1 00:00:08,240 --> 00:00:10,920 VIISI VUOTTA AIEMMIN LONTOO 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,040 No niin. 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,760 Minun pitää mennä. 4 00:00:15,840 --> 00:00:17,240 Ei. 5 00:00:17,320 --> 00:00:19,360 - Et voi. - Mitä? Minun on pakko. 6 00:00:19,440 --> 00:00:22,040 Ei! Älä ole tylsä! 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,520 Vielä yksi! Uno más. Georgia! 8 00:00:24,600 --> 00:00:26,320 Olette kauheita ihmisiä. 9 00:00:26,400 --> 00:00:27,640 Hyvää yötä! 10 00:00:27,720 --> 00:00:29,320 Olette idiootteja. 11 00:00:58,960 --> 00:01:00,160 Hän on hereillä. 12 00:01:00,240 --> 00:01:01,320 Äiti tuli kotiin. 13 00:01:05,440 --> 00:01:06,400 Äiti on täällä. 14 00:01:14,800 --> 00:01:15,840 Miten ilta meni? 15 00:01:16,080 --> 00:01:17,200 Hyvin. 16 00:01:17,720 --> 00:01:19,280 Mutta ikävöin häntä. 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Anna hänet minulle. 18 00:01:23,680 --> 00:01:25,400 Äiti on tässä. 19 00:01:26,280 --> 00:01:27,280 Kultaseni. 20 00:01:33,000 --> 00:01:34,280 V niin kuin Violet. 21 00:01:37,480 --> 00:01:41,360 V niin kuin valloittava Violet. 22 00:01:41,800 --> 00:01:43,120 V niin kuin Violet. 23 00:01:44,880 --> 00:01:48,040 V niin kuin valloittava Violet. 24 00:01:50,080 --> 00:01:51,360 Miksi tuo toimii? 25 00:01:51,960 --> 00:01:53,000 En tiedä. 26 00:01:58,120 --> 00:01:59,840 K niin kuin kaunis. 27 00:02:06,600 --> 00:02:09,360 M niin kuin mene laittamaan ruokaa. Minulla on kiljuva nälkä. 28 00:02:10,280 --> 00:02:11,320 Hyvä on. 29 00:02:48,160 --> 00:02:49,520 - Meidän pitää lähteä. - Mitä? 30 00:02:49,640 --> 00:02:50,520 NYKYHETKI ETELÄ-KIVUN PROVINSSI 31 00:02:50,600 --> 00:02:52,480 Edessäsi on kuollut mies, 32 00:02:52,560 --> 00:02:54,120 ja haluat teeskennellä muuta? 33 00:02:54,200 --> 00:02:55,800 Olisiko pitänyt lähteä hänen kanssaan? 34 00:02:58,160 --> 00:02:59,560 Kuka olet? 35 00:02:59,640 --> 00:03:01,840 Tulin etsimään jotakuta. Hän on Kisimassa. 36 00:03:05,440 --> 00:03:06,560 Emme ole pitäneet yhteyttä. 37 00:03:06,640 --> 00:03:08,440 Ilmoitetaan tukikohtaan, missä olemme 38 00:03:08,520 --> 00:03:10,760 - ja mitä aiomme. - Voimme ajaa poliisiasemalle, 39 00:03:10,840 --> 00:03:12,720 ja voitte kertoa, että ammuin jonkun, 40 00:03:12,800 --> 00:03:14,800 joka yritti siepata minut aseella uhaten. 41 00:03:14,880 --> 00:03:16,560 Tai voitte hoitaa työnne 42 00:03:16,640 --> 00:03:18,000 ja jatkaa matkaa Kisimaan. 43 00:03:18,120 --> 00:03:19,880 Olisi vitun typerää jäädä tänne. 44 00:03:25,520 --> 00:03:26,560 Mennään. 45 00:03:26,960 --> 00:03:27,800 Ei. 46 00:03:27,880 --> 00:03:29,000 Otetaan tämä. 47 00:03:44,200 --> 00:03:45,680 - Tom? - Mennään. 48 00:03:47,160 --> 00:03:51,120 Leski 49 00:04:19,880 --> 00:04:22,000 - Outoa. - Mitä? 50 00:04:22,080 --> 00:04:25,240 Yleensä kaikki tulevat innolla vastaan. 51 00:04:26,240 --> 00:04:27,360 Jotain on sattunut. 52 00:04:27,480 --> 00:04:30,160 Kongossa sattuu aina jotain. 53 00:04:47,480 --> 00:04:48,760 Tervetuloa Kisimaan. 54 00:04:48,800 --> 00:04:49,800 Kiitos. 55 00:04:59,720 --> 00:05:01,480 Radiossa ei puhuttu sotilaista. 56 00:05:01,560 --> 00:05:03,080 He olivat kai väärässä. 57 00:05:04,240 --> 00:05:06,680 Menen puhumaan heille. 58 00:05:07,320 --> 00:05:08,440 Fabrice... 59 00:05:10,480 --> 00:05:11,480 Hyvä on. 60 00:05:36,080 --> 00:05:38,520 Kerroin, keitä olemme. He käskivät jatkaa töitä. 61 00:05:40,520 --> 00:05:41,960 Kenen väkeä he ovat? 62 00:05:42,040 --> 00:05:46,440 Mai-Main. He alkoivat puolustaa aluetta ruandalaisilta. 63 00:05:46,520 --> 00:05:48,520 Sanotaan, että he vastustavat hallitusta, 64 00:05:48,600 --> 00:05:50,720 mutta useimmat unohtivat politiikan aikaa sitten. 65 00:05:51,400 --> 00:05:53,960 On parempi olla kyselemättä heiltä liikaa. 66 00:05:57,600 --> 00:05:58,680 Mitä voin tehdä? 67 00:05:59,800 --> 00:06:00,800 Hyvä on. 68 00:06:01,440 --> 00:06:02,960 Eikö sinulla ollut muuta tekemistä? 69 00:06:03,040 --> 00:06:04,480 Tarjoan vain apua. 70 00:06:06,560 --> 00:06:08,200 Nämä tarvikkeet pitää viedä sisään. 71 00:06:08,280 --> 00:06:10,560 Tila pitää laittaa valmiiksi tartunnan saaneille. 72 00:06:10,640 --> 00:06:12,600 Heidät pitää eristää muista. 73 00:06:12,680 --> 00:06:14,400 Eristämme tilan. 74 00:06:14,480 --> 00:06:16,600 Autamme ja annamme nesteitä. 75 00:06:17,440 --> 00:06:19,720 Autossa on väliaikaisia vuoteita. 76 00:06:19,800 --> 00:06:20,760 Hyvä on. 77 00:06:21,600 --> 00:06:22,960 Oletko tehnyt sitä ennen? 78 00:06:26,280 --> 00:06:27,480 Tappanut jonkun? 79 00:06:30,520 --> 00:06:31,920 Olin kapteeni 80 00:06:32,480 --> 00:06:33,760 kuninkaallisessa tykistössä. 81 00:06:35,240 --> 00:06:37,800 Naisia ei päästetty eturintamaan, 82 00:06:37,880 --> 00:06:40,120 mutta saimme saman koulutuksen 83 00:06:40,200 --> 00:06:41,760 kuin miehet. 84 00:06:44,320 --> 00:06:45,520 Olimme kai onnekkaita. 85 00:06:45,600 --> 00:06:47,160 Et vastannut kysymykseen. 86 00:06:51,760 --> 00:06:54,240 Ei, en ole tappanut ketään ennen. 87 00:06:58,320 --> 00:06:59,840 Tuon vuoteita sisään. 88 00:07:13,440 --> 00:07:16,320 ALANKOMAAT 89 00:07:21,840 --> 00:07:25,040 Sankuru Airwaysin lento 19. 90 00:07:25,120 --> 00:07:27,280 Selvisitte onnettomuudesta, vai mitä? 91 00:07:28,040 --> 00:07:30,360 - Hra Arnason? - Miten löysitte minut? 92 00:07:30,440 --> 00:07:34,560 Lennolla oli 13 ihmistä, joiden DNA: ta ei löytynyt 93 00:07:34,640 --> 00:07:35,800 putoamispaikalta. 94 00:07:36,520 --> 00:07:38,520 Tarkistimme heidät kaikki. 95 00:07:38,840 --> 00:07:41,960 Puhelu-ja pankkitiedot. 96 00:07:42,040 --> 00:07:44,280 Me huomasimme, että nimissänne oli tehty nostoja. 97 00:07:45,360 --> 00:07:46,720 Isoja käteisnostoja 98 00:07:47,120 --> 00:07:48,680 useita päiviä onnettomuuden jälkeen. 99 00:07:49,800 --> 00:07:50,960 Pankki kuoletti kortin 100 00:07:51,040 --> 00:07:54,240 olettaen, että se oli varastettu, mutta käytitte sitä itse, 101 00:07:54,840 --> 00:07:56,440 eikö vain, hra Arnason? 102 00:07:58,520 --> 00:08:00,840 En ole käyttänyt tuota nimeä aikoihin. 103 00:08:03,560 --> 00:08:05,320 - "Me"? - Anteeksi. 104 00:08:05,400 --> 00:08:08,320 "Me huomasimme, että oli tehty nostoja." 105 00:08:08,400 --> 00:08:09,400 Ketkä "me"? 106 00:08:09,480 --> 00:08:13,000 Minä ja ihmiset, jotka työskentelivät minulle. 107 00:08:14,800 --> 00:08:16,560 Millä alalla olette? 108 00:08:17,160 --> 00:08:19,320 Olin sotilastiedustelussa. 109 00:08:20,320 --> 00:08:21,240 Outoa. 110 00:08:24,360 --> 00:08:28,000 En ole puhunut tästä, ja nyt tuntuu, että puhun siitä jatkuvasti. 111 00:08:29,080 --> 00:08:31,960 Hyvä niin. Tämä on painanut minua pitkään. 112 00:08:32,040 --> 00:08:33,680 Tietoni ovat olleet taakka. 113 00:08:34,560 --> 00:08:36,280 Joskus öisin... 114 00:08:37,640 --> 00:08:38,880 En saa henkeä. 115 00:08:41,600 --> 00:08:43,240 Lennolla oli mies. 116 00:08:43,320 --> 00:08:44,640 Anteeksi. 117 00:08:45,760 --> 00:08:47,640 En ymmärrä. Ettekö tullut minun vuokseni? 118 00:08:48,640 --> 00:08:50,760 Sanoitte tietävänne, mitä tein. 119 00:08:50,880 --> 00:08:53,960 Kyllä, mutta en välitä siitä, kunhan kerrotte, mitä tapahtui. 120 00:08:54,600 --> 00:08:56,720 Lennolla oli mies. 121 00:08:57,520 --> 00:08:59,280 Noin 35-vuotias, valkoihoinen. 122 00:08:59,640 --> 00:09:01,960 Olen pahoillani, mutta en muista. 123 00:09:02,040 --> 00:09:04,120 Paikallinen lento Gomasta Kinshasaan. 124 00:09:04,200 --> 00:09:07,760 Niillä lennoilla ei ole koskaan kuin muutama valkoinen. 125 00:09:08,600 --> 00:09:09,520 Muistelkaa. 126 00:09:09,600 --> 00:09:12,600 Hänellä saattoi olla oranssi lippis. 127 00:09:12,640 --> 00:09:15,320 Yritän olla ajattelematta sitä. 128 00:09:16,040 --> 00:09:17,640 Kun ajattelen sitä, 129 00:09:18,360 --> 00:09:20,760 mieleen tulee sumuisia kuvia. 130 00:09:21,320 --> 00:09:23,320 En saa mistään selvää. 131 00:09:23,960 --> 00:09:24,880 Hyvä on. 132 00:09:26,320 --> 00:09:27,480 Annetaan olla. 133 00:09:29,640 --> 00:09:31,480 Puhutaan lennosta. 134 00:09:39,200 --> 00:09:40,400 Kylläpä kesti. 135 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 Piti kertoa ihmisille, että olemme täällä. 136 00:09:42,440 --> 00:09:44,760 Mutta emme löydä yhteisön johtajaa. 137 00:09:45,440 --> 00:09:46,440 Eikö kukaan ole vastuussa? 138 00:09:46,520 --> 00:09:47,360 - Ei oikeastaan. - Ei. 139 00:09:47,440 --> 00:09:49,520 Ja tunnelma on outo. 140 00:09:49,640 --> 00:09:51,040 Sotilaiden vuoksiko? 141 00:09:51,120 --> 00:09:53,400 Ei pelkästään. Jotain muutakin on tekeillä. 142 00:09:53,480 --> 00:09:55,320 Tehdään työt loppuun herättämättä huomiota. 143 00:09:55,400 --> 00:09:56,280 Olemme valmiita. 144 00:09:56,360 --> 00:09:57,600 Hyvä. 145 00:09:57,640 --> 00:09:58,520 Hyvä on. 146 00:10:48,080 --> 00:10:49,960 Oletko nähnyt tämän kuvan miestä? 147 00:10:52,880 --> 00:10:53,960 - Mitä hittoa sinä teet? - Kysyn vain, 148 00:10:54,040 --> 00:10:56,200 - onko hän nähnyt kuvan miestä. - Ei. 149 00:10:57,960 --> 00:10:59,040 Mitä hän sanoo? 150 00:11:00,440 --> 00:11:02,080 - Mitä on tekeillä? - Kysyin vain kysymyksen. 151 00:11:02,160 --> 00:11:03,360 Etsin jotakuta. 152 00:11:04,400 --> 00:11:06,120 Häivy täältä. 153 00:11:06,200 --> 00:11:08,720 Hän tietää jotain. Hän tunnisti kuvan miehen. 154 00:11:08,800 --> 00:11:10,000 - Hän voi auttaa. - Sama se. 155 00:11:10,080 --> 00:11:12,840 Halusit Kisimaan? Olet täällä. 156 00:11:12,920 --> 00:11:15,840 Mutta pysy poissa tieltämme, kun teemme työtämme. 157 00:11:15,920 --> 00:11:17,560 - Ymmärrätkö? - Kyllä. Anteeksi. 158 00:11:17,640 --> 00:11:18,640 Ymmärrätkö? 159 00:11:19,520 --> 00:11:21,320 - Lähde! - Minä lähden. Olen pahoillani. 160 00:11:22,120 --> 00:11:23,000 Rauhoitu. 161 00:11:31,080 --> 00:11:32,120 Georgia. 162 00:11:52,000 --> 00:11:54,080 Toivottavasti nautit hiljaisuudesta. 163 00:11:55,160 --> 00:11:57,440 Tule. Se rikkoutuu pian. 164 00:12:36,840 --> 00:12:37,920 Oletko kunnossa? 165 00:12:41,120 --> 00:12:42,560 Tiedätkö, miksi pyysin sinua tappamaan sen miehen? 166 00:12:43,800 --> 00:12:44,640 Tämän vuoksi. 167 00:12:45,840 --> 00:12:48,240 Tehtävämme on vakava asia. 168 00:12:48,840 --> 00:12:51,640 Tarvitsen sotilaita, en lapsia. 169 00:14:00,400 --> 00:14:02,360 Oletteko nähneet tätä miestä? 170 00:14:05,880 --> 00:14:09,360 Anteeksi, oletteko nähneet tätä miestä? 171 00:14:10,160 --> 00:14:12,520 Anteeksi, oletko nähnyt tätä miestä? 172 00:14:14,560 --> 00:14:17,200 Tunnistatko tämän miehen? 173 00:14:28,400 --> 00:14:29,480 Anteeksi, en ymmärrä. 174 00:14:30,200 --> 00:14:31,120 Mitä haluat? 175 00:14:34,560 --> 00:14:36,560 En ymmärrä, mitä sanot. Olen pahoillani, en puhu... 176 00:14:37,480 --> 00:14:38,360 Mitä haluat? 177 00:15:06,800 --> 00:15:09,600 - Irti. - Miten voit sanoa minulle noin? 178 00:15:10,520 --> 00:15:11,960 Jalkasi ovat jääkylmät. Irti. 179 00:15:12,040 --> 00:15:13,080 Siksi olet täällä. 180 00:15:13,160 --> 00:15:15,560 - Lämmittelen. - Olet helkkarin lisko. 181 00:15:16,320 --> 00:15:18,120 - Irti, lisko. - Pidät tästä. 182 00:15:18,200 --> 00:15:20,080 Yritän nukkua. 183 00:15:27,440 --> 00:15:28,520 Kello on 8.10. 184 00:15:28,600 --> 00:15:29,920 - Oikeasti? - Kyllä. 185 00:15:31,040 --> 00:15:32,560 Taisimme uuvuttaa hänet eilen. 186 00:15:32,640 --> 00:15:34,240 Hän ei koskaan nuku näin myöhään. 187 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 Ehkä hän kattaa univelkoja viimeisiltä kolmelta kuukaudelta. 188 00:15:37,960 --> 00:15:39,320 Monitori on päällä. 189 00:15:40,840 --> 00:15:43,560 - Käyn katsomassa häntä. - Älä, minä menen. 190 00:15:43,640 --> 00:15:45,840 - Oletko varma? - Toki. Pidä jalkasi lämpiminä. 191 00:15:50,800 --> 00:15:53,360 Hei, unikeko. 192 00:15:58,880 --> 00:16:01,000 Georgia! Tule nopeasti! 193 00:16:01,080 --> 00:16:03,240 Georgia, hän ei hengitä. 194 00:16:04,000 --> 00:16:05,200 - Hän ei hengitä! - Violet! 195 00:16:05,280 --> 00:16:06,400 Voi luoja! 196 00:16:06,680 --> 00:16:07,840 Violet, herää! 197 00:16:09,000 --> 00:16:10,720 Will, soita ambulanssi. 198 00:16:11,080 --> 00:16:14,280 Ole kiltti ja herää, Violet! 199 00:16:15,200 --> 00:16:17,240 Avaa silmäsi, kulta! 200 00:16:17,320 --> 00:16:18,680 Hän on kolme kuukautta vanha. 201 00:16:19,080 --> 00:16:22,680 Ole kiltti ja avaa silmäsi, Violet. 202 00:16:24,000 --> 00:16:26,720 Ei! 203 00:16:43,400 --> 00:16:45,640 - Lykästikö? - Ei vielä. 204 00:16:47,320 --> 00:16:49,040 Minulla on vettä, kiitos. 205 00:16:49,120 --> 00:16:51,520 Tulin hakemaan kuvan. Tarjoan apuani. 206 00:16:51,600 --> 00:16:53,880 Louise ei hyväksyisi sitä. 207 00:16:56,480 --> 00:16:58,240 Tiedän. 208 00:16:58,320 --> 00:17:01,360 Autoit minua, joten anna minun auttaa sinua. 209 00:17:01,440 --> 00:17:03,320 Et osaa paikallista kieltä. Minä osaan. 210 00:17:03,400 --> 00:17:05,680 En halua, että joudut vaikeuksiin. 211 00:17:05,760 --> 00:17:07,080 Pärjään Louisen kanssa. 212 00:17:07,160 --> 00:17:09,080 En tarkoita Louisea. Sotilaat pysäyttivät minut juuri. 213 00:17:10,160 --> 00:17:12,880 Yksi paiskasi minut maahan. Kuin he olisivat halunneet jotain. 214 00:17:14,160 --> 00:17:16,200 Hänen ystävänsä esti häntä, ja hän sanoi jotain. 215 00:17:16,800 --> 00:17:17,880 Jotain kuten... 216 00:17:23,640 --> 00:17:24,520 Jotain siihen suuntaan. 217 00:17:25,720 --> 00:17:27,480 - En ymmärrä tuota. - Hän ei sanonut niin. 218 00:17:27,560 --> 00:17:30,080 En kiinnittänyt huomiota, sillä en osannut arvata, mitä he tekisivät. 219 00:17:30,200 --> 00:17:31,960 Sitä suurempi syy pysyä seurassamme. 220 00:17:32,040 --> 00:17:33,880 Joukossa on turvaa. 221 00:17:39,880 --> 00:17:43,280 Hän haluaa nähdä valokuvan miehestä. 222 00:17:43,320 --> 00:17:44,440 Toki. 223 00:17:55,680 --> 00:17:57,200 Hän tuntee miehen. 224 00:17:59,320 --> 00:18:00,680 Tämä mies tappoi hänen aviomiehensä. 225 00:18:01,080 --> 00:18:02,320 Tappoi hänen aviomiehensä? 226 00:18:04,800 --> 00:18:05,920 Mies oli täällä. 227 00:18:08,640 --> 00:18:11,320 Hän tuli kylään pari päivää sitten. 228 00:18:11,400 --> 00:18:13,640 Hänellä oli sotilaita mukana. 229 00:18:19,560 --> 00:18:21,240 Sotilaat täällä ovat hänen miehiään. 230 00:18:23,520 --> 00:18:25,920 He tulivat tappamaan hänen aviomiehensä. 231 00:18:26,560 --> 00:18:28,440 Tämä mies, Bello, 232 00:18:28,520 --> 00:18:30,520 laittoi nuoren tytön tappamaan hänet. 233 00:18:30,560 --> 00:18:32,200 Voi luoja. Miksi? 234 00:18:37,240 --> 00:18:39,080 Täällä on koltaanikaivos. 235 00:18:42,920 --> 00:18:48,280 Hänen aviomiehensä pyöritti kaivosta Pieter Bellon puolesta. 236 00:18:50,880 --> 00:18:54,880 Se kaivos, jota hänen aviomiehensä auttoi pyörittämään, 237 00:18:56,160 --> 00:18:57,240 missä se on? 238 00:20:43,560 --> 00:20:44,800 Arvostan tätä. 239 00:20:44,880 --> 00:20:47,440 En pyytäisi, ellei tämä olisi tärkeää. 240 00:20:48,080 --> 00:20:48,960 Kiitos. 241 00:20:49,040 --> 00:20:50,480 ALANKOMAAT 242 00:20:50,560 --> 00:20:52,760 Se noin nelikymppinen mies... 243 00:20:52,800 --> 00:20:54,160 Oliko hänellä tähdet? 244 00:20:54,560 --> 00:20:56,680 - Hra Arnason... - Ole kiltti. 245 00:20:57,680 --> 00:20:59,200 Älä kutsu minua siksi. 246 00:20:59,800 --> 00:21:01,080 Hyvä on, Ariel. 247 00:21:02,200 --> 00:21:05,200 Näit miehen, jolla oli kaksi kultaista tähteä epoleteissa. 248 00:21:05,280 --> 00:21:06,640 Oletko varma siitä? 249 00:21:06,720 --> 00:21:08,800 Muistan sen selvästi. 250 00:21:08,920 --> 00:21:10,800 En haaskaa aikaasi kuvailemalla ihmisiä, 251 00:21:10,920 --> 00:21:12,920 joilla ei ole niitä arvomerkkejä. 252 00:21:13,560 --> 00:21:14,560 Selvä. 253 00:21:15,320 --> 00:21:19,320 Hänellä on ruskeat silmät. Hän on tukeva ja kalju. 254 00:21:19,400 --> 00:21:22,440 Tosin hän saattoi ajaa hiuksensa ennen tai jälkeen 255 00:21:23,720 --> 00:21:24,800 kuvan ottamista. 256 00:21:24,920 --> 00:21:29,280 Tämä on hyödytöntä. Olemme käyneet listasi läpi kahdesti. 257 00:21:29,640 --> 00:21:33,160 Pienikin yksityiskohta ulkonäössä voi auttaa. 258 00:21:33,240 --> 00:21:35,160 Näit hänet myös lehdessä. 259 00:21:35,240 --> 00:21:36,880 Se ei ollut lehti. 260 00:21:38,200 --> 00:21:40,040 Siinä osassa Kongoa ei ole lehtiä. 261 00:21:40,080 --> 00:21:43,560 Siinä oli neljä tulostettua A4-arkkia. 262 00:21:43,680 --> 00:21:45,800 Sitä ei löydy arkistoista. Haaskaamme aikaamme. 263 00:21:45,880 --> 00:21:47,040 Hra Arnason... 264 00:21:48,640 --> 00:21:49,760 Ariel. 265 00:21:51,000 --> 00:21:52,760 Muistat tähdet univormussa. 266 00:21:53,480 --> 00:21:56,960 Mies, jonka näit antavan pommin naismatkustajalle, 267 00:21:57,040 --> 00:21:58,240 oli kenraalimajuri. 268 00:21:58,320 --> 00:22:01,640 Jos olet oikeassa merkeistä, hän oli ilmavoimissa. 269 00:22:01,720 --> 00:22:06,000 Se rajaa kohteeksi 30 - 40 miestä. 270 00:22:06,080 --> 00:22:08,680 Haluan auttaa. Oikeasti. 271 00:22:09,480 --> 00:22:12,280 Mutta en voi tunnistaa miestä, jota en voi enää nähdä. 272 00:22:18,840 --> 00:22:20,080 Autoit silti. 273 00:22:20,160 --> 00:22:23,240 Ansiostasi minulla on enemmän tietoa. 274 00:22:23,320 --> 00:22:24,360 Uskotko minua? 275 00:22:26,600 --> 00:22:27,600 Kyllä uskon. 276 00:22:32,280 --> 00:22:34,600 Sanot sen kuin se olisi helppoa. 277 00:22:35,480 --> 00:22:38,120 Tiedät oikean nimeni ja tekoni. 278 00:22:38,200 --> 00:22:40,680 Sinulla on syysi vaikenemiseen. 279 00:22:42,160 --> 00:22:43,680 Usko pois, ymmärrän. 280 00:22:45,160 --> 00:22:46,800 Paremmin kuin voit arvata. 281 00:22:47,120 --> 00:22:48,640 Teemme pikaisia päätöksiä 282 00:22:49,120 --> 00:22:52,040 sekunnin murto-osassa ja joudumme elämään niiden kanssa. 283 00:22:52,120 --> 00:22:54,200 Ja sotkuisten seuraamusten. 284 00:22:54,960 --> 00:22:56,560 Kiitos ajastasi. 285 00:22:56,960 --> 00:23:00,320 Soitan, jos minun pitää puhua kanssasi uudestaan. 286 00:23:00,760 --> 00:23:02,080 Mitä teen nyt? 287 00:23:04,880 --> 00:23:05,840 Mene kotiin. 288 00:23:13,760 --> 00:23:16,720 Pyydän vain, että odotat. Odota, että voin tulla mukaan. 289 00:23:16,800 --> 00:23:18,400 Tom, pärjään kyllä. 290 00:23:18,480 --> 00:23:21,600 Et voi mennä sademetsään yksin, sekopää. 291 00:23:22,560 --> 00:23:24,480 Olen tosissani. Se ei ole turvallista. 292 00:23:25,080 --> 00:23:26,360 Georgia, sinä... 293 00:23:27,520 --> 00:23:28,840 Peukalosääntö on, 294 00:23:28,920 --> 00:23:31,040 että täällä ei mennä minnekään yksin. 295 00:23:31,120 --> 00:23:32,680 Tiedätkö, mistä se sana tulee? 296 00:23:33,040 --> 00:23:35,160 Vanhasta englantilaisesta laista, 297 00:23:35,240 --> 00:23:37,280 jonka mukaan mies sai lyödä vaimoaan kepillä, 298 00:23:37,360 --> 00:23:39,320 kunhan keppi ei ollut peukaloa paksumpi. 299 00:23:40,000 --> 00:23:41,280 Ajat ovat muuttuneet. 300 00:23:41,360 --> 00:23:43,600 Osaan pitää itsestäni huolta, Tom. 301 00:23:43,680 --> 00:23:45,840 Odota. 302 00:23:46,600 --> 00:23:48,040 Voi luoja. 303 00:23:51,240 --> 00:23:52,360 Pidin tämän. 304 00:23:53,360 --> 00:23:54,640 Haluatko? 305 00:23:54,920 --> 00:23:56,680 Ei tunnu hyvältä idealta. 306 00:23:58,920 --> 00:24:00,440 Parempi olla kuin yksi teistä. 307 00:24:00,520 --> 00:24:05,480 Lääkäri luultavasti jätetään rauhaan. Luultavasti. 308 00:24:09,960 --> 00:24:12,320 Jahtaat miestä, joka tapatti ihmisen. 309 00:24:13,840 --> 00:24:15,800 Mitä teet, kun löydät hänet? 310 00:24:18,640 --> 00:24:20,480 Kysyn, missä mieheni on. 311 00:24:26,720 --> 00:24:28,000 Ole varovainen. 312 00:24:28,080 --> 00:24:30,080 Se aika taitaa olla ohi. 313 00:25:44,280 --> 00:25:45,720 Olit kauan poissa. 314 00:25:46,120 --> 00:25:47,080 Olinko? 315 00:25:49,240 --> 00:25:52,240 Jonain päivänä et palaa kävelyltä. 316 00:25:54,000 --> 00:25:54,840 Olen pahoillani. 317 00:25:56,760 --> 00:25:58,720 Älä suotta. 318 00:26:02,440 --> 00:26:03,600 Mitä hittoa tämä on? 319 00:26:05,400 --> 00:26:07,360 Kiinteistönvälittäjät myyvät taloja. 320 00:26:09,600 --> 00:26:11,480 En tiedä, miksi katson tätä sontaa. 321 00:26:16,560 --> 00:26:17,560 Teitkö tämän? 322 00:26:18,160 --> 00:26:20,120 Kyllä. Anteeksi. 323 00:26:23,360 --> 00:26:24,760 Se rauhoittaa minua 324 00:26:26,160 --> 00:26:27,160 jostain syystä. 325 00:26:29,240 --> 00:26:31,840 Kuten se rauhoitti tyttöä, kun sivelit hänen selkäänsä. 326 00:26:33,800 --> 00:26:35,040 Tiedän, että se on typerää. 327 00:26:35,120 --> 00:26:36,360 Se ei ole typerää. 328 00:26:40,760 --> 00:26:43,360 Angela sanoi tapaavansa sinut, milloin haluat. 329 00:26:43,440 --> 00:26:44,920 Terapia ei auta. 330 00:26:45,000 --> 00:26:47,920 Vanhempiesi kanssa tapaamasi tyyppi ei ollut hyvä. 331 00:26:49,880 --> 00:26:51,120 Terapeutit eivät ole samanlaisia. 332 00:26:51,200 --> 00:26:52,320 He eivät voi sanoa mitään. 333 00:26:52,400 --> 00:26:55,680 Kyse ei ole heidän puheistaan, vaan siitä, 334 00:26:56,640 --> 00:26:58,800 että sinä sanot edes jotain. 335 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 Kuten mitä? 336 00:27:03,960 --> 00:27:05,440 Siitä on kuusi kuukautta. 337 00:27:05,520 --> 00:27:08,920 Meidän pitää jatkaa elämää. Pitää yrittää. 338 00:28:03,600 --> 00:28:05,000 Djamba, niin sitä pitää. 339 00:28:41,240 --> 00:28:42,320 Kuka olet? 340 00:28:43,440 --> 00:28:44,640 Olen lääkäri. 341 00:28:48,080 --> 00:28:48,960 Tule. 342 00:28:50,160 --> 00:28:51,000 Liikettä. 343 00:29:05,840 --> 00:29:07,640 En ole uhka sinulle enkä kenellekään. 344 00:29:07,720 --> 00:29:09,680 Jos annat minun mennä, en aiheuta vaikeuksia. 345 00:29:21,200 --> 00:29:22,600 Liikettä. Hän tarvitsee apuasi. 346 00:29:43,760 --> 00:29:44,840 Se on luodinhaava. 347 00:29:45,280 --> 00:29:46,120 Kyllä. 348 00:29:58,960 --> 00:30:01,760 Haavassa on yhä sirpaleita. 349 00:30:01,840 --> 00:30:03,160 Ne pitää saada ulos. 350 00:30:10,560 --> 00:30:11,720 Hän suostui. 351 00:30:16,160 --> 00:30:17,320 Anteeksi. 352 00:30:38,600 --> 00:30:39,880 Mistä oli kyse? 353 00:30:39,960 --> 00:30:42,080 He kysyivät, kuinka kauan olemme täällä. 354 00:30:42,440 --> 00:30:43,440 Miksi? 355 00:30:43,760 --> 00:30:45,280 En jäänyt selvittämään. 356 00:30:49,240 --> 00:30:50,600 Kurkkua kuivaa. 357 00:30:50,680 --> 00:30:51,840 Sinun pitää juoda enemmän. 358 00:30:51,920 --> 00:30:55,640 Sinun pitää puhua vähemmän, mutta kaikkea ei voi saada. 359 00:30:55,720 --> 00:30:59,760 Louise, oletko koskaan harkinnut ryhtyväsi kiltiksi? 360 00:31:00,600 --> 00:31:02,320 Kyse ei ole kiltteydestä. 361 00:31:02,400 --> 00:31:04,280 Elämässä on tärkeämpiä asioita. 362 00:31:04,880 --> 00:31:07,160 Olen kiltti. Olen täällä, vai mitä? 363 00:31:07,560 --> 00:31:10,920 Hyvät teot eivät tee ihmisestä kilttiä. 364 00:31:11,000 --> 00:31:14,440 Mutta pahat teot tekevät ihmisestä pahan, joten miksi eivät tekisi? 365 00:31:15,960 --> 00:31:18,960 Olemme valmiita. Meidän pitää jatkaa matkaa. 366 00:31:19,040 --> 00:31:20,880 Aikataulun mukaan lähdemme vasta huomenna. 367 00:31:21,920 --> 00:31:24,480 Täällä on sotilaita. En halua odottaa. 368 00:31:24,560 --> 00:31:25,600 No... 369 00:31:26,400 --> 00:31:27,560 - Mitä? - Entä Georgia? 370 00:31:28,400 --> 00:31:29,480 Mitä hänestä? 371 00:31:30,360 --> 00:31:32,520 - Hän valehteli meille. - Selvä. 372 00:31:32,600 --> 00:31:34,240 Hän ampui miehen nähtemme. 373 00:31:34,320 --> 00:31:35,920 Hän on vastuullamme. 374 00:31:36,520 --> 00:31:38,160 Hän halusi kyydin tänne. 375 00:31:38,240 --> 00:31:39,720 Hän sai sen. 376 00:31:39,800 --> 00:31:42,400 Hän osaa pitää huolta itsestään. Näimme sen. 377 00:31:42,480 --> 00:31:44,240 Emme voi jättää häntä tänne. 378 00:31:45,760 --> 00:31:46,880 Miksi? 379 00:31:48,840 --> 00:31:50,440 Miksi haluat lähteä? 380 00:31:53,600 --> 00:31:56,440 Muuten olemme tekemättä mitään. 381 00:32:01,200 --> 00:32:02,040 Olet rakas. 382 00:32:02,560 --> 00:32:03,480 Haista paska. 383 00:32:07,160 --> 00:32:08,640 Pidä haava puhtaana. 384 00:32:09,280 --> 00:32:11,360 Vaihda tämä päivittäin. 385 00:32:11,480 --> 00:32:13,000 Ota yksi näitä. 386 00:32:13,080 --> 00:32:15,560 Yksi aamulla ja yksi illalla. 387 00:32:16,400 --> 00:32:18,040 Ymmärrän. Kerron hänelle. 388 00:32:28,000 --> 00:32:29,880 - Mitä sanoit? - Hän meni sekaisin. 389 00:32:29,960 --> 00:32:33,000 Hän luuli, että siteet kahdesti ja pilleri kerran. 390 00:32:33,080 --> 00:32:34,600 Sanoin, että se toinen. 391 00:32:34,680 --> 00:32:38,280 Sanoitko: "Apana hivo. Ingine"? 392 00:32:38,600 --> 00:32:42,120 Kyllä. Se tarkoittaa: "Olet väärässä. Se toinen." 393 00:32:47,640 --> 00:32:48,960 Mene nyt. 394 00:32:53,520 --> 00:32:55,840 - Väärä suunta. - Minun pitää puhua Pieter Bellolle. 395 00:32:56,240 --> 00:32:57,640 Se suunta on täynnä joukkoja. 396 00:32:58,040 --> 00:32:59,760 Palaa sinne, mistä tulit. 397 00:33:13,560 --> 00:33:14,560 Päätit palata? 398 00:33:14,920 --> 00:33:17,560 Olet se toinen. He etsivät sinua. 399 00:33:17,640 --> 00:33:18,680 Mitä tarkoitat? 400 00:33:20,960 --> 00:33:24,720 Sotilas sanoi: "Olet väärässä. Se toinen." 401 00:33:24,800 --> 00:33:25,720 He tarkoittivat sinua. 402 00:33:26,080 --> 00:33:27,080 Paskapuhetta. 403 00:33:27,160 --> 00:33:28,640 Niinkö? 404 00:33:29,360 --> 00:33:31,800 Kysytään heiltä. 405 00:33:32,600 --> 00:33:33,800 - Mennään. - Hyvä on. 406 00:33:34,280 --> 00:33:35,560 Haluatko tietää? Hyvä on, putain. 407 00:33:38,560 --> 00:33:40,080 Äidilläni on dementia. 408 00:33:40,160 --> 00:33:41,760 Hän tarvitsee ympärivuorokautista hoitoa. 409 00:33:41,840 --> 00:33:44,200 Hän ansaitsee hoitoa, eikä kukaan muu voi maksaa sitä. 410 00:33:44,280 --> 00:33:46,840 Minulle tarjottiin rahaa. 411 00:33:46,920 --> 00:33:48,280 Mitä minun pitäisi tehdä? 412 00:33:48,360 --> 00:33:49,600 Mistä sinulle tarjottiin rahaa? 413 00:33:49,680 --> 00:33:52,880 Oletko kuullut koltaanista? Sitä on älypuhelimissa ja läppäreissä... 414 00:33:52,960 --> 00:33:55,080 Tiedän sen. Täällä on kaivos. 415 00:33:55,160 --> 00:33:56,480 Hallituksen omistama. 416 00:33:56,560 --> 00:34:00,360 Kun olen alueella, lastaan auton koltaanilla 417 00:34:00,440 --> 00:34:02,640 ja vien sen rajan yli Ruandaan. 418 00:34:02,800 --> 00:34:05,760 Rajavartijat jättävät meikäläiset rauhaan. 419 00:34:05,840 --> 00:34:07,840 Hyviä on turha häiritä. 420 00:34:08,160 --> 00:34:11,160 Haista paska. Rakastan työtäni, mutta en saa palkkaa. 421 00:34:11,240 --> 00:34:14,040 Taidan olla paha ihminen, joka tekee hyviä tekoja. 422 00:34:14,560 --> 00:34:15,960 Mitä sotilaat halusivat? 423 00:34:16,040 --> 00:34:18,840 He halusivat, että menen kaivokselle tapaamaan Pieter Belloa. 424 00:34:19,880 --> 00:34:22,280 - Mistä tunnet hänet? - Hän maksoi minulle. 425 00:34:22,360 --> 00:34:24,480 Hän salakuljettaa koltaania kaivokselta. 426 00:34:24,560 --> 00:34:27,320 Tiesit, että etsin häntä. Näit kuvan, etkä sanonut mitään. 427 00:34:27,440 --> 00:34:30,160 Miksi olisin sanonut? En tunne sinua. En ole sinulle mitään velkaa. 428 00:34:30,280 --> 00:34:33,880 Hän tietää, missä aviomieheni on. Will Mason. Onko nimi tuttu? 429 00:34:33,960 --> 00:34:36,600 Ei, vannon. Tapasin Pieterin vain pari kertaa. 430 00:34:36,640 --> 00:34:38,760 Hän teki minulle tarjouksen, ja suostuin. 431 00:34:38,840 --> 00:34:40,080 Siinä kaikki. 432 00:34:40,680 --> 00:34:41,960 Minne olet menossa? 433 00:34:42,520 --> 00:34:43,840 Lepäämään. 434 00:34:43,920 --> 00:34:46,200 Meidän pitää lähteä aamuvarhaisella. 435 00:34:46,320 --> 00:34:47,640 - Odota. - Mitä nyt? 436 00:34:47,760 --> 00:34:50,000 - Sinun pitää tehdä jotain puolestani. - Mitä? 437 00:34:50,480 --> 00:34:51,880 Auta pääsemään Bellon luo. 438 00:34:52,560 --> 00:34:53,960 Miksi auttaisin sinua? 439 00:34:54,440 --> 00:34:56,000 Hän tietää, missä mieheni on. 440 00:34:56,520 --> 00:34:59,560 Pyydät väärältä henkilöltä. Minulla on oma ongelmani. 441 00:34:59,640 --> 00:35:01,640 Minä olen ongelmasi nyt. 442 00:35:01,960 --> 00:35:04,440 Jos et halua, että paljastan tekosi, 443 00:35:04,520 --> 00:35:06,560 teet mitä sanon. Onko selvä? 444 00:35:18,360 --> 00:35:19,440 Hra Helgason. 445 00:35:19,520 --> 00:35:21,560 Vastaanotto kertoi, että olitte saapunut. 446 00:35:22,080 --> 00:35:24,160 - Martin tässä. - Tunnistin askeleet. 447 00:35:24,640 --> 00:35:27,400 Hienot englantilaiset kenkäsi. Niillä voisi stepata. 448 00:35:30,160 --> 00:35:32,360 En ymmärrä, miksi olet täällä. 449 00:35:34,480 --> 00:35:36,320 Tapasin ensin Beatrixin 450 00:35:36,400 --> 00:35:38,120 ja sitten sinut, mikä tarkoittaa, 451 00:35:38,960 --> 00:35:41,800 että jos Jumala on olemassa, hän yrittää puhua minulle. 452 00:35:41,880 --> 00:35:44,440 Se ei ole merkki vaan käsinkirjoitettu kutsu. 453 00:35:44,520 --> 00:35:45,680 Kutsu mihin? 454 00:35:45,800 --> 00:35:48,680 Kongoon. Haluan mukaasi Kinshasaan. 455 00:35:49,640 --> 00:35:50,640 Hetkinen. 456 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Ariel, tule. 457 00:35:57,560 --> 00:35:58,840 Se ei käy. 458 00:35:59,160 --> 00:36:00,480 Muistan hänen äänensä. 459 00:36:01,160 --> 00:36:05,160 Miehen, joka antoi läppärin naiselle. Muistan sen päivänkirkkaasti. 460 00:36:05,600 --> 00:36:08,320 Avullani voit karsia epäiltyjen listaa. 461 00:36:08,400 --> 00:36:09,960 Voin kuunnella hänen ääntään. 462 00:36:10,040 --> 00:36:11,680 Ariel, tämä on hulluutta. 463 00:36:11,800 --> 00:36:13,960 En ole ylpeä siitä, millainen olin. 464 00:36:14,040 --> 00:36:15,920 Haluat löytää ystäväsi aviomiehen. 465 00:36:16,000 --> 00:36:18,800 Haluan tehdä sen, mikä olisi pitänyt tehdä kauan sitten. 466 00:36:19,320 --> 00:36:22,080 Haluan, että hän, joka aiheutti onnettomuuden 467 00:36:22,160 --> 00:36:24,880 ja murhasi ne ihmiset, maksaa teostaan. 468 00:36:24,960 --> 00:36:26,480 Miksi et vain sanonut? 469 00:36:28,440 --> 00:36:29,440 Totta. 470 00:36:30,520 --> 00:36:32,920 Minulla ei ole todisteita. 471 00:36:33,480 --> 00:36:34,920 Minulla on vain sanani. 472 00:36:35,560 --> 00:36:38,040 Miten Kinshasaan meneminen muuttaa asioita? 473 00:36:38,480 --> 00:36:39,880 Voin tavata hänet. 474 00:36:40,320 --> 00:36:41,800 Voin tavata sen miehen. 475 00:36:41,880 --> 00:36:43,320 - Sen kenraalin. - Ariel... 476 00:36:43,400 --> 00:36:46,040 Hän teloitti lentokoneellisen viattomia ihmisiä. 477 00:36:46,520 --> 00:36:48,400 Kun hän kuulee minusta, 478 00:36:49,320 --> 00:36:51,800 hän yrittää tehdä saman minulle. 479 00:36:51,880 --> 00:36:55,040 Haluat olla syötti massamurhaajalle. 480 00:36:55,640 --> 00:36:56,600 Kyllä. 481 00:36:57,640 --> 00:36:58,840 Haluan sovittaa tekoni. 482 00:37:01,480 --> 00:37:02,480 Ole kiltti. 483 00:37:03,480 --> 00:37:05,960 En tiennyt hänen touhuistaan. 484 00:37:08,400 --> 00:37:09,200 Aina kun olimme Gomassa, 485 00:37:09,320 --> 00:37:12,160 hän kävi Ruandan puolella Gisenyissa. 486 00:37:12,280 --> 00:37:14,120 Sanoi tapaavansa jonkun. 487 00:37:14,640 --> 00:37:17,400 Jos olisin kuvitellut, että hän voisi... 488 00:37:17,480 --> 00:37:19,640 Et tiennyt. Syy ei ole sinun. 489 00:37:21,080 --> 00:37:24,040 Ihmisistä ei koskaan tiedä. 490 00:37:26,040 --> 00:37:27,080 Kuten sinusta. 491 00:37:27,160 --> 00:37:30,000 Ei pahalla, mutta en uskonut sinua kapteeniksi. 492 00:37:34,520 --> 00:37:36,000 Pärjäätkö? 493 00:37:41,160 --> 00:37:42,160 Totta kai. 494 00:38:17,480 --> 00:38:20,160 Louise Chartrain. Pieter Bello odottaa minua. 495 00:38:41,120 --> 00:38:41,960 Hän saapui. 496 00:38:42,440 --> 00:38:43,320 Selvä. 497 00:38:48,840 --> 00:38:49,880 Tänne. 498 00:39:01,520 --> 00:39:03,040 Louise, miten voit? 499 00:39:03,120 --> 00:39:04,120 Olen voinut paremminkin. 500 00:39:04,840 --> 00:39:06,160 Ikävä kuulla. 501 00:39:06,200 --> 00:39:09,520 Ikävä, että ammuit miehen, joka johti toimintaasi täällä. 502 00:39:10,000 --> 00:39:10,840 Kalehe? 503 00:39:11,880 --> 00:39:13,160 Hän ei johtanut mitään. 504 00:39:13,640 --> 00:39:14,840 Hän louskutti leukojaan. 505 00:39:15,960 --> 00:39:17,320 Se ei ole sinun huolesi. 506 00:39:18,920 --> 00:39:21,960 Mistä tiedän, että et tee samaa minulle? 507 00:39:23,520 --> 00:39:24,760 Siitä halusin puhua. 508 00:39:25,960 --> 00:39:27,880 Täällä tapahtui omistajanvaihdos. 509 00:39:28,440 --> 00:39:30,080 Minä johdan kaivosta nyt. 510 00:39:31,120 --> 00:39:33,920 Meidän suhteemme ei muutu. 511 00:39:34,760 --> 00:39:39,840 Kun olet lähistöllä, järjestämme sinulle matkan Ruandaan kookkaalla ajoneuvolla. 512 00:39:39,920 --> 00:39:41,840 Tuntuu, kuin tämä lähtisi käsistä. 513 00:39:42,480 --> 00:39:45,280 Ongelmat ovat ohi, lupaan sen. 514 00:39:53,920 --> 00:39:57,040 Kisimassa on valkoinen nainen, joka kyselee sinusta. 515 00:40:00,520 --> 00:40:01,600 Kuka nainen? 516 00:40:01,640 --> 00:40:02,800 Georgia Wells. 517 00:40:03,440 --> 00:40:06,280 Hän etsii sinua ja miestä nimeltä Will. 518 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 Onko hän nyt Kisimassa? 519 00:40:09,360 --> 00:40:10,480 Näin hänet juuri siellä. 520 00:40:11,840 --> 00:40:15,800 Palaa heti ja varmista, että hän ei lähde. 521 00:40:19,160 --> 00:40:22,640 Jatka samaan malliin, niin sinulla ei ole syytä huoleen. 522 00:40:24,560 --> 00:40:25,600 Toivon niin. 523 00:40:41,640 --> 00:40:44,560 Kisimassa on valkoinen nainen, joka pitää hoidella. 524 00:40:44,840 --> 00:40:46,160 Ota viisi miestä mukaan. 525 00:40:52,080 --> 00:40:53,160 Tein sen. 526 00:40:54,160 --> 00:40:56,120 Toivottavasti Willisi on sen arvoinen. 527 00:41:13,200 --> 00:41:14,120 Georgie. 528 00:41:30,440 --> 00:41:33,080 Olen pahoillani. 529 00:41:33,160 --> 00:41:35,760 Älä itke, kaikki hyvin. 530 00:41:39,200 --> 00:41:41,200 Vihaat varmaan minua. 531 00:41:42,320 --> 00:41:44,640 En vihaa sinua. 532 00:41:46,640 --> 00:41:48,360 Tosin olen raivoissani sinulle. 533 00:41:49,640 --> 00:41:51,680 Luulit, että tämä jotenkin... 534 00:41:51,800 --> 00:41:53,680 En suunnitellut tätä. 535 00:41:59,480 --> 00:42:03,160 Ymmärsin yhtäkkiä, että en enää koskaan näe häntä ja... 536 00:42:03,920 --> 00:42:06,640 Lupaa, että et tee tätä toiste. 537 00:42:08,480 --> 00:42:10,120 Olen tässä, Georgie. 538 00:42:12,160 --> 00:42:14,800 Meidän täytyy pitää yhtä. 539 00:42:16,320 --> 00:42:17,560 Muuta meillä ei ole. 540 00:44:09,120 --> 00:44:11,000 Mitä teit aviomiehelleni?