1 00:00:08,240 --> 00:00:10,920 FEM ÅR TIDLIGERE - LONDON I STORBRITANNIA 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,040 Greit. 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,760 Jeg må gå. 4 00:00:15,840 --> 00:00:17,240 Nei. Nei, nei. 5 00:00:17,320 --> 00:00:19,360 - Du kan ikke. - Hva? Jeg må gå nå. 6 00:00:19,440 --> 00:00:22,040 Nei! Da hadde du offisielt vært kjedelig. 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,520 Bare én til! Uno mas. Georgia! 8 00:00:24,600 --> 00:00:26,320 Dere er grusomme damer. Dere er grusomme mennesker. 9 00:00:26,400 --> 00:00:27,640 - Greit, natta, sir! - Natta, sir! 10 00:00:27,720 --> 00:00:29,320 Dere er så teite. 11 00:00:58,960 --> 00:01:00,160 Hun er våken. 12 00:01:00,240 --> 00:01:01,320 Hei, mamma er hjemme. 13 00:01:05,440 --> 00:01:06,400 Mamma er her. 14 00:01:14,800 --> 00:01:15,840 Hvordan var kvelden din? 15 00:01:16,080 --> 00:01:17,200 Den var god. 16 00:01:17,720 --> 00:01:19,280 - Men jeg savnet denne veslejenta. - Ja. 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Kom med henne. 18 00:01:23,680 --> 00:01:25,400 Der er mamma. Ja. 19 00:01:26,280 --> 00:01:27,280 Vennen min. 20 00:01:33,000 --> 00:01:34,280 "V" står for Violet. 21 00:01:35,400 --> 00:01:36,400 "V" står for Violet. 22 00:01:37,480 --> 00:01:41,360 "V" står for veldig, veldig verdifulle Violet. 23 00:01:41,800 --> 00:01:43,120 "V" står for Violet. 24 00:01:44,880 --> 00:01:48,040 "V" står for veldig, veldig verdifulle Violet. 25 00:01:50,080 --> 00:01:51,360 Hvorfor virker det? 26 00:01:51,960 --> 00:01:53,000 Jeg vet ikke. 27 00:01:58,120 --> 00:01:59,840 "V" står for vakker. 28 00:02:06,600 --> 00:02:09,360 "G" står for gå og lag mat til meg, jeg er skrubbsulten. 29 00:02:10,280 --> 00:02:11,320 Greit. 30 00:02:48,160 --> 00:02:49,520 - Vi burde dra. - Hva? 31 00:02:49,640 --> 00:02:50,520 NÅTID - SØR-KIVU-PROVINSEN 32 00:02:50,600 --> 00:02:52,480 En mann ligger død foran deg, 33 00:02:52,560 --> 00:02:54,120 og du vil vi skal late som om det ikke skjedde? 34 00:02:54,200 --> 00:02:55,800 Ville du ha foretrukket at jeg satte meg i bilen? 35 00:02:58,160 --> 00:02:59,560 Hvem er du? 36 00:02:59,640 --> 00:03:01,840 Jeg er her på leting etter noen. Han er i Kisima. 37 00:03:05,440 --> 00:03:06,560 Vi har ikke tatt kontakt. 38 00:03:06,640 --> 00:03:08,440 Vi må ta kontakt med kontoret. Si fra om hvor vi er 39 00:03:08,520 --> 00:03:10,760 - og hva planen er. - Vi kan kjøre gudene vet hvor langt 40 00:03:10,840 --> 00:03:12,720 til nærmeste politistasjon, så kan dere si at jeg skjøt en mann 41 00:03:12,800 --> 00:03:14,800 som prøvde å kidnappe meg med våpen. 42 00:03:14,880 --> 00:03:16,560 Eller dere kan gjøre jobben dere kom for å gjøre, 43 00:03:16,640 --> 00:03:18,000 og vi kan bare dra til Kisima. 44 00:03:18,120 --> 00:03:19,880 Uansett er vi jævla idioter om vi blir her. 45 00:03:25,520 --> 00:03:26,560 Kom igjen. 46 00:03:26,960 --> 00:03:27,800 Nei. 47 00:03:27,880 --> 00:03:29,000 Vi bør vel ta med dette. 48 00:03:44,200 --> 00:03:45,680 - Tom? - Kom igjen. 49 00:03:47,160 --> 00:03:51,120 Enken 50 00:04:19,880 --> 00:04:22,000 - Så merkelig. - Hva? 51 00:04:22,080 --> 00:04:25,240 Vanligvis er folk så glade for å se oss at vi knapt får åpnet dørene. 52 00:04:26,240 --> 00:04:27,360 Det har skjedd noe. 53 00:04:27,480 --> 00:04:30,160 Dette er Kongo. Det har alltid skjedd noe. 54 00:04:47,480 --> 00:04:48,760 Velkommen til Kisima. 55 00:04:48,800 --> 00:04:49,800 Takk. 56 00:04:59,720 --> 00:05:01,480 Det kom ingen meldinger om militsaktivitet på radioen. 57 00:05:01,560 --> 00:05:03,080 De tok vel feil. 58 00:05:04,240 --> 00:05:06,680 Jeg går og snakker med dem. 59 00:05:07,320 --> 00:05:08,440 Du, Fabrice, bare... 60 00:05:10,480 --> 00:05:11,480 Greit. 61 00:05:36,080 --> 00:05:38,520 Jeg sa hvem vi var. De ba oss fortsette. 62 00:05:40,520 --> 00:05:41,960 Hvem var de med? 63 00:05:42,040 --> 00:05:46,440 Mai-mai. De begynte med å forsvare området mot den rwandiske militsen. 64 00:05:46,520 --> 00:05:48,520 Enkelte sier de motsetter seg regjeringen vår, 65 00:05:48,600 --> 00:05:50,720 men de fleste av dem sluttet med politikk for lenge siden. 66 00:05:51,400 --> 00:05:53,960 Med denne gruppen? Da er det best å ikke stille for mange spørsmål. 67 00:05:57,600 --> 00:05:58,680 Hva kan jeg gjøre? 68 00:05:59,800 --> 00:06:00,800 Greit. 69 00:06:01,440 --> 00:06:02,960 Jeg trodde du hadde noe annet å gjøre her. 70 00:06:03,040 --> 00:06:04,480 Ja, jeg tilbyr bare å hjelpe. 71 00:06:06,560 --> 00:06:08,200 Vi må få utstyret inn. 72 00:06:08,280 --> 00:06:10,560 Vi må lage plass her til alle som er smittet, 73 00:06:10,640 --> 00:06:12,600 så de kan holdes unna resten av befolkningen. 74 00:06:12,680 --> 00:06:14,400 Lag en isolasjonssone 75 00:06:14,480 --> 00:06:16,600 og hold dem komfortable, gi dem mye væske. 76 00:06:17,440 --> 00:06:19,720 Det er midlertidig sengeutstyr i bilen. 77 00:06:19,800 --> 00:06:20,760 Greit. 78 00:06:21,600 --> 00:06:22,960 Har du gjort det før? 79 00:06:26,280 --> 00:06:27,480 Drept noen? 80 00:06:30,520 --> 00:06:31,920 Jeg var kaptein 81 00:06:32,480 --> 00:06:33,760 i det britiske artilleriet. 82 00:06:35,240 --> 00:06:37,800 Under tjenestetiden lot de ikke kvinner komme nær fronten, 83 00:06:37,880 --> 00:06:40,120 men de hadde nok tillit til å gi de små kvinnehendene våre 84 00:06:40,200 --> 00:06:41,760 den samme opplæringen som alle andre. 85 00:06:44,320 --> 00:06:45,520 Flaks for oss. 86 00:06:45,600 --> 00:06:47,160 Du svarte ikke på spørsmålet. 87 00:06:51,760 --> 00:06:54,240 Nei, Tom, jeg har aldri drept noen før. 88 00:06:58,320 --> 00:06:59,840 Jeg skal hente sengetøyet. 89 00:07:13,440 --> 00:07:16,320 ROTTERDAM I NEDERLAND 90 00:07:21,840 --> 00:07:25,040 Så, Sankuru Airways flygning 19. 91 00:07:25,120 --> 00:07:27,280 Du overlevde styrten, ikke sant? 92 00:07:28,040 --> 00:07:30,360 - Mr. Arnason? - Hvordan fant du meg? 93 00:07:30,440 --> 00:07:34,560 Det var 13 mennesker på det flyet som ikke samsvarte med DNA-et 94 00:07:34,640 --> 00:07:35,800 fra levningene de fant. 95 00:07:36,520 --> 00:07:38,520 Vi sjekket alle de navnene. 96 00:07:38,840 --> 00:07:41,960 Telefondetaljer. Kontoutskrifter. 97 00:07:42,040 --> 00:07:44,280 Vi fant transaksjoner i ditt navn. 98 00:07:45,360 --> 00:07:46,720 Store uttak av penger 99 00:07:47,120 --> 00:07:48,680 flere dager etter styrten. 100 00:07:49,800 --> 00:07:50,960 Banken sa opp kortet 101 00:07:51,040 --> 00:07:54,240 og antok det hadde blitt stjålet, men det var deg, 102 00:07:54,840 --> 00:07:56,440 ikke sant, Mr. Arnason? 103 00:07:58,520 --> 00:08:00,840 Det er lenge siden noen har kalt meg det. 104 00:08:03,560 --> 00:08:05,320 - "Vi"? - Unnskyld? 105 00:08:05,400 --> 00:08:08,320 Du sier støtt "vi". "Vi fant transaksjoner i ditt navn." 106 00:08:08,400 --> 00:08:09,400 Hvem er "vi"? 107 00:08:09,480 --> 00:08:13,000 Jeg og noen folk som jobbet for meg før. 108 00:08:14,800 --> 00:08:16,560 Hva jobber du med? 109 00:08:17,160 --> 00:08:19,320 Jeg jobbet innenfor militæretterretning. 110 00:08:20,320 --> 00:08:21,240 Pussig. 111 00:08:24,360 --> 00:08:28,000 Jeg snakket aldri om dette, men nå virker det som om jeg støtt snakker om det. 112 00:08:29,080 --> 00:08:31,960 Men det gjør jeg gjerne. Så lenge gjorde dette meg nedtrykt, 113 00:08:32,040 --> 00:08:33,680 byrden av det jeg vet. 114 00:08:34,560 --> 00:08:36,280 Av og til om natta... 115 00:08:37,640 --> 00:08:38,880 ...klarer jeg ikke å trekke pusten. 116 00:08:41,600 --> 00:08:43,240 Det var en mann om bord i flyet. 117 00:08:43,320 --> 00:08:44,640 Unnskyld... 118 00:08:45,760 --> 00:08:47,640 Jeg forstår ikke. Er det ikke meg du er ute etter? 119 00:08:48,640 --> 00:08:50,760 Du sa du visste hva jeg har gjort. 120 00:08:50,880 --> 00:08:53,960 Ja, men jeg bryr meg ikke så lenge du sier hva som skjedde. 121 00:08:54,600 --> 00:08:56,720 Det var en mann om bord i flyet. 122 00:08:57,520 --> 00:08:59,280 Midt i 30-årene, hvit. 123 00:08:59,640 --> 00:09:01,960 Beklager, jeg husker ikke. 124 00:09:02,040 --> 00:09:04,120 Et innenlandsfly fra Goma til Kinshasa. 125 00:09:04,200 --> 00:09:07,760 På hvilken som helst dag var det bare en håndfull hvite mennesker. 126 00:09:08,600 --> 00:09:09,520 Tenk etter. 127 00:09:09,600 --> 00:09:12,600 Han brukte kanskje en oransje baseballue. 128 00:09:12,640 --> 00:09:15,320 Jeg prøver å la være å tenke på det. 129 00:09:16,040 --> 00:09:17,640 Når jeg gjør det, når... 130 00:09:18,360 --> 00:09:20,760 ...bildene kommer til meg, er de uklare. 131 00:09:21,320 --> 00:09:23,320 Jeg klarer ikke å plassere noe. 132 00:09:23,960 --> 00:09:24,880 Greit. 133 00:09:26,320 --> 00:09:27,480 Greit, bare glem det. 134 00:09:29,640 --> 00:09:31,480 Vi kan snakke om flygningen. 135 00:09:39,200 --> 00:09:40,400 Dere tok dere god tid. 136 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 Vi måtte fortelle folk at vi var her. 137 00:09:42,440 --> 00:09:44,760 Men den lokale lederen er forsvunnet. 138 00:09:45,440 --> 00:09:46,440 Er ingen sjefen her? 139 00:09:46,520 --> 00:09:47,360 - Ikke egentlig. - Nei. 140 00:09:47,440 --> 00:09:49,520 Og det er noe galt med atmosfæren der ute. 141 00:09:49,640 --> 00:09:51,040 Hvorfor det? På grunn av militsen? 142 00:09:51,120 --> 00:09:53,400 Nei, ikke bare dem. Det er noe annet. 143 00:09:53,480 --> 00:09:55,320 Så vi holder hodene lavt og avslutter arbeidet. 144 00:09:55,400 --> 00:09:56,280 Vi er klare. 145 00:09:56,360 --> 00:09:57,600 Perfekt. 146 00:09:57,640 --> 00:09:58,520 Greit. 147 00:10:48,080 --> 00:10:49,960 Har du sett mannen på dette bildet? 148 00:10:52,880 --> 00:10:53,960 - Hva gjør du? - Jeg spør bare 149 00:10:54,040 --> 00:10:56,200 - om han har sett mannen på bildet. - Nei. 150 00:10:57,960 --> 00:10:59,040 Hva sier han? 151 00:11:00,440 --> 00:11:02,080 - Hva foregår? - Jeg stilte bare et spørsmål. 152 00:11:02,160 --> 00:11:03,360 Jeg leter etter noen. 153 00:11:04,400 --> 00:11:06,120 Kom deg vekk herfra. Kom deg vekk! 154 00:11:06,200 --> 00:11:08,720 Den mannen vet noe. Han gjenkjenner personen på bildet. 155 00:11:08,800 --> 00:11:10,000 - Han kan hjelpe meg. - Jeg bryr meg ikke. 156 00:11:10,080 --> 00:11:12,840 Du ville dra til Kisima? Du er her. 157 00:11:12,920 --> 00:11:15,840 Men ikke gå i veien mens vi jobber. 158 00:11:15,920 --> 00:11:17,560 - Skjønner du det? - Greit, beklager. 159 00:11:17,640 --> 00:11:18,640 Gjør du det? 160 00:11:19,520 --> 00:11:21,320 - Gå, nå! - Jeg skal gå. Beklager. 161 00:11:22,120 --> 00:11:23,000 Ro deg ned. 162 00:11:31,080 --> 00:11:32,120 Georgia. 163 00:11:52,000 --> 00:11:54,080 Håper du likte stillheten. 164 00:11:55,160 --> 00:11:57,440 Kom igjen. Den skal til å ta slutt. 165 00:12:36,840 --> 00:12:37,920 Går det bra? 166 00:12:41,120 --> 00:12:42,560 Vet du hvorfor jeg ba deg drepe den mannen? 167 00:12:43,800 --> 00:12:44,640 Dette er grunnen. 168 00:12:45,840 --> 00:12:48,240 Det vi skal til å gjøre, er alvorlig. 169 00:12:48,840 --> 00:12:51,640 Jeg trenger soldater, ikke barn. 170 00:14:00,400 --> 00:14:02,360 Unnskyld, har dere sett denne mannen? 171 00:14:05,880 --> 00:14:09,360 Unnskyld, har dere sett mannen på bildet? 172 00:14:10,160 --> 00:14:12,520 Unnskyld. Har du sett denne mannen? 173 00:14:14,560 --> 00:14:17,200 Unnskyld. Gjenkjenner du denne mannen? 174 00:14:28,400 --> 00:14:29,480 Beklager, jeg forstår ikke. 175 00:14:30,200 --> 00:14:31,120 Hva vil du? 176 00:14:34,560 --> 00:14:36,560 Jeg vet ikke hva du sier, beklager, jeg snakker ikke... 177 00:14:37,480 --> 00:14:38,360 Hva vil du? 178 00:15:06,800 --> 00:15:09,600 - Kom deg vekk. - Hvordan kan du si det til meg? 179 00:15:10,520 --> 00:15:11,960 Føttene dine er iskalde. Kom deg vekk. 180 00:15:12,040 --> 00:15:13,080 Det er derfor du er her. 181 00:15:13,160 --> 00:15:15,560 - Jeg blir varmere. - Herregud, du er en pokkers øgle. 182 00:15:16,320 --> 00:15:18,120 - Kom deg vekk, øgle. - Du elsker det. 183 00:15:18,200 --> 00:15:20,080 Jeg prøver å sove. 184 00:15:27,440 --> 00:15:28,520 Klokka er 08.10. 185 00:15:28,600 --> 00:15:29,920 - Er det sant? - Ja. 186 00:15:31,040 --> 00:15:32,560 Ja. Vi må ha slitt henne ut i går. 187 00:15:32,640 --> 00:15:34,240 Hun sover aldri så sent. 188 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 Kanskje hun gjør opp for de siste tre månedene. 189 00:15:37,960 --> 00:15:39,320 Ja. Den er absolutt på. 190 00:15:40,840 --> 00:15:43,560 - Jeg går og ser til henne. - Nei. Jeg kan gjøre det. 191 00:15:43,640 --> 00:15:45,840 - Er du sikker? - Selvsagt. Hold føttene dine varme. 192 00:15:50,800 --> 00:15:53,360 Hei, syvsover. 193 00:15:58,880 --> 00:16:01,000 Georgia! Skynd deg! 194 00:16:01,080 --> 00:16:03,240 Georgia, hun puster ikke. 195 00:16:04,000 --> 00:16:05,200 - Hun puster ikke. - Violet! 196 00:16:05,280 --> 00:16:06,400 Herregud! 197 00:16:06,680 --> 00:16:07,840 Violet, våkne! 198 00:16:09,000 --> 00:16:10,720 - Will, ring etter en ambulanse. - Ja. 199 00:16:11,080 --> 00:16:14,280 Våkne opp, vær så snill! Du må våkne, Violet. 200 00:16:15,200 --> 00:16:17,240 Åpne øynene, vennen min! 201 00:16:17,320 --> 00:16:18,680 Hun er tre måneder gammel. 202 00:16:19,080 --> 00:16:22,680 Åpne øynene, Violet, vær så snill. 203 00:16:24,000 --> 00:16:26,720 Nei! Vær så snill! 204 00:16:43,400 --> 00:16:45,640 - Noe hell? - Nei, ikke ennå. 205 00:16:47,320 --> 00:16:49,040 Jeg klarer meg. Jeg har selv. Takk. 206 00:16:49,120 --> 00:16:51,520 Jeg kom for å hente bildet. Tilby hjelp. 207 00:16:51,600 --> 00:16:53,880 Tror ikke Louise ville likt det, hva? 208 00:16:56,480 --> 00:16:58,240 Jeg vet det. Hun liker ikke mye. 209 00:16:58,320 --> 00:17:01,360 Men du hjalp meg, så la meg hjelpe deg. 210 00:17:01,440 --> 00:17:03,320 Du kan ikke språket, det kan jeg... 211 00:17:03,400 --> 00:17:05,680 Jeg vil ikke skape problemer for deg. 212 00:17:05,760 --> 00:17:07,080 Jeg takler Louise. 213 00:17:07,160 --> 00:17:09,080 Nei, ikke Louise. Jeg ble akkurat stanset av militsen. 214 00:17:10,160 --> 00:17:12,880 En av dem kastet meg i bakken. Som om de var ute etter noe. 215 00:17:14,160 --> 00:17:16,200 Vennen hans stoppet ham, og han sa noe som... 216 00:17:16,800 --> 00:17:17,880 Noe som... 217 00:17:23,640 --> 00:17:24,520 Noe slikt? 218 00:17:25,720 --> 00:17:27,480 - Det sier meg ingenting. - Det var ikke det han sa. 219 00:17:27,560 --> 00:17:30,080 Jeg fulgte ikke med, for jeg visste ikke hva de ville gjøre. 220 00:17:30,200 --> 00:17:31,960 Enda mer grunn til å holde deg til oss. 221 00:17:32,040 --> 00:17:33,880 Jo flere, jo bedre. Det er... 222 00:17:39,880 --> 00:17:43,280 Hun ber om å få se bildet. Bildet av mannen. 223 00:17:43,320 --> 00:17:44,440 Selvsagt. 224 00:17:55,680 --> 00:17:57,200 Hun kjenner ham. 225 00:17:59,320 --> 00:18:00,680 Han drepte ektemannen hennes. 226 00:18:01,080 --> 00:18:02,320 Drepte ektemannen hennes? 227 00:18:04,800 --> 00:18:05,920 Han var her. 228 00:18:08,640 --> 00:18:11,320 Han kom til landsbyen for omtrent en dag siden. 229 00:18:11,400 --> 00:18:13,640 Han hadde med seg menn, soldater... 230 00:18:19,560 --> 00:18:21,240 Militsen her er på hans side. 231 00:18:23,520 --> 00:18:25,920 Og de kom for å drepe mannen hennes. 232 00:18:26,560 --> 00:18:28,440 Denne mannen, Bello, 233 00:18:28,520 --> 00:18:30,520 fikk ei jente til å gjøre det. Ei lita jente. 234 00:18:30,560 --> 00:18:32,200 Herregud. Hvorfor det? 235 00:18:37,240 --> 00:18:39,080 Det er en gruve her. En coltan-gruve. 236 00:18:42,920 --> 00:18:48,280 Ektemannen hennes drev operasjonen for Pieter Bello. 237 00:18:50,880 --> 00:18:54,880 Gruven mannen hennes hjalp Pieter Bello med å drive, 238 00:18:56,160 --> 00:18:57,240 hvor er den? 239 00:20:43,560 --> 00:20:44,800 Du, jeg setter pris på det. 240 00:20:44,880 --> 00:20:47,440 Jeg hadde ikke spurt om det ikke var viktig. 241 00:20:48,080 --> 00:20:48,960 Takk. 242 00:20:49,040 --> 00:20:50,480 ROTTERDAM I NEDERLAND 243 00:20:50,560 --> 00:20:52,760 Denne mannen, sent i 30-årene, tidlig i 40-årene... 244 00:20:52,800 --> 00:20:54,160 Har han stjernene? 245 00:20:54,560 --> 00:20:56,680 - Mr. Arnason... - Vær så snill. 246 00:20:57,680 --> 00:20:59,200 Ikke kall meg det. 247 00:20:59,800 --> 00:21:01,080 Greit, Ariel. 248 00:21:02,200 --> 00:21:05,200 Du beskrev en mann med to gullstjerner på epålettene. 249 00:21:05,280 --> 00:21:06,640 Er du sikker på det? 250 00:21:06,720 --> 00:21:08,800 Ja. Det husker jeg med sikkerhet. 251 00:21:08,920 --> 00:21:10,800 Da får du anta at jeg ikke ville kastet bort tid 252 00:21:10,920 --> 00:21:12,920 på å beskrive noen uten det symbolet. 253 00:21:13,560 --> 00:21:14,560 Greit. 254 00:21:15,320 --> 00:21:19,320 Han har kraftige bryn, brune øyner, er kraftig og har barbert hode, 255 00:21:19,400 --> 00:21:22,440 men han kan jo ha klippet håret før eller etter... 256 00:21:23,720 --> 00:21:24,800 ...bildet ble tatt. 257 00:21:24,920 --> 00:21:29,280 Dette nytter ikke. Vi har gått over listen to ganger. Jeg vet ikke. 258 00:21:29,640 --> 00:21:33,160 Men tenk godt etter, selv den minste detalj. 259 00:21:33,240 --> 00:21:35,160 Du så ham også i avisen. 260 00:21:35,240 --> 00:21:36,880 Ikke en avis. Det var... 261 00:21:38,200 --> 00:21:40,040 De har ikke sånt i den delen av Kongo. 262 00:21:40,080 --> 00:21:43,560 Det var fire hjemme-utskrevne A4-ark. 263 00:21:43,680 --> 00:21:45,800 Det er det ingen fortegnelse av. Vi kaster bort tiden. 264 00:21:45,880 --> 00:21:47,040 Mr. Arnason... 265 00:21:48,640 --> 00:21:49,760 Ariel. 266 00:21:51,000 --> 00:21:52,760 Du husker stjernene på uniformen. 267 00:21:53,480 --> 00:21:56,960 Mannen du så, som ga en bombe til en kvinne på flyet, 268 00:21:57,040 --> 00:21:58,240 var generalmajor. 269 00:21:58,320 --> 00:22:01,640 Hvis du har rett om gradsbetegnelsen, var han med i flyvåpenet. 270 00:22:01,720 --> 00:22:06,000 Det begrenser søket til 30-40 menn. 271 00:22:06,080 --> 00:22:08,680 Tro meg. Jeg vil hjelpe. Virkelig. 272 00:22:09,480 --> 00:22:12,280 Men jeg kan ikke identifisere en mann jeg ikke lenger kan se. 273 00:22:18,840 --> 00:22:20,080 Du har hjulpet. 274 00:22:20,160 --> 00:22:23,240 Takket være deg har jeg nå mer informasjon enn jeg hadde før. 275 00:22:23,320 --> 00:22:24,360 Og du tror meg? 276 00:22:26,600 --> 00:22:27,600 Ja. 277 00:22:32,280 --> 00:22:34,600 Du sier det som om det er så lett. 278 00:22:35,480 --> 00:22:38,120 Men du kjenner mitt ekte navn. Du vet hva jeg har gjort. 279 00:22:38,200 --> 00:22:40,680 Du har god grunn til å tie. 280 00:22:42,160 --> 00:22:43,680 Tro meg, jeg forstår. 281 00:22:45,160 --> 00:22:46,800 Mer enn du aner. 282 00:22:47,120 --> 00:22:48,640 Vi tar en forhastet avgjørelse 283 00:22:49,120 --> 00:22:52,040 i en brøkdel av et sekund, så må vi leve med den. 284 00:22:52,120 --> 00:22:54,200 Og de kaotiske konsekvensene. 285 00:22:54,960 --> 00:22:56,560 Jeg setter pris på at du tok deg tid. 286 00:22:56,960 --> 00:23:00,320 Jeg har nummeret hvis jeg trenger å snakke med deg igjen. 287 00:23:00,760 --> 00:23:02,080 Hva gjør jeg nå? 288 00:23:04,880 --> 00:23:05,840 Dra hjem. 289 00:23:13,760 --> 00:23:16,720 Bare vent, det er alt jeg ber om. Vent til jeg kan bli med. 290 00:23:16,800 --> 00:23:18,400 Tom, tro meg, jeg klarer meg. 291 00:23:18,480 --> 00:23:21,600 Du kan ikke dra inn i regnskogen alene, din gærning. 292 00:23:22,560 --> 00:23:24,480 Vær så snill, jeg mener det. Det er ikke trygt. 293 00:23:25,080 --> 00:23:26,360 Georgia, du... 294 00:23:27,520 --> 00:23:28,840 Vær så snill. Tommelfingerregelen er 295 00:23:28,920 --> 00:23:31,040 at du ikke drar noe sted der ute alene. 296 00:23:31,120 --> 00:23:32,680 Vet du hvor det uttrykket kommer fra? 297 00:23:33,040 --> 00:23:35,160 En gammel engelsk lov sa 298 00:23:35,240 --> 00:23:37,280 at en mann etter loven kunne slå kona si med en kjepp, 299 00:23:37,360 --> 00:23:39,320 så lenge kjeppen ikke var tykkere enn tommelen hans. 300 00:23:40,000 --> 00:23:41,280 Det var en annen tid. 301 00:23:41,360 --> 00:23:43,600 Jeg klarer meg selv, Tom, virkelig. 302 00:23:43,680 --> 00:23:45,840 Vent. 303 00:23:46,600 --> 00:23:48,040 Herregud. 304 00:23:51,240 --> 00:23:52,360 Jeg beholdt dette. 305 00:23:53,360 --> 00:23:54,640 Vil du ha det? 306 00:23:54,920 --> 00:23:56,680 Jeg tror ikke det er lurt. 307 00:23:58,920 --> 00:24:00,440 Det er best om de tror jeg er en av dere. 308 00:24:00,520 --> 00:24:05,480 Ja. De burde la en lege være. Burde. 309 00:24:09,960 --> 00:24:12,320 Du går mot en mann som beordret et drap. 310 00:24:13,840 --> 00:24:15,800 Hva skal du gjøre når du finner ham? 311 00:24:18,640 --> 00:24:20,480 Spørre ham hvor ektemannen min er. 312 00:24:26,720 --> 00:24:28,000 Vær forsiktig. 313 00:24:28,080 --> 00:24:30,080 Jeg er vel langt forbi det? 314 00:25:44,280 --> 00:25:45,720 Du var borte en stund. 315 00:25:46,120 --> 00:25:47,080 Var jeg det? 316 00:25:49,240 --> 00:25:52,240 En dag vil du gå en tur og aldri komme tilbake. 317 00:25:54,000 --> 00:25:54,840 Beklager. 318 00:25:56,760 --> 00:25:58,720 Det trenger du ikke. Jeg... 319 00:26:02,440 --> 00:26:03,600 Hva i helvete er dette? 320 00:26:05,400 --> 00:26:07,360 Eiendomsmeglere som selger hus. 321 00:26:09,600 --> 00:26:11,480 Aner ikke hvorfor jeg ser på denne dritten. 322 00:26:16,560 --> 00:26:17,560 Gjorde du dette? 323 00:26:18,160 --> 00:26:20,120 Ja. Beklager. 324 00:26:23,360 --> 00:26:24,760 Det roer meg ned 325 00:26:26,160 --> 00:26:27,160 av en eller annen grunn. 326 00:26:29,240 --> 00:26:31,840 Slik det roet henne ned når du tegnet det på ryggen hennes. 327 00:26:33,800 --> 00:26:35,040 Jeg vet at det er teit. 328 00:26:35,120 --> 00:26:36,360 Det er ikke teit. 329 00:26:40,760 --> 00:26:43,360 Angela sa at hun kunne treffe deg når som helst. 330 00:26:43,440 --> 00:26:44,920 Terapi vil ikke hjelpe. 331 00:26:45,000 --> 00:26:47,920 Den du gikk til med foreldrene dine, var ikke god. 332 00:26:49,880 --> 00:26:51,120 Ikke alle psykologer er like. 333 00:26:51,200 --> 00:26:52,320 De kan ikke si noe. 334 00:26:52,400 --> 00:26:55,680 Det handler ikke om hva de sier, Georgie, det handler om at du... 335 00:26:56,640 --> 00:26:58,800 ...sier noe som helst. 336 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 Som? 337 00:27:03,960 --> 00:27:05,440 Det har gått seks måneder. 338 00:27:05,520 --> 00:27:08,920 Vi må prøve å leve. Vi må prøve. 339 00:28:03,600 --> 00:28:05,000 Djamba, bra jobbet. 340 00:28:41,240 --> 00:28:42,320 Hvem er du? 341 00:28:43,440 --> 00:28:44,640 Jeg er lege. 342 00:28:48,080 --> 00:28:48,960 Kom. 343 00:28:50,160 --> 00:28:51,000 Gå. 344 00:29:05,840 --> 00:29:07,640 Jeg er ikke en trussel mot deg eller noen andre. 345 00:29:07,720 --> 00:29:09,680 Hvis du lar meg gå, skal jeg ikke skape trøbbel. 346 00:29:21,200 --> 00:29:22,600 Gå. Han trenger hjelp. 347 00:29:43,760 --> 00:29:44,840 Det er en skuddskade. 348 00:29:45,280 --> 00:29:46,120 Ja. 349 00:29:58,960 --> 00:30:01,760 Det er fortsatt deler av kulen i såret. 350 00:30:01,840 --> 00:30:03,160 Vi må få dem ut. 351 00:30:10,560 --> 00:30:11,720 Han sier greit. 352 00:30:16,160 --> 00:30:17,320 Beklager. 353 00:30:38,600 --> 00:30:39,880 Hva gjaldt det der? 354 00:30:39,960 --> 00:30:42,080 De spurte hvor lenge vi skulle bli her. 355 00:30:42,440 --> 00:30:43,440 Hvorfor det? 356 00:30:43,760 --> 00:30:45,280 Jeg ville ikke vente til jeg fikk vite det. 357 00:30:49,240 --> 00:30:50,600 Halsen min føles som sandpapir. 358 00:30:50,680 --> 00:30:51,840 Du må drikke mer. 359 00:30:51,920 --> 00:30:55,640 Du må snakke mindre, men vi kan ikke få alt, hva? 360 00:30:55,720 --> 00:30:59,760 Louise, har du noen gang vurdert å være et hyggeligere menneske? 361 00:31:00,600 --> 00:31:02,320 Det handler ikke om å være hyggelig. 362 00:31:02,400 --> 00:31:04,280 Det finnes viktigere ting i livet. 363 00:31:04,880 --> 00:31:07,160 Og jeg er snill. Jeg er jo her, ikke sant? 364 00:31:07,560 --> 00:31:10,920 Gode gjerninger gjør deg ikke til et hyggelig menneske. 365 00:31:11,000 --> 00:31:14,440 Men ugjerninger gjør deg til et slemt menneske, så jeg skjønner ikke hvorfor. 366 00:31:15,960 --> 00:31:18,960 Vi er ferdige her. Vi burde dra. 367 00:31:19,040 --> 00:31:20,880 Ifølge planen skal vi ikke dra før i morgen. 368 00:31:21,920 --> 00:31:24,480 Med militsen her? Jeg vil nødig vente. 369 00:31:24,560 --> 00:31:25,600 Tja... 370 00:31:26,400 --> 00:31:27,560 - Hva er det? - Hva med Georgia? 371 00:31:28,400 --> 00:31:29,480 Hva med henne? 372 00:31:30,360 --> 00:31:32,520 - Hun løy om hvem hun var. - Greit. 373 00:31:32,600 --> 00:31:34,240 Hun skjøt en mann foran oss. 374 00:31:34,320 --> 00:31:35,920 Hun er vårt ansvar. 375 00:31:36,520 --> 00:31:38,160 Hun ville ha skyss ut hit. 376 00:31:38,240 --> 00:31:39,720 Hun fikk det. 377 00:31:39,800 --> 00:31:42,400 Hun er mer enn i stand til å passe på seg selv. Det har vi sett. 378 00:31:42,480 --> 00:31:44,240 Vi kan ikke bare forlate henne. 379 00:31:45,760 --> 00:31:46,880 Hvorfor ikke? 380 00:31:48,840 --> 00:31:50,440 Hvorfor vil du så gjerne dra? 381 00:31:53,600 --> 00:31:56,440 For ellers står vi vel bare stille? 382 00:32:01,200 --> 00:32:02,040 Glad i deg. 383 00:32:02,560 --> 00:32:03,480 Dra til helvete. 384 00:32:07,160 --> 00:32:08,640 Du må holde det rent. 385 00:32:09,280 --> 00:32:11,360 Skift bandasjen daglig. Hver dag. 386 00:32:11,480 --> 00:32:13,000 Og ta en av disse. 387 00:32:13,080 --> 00:32:15,560 Én om morgenen og én om kvelden. Greit? 388 00:32:16,400 --> 00:32:18,040 Jeg forstår. Jeg skal si det. 389 00:32:28,000 --> 00:32:29,880 - Hva sa du? - Han er forvirret. 390 00:32:29,960 --> 00:32:33,000 Han tror han skal skifte bandasjen to ganger daglig og ta pillene én gang. 391 00:32:33,080 --> 00:32:34,600 Jeg sa nei, det er omvendt. 392 00:32:34,680 --> 00:32:38,280 Men du sa: "Apana hivo. Ingine"? 393 00:32:38,600 --> 00:32:42,120 Ja. Det betyr. "Det er feil. Den andre." 394 00:32:47,640 --> 00:32:48,960 Du kan gå nå. 395 00:32:53,520 --> 00:32:55,840 - Ikke den veien. - Jeg må snakke med Pieter Bello. 396 00:32:56,240 --> 00:32:57,640 Militsen er overalt den veien. 397 00:32:58,040 --> 00:32:59,760 Dra tilbake samme vei som du kom. 398 00:33:13,560 --> 00:33:14,560 Så du valgte å komme tilbake? 399 00:33:14,920 --> 00:33:17,560 Du er den andre, ikke sant? De så etter deg. 400 00:33:17,640 --> 00:33:18,680 Hva snakker du om? 401 00:33:20,960 --> 00:33:24,720 Fyren fra militsen sa: "Det er feil. Den andre." 402 00:33:24,800 --> 00:33:25,720 De snakket om deg. 403 00:33:26,080 --> 00:33:27,080 Drittprat. 404 00:33:27,160 --> 00:33:28,640 - Jaså? - Ja. 405 00:33:29,360 --> 00:33:31,800 Greit, vi går og spør. Kom. 406 00:33:32,600 --> 00:33:33,800 - Kom igjen. - Greit. 407 00:33:34,280 --> 00:33:35,560 Vil du vite det? Greit, putain. 408 00:33:38,560 --> 00:33:40,080 Moren min er dement. 409 00:33:40,160 --> 00:33:41,760 Hun trenger omsorg døgnet rundt. 410 00:33:41,840 --> 00:33:44,200 Hun fortjener det, og ingen andre kan betale. 411 00:33:44,280 --> 00:33:46,840 Så en dag kom det noen til meg og tilbød meg penger, 412 00:33:46,920 --> 00:33:48,280 så hva skulle jeg gjøre? 413 00:33:48,360 --> 00:33:49,600 Penger for hva? 414 00:33:49,680 --> 00:33:52,880 Har du hørt om coltan? Det er i alle smarttelefoner, datamaskiner... 415 00:33:52,960 --> 00:33:55,080 Ja, jeg har hørt om coltan. Det er en gruve lenger nord. 416 00:33:55,160 --> 00:33:56,480 Eid av myndighetene. 417 00:33:56,560 --> 00:34:00,360 Så når jeg reiser gjennom dette området, laster jeg en av bilene full av coltan 418 00:34:00,440 --> 00:34:02,640 og tar det med over grensen til Rwanda. 419 00:34:02,800 --> 00:34:05,760 Gjør du det jeg gjør, lar grensevaktene deg være. 420 00:34:05,840 --> 00:34:07,840 Ja, det nytter ikke å plage de gode, hva? 421 00:34:08,160 --> 00:34:11,160 Faen ta deg. Jeg elsker jobben min, men lønnen er småpenger. 422 00:34:11,240 --> 00:34:14,040 Så ja, jeg er visst et dårlig menneske som gjør gode ting. 423 00:34:14,560 --> 00:34:15,960 Hva ville militsen med deg? 424 00:34:16,040 --> 00:34:18,840 De ville at jeg skulle dra til gruven og treffe Pieter Bello. 425 00:34:19,880 --> 00:34:22,280 - Hvordan kjenner du ham? - Det var han som betalte meg. 426 00:34:22,360 --> 00:34:24,480 Det er han som smugler coltan ut av gruven. 427 00:34:24,560 --> 00:34:27,320 Men du visste at jeg lette etter ham. Du så bildet. Du sa ikke noe. 428 00:34:27,440 --> 00:34:30,160 Hvorfor skulle jeg det? Jeg kjenner deg ikke. Jeg skylder deg ingenting. 429 00:34:30,280 --> 00:34:33,880 Han vet hvor mannen min er. Will Mason. Har du hørt det navnet før? 430 00:34:33,960 --> 00:34:36,600 Aldri, jeg lover. Jeg har møtt Pieter noen få ganger, maks. 431 00:34:36,640 --> 00:34:38,760 Han kom til meg, kom med et tilbud, jeg sa ja. 432 00:34:38,840 --> 00:34:40,080 Det er alt. Jeg har sagt alt jeg vet. 433 00:34:40,680 --> 00:34:41,960 Så hvor skal du? 434 00:34:42,520 --> 00:34:43,840 Få litt søvn. 435 00:34:43,920 --> 00:34:46,200 Vi må dra ved daggry i morgen. 436 00:34:46,320 --> 00:34:47,640 - Nei, vent! - Hva er det? 437 00:34:47,760 --> 00:34:50,000 - Du må gjøre noe for meg. - Som? 438 00:34:50,480 --> 00:34:51,880 Hjelp meg å komme meg til Pieter Bello. 439 00:34:52,560 --> 00:34:53,960 Hvorfor skulle jeg hjelpe deg? 440 00:34:54,440 --> 00:34:56,000 Fordi han vet hvor mannen min er. 441 00:34:56,520 --> 00:34:59,560 Du spør feil person. Jeg har egne problemer, Georgia. 442 00:34:59,640 --> 00:35:01,640 Vet du hva? Jeg er problemet ditt nå. 443 00:35:01,960 --> 00:35:04,440 Om du ikke vil at jeg skal fortelle folkene du jobber for hva du har gjort, 444 00:35:04,520 --> 00:35:06,560 må du gjøre som jeg sier. Skjønner du? 445 00:35:18,360 --> 00:35:19,440 Mr. Helgason. 446 00:35:19,520 --> 00:35:21,560 Resepsjonen sa at du var her. 447 00:35:22,080 --> 00:35:24,160 - Det er Martin. - Jeg gjenkjente skrittene dine. 448 00:35:24,640 --> 00:35:27,400 De fine, engelske skoene. Du kunne steppet i dem. 449 00:35:30,160 --> 00:35:32,360 Beklager, jeg er forvirret. Hva gjør du her? 450 00:35:32,440 --> 00:35:33,280 Det er bare at... 451 00:35:34,480 --> 00:35:36,320 Det er bare at nå, nå som jeg har møtt Beatrix 452 00:35:36,400 --> 00:35:38,120 og du dukket opp her, 453 00:35:38,960 --> 00:35:41,800 hvis det finnes en Gud, prøver han å si meg noe. 454 00:35:41,880 --> 00:35:44,440 Og det er ikke bare et tegn, men en håndskrevet invitasjon. 455 00:35:44,520 --> 00:35:45,680 En invitasjon til hva? 456 00:35:45,800 --> 00:35:48,680 Til Den demokratiske republikken Kongo. Jeg vil bli med deg til Kinshasa. 457 00:35:49,640 --> 00:35:50,640 Vent nå litt. 458 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Ariel, bli med meg. 459 00:35:57,560 --> 00:35:58,840 Det er ikke en mulighet. 460 00:35:59,160 --> 00:36:00,480 Jeg husker stemmen hans. 461 00:36:01,160 --> 00:36:05,160 Mannen som ga kvinnen datamaskinen. Jeg husker den krystallklart. 462 00:36:05,600 --> 00:36:08,320 Drar vi dit, kan du korte ned listen over hvem det kan være. 463 00:36:08,400 --> 00:36:09,960 Jeg kan høre på stemmen hans. 464 00:36:10,040 --> 00:36:11,680 Ariel, dette er galskap. 465 00:36:11,800 --> 00:36:13,960 Hør her, jeg er ikke stolt av mannen jeg en gang var. 466 00:36:14,040 --> 00:36:15,920 Du vil finne mannen til vennen din. 467 00:36:16,000 --> 00:36:18,800 Jeg? Jeg vil bare gjøre det jeg skulle ha gjort for lenge siden. 468 00:36:19,320 --> 00:36:22,080 Jeg vil at denne mannen, som styrtet det flyet, 469 00:36:22,160 --> 00:36:24,880 som drepte alle de menneskene, skal bli stilles for retten. 470 00:36:24,960 --> 00:36:26,480 Hvorfor sa du ikke bare det? 471 00:36:28,440 --> 00:36:29,440 Ja, du har rett. 472 00:36:30,520 --> 00:36:32,920 Jeg har ikke bevis på det som skjedde. 473 00:36:33,480 --> 00:36:34,920 Jeg har bare ordet mitt. 474 00:36:35,560 --> 00:36:38,040 Og hvordan endrer en tur til Kinshasa det? 475 00:36:38,480 --> 00:36:39,880 Jeg kan sette meg ned med ham. 476 00:36:40,320 --> 00:36:41,800 Jeg kan sette meg ned med ham. Denne mannen. 477 00:36:41,880 --> 00:36:43,320 - Denne generalen. - Ariel... 478 00:36:43,400 --> 00:36:46,040 Han henrettet et fly fullt av uskyldige mennesker. 479 00:36:46,520 --> 00:36:48,400 Og når han får vite at jeg finnes, 480 00:36:49,320 --> 00:36:51,800 vil han ikke nøle med å gjøre det samme mot meg. 481 00:36:51,880 --> 00:36:55,040 Så du vil være åte for en massemorder. 482 00:36:55,640 --> 00:36:56,600 Ja. 483 00:36:57,640 --> 00:36:58,840 Jeg vil gjøre bot. 484 00:37:01,480 --> 00:37:02,480 Vær så snill. 485 00:37:03,480 --> 00:37:05,960 Jeg ante ikke hva hun drev med. 486 00:37:08,400 --> 00:37:09,200 Men når vi var i Goma, 487 00:37:09,320 --> 00:37:12,160 dro hun alltid over grensen til Rwanda til Gisenyi. 488 00:37:12,280 --> 00:37:14,120 Hun sa hun var sammen med noen der. 489 00:37:14,640 --> 00:37:17,400 Tro meg, hvis jeg ante at hun ville... 490 00:37:17,480 --> 00:37:19,640 Du visste det ikke. Det var ikke din feil. 491 00:37:21,080 --> 00:37:24,040 Du tror du kjenner noen, men man vet aldri, hva? 492 00:37:26,040 --> 00:37:27,080 Som deg. 493 00:37:27,160 --> 00:37:30,000 Ikke for å være frekk, men jeg hadde aldri trodd du var kaptein i Hæren. 494 00:37:34,520 --> 00:37:36,000 Du klarer deg vel? 495 00:37:41,160 --> 00:37:42,160 Klart det. Ja. 496 00:38:17,480 --> 00:38:20,160 Louise Chartrain. Pieter Bello venter på meg. 497 00:38:41,120 --> 00:38:41,960 Hun er her. 498 00:38:42,440 --> 00:38:43,320 Greit. 499 00:38:48,840 --> 00:38:49,880 Inn her. 500 00:39:01,520 --> 00:39:03,040 Louise, hvordan går det? 501 00:39:03,120 --> 00:39:04,120 Jeg har hatt det bedre. 502 00:39:04,840 --> 00:39:06,160 Så leit å høre. 503 00:39:06,200 --> 00:39:09,520 Det var synd å høre at du skjøt mannen som styrte operasjonen for deg her. 504 00:39:10,000 --> 00:39:10,840 Kalehe? 505 00:39:11,880 --> 00:39:13,160 Han styrte ingenting. 506 00:39:13,640 --> 00:39:14,840 Han var storkjeftet. 507 00:39:15,960 --> 00:39:17,320 Det trenger du ikke tenke på. 508 00:39:18,920 --> 00:39:21,960 Hvordan vet jeg at du ikke vil gjøre det samme mot meg? 509 00:39:23,520 --> 00:39:24,760 Det var det jeg ville snakke om. 510 00:39:25,960 --> 00:39:27,880 Eierskapet har forandret seg. 511 00:39:28,440 --> 00:39:30,080 Jeg driver stedet nå. 512 00:39:31,120 --> 00:39:33,920 For vår del forandrer ingenting seg. 513 00:39:34,760 --> 00:39:39,840 Hvis du er i nærheten, ordner vi en tur til Rwanda i en fin bil på grei størrelse. 514 00:39:39,920 --> 00:39:41,840 Jeg vet ikke helt. Det føles som om det spinner ut. 515 00:39:42,480 --> 00:39:45,280 Problemene er over. Det lover jeg. 516 00:39:53,920 --> 00:39:57,040 Det er en hvit kvinne i Kisima som spør etter deg. 517 00:40:00,520 --> 00:40:01,600 Hvilken kvinne? 518 00:40:01,640 --> 00:40:02,800 Georgia Wells. 519 00:40:03,440 --> 00:40:06,280 Hun ser etter deg og en mann ved navn Will. 520 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 Og hun er i Kisima nå? 521 00:40:09,360 --> 00:40:10,480 Jeg dro akkurat fra henne. 522 00:40:11,840 --> 00:40:15,800 Kom deg tilbake dit nå og sørg for at hun ikke drar. 523 00:40:19,160 --> 00:40:22,640 Fortsetter du å prestere slik, har du ingenting å være redd for. 524 00:40:24,560 --> 00:40:25,600 Det håper jeg. 525 00:40:41,640 --> 00:40:44,560 Du må ta deg av en hvit kvinne i Kisima. 526 00:40:44,840 --> 00:40:46,160 Ta med deg fem menn. 527 00:40:52,080 --> 00:40:53,160 Jeg gjorde det. 528 00:40:54,160 --> 00:40:56,120 Jeg håper bare at mannen din, Will, er verdt det. 529 00:41:13,200 --> 00:41:14,120 Georgie. 530 00:41:30,440 --> 00:41:33,080 Jeg er lei for det. 531 00:41:33,160 --> 00:41:35,760 Nei. Ikke gråt, det går bra. 532 00:41:39,200 --> 00:41:41,200 Herregud, som du må hate meg. 533 00:41:42,320 --> 00:41:44,640 Nei, jeg hater deg ikke. 534 00:41:46,640 --> 00:41:48,360 Men jeg er illsint på deg. 535 00:41:49,640 --> 00:41:51,680 Fordi du trodde at dette var... 536 00:41:51,800 --> 00:41:53,680 Jeg planla det ikke. Det bare... 537 00:41:57,760 --> 00:41:59,080 Det bare... 538 00:41:59,480 --> 00:42:03,160 Jeg innså plutselig at jeg aldri ville se henne igjen, og... 539 00:42:03,920 --> 00:42:06,640 Bare lov meg å aldri gjøre det igjen. Greit? 540 00:42:08,480 --> 00:42:10,120 Jeg er her, Georgie. 541 00:42:12,160 --> 00:42:14,800 Vi to må holde sammen. 542 00:42:16,320 --> 00:42:17,560 Vi er alt vi har. 543 00:44:09,120 --> 00:44:11,000 Hva har du gjort med mannen min?