ़ी माँगनी है। समझाना चाहता हूँ। 521 00:42:21,960 --> 00:42:23,040 अच्छा। 522 00:42:23,400 --> 00:42:25,640 मैंने कभी भी किसी को उस जहाज़ दुर्घटना के बारे में नहीं बताया। 523 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 किसी को भी नहीं। 524 00:42:27,880 --> 00:42:28,840 क्यों नहीं? 525 00:42:31,080 --> 00:42:32,120 मैं डरा हुआ हूँ। 526 00:42:34,520 --> 00:42:38,320 क्योंकि बीट्रिक्स, उस जहाज़ हादसे के बारे में तुम जो भी सुनोगी वह सच नहीं है। 527 00:42:41,040 --> 00:42:42,600 जब वह जहाज़ गिरा तो मैं उस पर सवार था, 528 00:42:43,520 --> 00:42:45,360 पर यह उस तरह नहीं हुआ जैसा ख़बरों में बताया गया। 529 00:42:46,600 --> 00:42:48,920 यह मशीनी ख़राबी नहीं थी। उसमें... 530 00:42:52,160 --> 00:42:53,880 जहाज़ पर एक बम था। 531 00:42:54,520 --> 00:42:55,560 क्या? 532 00:42:56,800 --> 00:42:59,120 मैंने उस इंसान को देखा था जो उसे जहाज़ पर लेकर आया था। 533 00:42:59,560 --> 00:43:00,800 वह एक औरत थी। 534 00:43:02,320 --> 00:43:04,040 वह एक गर्भवती औरत थी। 535 00:43:05,480 --> 00:43:06,840 उसके पास एक काले रंग का थैला था 536 00:43:06,920 --> 00:43:09,560 जिस पर सामने की तरफ़ एक चमकीले हरे शेर की तस्वीर बनी थी। 537 00:43:13,560 --> 00:43:14,880 मुझे सब याद है। 538 00:43:26,080 --> 00:43:29,360 रूहेन्गेरी रवांडा 539 00:43:35,760 --> 00:43:37,000 सफ़र लंबा था न? 540 00:43:37,080 --> 00:43:37,960 हाँ। 541 00:43:38,040 --> 00:43:39,320 तुम पहले कभी रवांडा आए हो? 542 00:43:40,360 --> 00:43:42,360 मैं एक अच्छा बार जानती हूँ जहाँ तुम जा सकते हो। 543 00:43:43,640 --> 00:43:44,600 और इसका क्या? 544 00:43:44,840 --> 00:43:46,320 इसकी चिंता मत करो। 545 00:43:47,160 --> 00:43:48,680 मैंने कहा... 546 00:43:49,280 --> 00:43:50,480 ...तुम जा सकते हो।