1 00:00:08,920 --> 00:00:13,600 KONGON DEMOKRAATTINEN TASAVALTA 2 00:00:40,440 --> 00:00:41,840 Tulen mukaasi tänään. 3 00:00:43,360 --> 00:00:44,600 Pomo ei sanonut mitään... 4 00:00:44,680 --> 00:00:45,840 Viime hetken muutos. 5 00:00:47,600 --> 00:00:48,520 Missä loput ovat? 6 00:00:48,600 --> 00:00:50,280 Niitä ei ole lastattu vielä. 7 00:00:51,120 --> 00:00:52,760 Mitä siinä on? 8 00:00:53,600 --> 00:00:55,760 Onko sillä väliä? 9 00:01:04,880 --> 00:01:06,120 Lastataan loput. 10 00:01:14,680 --> 00:01:17,560 Leski 11 00:01:17,640 --> 00:01:19,160 Lähettikö aviomiehesi tämän? 12 00:01:19,200 --> 00:01:20,200 MENE KOTIIN 13 00:01:20,280 --> 00:01:23,080 En tiedä. Miksi? Kaiken tämän ajan jälkeen, miksi hän... 14 00:01:23,160 --> 00:01:24,800 Miten Pieter Bello sopii kuvioon? 15 00:01:24,880 --> 00:01:26,040 Pieter kuka? 16 00:01:26,120 --> 00:01:28,600 Uutiskuvissa näkyi aseistettu mies Willin seurassa. 17 00:01:28,680 --> 00:01:31,000 Pieter Bello, entinen sotilas. Mitä teet? 18 00:01:31,080 --> 00:01:33,400 Tiedän, mitä en tee. En mene kotiin. 19 00:01:34,000 --> 00:01:34,880 En nyt. 20 00:01:35,880 --> 00:01:37,200 Kuinka kaukana tämä on? 21 00:01:38,240 --> 00:01:40,160 AUTOVUOKRAAMO 22 00:01:41,920 --> 00:01:44,240 Joku lähettää minulle auton, 23 00:01:44,320 --> 00:01:46,800 eikä teillä ole mitään tietoa siitä, kuka sen maksoi 24 00:01:46,880 --> 00:01:49,400 tai miten auto on vakuutettu? Ei mitään. 25 00:01:58,560 --> 00:02:01,040 Mitä? 26 00:02:01,120 --> 00:02:03,560 Hän sanoi, että valkoinen mies kävi täällä. 27 00:02:03,640 --> 00:02:05,720 Hänelle maksettiin sen pitämisestä pois järjestelmästä. 28 00:02:05,800 --> 00:02:06,960 Sitä ei kirjattu mihinkään. 29 00:02:07,040 --> 00:02:08,360 Miltä hän näytti? 30 00:02:09,120 --> 00:02:10,760 Oliko hän jompikumpi heistä? 31 00:02:16,160 --> 00:02:17,400 Vittujen kevät. 32 00:02:47,880 --> 00:02:49,960 Olen pahoillani tuosta. 33 00:02:50,040 --> 00:02:53,400 Entä jos Will jätti viestin? 34 00:02:53,480 --> 00:02:55,400 Entä jos hän ei halua löytyä? 35 00:02:55,760 --> 00:02:58,320 Lähtisitkö pois siinä tapauksessa? 36 00:02:58,880 --> 00:03:00,000 Luultavasti en. 37 00:03:01,480 --> 00:03:02,560 Tutkin asiaa verkossa. 38 00:03:02,640 --> 00:03:05,960 Pieter Bello oli upseeri Etelä-Afrikan maavoimissa. 39 00:03:06,040 --> 00:03:07,240 En näe, milloin hän lähti, 40 00:03:07,320 --> 00:03:10,480 mutta hän perusti yrityksen tänne Kinshasaan viisi vuotta sitten. 41 00:03:12,400 --> 00:03:13,760 Mainitaanko sen osoite? 42 00:03:13,840 --> 00:03:15,480 Kyllä, mutta yritys lopetti toimintansa. 43 00:03:15,560 --> 00:03:18,080 Sillä ei ole väliä. Se on sentään jotain. 44 00:03:18,160 --> 00:03:19,880 Niin on. 45 00:03:23,400 --> 00:03:24,520 Mennään. 46 00:03:27,840 --> 00:03:30,560 ALANKOMAAT 47 00:04:02,200 --> 00:04:03,320 Joten... 48 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 Joten... 49 00:04:10,120 --> 00:04:13,160 Kerro lento-onnettomuudesta. 50 00:04:15,760 --> 00:04:18,800 En ole valmis puhumaan siitä. Olen pahoillani. 51 00:04:20,320 --> 00:04:21,480 Minä olen pahoillani. 52 00:04:21,920 --> 00:04:24,040 Toimenpiteen jälkeen, 53 00:04:24,120 --> 00:04:26,160 mikä maalaus minun pitäisi nähdä ensimmäisenä? 54 00:04:31,360 --> 00:04:33,320 En ole asiantuntija, mutta... 55 00:04:34,160 --> 00:04:37,920 Kävin kerran Musée d'Orsayssa tappaakseni aikaa 56 00:04:38,880 --> 00:04:40,640 ja näin Whistlerin äidin. 57 00:04:42,160 --> 00:04:43,200 Se sai 58 00:04:44,600 --> 00:04:46,880 minut pysähtymään jostain syystä. 59 00:04:52,000 --> 00:04:53,200 Tämä ei ole... 60 00:04:53,880 --> 00:04:56,000 Tämä ei ole jotain, 61 00:04:57,160 --> 00:04:59,320 mitä teen usein. Tai koskaan. 62 00:05:00,240 --> 00:05:02,160 Outoa. Teen tätä 63 00:05:03,000 --> 00:05:03,800 koko ajan. 64 00:05:05,680 --> 00:05:06,520 Minun... 65 00:05:08,320 --> 00:05:10,120 - Minun pitää lähteä töihin. - Selvä. 66 00:05:10,600 --> 00:05:11,480 Tietenkin. 67 00:05:12,560 --> 00:05:14,240 Sanoit virittäväsi pianoja. 68 00:05:14,320 --> 00:05:17,440 Soittaisin mieluummin, mutta se kelpaa. 69 00:05:17,800 --> 00:05:18,640 Minun pitää mennä. 70 00:05:18,720 --> 00:05:20,240 Minun pitää lähteä vasta tunnin päästä. 71 00:05:20,360 --> 00:05:22,600 Voit käydä suihkussa. 72 00:05:24,360 --> 00:05:25,200 Voin käydä suihkussa. 73 00:05:27,440 --> 00:05:28,760 Tai voisimme... 74 00:05:33,880 --> 00:05:34,720 Ei hätää. 75 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 - Anteeksi. - Älä huoli. 76 00:05:36,920 --> 00:05:38,240 Olen kömpelö. 77 00:05:39,040 --> 00:05:39,880 Ei se mitään. 78 00:05:43,040 --> 00:05:45,080 Olen teen peitossa. 79 00:05:45,160 --> 00:05:46,480 Pidän sellaisesta. 80 00:05:53,960 --> 00:05:56,440 Mitä autollesi oikeasti tapahtui? 81 00:05:56,520 --> 00:05:58,760 Kuin olisit ajanut sota-alueen läpi. 82 00:05:58,840 --> 00:06:02,080 Kuten sanoin, joillain ihmisillä on huono tapa ilmaista vihaansa. 83 00:06:02,160 --> 00:06:03,720 Tuo ei ole vastaus. 84 00:06:03,800 --> 00:06:04,840 Se on vastaukseni. 85 00:06:08,720 --> 00:06:11,040 Missä numerossa Bulletscreen Security on? 86 00:06:11,120 --> 00:06:12,920 Sitä ei mainita. Vain rakennus. 87 00:06:28,880 --> 00:06:30,200 Mitä etsit? 88 00:06:43,680 --> 00:06:45,600 - Georgia, lopeta heti. - Vielä hetki. 89 00:06:46,800 --> 00:06:47,640 Tarkoitan heti. 90 00:06:55,760 --> 00:06:57,520 Mitä se oli olevinaan? 91 00:06:58,240 --> 00:06:59,880 Olisimme voineet joutua vaikeuksiin. 92 00:06:59,960 --> 00:07:01,800 Löysitkö sentään jotain? 93 00:07:01,880 --> 00:07:02,760 Toivon niin. 94 00:07:03,400 --> 00:07:05,320 Kirje on osoitettu Bulletscreen Securitylle 95 00:07:05,400 --> 00:07:06,640 ja lähetetty pari päivää sitten. 96 00:07:06,720 --> 00:07:08,760 Ehkä he eivät tiedä, että yritys lopetti. 97 00:07:11,680 --> 00:07:13,200 Se on vakuutusyhtiöltä. 98 00:07:13,280 --> 00:07:16,920 Siinä mainitaan kaksi vakuutettua. Pieter Bello ja Vanda Steyn. 99 00:07:17,000 --> 00:07:18,320 Siinä on osoite. 100 00:07:49,720 --> 00:07:51,120 Oletko Vanda Steyn? 101 00:07:53,440 --> 00:07:54,680 Tunnetko Pieter Bellon? 102 00:07:57,000 --> 00:08:00,720 Olin naimisissa sen mulkun kanssa 15 vuotta. 103 00:08:12,480 --> 00:08:14,400 Mitä haluatte tietää? 104 00:08:14,480 --> 00:08:16,360 Yritämme löytää ex-miehesi. 105 00:08:18,040 --> 00:08:19,440 Keitä olette? 106 00:08:19,920 --> 00:08:21,240 Mitä haluatte häneltä? 107 00:08:24,080 --> 00:08:27,960 Kolme vuotta sitten aviomieheni kuoli Sankuru Airwaysin lennolla 19. 108 00:08:30,240 --> 00:08:33,040 Näin hänet Kinshasassa pari päivää sitten. 109 00:08:34,160 --> 00:08:35,200 Hän on ex-miehesi, eikö vain? 110 00:08:37,040 --> 00:08:38,080 Kyllä. 111 00:08:41,440 --> 00:08:43,760 Jos miehesi oli lento-onnettomuudessa, 112 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 miksi hän kulkee kaupungilla? 113 00:08:45,520 --> 00:08:47,640 Haluan kysyä siitä exältäsi. 114 00:08:48,640 --> 00:08:51,120 En tiedä, missä hän on, enkä välitä. 115 00:08:51,200 --> 00:08:53,520 Siitä doosista on parempi pysyä kaukana. 116 00:08:53,640 --> 00:08:55,160 Hänen vuokseen olen täällä. 117 00:08:55,240 --> 00:08:56,760 Hän sai kenkää armeijasta. 118 00:08:56,840 --> 00:09:00,520 Hän lupasi, että kaikki olisi paremmin. Täällä kaikista paikoista. 119 00:09:00,640 --> 00:09:04,000 Entä hänen turvallisuusalan yrityksensä? Miksi se lopetti? 120 00:09:04,080 --> 00:09:07,200 Asiat menivät päin prinkkalaa diagnoosin jälkeen. 121 00:09:08,160 --> 00:09:10,520 Hän sai HIV: n katuhuoralta Matongessa. 122 00:09:11,240 --> 00:09:13,040 Ja tartutti sen minuun. 123 00:09:16,400 --> 00:09:18,720 Voiko Pieteriin saada yhteyden? 124 00:09:18,760 --> 00:09:21,760 Etsikää baareista ja ilotaloista. En puhu... 125 00:09:22,120 --> 00:09:24,760 - Paska! Anteeksi. - Ei se mitään. 126 00:09:24,840 --> 00:09:26,840 Kylpyhuone on käytävän varrella. 127 00:09:33,080 --> 00:09:35,760 KANSAINVÄLINEN KOULU 6. LUOKKA 128 00:09:48,280 --> 00:09:51,640 MIAN HUONE PYSY POISSA 129 00:10:01,040 --> 00:10:03,480 RAKAS MIA, HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ ISÄ 130 00:10:09,960 --> 00:10:11,720 Olemme vieneet aikaasi tarpeeksi. 131 00:10:12,280 --> 00:10:15,640 Ehkä on keino välittää viesti ex-aviomiehellesi. 132 00:10:16,640 --> 00:10:18,720 Sanoin jo, että en puhu hänelle. 133 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 Kiitos avustasi. 134 00:10:23,000 --> 00:10:25,520 - Hän valehtelee. - Mistä tiedät? 135 00:10:25,640 --> 00:10:28,200 Menin hänen tyttärensä huoneeseen. Siellä oli onnittelukortteja. 136 00:10:28,280 --> 00:10:30,640 Tämä on hänen isältään. 137 00:10:32,960 --> 00:10:36,640 Jos tuo nainen tietää, missä Pieter Bello on, 138 00:10:36,720 --> 00:10:39,440 - mitä voimme tehdä? - Mihin aikaan koulut päättyvät? 139 00:10:48,720 --> 00:10:50,040 En halua mennä. 140 00:10:52,320 --> 00:10:53,600 Näemme pian. 141 00:10:53,640 --> 00:10:55,080 - Kyllä. - Taksinne. 142 00:10:55,160 --> 00:10:56,440 - Nähdään pian. - Kyllä. 143 00:10:56,760 --> 00:10:57,640 Heippa. 144 00:11:10,680 --> 00:11:14,320 Haku. Lento-onnettomuus, Kongo, 2015. 145 00:11:15,840 --> 00:11:21,200 Sankuru Airwaysin lento 19 oli Boeing 737 -lentokone, 146 00:11:21,280 --> 00:11:23,440 joka putosi huhtikuussa 2015 147 00:11:23,520 --> 00:11:26,480 sademetsään Kivun alueen pohjoisosissa 148 00:11:26,560 --> 00:11:28,720 Kongon demokraattisessa tasavallassa. 149 00:11:28,800 --> 00:11:34,680 Virallisen tutkinnan mukaan onnettomuus johtui hydrauliikkaviasta. 150 00:11:35,040 --> 00:11:38,360 Kuolonuhreja oli miehistö mukaan lukien 86 151 00:11:38,840 --> 00:11:43,240 ja vain yksi eloonjäänyt, sairaanhoitaja Dominique Mutombo, 152 00:11:43,320 --> 00:11:44,680 jonka vammat olivat... 153 00:11:46,280 --> 00:11:50,840 ...vain yksi eloonjäänyt, sairaanhoitaja Dominique Mutombo... 154 00:12:04,880 --> 00:12:10,800 KOLME VUOTTA AIEMMIN 155 00:12:21,840 --> 00:12:24,240 Gaelle, olen pahoillani. 156 00:12:28,800 --> 00:12:29,840 Rakkaani... 157 00:12:35,760 --> 00:12:38,120 Paljonko olet heille velkaa tällä kertaa? 158 00:12:39,920 --> 00:12:42,720 Olet holtiton hölmö, Emmanuel. 159 00:12:47,120 --> 00:12:50,480 Mutta jotenkin olet minun hölmöni. 160 00:12:53,560 --> 00:12:55,720 Tarvitsemme rahaa. 161 00:12:59,400 --> 00:13:01,560 Mitä teemme? 162 00:13:14,800 --> 00:13:16,600 - Se on uuvuttavaa. - Mikä? 163 00:13:16,680 --> 00:13:18,640 Mahdolliset totuudet siitä, mitä on tekeillä. 164 00:13:18,720 --> 00:13:21,840 Tuntuu lamauttavalta yrittää valita yksi. 165 00:13:24,600 --> 00:13:29,160 Vaimoni Ivette etsi netistä vessaharjaa. 166 00:13:29,560 --> 00:13:33,720 Niitä oli 1 751 erilaista. 167 00:13:35,200 --> 00:13:36,960 Minkä hän valitsi? 168 00:13:37,040 --> 00:13:38,240 Hän etsii yhä. 169 00:13:44,000 --> 00:13:47,040 Kiitos, Joseph, että tulit. 170 00:13:50,560 --> 00:13:52,680 - Oliko hän poliisipäällikkö? - Kyllä. 171 00:13:52,760 --> 00:13:56,000 Ajattelin puhua hänen kanssaan Willistä. 172 00:13:57,960 --> 00:13:59,320 En pysy kärryillä. 173 00:13:59,840 --> 00:14:02,920 Mitä hyötyä on suhteista, jos ei käytä niitä? 174 00:14:03,640 --> 00:14:05,360 Georgia ei usko, että kukaan kuuntelisi häntä, 175 00:14:05,440 --> 00:14:10,040 joten pyysin Josephia tutkimaan asiaa. 176 00:14:10,120 --> 00:14:12,680 Tutkimaan mitä? Willin nousemista kuolleista? 177 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 Tiedän. 178 00:14:14,520 --> 00:14:16,800 Mutta jos Will oli kuvissa mellakasta, 179 00:14:16,880 --> 00:14:19,040 ehkä Joseph voi auttaa löytämään hänet. 180 00:14:19,840 --> 00:14:23,200 Halusin vain kysyä. 181 00:14:23,520 --> 00:14:24,440 Selvä. 182 00:14:24,800 --> 00:14:28,480 Josh, sinähän olet täysijärkinen ihminen? 183 00:14:29,320 --> 00:14:31,080 Tuntuu kompakysymykseltä. 184 00:14:31,160 --> 00:14:32,640 Eli olet täysijärkinen. 185 00:14:32,720 --> 00:14:33,840 Onneksi läpäisin testin. 186 00:14:33,920 --> 00:14:36,760 Ei mennä asioiden edelle. 187 00:14:38,640 --> 00:14:40,360 Mitä mieltä olet tilanteesta? 188 00:14:41,320 --> 00:14:42,440 En tiedä. 189 00:14:44,480 --> 00:14:46,520 Olisi kiva nähdä Will taas. 190 00:14:47,360 --> 00:14:48,480 Niin olisi. 191 00:14:52,560 --> 00:14:53,800 Hän on minulle viisikymppiä velkaa. 192 00:14:59,560 --> 00:15:02,160 KANSAINVÄLINEN KOULU 193 00:15:04,920 --> 00:15:07,120 En usko, että voimme vain kävellä sisään. 194 00:15:07,200 --> 00:15:08,560 Odotamme, että koulu loppuu. 195 00:15:13,520 --> 00:15:14,880 Anteeksi. En halunnut... 196 00:15:14,960 --> 00:15:19,560 Ei se mitään. Siitä on kauan. Se on ajalta ennen onnettomuutta. 197 00:15:19,640 --> 00:15:20,840 Ymmärrän. 198 00:15:23,000 --> 00:15:24,400 Onneksi edes joku. 199 00:15:25,400 --> 00:15:27,360 Tuntuu kuin se olisi tapahtunut jollekulle muulle. 200 00:15:27,440 --> 00:15:30,840 Onneksi et onnistunut yrityksessä. 201 00:15:32,960 --> 00:15:35,720 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 202 00:15:35,800 --> 00:15:37,640 Ongelma on minun, ei sinun. 203 00:15:38,960 --> 00:15:42,880 Olen tämän velkaa Gaellelle. Näethän... 204 00:15:44,320 --> 00:15:45,800 - Suo anteeksi. - Toki. 205 00:15:48,480 --> 00:15:50,760 Älä mene minnekään, tulen heti. 206 00:15:51,120 --> 00:15:52,240 Tietenkin. 207 00:15:52,960 --> 00:15:55,280 - Anteeksi, minun pitää mennä kotiin. - Onko kaikki hyvin? 208 00:15:55,360 --> 00:15:56,280 Pian on. 209 00:15:57,000 --> 00:15:58,720 Jään tänne. Mene sinä. 210 00:15:58,800 --> 00:15:59,880 Anteeksi. 211 00:16:00,280 --> 00:16:02,480 Pärjään kyllä. Mene vain. 212 00:16:16,400 --> 00:16:18,280 MENE KOTIIN 213 00:16:52,000 --> 00:16:53,440 Nähdään huomenna. 214 00:16:55,360 --> 00:16:56,440 Mia Bello? 215 00:16:57,200 --> 00:16:58,720 Olen isäsi ystävä. 216 00:16:59,480 --> 00:17:01,160 Hän oli onnettomuudessa, Mia. 217 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Sinun pitää tulla mukaani. 218 00:17:19,000 --> 00:17:19,800 Mitä? 219 00:17:19,920 --> 00:17:21,400 Vanda Steyn? 220 00:17:21,720 --> 00:17:22,720 Kyllä. 221 00:17:23,160 --> 00:17:24,920 Soitan Akramin sairaalasta. 222 00:17:25,760 --> 00:17:28,880 Tyttärenne Mia joutui onnettomuuteen. 223 00:17:29,320 --> 00:17:31,000 Tulen sinne. 224 00:17:31,080 --> 00:17:32,200 Voi paska. 225 00:17:34,800 --> 00:17:35,920 Aukea nyt. 226 00:17:55,480 --> 00:17:56,640 Pois tieltä! 227 00:18:00,920 --> 00:18:01,760 Etsin Mia Belloa. 228 00:18:01,800 --> 00:18:03,000 Täällä on jono! 229 00:18:03,080 --> 00:18:04,880 Näen sen, pölvästi! Tyttäreni... 230 00:18:04,960 --> 00:18:06,000 Äiti? 231 00:18:09,080 --> 00:18:11,560 Luulin, että sinulle oli käynyt pahasti, kulta. 232 00:18:11,640 --> 00:18:13,200 Saanko nähdä isin nyt? 233 00:18:13,280 --> 00:18:14,320 Mitä? 234 00:18:19,720 --> 00:18:21,080 Oliko tämä tekosiasi? 235 00:18:21,160 --> 00:18:22,680 En ymmärrä. 236 00:18:22,760 --> 00:18:24,000 Kulta, isi ei ole täällä. 237 00:18:24,400 --> 00:18:26,040 - Hän sanoi... - Se on totta, Mia. 238 00:18:26,080 --> 00:18:28,000 Isäsi ei ole täällä. Valehtelin. 239 00:18:29,240 --> 00:18:30,480 Hän ei ollut onnettomuudessa. 240 00:18:30,560 --> 00:18:32,680 Olet sairas. Tiedätkö sen? 241 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 Tule. 242 00:18:36,680 --> 00:18:38,320 Kauanko kesti päästä tänne? 243 00:18:38,400 --> 00:18:41,680 Viisitoista minuuttia? Jouduit elämään sen epätietoisena. 244 00:18:41,760 --> 00:18:44,680 Ehkä ymmärrät nyt sen karmivan tunteen mahanpohjassa. 245 00:18:44,760 --> 00:18:46,760 Olen tuntenut sen siitä asti, kun näin sen valokuvan. 246 00:18:46,800 --> 00:18:50,000 Sieppaat tyttäreni ja pyydät apuani? 247 00:18:50,080 --> 00:18:51,880 - Mikä hitto sinua vaivaa? - Exäsi Pieter 248 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 on ainoa, joka voi auttaa minua. 249 00:18:54,040 --> 00:18:57,400 Vain hän voi kertoa, onko aviomieheni elossa. 250 00:18:57,480 --> 00:18:59,440 Miksi suojelet häntä? Et edes pidä hänestä. 251 00:18:59,520 --> 00:19:01,280 Hänestä koituu vaikeuksia. 252 00:19:01,800 --> 00:19:03,880 En halua vaikeuksia. 253 00:19:05,080 --> 00:19:06,440 Mene autoon, kulta. 254 00:19:07,800 --> 00:19:09,000 Olen pahoillani. 255 00:19:10,480 --> 00:19:12,520 Toivottavasti en säikäyttänyt tytärtäsi. 256 00:19:14,280 --> 00:19:16,280 En tiedä, mitä tehdä. 257 00:19:16,640 --> 00:19:18,560 Olet ainoa, joka voi auttaa minua. 258 00:19:21,280 --> 00:19:22,640 Hän vaihtaa paikkaa usein. 259 00:19:23,440 --> 00:19:25,320 En kuule hänestä kuukausiin. 260 00:19:25,800 --> 00:19:27,560 Kun hän lähetti kortin Mialle, 261 00:19:28,440 --> 00:19:30,320 hän soitti ja sanoi menevänsä Kisimaan. 262 00:19:31,240 --> 00:19:33,520 - Kiitos. - Jos näen sinut vielä, narttu, 263 00:19:34,040 --> 00:19:35,880 soitan poliisit. 264 00:19:36,560 --> 00:19:37,640 Selvä. 265 00:19:56,320 --> 00:20:00,960 KONGON JA RUANDAN RAJA 266 00:20:14,000 --> 00:20:16,240 Se on rajatarkastus, ei giljotiini. 267 00:20:17,000 --> 00:20:18,440 Mitä laatikossa on? 268 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 Kolumbian parhaita... 269 00:20:22,640 --> 00:20:23,720 ...kahvipapuja. 270 00:20:23,800 --> 00:20:25,040 Lopeta. 271 00:20:28,960 --> 00:20:30,080 Hengitä. 272 00:20:52,160 --> 00:20:53,320 Minne olette menossa? 273 00:20:53,760 --> 00:20:55,560 Ruandaan. Lastina on kahvia. 274 00:20:56,520 --> 00:20:57,920 Paperit, olkaa hyvä. 275 00:21:10,560 --> 00:21:11,440 Odottakaa tässä. 276 00:21:18,680 --> 00:21:20,760 Miksi hän kiertää taakse? 277 00:21:20,800 --> 00:21:22,160 Ole hiljaa. 278 00:21:42,320 --> 00:21:43,640 Meiltä on kahvi loppu. 279 00:21:43,720 --> 00:21:46,160 Huomataanko, jos kourallinen puuttuu? 280 00:21:47,640 --> 00:21:48,480 Ota kaksi. 281 00:21:48,960 --> 00:21:49,920 Kiitos paljon. 282 00:21:50,000 --> 00:21:50,880 Paperit. 283 00:21:51,640 --> 00:21:52,480 Hyvää matkaa. 284 00:21:58,640 --> 00:22:00,040 Saimme pitää päämme. 285 00:22:26,840 --> 00:22:28,320 Mielenkiintoinen kohtauspaikka. 286 00:22:29,120 --> 00:22:32,360 Sanoin kuskille haluavani oluen. Hän halusi tuoda minut tänne. 287 00:22:32,920 --> 00:22:35,160 Onko kaikki hyvin vaimosi kanssa? 288 00:22:35,240 --> 00:22:36,360 Tulee olemaan. 289 00:22:36,720 --> 00:22:39,320 Väkivaltainen ex-mies ei jätä meitä rauhaan. 290 00:22:39,400 --> 00:22:41,120 Hän rikkoi autoni. 291 00:22:42,360 --> 00:22:43,560 Se on monimutkaista. 292 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Emmanuel, olen pahoillani. 293 00:22:48,160 --> 00:22:49,480 Toivottavasti se on ohi. 294 00:22:49,560 --> 00:22:51,040 Hienoa, että löysit jonkun. 295 00:22:52,640 --> 00:22:54,440 Et kertonut, miten tapasitte. 296 00:22:56,880 --> 00:22:59,280 - Mahtavaa. - Kaksi asiaa on varmaa Kinshasassa. 297 00:22:59,600 --> 00:23:01,000 Ruuhkat ja sähkökatkot. 298 00:23:01,080 --> 00:23:03,040 Ketään ei näytä haittaavan. 299 00:23:03,920 --> 00:23:06,640 Kuusikymmentä vuotta sitten junat, tiet 300 00:23:06,720 --> 00:23:08,960 ja höyrylaivat Kongojoella 301 00:23:09,040 --> 00:23:12,480 olivat täynnä valkoisia, jotka halusivat löytää toisen maailman. 302 00:23:13,400 --> 00:23:16,520 He palasivat kotiin ilman avarampaa mieltä 303 00:23:16,600 --> 00:23:18,720 ja vailla muuta eroa kuin rusketus. 304 00:23:20,000 --> 00:23:23,200 Olimme... Mikä se sana on, mitä emme saa käyttää? 305 00:23:23,720 --> 00:23:24,800 Sivistyneitä. 306 00:23:25,480 --> 00:23:27,040 Ainakin pinnalta. 307 00:23:27,400 --> 00:23:29,920 Totuus on, että asiat olivat luultavasti aina huonosti. 308 00:23:31,120 --> 00:23:32,200 Mutta nyt 309 00:23:33,080 --> 00:23:34,560 emme valehtele siitä. 310 00:23:35,520 --> 00:23:38,640 En osaa sanoa, oletko optimisti vai pessimisti. 311 00:23:38,720 --> 00:23:40,120 Olen pragmaatikko. 312 00:23:41,880 --> 00:23:43,680 Mitä sait selville? 313 00:23:44,240 --> 00:23:46,000 Tiedän, missä Pieter Bello on. 314 00:23:46,840 --> 00:23:48,960 - Tai missä hän tulee olemaan. - Missä? 315 00:23:49,720 --> 00:23:50,800 Kisimassa. 316 00:23:51,680 --> 00:23:54,080 Huomenna on lento Gomaan. 317 00:23:54,160 --> 00:23:57,480 Selvitän siellä, miten pääsen Kisimaan. 318 00:23:57,560 --> 00:23:59,320 Kisima ei ole vakaa paikka. 319 00:23:59,400 --> 00:24:02,080 Se on täynnä sotilaita, kapinallisia ja palkkasotureita. 320 00:24:02,520 --> 00:24:04,920 Jos Pieter lähtee, menetän tilaisuuden löytää hänet. 321 00:24:06,400 --> 00:24:09,360 Sinun ei tarvitse tulla. Olet tehnyt enemmän kuin tarpeeksi. 322 00:24:09,440 --> 00:24:11,280 En ole. 323 00:24:15,080 --> 00:24:16,360 Sinun tulisi tietää jotain. 324 00:24:17,040 --> 00:24:19,160 Olen yrittänyt kertoa siitä. 325 00:24:19,680 --> 00:24:21,360 On minun syytäni, että Gaelle kuoli. 326 00:24:23,480 --> 00:24:24,600 Mitä tarkoitat? 327 00:24:25,200 --> 00:24:28,760 Kuukausia Gaellen kuoleman jälkeen aloin vihdoin laittaa hänen tavaroitaan pois. 328 00:24:56,000 --> 00:24:58,880 Uskon, että hän jätti päiväkirjansa löydettäväkseni 329 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 siltä varalta, että hän ei palaisi. 330 00:25:03,640 --> 00:25:04,800 Mitä siinä luki? 331 00:25:12,800 --> 00:25:13,640 Hei, kulta. 332 00:25:15,160 --> 00:25:16,520 Anteeksi. Kuulostat kiireiseltä. 333 00:25:16,600 --> 00:25:18,440 Anteeksi, minulla on aikaraja. 334 00:25:18,920 --> 00:25:20,920 Puhutaan illalla. Hyvää lentoa. 335 00:25:21,000 --> 00:25:22,160 Rakastan sinua. 336 00:25:30,520 --> 00:25:32,800 Kaikki tiesivät, että olimme suurissa veloissa. 337 00:25:33,240 --> 00:25:36,840 Sitten joku teki hänelle tarjouksen. 338 00:25:37,720 --> 00:25:39,120 En tiedä kuka. 339 00:25:40,760 --> 00:25:42,400 Tuostako puhuimme? 340 00:25:54,720 --> 00:25:57,480 Sinua ei edes vilkaista kahdesti. 341 00:26:05,440 --> 00:26:06,720 Tämä on sinulle. 342 00:26:09,400 --> 00:26:12,360 Saat loput rahoista laskeuduttuasi Kinshasaan. 343 00:26:41,040 --> 00:26:44,000 Olin uhkapeluri. Velat olivat syytäni. 344 00:26:44,920 --> 00:26:47,480 Gaelle suostui kuljettamaan jotain sillä lennolla. 345 00:26:48,640 --> 00:26:51,080 Huumeita, tietoja, en tiedä mitä. 346 00:26:52,520 --> 00:26:55,280 Gaelle kuoli yrittäessään korjata virheitäni. 347 00:26:56,200 --> 00:27:00,400 Olen hänelle sen velkaa, että selvitän totuuden. 348 00:27:01,240 --> 00:27:02,360 Ehkä sitten 349 00:27:03,800 --> 00:27:06,000 hänen sielunsa pääsee lepoon. 350 00:28:29,160 --> 00:28:32,200 Sinun ei tarvitse mennä, Emmanuel. 351 00:28:33,200 --> 00:28:35,640 Ensin Violet, sitten Will. 352 00:28:36,480 --> 00:28:38,680 Georgia tarvitsee minua. 353 00:28:40,840 --> 00:28:43,360 Olin onnekas. Tapasin sinut. 354 00:28:54,240 --> 00:28:56,400 Tarinallani oli huominen. 355 00:29:18,440 --> 00:29:20,840 Lupaa palata pian. 356 00:29:51,880 --> 00:29:53,960 - Huomenta. - Hei. 357 00:29:54,040 --> 00:29:55,720 Olit pitkään ulkona. 358 00:29:56,360 --> 00:29:59,280 - Odotin, mutta... - Kävin baarissa Emmanuelin kanssa. 359 00:29:59,360 --> 00:30:00,440 Kiitos. 360 00:30:02,160 --> 00:30:04,720 Miten asia etenee? 361 00:30:05,520 --> 00:30:06,840 Pieter Bello on Kisimassa. 362 00:30:06,920 --> 00:30:09,160 Lennän Gomaan parin tunnin päästä. 363 00:30:09,680 --> 00:30:10,720 Selvä. 364 00:30:11,360 --> 00:30:13,440 Kisimaan ei ole helppo päästä. 365 00:30:13,520 --> 00:30:14,520 Niin olen kuullut. 366 00:30:14,600 --> 00:30:16,080 Meillä on toimipiste alueella. 367 00:30:16,160 --> 00:30:18,040 Usko pois, sinne ei kannata rynnätä. 368 00:30:18,120 --> 00:30:19,240 Olen vain odottanut. 369 00:30:19,960 --> 00:30:21,600 Odottanut asioiden muuttuvan, 370 00:30:21,680 --> 00:30:23,480 odottanut huomista. Se saa riittää. 371 00:30:26,600 --> 00:30:29,400 Se Pieter, 372 00:30:31,840 --> 00:30:33,240 mitä hän voi haluta Willistä? 373 00:30:33,320 --> 00:30:34,560 Ei aavistustakaan. 374 00:30:35,400 --> 00:30:37,680 Yritän muistaa, oliko Will erilainen. 375 00:30:37,760 --> 00:30:40,680 Vaivasiko jokin häntä? Ei. 376 00:30:40,920 --> 00:30:43,960 Lennolle nousemiseen asti 377 00:30:44,040 --> 00:30:45,880 Will oli oma itsensä. 378 00:30:46,200 --> 00:30:47,840 Jos hän elää yhä, 379 00:30:48,880 --> 00:30:50,320 mitä helvettiä tapahtui? 380 00:30:51,680 --> 00:30:53,680 Haluan kysyä siitä Pieter Bellolta. 381 00:31:39,120 --> 00:31:39,960 Tänään se tapahtuu. 382 00:31:41,000 --> 00:31:43,680 Eikö olekin outoa? Odotan täällä 383 00:31:45,040 --> 00:31:46,280 kuin minä tahansa aamuna. 384 00:31:47,680 --> 00:31:51,600 Mutta tunnen olevani kuin François Pienaar Ellis Parkissa, 385 00:31:52,360 --> 00:31:53,840 valmiina tekemään historiaa. 386 00:31:53,920 --> 00:31:55,600 Tekeekö se minusta Nelson Mandelan? 387 00:32:00,920 --> 00:32:02,120 Aloitetaan. 388 00:32:09,880 --> 00:32:10,880 Oletko varma tästä? 389 00:32:11,480 --> 00:32:14,760 Kyllä. Puunippua ei sidota yhdellä kädellä. 390 00:32:18,080 --> 00:32:18,960 Suo anteeksi. 391 00:32:19,040 --> 00:32:19,960 Pikku hetki. 392 00:32:20,040 --> 00:32:21,000 Kyllä, rakas. 393 00:32:22,680 --> 00:32:23,880 Hidasta. Mikä hätänä? 394 00:32:23,960 --> 00:32:25,000 Soittaako Ivette? 395 00:32:25,480 --> 00:32:27,360 Missä hän on nyt? 396 00:32:27,440 --> 00:32:29,160 Mene katsomaan, että hän on turvassa. 397 00:32:29,240 --> 00:32:30,080 Entä lento? 398 00:32:30,160 --> 00:32:33,640 Tuo on tärkeämpää. Menen taksilla. Ota auto. 399 00:32:33,720 --> 00:32:35,400 Kiitos, Georgia. Olen pahoillani. 400 00:32:39,160 --> 00:32:40,280 Hei. 401 00:32:40,400 --> 00:32:42,640 Älä avaa hänelle ovea, onko selvä? 402 00:32:55,560 --> 00:32:57,240 Georgia, pois sieltä! 403 00:33:00,280 --> 00:33:01,360 Georgia! 404 00:33:02,080 --> 00:33:04,080 Georgia, pois sieltä! 405 00:33:46,560 --> 00:33:47,840 Voimme lähteä. 406 00:33:50,800 --> 00:33:51,720 Georgia? 407 00:33:54,680 --> 00:33:57,080 Luulisi maailman jo tehneen kaiken pahansa. 408 00:34:02,360 --> 00:34:03,640 Milloin se loppuu? 409 00:34:08,840 --> 00:34:11,200 Miksi joku haluaisi tehdä tämän sinulle? 410 00:34:13,120 --> 00:34:14,160 En tiedä. 411 00:34:16,560 --> 00:34:18,360 Tässä ei ole mitään järkeä. 412 00:34:25,680 --> 00:34:27,640 Et kertonut poliisille Willistä. 413 00:34:28,320 --> 00:34:31,640 Kun mainitsin hänet, he kuulivat hänestä ensimmäistä kertaa. 414 00:34:32,320 --> 00:34:33,600 Joku lähetti sen viestin sinulle. 415 00:34:33,640 --> 00:34:35,360 Sinun käskettiin mennä kotiin, ja kun et... 416 00:34:35,440 --> 00:34:36,680 Syy on minun. 417 00:34:38,760 --> 00:34:40,360 On minun syytäni, että hän kuoli. 418 00:35:17,080 --> 00:35:18,520 Odotan autossa. 419 00:35:18,600 --> 00:35:19,520 Kiitos. 420 00:35:19,600 --> 00:35:20,520 Beatrix? 421 00:35:20,880 --> 00:35:21,960 Ariel. 422 00:35:22,040 --> 00:35:24,080 Onneksi tulit. Aloin huolestua. 423 00:35:24,880 --> 00:35:27,000 Katosit pariksi päiväksi. 424 00:35:28,160 --> 00:35:30,520 - Emme tunne toisiamme. - Selvä. 425 00:35:30,600 --> 00:35:33,160 Joten asia ei kuulu minulle. 426 00:35:33,280 --> 00:35:34,560 Mitä olet tehnyt ja mitä et. 427 00:35:35,680 --> 00:35:37,360 Ennen tapaamistamme. 428 00:35:37,440 --> 00:35:39,040 Mitä haluat kysyä, Beatrix? 429 00:35:40,560 --> 00:35:43,000 Sankuru Airwaysin lento 19. 430 00:35:43,640 --> 00:35:47,600 Yksi eloonjäänyt. Dominique Mutombo. 431 00:35:47,640 --> 00:35:50,800 Hän kuoli kaksi päivää myöhemmin vammoihinsa. 432 00:35:52,000 --> 00:35:53,400 Sinua ei mainittu. 433 00:35:58,360 --> 00:35:59,560 Miksi valehtelit? 434 00:36:01,160 --> 00:36:04,840 Onko se tarina, jolla saat naisia sänkyyn? 435 00:36:06,400 --> 00:36:07,480 Mitä? 436 00:36:08,800 --> 00:36:11,120 Kerro. Olet sen velkaa. 437 00:36:12,160 --> 00:36:13,640 En ole sinulle mitään velkaa. 438 00:36:15,760 --> 00:36:17,400 Millainen ihminen olet? 439 00:36:18,320 --> 00:36:19,880 Millainen ihminen valehtelee tuollaisesta... 440 00:36:19,960 --> 00:36:21,120 Tiedätkö mitä? 441 00:36:21,840 --> 00:36:22,920 Olet oikeassa. 442 00:36:24,320 --> 00:36:25,680 Et tiedä minusta mitään. 443 00:36:26,840 --> 00:36:28,520 Olet täysin oikeassa siinä. 444 00:36:29,200 --> 00:36:31,160 Et tiedä minusta mitään. 445 00:36:38,000 --> 00:36:40,440 Antakaa minun auttaa. 446 00:37:12,840 --> 00:37:14,040 Hei. 447 00:37:15,680 --> 00:37:16,920 Mitä teet täällä? 448 00:37:18,560 --> 00:37:20,800 Tulin pyytämään anteeksi. 449 00:37:20,880 --> 00:37:21,840 Anteeksi? 450 00:37:24,040 --> 00:37:25,160 Miten kehtaat? 451 00:37:30,480 --> 00:37:32,200 Eikö surua ole ollut tarpeeksi? 452 00:37:32,960 --> 00:37:35,000 Emmekö ole menettäneet tarpeeksi? 453 00:37:37,280 --> 00:37:39,440 Kun Emmanuel kertoi, miksi olet täällä 454 00:37:40,160 --> 00:37:41,600 ja mitä haluat häneltä, 455 00:37:42,760 --> 00:37:45,120 tunsin sääliä sinua kohtaan. 456 00:37:47,560 --> 00:37:49,560 Surullista naista, joka ei voi päästää irti. 457 00:37:53,320 --> 00:37:54,600 Hänkään ei voinut. 458 00:37:58,280 --> 00:37:59,640 Hän sanoi tekevänsä sen sinun vuoksesi. 459 00:37:59,760 --> 00:38:03,200 Hän sanoi olevansa velkaa sinulle, mutta tiesin sen johtuvan Gaellesta. 460 00:38:05,560 --> 00:38:09,160 En välitä siitä, että hän rakasti Gaellea yhä. 461 00:38:10,640 --> 00:38:12,640 Tiesin asiasta, kun menimme naimisiin. 462 00:38:13,040 --> 00:38:16,000 Mutta hän yritti 463 00:38:16,080 --> 00:38:17,480 jatkaa elämäänsä 464 00:38:18,600 --> 00:38:20,280 yli surun. 465 00:38:21,320 --> 00:38:22,480 Sitten sinä saavuit. 466 00:38:22,560 --> 00:38:24,480 En olisi saanut pyytää hänen apuaan. 467 00:38:24,560 --> 00:38:25,680 Mutta pyysit. 468 00:38:27,280 --> 00:38:28,440 Ja nyt... 469 00:38:32,960 --> 00:38:35,160 Nyt en voi sanoa mitään. 470 00:38:38,080 --> 00:38:40,640 En voi antaa hyvänyönsuudelmaa 471 00:38:43,960 --> 00:38:47,480 enkä sanoa aamulla, että hänen paitansa ei ole housuissa. 472 00:38:49,640 --> 00:38:53,120 Lupaan, että selvitän, kuka teki tämän. 473 00:38:53,160 --> 00:38:56,040 Sinun pitää luvata vain Emmanuelille. 474 00:38:56,840 --> 00:38:59,160 Hän kuoli sinun takiasi. 475 00:39:02,000 --> 00:39:03,200 Mene 476 00:39:04,520 --> 00:39:05,640 ja etsi hänen tappajansa. 477 00:39:06,800 --> 00:39:08,760 Jos arvostat terveyttäsi, 478 00:39:08,840 --> 00:39:10,440 pysy kaukana minusta. 479 00:39:35,880 --> 00:39:37,200 Se ei voinut olla helppoa. 480 00:39:38,400 --> 00:39:39,880 Minun pitää löytää Pieter Bello. 481 00:39:42,360 --> 00:39:46,880 Rohkeus ja tyhmyys sekoittuvat usein. 482 00:39:46,960 --> 00:39:48,560 En pyytänyt mielipidettä. 483 00:39:48,640 --> 00:39:50,880 Sinut yritettiin juuri tappaa. 484 00:39:50,960 --> 00:39:53,480 Sinun pitäisi lähteä kotiin 485 00:39:53,560 --> 00:39:55,640 mahdollisimman kauas tästä paikasta. 486 00:39:55,760 --> 00:39:58,160 Pitää selvittää, miksi Bello valehteli henkilöllisyydestään 487 00:39:58,200 --> 00:40:00,040 ja mitä hän teki Kinshasassa aviomieheni kanssa. 488 00:40:00,120 --> 00:40:01,040 Ja hän kertoo? 489 00:40:01,120 --> 00:40:02,480 Minun pitää yrittää. 490 00:40:12,960 --> 00:40:14,960 Jos lähestyt häntä julkisella paikalla, 491 00:40:15,280 --> 00:40:17,360 et ole uhka hänelle. 492 00:40:17,440 --> 00:40:19,000 Haluat vain tietoja Willistä. 493 00:40:20,120 --> 00:40:21,880 Ongelma on sinne pääseminen. 494 00:40:21,960 --> 00:40:24,200 Tilanne idässä ei ole vakaa. 495 00:40:24,320 --> 00:40:25,960 En ole turvassa täälläkään. 496 00:40:26,040 --> 00:40:27,840 Tarvitsemme jonkun, joka tuntee alueen. 497 00:40:29,160 --> 00:40:31,560 - Me? - Mies tapettiin kotini eteen. 498 00:40:31,640 --> 00:40:32,640 Haluan tietää syyn. 499 00:40:33,520 --> 00:40:34,760 Sanoit, että se on liian vaarallista. 500 00:40:34,840 --> 00:40:35,880 Se on sitä. 501 00:40:36,520 --> 00:40:38,600 Pitää muutenkin käydä Goman toimipisteessä. 502 00:40:38,640 --> 00:40:42,160 Etsin luotettavan oppaan, joka vie sinut viidakkoon. 503 00:40:42,280 --> 00:40:44,920 Pääset Kisimaan turvallisesti. 504 00:40:46,840 --> 00:40:49,160 Voimme lähteä huomisaamuna. 505 00:40:50,120 --> 00:40:51,040 Kiitos. 506 00:40:53,160 --> 00:40:55,000 Pidit minua hulluna. 507 00:40:55,800 --> 00:40:59,040 Hullussa maailmassa vain hullut ovat tervejärkisiä. 508 00:41:53,160 --> 00:41:54,320 Tässä on sohva. 509 00:42:05,640 --> 00:42:07,440 Tulin pyytämään anteeksi. 510 00:42:09,120 --> 00:42:11,640 Vaikka emme tunne toisiamme hyvin... 511 00:42:11,760 --> 00:42:12,960 Mitä haluat, Ariel? 512 00:42:16,120 --> 00:42:18,400 Pyytää anteeksi. Selittää. 513 00:42:21,960 --> 00:42:23,040 Selvä. 514 00:42:23,400 --> 00:42:25,640 En ole kertonut kenellekään lento-onnettomuudesta. 515 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 En kenellekään. 516 00:42:27,880 --> 00:42:28,840 Miksi et? 517 00:42:31,080 --> 00:42:32,120 Minua pelottaa. 518 00:42:34,520 --> 00:42:38,320 Uutiset siitä onnettomuudesta eivät pidä paikkaansa. 519 00:42:41,040 --> 00:42:42,600 Olin koneessa, kun se putosi, 520 00:42:43,520 --> 00:42:45,360 mutta raportit eivät pidä paikkaansa. 521 00:42:46,600 --> 00:42:48,920 Se ei ollut mekaaninen vika. 522 00:42:52,160 --> 00:42:53,880 Lentokoneessa oli pommi. 523 00:42:54,520 --> 00:42:55,560 Mitä? 524 00:42:56,800 --> 00:42:59,120 Näin, kuka toi sen koneeseen. 525 00:42:59,560 --> 00:43:00,800 Hän oli nainen. 526 00:43:02,320 --> 00:43:04,040 Raskaana oleva nainen. 527 00:43:05,480 --> 00:43:06,840 Hänellä oli musta reppu, 528 00:43:06,920 --> 00:43:09,560 jossa oli vihreän leijonan kuva. 529 00:43:13,560 --> 00:43:14,880 Muistan kaiken. 530 00:43:26,080 --> 00:43:29,360 RUANDA 531 00:43:35,760 --> 00:43:37,000 Pitkä matka. 532 00:43:37,080 --> 00:43:37,960 Kyllä. 533 00:43:38,040 --> 00:43:39,320 Oletko käynyt ennen Ruandassa? 534 00:43:40,360 --> 00:43:42,360 Tiedän hyvän baarin, jossa sinun pitää käydä. 535 00:43:43,640 --> 00:43:44,600 Entä tämä? 536 00:43:44,840 --> 00:43:46,320 Älä huoli siitä. 537 00:43:47,160 --> 00:43:48,680 Sanoin, 538 00:43:49,280 --> 00:43:50,480 että voit mennä.