1 00:00:00,001 --> 00:00:04,000 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 2 00:00:04,001 --> 00:00:08,000 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 3 00:00:08,111 --> 00:00:11,444 « پنج سال قبل - لندن، بریتانیا » 4 00:00:14,080 --> 00:00:15,720 درسته. آه... قطعاً 5 00:00:15,760 --> 00:00:17,360 نه. نه، نه، نه - چیه؟ - 6 00:00:17,400 --> 00:00:19,520 نه، الان نمی‌تونی بری. نه - دیگه باید برم - 7 00:00:19,560 --> 00:00:22,040 نه، اون‌کار رسماً حوصله‌سربرت می‌کنه 8 00:00:22,080 --> 00:00:25,600 فقط یکی دیگه. یکی دیگه. جورجیا - اوه، شما زن‌های وحشتناکی هستید - 9 00:00:25,640 --> 00:00:27,296 آدم‌های افتضاحی هستید - خیلی‌خب، شب‌بخیر، قربان - 10 00:00:27,320 --> 00:00:30,480 شب‌بخیر، قربان - جفت‌تونم لاشی‌اید - 11 00:00:54,160 --> 00:00:55,800 سلام 12 00:00:57,760 --> 00:01:00,000 هیس، هیس، هیس، هیس - اوه، بیداره - 13 00:01:00,040 --> 00:01:01,600 هی، مامان خونه‌ست 14 00:01:04,440 --> 00:01:07,480 مامان اینجاست 15 00:01:10,320 --> 00:01:14,080 اوه، هیس، هیس، هیس 16 00:01:14,120 --> 00:01:15,840 شب‌ـت چطور بود؟ 17 00:01:15,880 --> 00:01:17,480 خوب بود 18 00:01:17,520 --> 00:01:19,480 اما دلم واسه این کوچولو تنگ شده بود - آره - 19 00:01:19,520 --> 00:01:22,040 بده‌ش بیاد 20 00:01:22,080 --> 00:01:24,160 هی. مامان اینجاست 21 00:01:24,200 --> 00:01:27,800 آره - عزیزم- 22 00:01:30,560 --> 00:01:32,560 هیس 23 00:01:32,600 --> 00:01:35,240 و» واسه ویولت‌ـه» 24 00:01:35,280 --> 00:01:37,400 و» واسه ویولت‌ـه» 25 00:01:37,440 --> 00:01:41,560 و» واسه ویولت خیلی خیلی خیلی ارزشمنده» 26 00:01:41,600 --> 00:01:44,720 و» واسه ویولت‌ـه» 27 00:01:44,760 --> 00:01:49,440 و» واسه ویولت خیلی خیلی خیلی ارزشمنده» 28 00:01:49,480 --> 00:01:51,110 چرا اون جواب می‌ده؟ 29 00:01:51,111 --> 00:01:53,440 نمی‌دونم 30 00:01:57,760 --> 00:02:00,040 خ» واسه خوشگله» 31 00:02:06,480 --> 00:02:09,560 ب» واسه برو برام یه غذایی درست» کن، دارم از گرسنگی تلف می‌شمه 32 00:02:09,600 --> 00:02:12,440 باشه 33 00:02:47,320 --> 00:02:49,120 باید بریم 34 00:02:49,160 --> 00:02:54,080 چی؟ یه مرد جلوی روت دراز به دراز مُرده، و از ما می‌خوای وانمود کنیم همچین اتفاقی نیوفتاد؟ « زمان حال - استان کیوؤ جنوبی، جمهوری دموکراتیک کنگو » 35 00:02:54,120 --> 00:02:56,280 چیه، ترجیح می‌دادی باهاش سوار بارکش می‌شدم؟ 36 00:02:57,880 --> 00:02:59,440 تو کی هستی؟ 37 00:02:59,480 --> 00:03:01,960 من اینجا دنبال یه نفرم. توی «کیسیما»ـست 38 00:03:04,680 --> 00:03:08,480 ببین، ما خارج از دسترس بودیم. باید با پایگاه ،ارتباط برقرار کنیم، بهشون اطلاع بدیم کجائیم 39 00:03:08,520 --> 00:03:10,816 ،ببینید، خدا می‌دونه تا کجا می‌تونیم رانندگی کنیم - ...و اینکه برنامه‌مون چـ - 40 00:03:10,840 --> 00:03:14,720 به نزدیک‌ترین پاسگاه پلیس و می‌تونید بهشون بگید که من به مردی که سعی داشت به زور اسحله من رو بدزده شلیک کردم 41 00:03:14,760 --> 00:03:17,777 یا اینکه می‌تونید کاری که براش اومدید اینجا رو انجام بدید، و راحت می‌تونیم بریم به کیسیما 42 00:03:17,778 --> 00:03:20,333 در هر صورت، یه جو عقل توی کله‌مون نیست اگه اینجا بمونیم 43 00:03:25,360 --> 00:03:26,640 بیاید بریم 44 00:03:26,680 --> 00:03:27,840 نه، نه، نه، نه 45 00:03:27,880 --> 00:03:29,120 بهتره این رو ببریم 46 00:03:43,560 --> 00:03:46,040 تام - بیا بریم - 47 00:03:48,000 --> 00:03:53,000 کـاری از هـومـن صـمـدی Raylan Givens 48 00:04:19,120 --> 00:04:20,800 عجیبه 49 00:04:20,840 --> 00:04:22,040 چی؟ 50 00:04:22,080 --> 00:04:25,320 معمولاً مردم به قدری از دیدن ما خوشحال‌ـن که به‌زور می‌تونیم درها رو باز کنیم 51 00:04:25,360 --> 00:04:27,440 یه اتفاقی افتاده 52 00:04:27,480 --> 00:04:28,640 اینجا کونگوئه 53 00:04:28,680 --> 00:04:30,240 همیشه یه اتفاقی افتاده 54 00:04:46,440 --> 00:04:48,480 به کیسیما خوش اومدی 55 00:04:48,520 --> 00:04:50,440 ممنون 56 00:05:00,000 --> 00:05:01,536 توی رادیو هیچ گزارشی از نیروهای شبه نظامی نبود 57 00:05:01,560 --> 00:05:03,120 خب، به گمونم اشتباه می‌کردن 58 00:05:03,160 --> 00:05:07,200 خیلی‌خب. من می‌رم باهاش صحبت کنم 59 00:05:07,240 --> 00:05:08,560 ...هی، فابریس، فقط 60 00:05:08,600 --> 00:05:11,560 چیزی نیست. خیلی‌خب 61 00:05:35,840 --> 00:05:37,280 بهشون گفتم کی بودیم 62 00:05:37,320 --> 00:05:39,200 گفتن ادامه بدید 63 00:05:40,560 --> 00:05:42,000 اونا با کی‌ان؟ 64 00:05:42,040 --> 00:05:43,400 مای‌مای گروه شبه نظامی اجتماع‌محوری :Mai-Mai ] [ در جمهوری دموکراتیک کنگو 65 00:05:43,440 --> 00:05:46,640 اونا کارشون رو با دفاع از قلمرو در مقابل نیروهای شبه نظامی رواندا شروع کردن 66 00:05:46,680 --> 00:05:48,560 ،یه سری می‌گن اونا مخالف حکومت‌مون‌ـن 67 00:05:48,600 --> 00:05:50,760 ولی بیشترشون خیلی وقت پیش دست از سیاست کشیدن 68 00:05:50,800 --> 00:05:54,040 این گروه؟ بهتره سؤالات زیادی پرسیده نشه 69 00:05:56,440 --> 00:05:58,960 من چی‌کار می‌تونم بکنم؟ 70 00:05:59,000 --> 00:06:00,720 خیلی‌خب 71 00:06:00,760 --> 00:06:04,480 فکر می‌کردم اینجا کار دیگه‌ای داشتی - آره. فقط دارم پیشنهاد کمک می‌دم - 72 00:06:06,520 --> 00:06:08,240 تدارکات‌مون باید داخل باشه 73 00:06:08,280 --> 00:06:12,640 باید اینجا یه فضایی برای هرکی که آلوده‌ست ایجاد کنیم تا از عموم مردم دور نگه داشته بشن 74 00:06:12,680 --> 00:06:16,640 اینجا یه ناحیۀ انزوا ایجاد کنیم، آسوده نگه‌شون داریم، مایعات بهشون برسونیم 75 00:06:16,680 --> 00:06:19,760 چندتا رخت‌خواب موقت توی بارکش هست 76 00:06:19,800 --> 00:06:21,440 باشه 77 00:06:21,480 --> 00:06:23,480 تابحال انجامش دادی؟ 78 00:06:24,880 --> 00:06:28,120 کسی رو کُشتی؟ 79 00:06:29,760 --> 00:06:32,000 ...من یه سروان بودم 80 00:06:32,040 --> 00:06:35,333 توی توپخانۀ سلطنتی 81 00:06:35,400 --> 00:06:37,816 موقعی که داشتم خدمت می‌کردم، اجازه ،نمی‌دادن زن‌ها نزدیک خط مقدم بشن 82 00:06:37,840 --> 00:06:41,800 ولی به دست‌های ریزه‌میزۀ زنونه‌مون اعتماد ...داشتن که مثل بقیه بهمون آموزش بدن، پس 83 00:06:43,840 --> 00:06:45,320 خوش به حال‌مون 84 00:06:45,360 --> 00:06:47,400 جواب سؤالم رو ندادی 85 00:06:51,640 --> 00:06:54,840 نه، تام، من تابحال کسی رو نکُشتم 86 00:06:58,320 --> 00:07:00,040 شروع می‌کنم به آوردن رخت‌خواب‌ها به داخل 87 00:07:13,400 --> 00:07:16,400 « روتردام، هلند » 88 00:07:21,800 --> 00:07:25,080 خب، پرواز 19 هواپیمایی سانکورو 89 00:07:25,120 --> 00:07:26,760 از سقوط جون سالم به در بردی، مگه نه؟ 90 00:07:26,800 --> 00:07:30,400 آقای آرناسون؟ - من رو چطوری پیدا کردید؟ - 91 00:07:30,440 --> 00:07:35,840 ‏‏13 نفر سوار اون هواپیما بودن که دی‌اِن‌اِی‌شون هرگز با بقایای یافت‌شده مطابقت پیدا نکرد 92 00:07:35,880 --> 00:07:38,440 ما تک‌تک اون اسامی رو بررسی کردیم 93 00:07:38,480 --> 00:07:42,000 جزئیات تلفن. سوابق بانکی 94 00:07:42,040 --> 00:07:44,360 ما تبادلاتی به اسم شما پیدا کردیم 95 00:07:44,400 --> 00:07:46,760 ،برداشت‌های هنگفت پول نقد 96 00:07:46,800 --> 00:07:48,680 چند روز بعد از سقوط 97 00:07:48,720 --> 00:07:58,240 بانک کارت رو لغو کرد، با فرض اینکه به‌نحوی دزدیده شده بودن، ولی کار شما بود، مگه نه، آقای آرناسون؟ 98 00:07:58,280 --> 00:08:01,320 زمان زیادی از موقعی که من به اون اسم خطاب شدم می‌گذره 99 00:08:03,360 --> 00:08:05,440 ما - عذر می‌خوام؟ - 100 00:08:05,480 --> 00:08:06,666 «شما هِی می‌گی «ما 101 00:08:06,667 --> 00:08:08,376 «ما تبادلاتی در حساب شما پیدا کردیم» 102 00:08:08,400 --> 00:08:11,160 این «ما» کی هست؟ - ...خودم، و - 103 00:08:11,200 --> 00:08:14,760 چند نفر که قبلاً برام کار می‌کردن 104 00:08:14,800 --> 00:08:16,560 شما توی چجور کاری هستی؟ 105 00:08:16,600 --> 00:08:19,360 من قبلاً توی سازمان اطلاعات نظامی بودم 106 00:08:19,400 --> 00:08:21,400 جالبه 107 00:08:24,120 --> 00:08:28,040 من هیچ‌وقت راجع به این حرفی نزدم، ولی حالا به نظر می‌رسه که تمام مدت دارم راجع بهش حرف می‌زنم 108 00:08:28,080 --> 00:08:30,480 ولی خوشحالم که راجع بهش حرف بزنم 109 00:08:30,520 --> 00:08:34,200 برای مدت زیادی، این من رو پایین نگه داشته، سنگینی چیزی که می‌دونم 110 00:08:34,240 --> 00:08:36,680 ...گاهی اوقات، شب‌ها، من 111 00:08:36,720 --> 00:08:38,880 نمی‌تونم نفسم رو تازه کنم 112 00:08:41,600 --> 00:08:43,240 خب، یه مردی سوار اون پرواز بود 113 00:08:43,280 --> 00:08:45,200 متأ... متأسفم 114 00:08:45,240 --> 00:08:46,360 متوجه نمی‌شم 115 00:08:46,400 --> 00:08:47,888 شما مگه به‌خاطر من اینجا نیستید؟ 116 00:08:47,889 --> 00:08:50,840 گفتید می‌دونید من چی‌کار کردم 117 00:08:50,880 --> 00:08:54,520 چرا. ولی تا زمانی که بهم بگید چه اتفاقی افتاد، اهمیتی برام نداره 118 00:08:54,560 --> 00:08:57,120 حالا، یه مردی سوار پرواز بود 119 00:08:57,160 --> 00:08:58,800 اواسط دهۀ 30 عمرش، سفیدپوست 120 00:08:58,840 --> 00:09:01,840 ببخشید. من... یادم نمیاد 121 00:09:01,880 --> 00:09:04,160 ،یه پرواز منطقه‌ای از گوما به کینشاسا 122 00:09:04,200 --> 00:09:09,560 در هر روز به‌خصوصی چندتا دونه آدم سفیدپوست بیشتر وجود نداره. فکر کن 123 00:09:09,600 --> 00:09:11,920 ممکنه یه کلاه بیسبال نارنجی سرش بوده باشه 124 00:09:11,960 --> 00:09:15,400 صادقانه، من سعی دارم اصلاً بهش فکر نکنم 125 00:09:15,440 --> 00:09:21,240 زمانی که می‌کنم، زمانی که تصاویر میاد به ذهنم، تارن 126 00:09:21,280 --> 00:09:23,680 واقعاً نمی‌تونم چیزی رو تشخیص بدم 127 00:09:23,720 --> 00:09:25,920 خیلی‌خب 128 00:09:25,960 --> 00:09:27,560 خیلی‌خب، مهم نیست 129 00:09:27,600 --> 00:09:31,800 بیا فقط راجع به پرواز صحبت کنیم، هوم؟ 130 00:09:38,880 --> 00:09:40,440 عجله نکردید 131 00:09:40,480 --> 00:09:42,256 خب، باید به مردم اطلاع می‌دادیم که اینجائیم 132 00:09:42,280 --> 00:09:45,240 به جز سالار محلی که آب شده رفته توی زمین - اه - 133 00:09:45,280 --> 00:09:47,360 پس رئیسی وجود نداره؟ - نه راست‌ـش - 134 00:09:47,400 --> 00:09:49,222 و جوّ اون بیرون، درست نیست 135 00:09:49,223 --> 00:09:50,240 چرا؟ 136 00:09:50,280 --> 00:09:52,056 به‌خاطر نیروهای شبه نظامی؟ - نه، فقط اونا نیستن - 137 00:09:52,080 --> 00:09:53,440 یه چیز دیگه‌ست 138 00:09:53,480 --> 00:09:55,256 پس بیاید سرمون رو بندازیم پایین و کارمون رو تموم کنیم 139 00:09:55,280 --> 00:09:56,280 خب، ما حاضریم 140 00:09:56,320 --> 00:09:57,480 عالیه پس 141 00:09:57,520 --> 00:09:58,520 خیلی‌خب 142 00:10:11,520 --> 00:10:14,880 اوه 143 00:10:47,720 --> 00:10:49,960 سلام. مرد توی این عکس رو دیدید؟ 144 00:10:51,240 --> 00:10:53,600 چه غلطی داری می‌کنی؟ 145 00:10:53,640 --> 00:10:55,555 خب، من فقط ازش پرسیدم که مرد توی این عکس رو دیده یا نه 146 00:10:55,556 --> 00:10:57,120 نه 147 00:10:58,160 --> 00:11:00,280 چی داره می‌گه؟ - نه - 148 00:11:00,320 --> 00:11:02,560 چه خبر شده؟ - من فقط یه سؤال ازش پرسیدم - 149 00:11:02,600 --> 00:11:03,920 من دنبال یه نفر می‌گردم 150 00:11:03,960 --> 00:11:05,360 از اینجا برو 151 00:11:05,400 --> 00:11:06,936 از اینجا برو - !اون مرد یه چیزی می‌دونه - 152 00:11:06,960 --> 00:11:08,336 اون شخص توی این عکس رو می‌شناسه 153 00:11:08,360 --> 00:11:10,040 می‌تونه کمکم کنه - برام مهم نیست - 154 00:11:10,080 --> 00:11:12,640 می‌خواستی بیای به کیسیما؟ اینجائی 155 00:11:12,680 --> 00:11:15,640 ولی در مدتی که داریم وظیفه‌مون رو انجام می‌دیم توی دست‌وپامون نباش 156 00:11:15,680 --> 00:11:17,040 متوجه‌ای؟ - باشه - 157 00:11:17,080 --> 00:11:18,920 ببخشید - متوجه‌ای؟ - 158 00:11:18,960 --> 00:11:22,000 !برو دیگه - آره، باشه. ببخشید - 159 00:11:22,040 --> 00:11:23,560 آروم باش 160 00:11:28,600 --> 00:11:29,760 چیزی نیست، چیزی نیست 161 00:11:29,800 --> 00:11:31,360 ...جورجیا 162 00:11:51,888 --> 00:11:54,333 امیدوارم از سکوت لذت برده باشی 163 00:11:55,000 --> 00:11:57,500 بیا. قراره شکسته بشه 164 00:12:36,160 --> 00:12:38,320 خوبی؟ 165 00:12:40,040 --> 00:12:42,600 می‌دونی چرا ازت خواستم اون مرد رو بکُشی؟ 166 00:12:43,640 --> 00:12:44,640 به این خاطر 167 00:12:44,680 --> 00:12:46,920 ،کاری که قراره بکنیم 168 00:12:46,960 --> 00:12:48,280 جدیه 169 00:12:48,320 --> 00:12:50,080 من به سرباز احتیاج دارم 170 00:12:50,120 --> 00:12:51,640 نه بچه 171 00:13:19,800 --> 00:13:21,240 !مای‌مای - !مای - 172 00:13:21,280 --> 00:13:22,560 !مای‌مای - !مای - 173 00:14:00,400 --> 00:14:02,800 عذر می‌خوام، این مرد رو دیدید؟ 174 00:14:04,920 --> 00:14:06,880 ...ببخشید، این 175 00:14:06,920 --> 00:14:09,400 این مردی که اینجاست، توی عکسه رو دیدید؟ 176 00:14:09,440 --> 00:14:10,720 عذر می‌خوام 177 00:14:10,760 --> 00:14:13,240 این... این مردی که اینجاست رو دیدید؟ 178 00:14:15,240 --> 00:14:17,000 این مردی که اینجاست رو بجا میارید؟ 179 00:14:17,040 --> 00:14:18,240 نه 180 00:14:27,880 --> 00:14:29,560 ببخشید. متوجه نمی‌شم 181 00:14:29,600 --> 00:14:31,120 چی می‌خواید؟ 182 00:14:34,560 --> 00:14:36,616 ...نمی‌دونم چی دارید می‌گید. ببخشید. من زبون 183 00:14:36,640 --> 00:14:38,360 چی می‌خواید؟ 184 00:15:03,080 --> 00:15:05,680 هوم 185 00:15:05,720 --> 00:15:07,520 ولم کن - هوم؟ - 186 00:15:07,560 --> 00:15:10,000 چطور دل‌ـت میاد اون رو به من بگی؟ 187 00:15:10,040 --> 00:15:11,720 پاهات یخ‌ـه. ولم کن 188 00:15:11,760 --> 00:15:14,840 تو واسه همین اینجائی، تا گرم‌شون کنی - اوه، خدای من، تو یه مارمولک لعنتی هستی - 189 00:15:14,880 --> 00:15:16,920 تو عاشق مارمولک‌هایی - ولم کن، مارمولک - 190 00:15:16,960 --> 00:15:19,320 تو عاشق مارمولک‌هایی - من سعی دارم بخوابم - 191 00:15:27,000 --> 00:15:28,520 هشت و ده دقیقه‌ست 192 00:15:28,560 --> 00:15:30,080 واقعاً؟ - آره - 193 00:15:30,120 --> 00:15:32,560 حتماً دیروز از پا درش‌آوردیم 194 00:15:32,600 --> 00:15:37,080 اون هیچ‌وقت تا این وقت صبح نمی‌خوابه - شاید داره جبران سه ماه اخیر رو می‌کنه - 195 00:15:37,120 --> 00:15:39,880 آره، قطعاً روشنه 196 00:15:39,920 --> 00:15:41,800 بهتره برم بهش سر بزنم 197 00:15:41,840 --> 00:15:43,360 نه، نه. من می‌رم 198 00:15:43,400 --> 00:15:44,760 مطمئنی؟ - البته - 199 00:15:44,800 --> 00:15:46,800 پاهات رو گرم نگه دار 200 00:15:52,000 --> 00:15:54,680 خواب‌آلو؟ 201 00:15:54,720 --> 00:15:57,760 ...هی، تو 202 00:15:57,800 --> 00:15:59,560 !جورجیا 203 00:15:59,600 --> 00:16:02,960 سریع! جورجیا. جورجیا، نفس نمی‌کشه 204 00:16:03,000 --> 00:16:05,960 نفس نمی‌کشه! اوه، خدای من - !ویولت - 205 00:16:06,000 --> 00:16:08,360 !ویولت، بیدار شو 206 00:16:08,400 --> 00:16:10,760 ویل، زنگ بزن آمبولانس 207 00:16:10,800 --> 00:16:13,160 اوه، بیدار شو. بیدار شو، توروخّدا، توروخّدا، توروخّدا 208 00:16:13,200 --> 00:16:15,800 بیدار شو، ویولت. چشم‌هات رو باز کن 209 00:16:15,840 --> 00:16:18,520 ...توروخّدا، عزیزم، توروخّدا - اون سه ماه‌ـشه - 210 00:16:18,560 --> 00:16:20,416 توروخّدا چشم‌هات رو باز کن، ویولت 211 00:16:20,440 --> 00:16:23,400 بازشون کن. توروخّدا 212 00:16:42,640 --> 00:16:43,960 موفق شدی؟ 213 00:16:44,000 --> 00:16:46,120 نه. هنوز نه 214 00:16:47,320 --> 00:16:49,400 من راحتم. یه مقدار دارم. ممنون 215 00:16:49,440 --> 00:16:51,520 اومدم اون عکسه رو بگیرم. پیشنهاد کمک بدم 216 00:16:51,560 --> 00:16:53,920 فکر نمی‌کنم لوئیس تأییدش کنه، تو فکر می‌کنی؟ 217 00:16:53,960 --> 00:16:55,720 هوم 218 00:16:55,760 --> 00:16:58,120 آره، نه، چیزهای زیادی مورد تأیید اون نیست 219 00:16:58,160 --> 00:17:01,400 ،ولی ببین، تو به من کمک کردی پس... بذار من کمک‌ـت کنم 220 00:17:01,440 --> 00:17:03,320 تو زبون‌شون رو نمی‌فهمی. من می‌فهمم 221 00:17:03,360 --> 00:17:05,720 ببین، من واقعاً دلم نمی‌خواد تو رو توی دردسر بندازم 222 00:17:05,760 --> 00:17:07,120 من می‌تونم از پس لوئیس بربیام 223 00:17:07,160 --> 00:17:09,160 قضیه لوئیس نیست. همین الان نیروهای شبه نظامی جلوی من رو گرفتن 224 00:17:09,200 --> 00:17:11,280 یکی‌شون من رو انداخت زمین 225 00:17:11,320 --> 00:17:13,440 مثل اینکه یه چیزی می‌خواستن 226 00:17:13,480 --> 00:17:16,240 ...دوست‌ـش جلوش رو گرفت. و اون یه چیزی گفت مثل 227 00:17:16,280 --> 00:17:18,200 ...یه چیزی بود مثل 228 00:17:18,240 --> 00:17:21,280 آپانا ایماگی؟ - آها؟ - 229 00:17:21,320 --> 00:17:23,840 آپانا ایما فلان؟ 230 00:17:23,880 --> 00:17:26,960 ببخـ... نه، ببخشـ... اون از نظر من معنایی نداره - نه - 231 00:17:27,000 --> 00:17:29,816 این رو نگفت. نمی... توجه نمی‌کردم چون نمی‌دونستم چی‌کار قرار بود بکنن 232 00:17:29,840 --> 00:17:31,496 خب، اینم یه دلیل دیگه واسه اینکه بچسبی به ما 233 00:17:31,520 --> 00:17:34,680 می‌دونی؟ هرچی تعداد بالاتر، امنیت ...بیشتر و این مسائل. چیزه 234 00:17:39,400 --> 00:17:41,920 داره درخواست می‌کنه عکسه رو ببینه 235 00:17:41,960 --> 00:17:43,320 عکس مَرده 236 00:17:43,360 --> 00:17:44,880 البته 237 00:17:51,600 --> 00:17:53,600 آره 238 00:17:55,680 --> 00:17:57,840 این مَرده رو می‌شناسه 239 00:17:58,880 --> 00:18:00,720 این مَرده شوهرش رو کُشت 240 00:18:00,760 --> 00:18:02,960 شوهرش رو کُشت؟ 241 00:18:04,000 --> 00:18:05,960 اون اینجا بود 242 00:18:08,240 --> 00:18:13,680 اون تقریباً یه روز پیش اومد به این ...دهکده. و با آدم اومد. با سربازها 243 00:18:19,560 --> 00:18:21,555 نیروهای شبه نظامی همراهش بودن 244 00:18:22,960 --> 00:18:25,960 و اومدن که شوهرش رو بکُشن 245 00:18:26,000 --> 00:18:28,440 ،این مرد... بلو 246 00:18:28,480 --> 00:18:30,320 یه دختره رو وادار کرد انجامش بده، یه دختر کم‌سن‌وسال رو 247 00:18:30,360 --> 00:18:32,280 اوه، خدا. چرا؟ 248 00:18:36,760 --> 00:18:39,160 اینجا یه معدن هست. یه معدن کولتان 249 00:18:41,840 --> 00:18:44,040 ،بنابراین، شوهرش 250 00:18:44,080 --> 00:18:45,480 ...اون 251 00:18:45,520 --> 00:18:48,111 کارها رو برای پیتر بلو مدیریت می‌کرد 252 00:18:50,240 --> 00:18:55,360 ،معدنی که شوهرش به پیتر بلو کمک می‌کرد اداره کنه 253 00:18:55,400 --> 00:18:57,320 کجاست؟ 254 00:20:43,240 --> 00:20:44,920 گوش کن، من سپاسگزارم 255 00:20:44,960 --> 00:20:47,520 می‌دونی که اگه مهم نبود رو نمی‌نداختم، تس 256 00:20:47,522 --> 00:20:48,523 ممنون 257 00:20:48,524 --> 00:20:50,000 « روتردام، هلند » 258 00:20:50,040 --> 00:20:51,800 ،خب، این مَرده اواخر دهۀ 30 عمرشه 259 00:20:51,840 --> 00:20:54,160 اوایل دهۀ 40ـش - اون ستاره‌ها رو داره؟ - 260 00:20:54,200 --> 00:20:55,600 آقای آرناسون 261 00:20:55,640 --> 00:20:57,240 خواهش می‌کنم 262 00:20:57,280 --> 00:20:59,200 لطفاً دیگه من رو اون خطاب نکنید 263 00:20:59,240 --> 00:21:01,600 بسیارخب. آریل 264 00:21:01,640 --> 00:21:05,000 تو مردی رو توصیف کردی که دو تا ستارۀ طلایی روی سردوشی نظامی‌ـش داشت 265 00:21:05,040 --> 00:21:06,600 از اون بابت مطمئنی، نه؟ 266 00:21:06,640 --> 00:21:08,880 آره. آره، اون رو قطعاً یادمه 267 00:21:08,920 --> 00:21:12,960 خب، پس لطفاً فرض کن که من وقت‌ـت رو با توصیف کسی که اون نشان رو نداره تلف نمی‌کنم 268 00:21:13,000 --> 00:21:14,600 باشه 269 00:21:14,640 --> 00:21:16,600 ،ابروهای پُرپشت، چشم‌های قهوه‌ای 270 00:21:16,640 --> 00:21:19,360 کت و کلفت، سرش تراشیده شده 271 00:21:19,400 --> 00:21:24,880 ولی، البته، ممکنه داده باشه قبل یا بعد از اینکه عکس گرفته بشه... کوتاه‌ـش کرده باشن 272 00:21:24,920 --> 00:21:28,200 این بی‌فایده‌ست. ما تا الان دو بار لیست‌تون رو مرور کردیم 273 00:21:28,240 --> 00:21:29,320 نمی‌دونم 274 00:21:29,360 --> 00:21:30,400 ولی فکر کن 275 00:21:30,440 --> 00:21:32,200 حتی کوچک‌ترین جزء مادی 276 00:21:32,240 --> 00:21:34,840 همچنین توی روزنامه دیدی‌ـش 277 00:21:34,880 --> 00:21:37,080 ...روزنامه نبود. چیز بود 278 00:21:37,120 --> 00:21:39,800 اونا واقعاً توی اون بخش از کونگو روزنامه ندارن 279 00:21:39,840 --> 00:21:43,240 چهار تا برگۀ آ4 پرینت‌شده در خونه بود 280 00:21:43,280 --> 00:21:44,976 هیچ‌جا ثبت نشده 281 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 داریم وقت‌مون رو تلف می‌کنیم - ...آقای آرناسون - 282 00:21:48,040 --> 00:21:50,200 ...آه، آریل 283 00:21:50,240 --> 00:21:52,840 ستاره‌های روی لباس فرم رو یادته 284 00:21:52,880 --> 00:21:58,280 حالا، مردی که دیدی توی هواپیما داشت چیزی که بمب بود رو تحویل یه زن می‌داد یه سرلشکر بود 285 00:21:58,320 --> 00:22:01,600 حالا، اگه راجع به اون نشان حق با تو باشه، اون عضو نیروی هوایی بود 286 00:22:01,640 --> 00:22:05,760 ،حالا، اون جستجومون رو به 30 شاید حتی 40 نفر محدودتر می‌کنه 287 00:22:05,800 --> 00:22:07,560 بهم اطمینان کنید، من دلم می‌خواد کمک کنم 288 00:22:07,600 --> 00:22:09,280 صادقانه می‌گم 289 00:22:09,320 --> 00:22:12,320 ولی من نمی‌تونم مردی که دیگه نمی‌تونم ببینمش رو شناسایی کنم 290 00:22:14,360 --> 00:22:16,840 ...خب 291 00:22:18,480 --> 00:22:20,200 خب، کمک کردی 292 00:22:20,240 --> 00:22:23,280 به لطف تو، من الان اطلاعات بیشتری نسبت به قبل دارم 293 00:22:23,320 --> 00:22:25,880 و حرفم رو باور می‌کنید؟ 294 00:22:25,920 --> 00:22:27,920 بله، باور می‌کنم 295 00:22:31,760 --> 00:22:35,440 جوری می‌گید که انگار انقدر ساده‌ست 296 00:22:35,480 --> 00:22:37,840 ولی اسم واقعی من رو می‌دونید. می‌دونید چی‌کار کردم 297 00:22:37,880 --> 00:22:41,360 تو دلایل خودت رو داشتی که سکوت اختیار کنی 298 00:22:41,400 --> 00:22:43,840 بهم اطمینان کن، من درک می‌کنم 299 00:22:43,880 --> 00:22:46,111 بیشتر از اونی که بتونی بدونی 300 00:22:46,112 --> 00:22:48,720 ما تصمیمات عجله‌ای می‌گیریم 301 00:22:48,760 --> 00:22:50,240 در کسری از ثانیه 302 00:22:50,280 --> 00:22:52,080 بعدش باید باهاشون زندگی کنیم 303 00:22:52,120 --> 00:22:54,200 با تمام عواقب ناخوشایندش 304 00:22:54,240 --> 00:22:56,560 خب، از وقتی که گذاشتی سپاسگزارم 305 00:22:56,600 --> 00:23:00,200 اگه لازم باشه دوباره باهات صحبت کنم، شماره‌ت رو دارم 306 00:23:00,240 --> 00:23:02,240 من الان چی‌کار کنم؟ 307 00:23:04,240 --> 00:23:06,640 برو خونه 308 00:23:13,000 --> 00:23:15,240 فقط صبر کن، تمام خواستۀ من همینه 309 00:23:15,280 --> 00:23:16,640 صبر کن تا من بتونم باهات بیام 310 00:23:16,680 --> 00:23:18,360 تام، بهم اطمینان کن، مشکلی برام پیش نمیاد 311 00:23:18,400 --> 00:23:21,160 تک‌وتنها نمی‌تونی بری به جنگل بارونی، دیوانه 312 00:23:21,200 --> 00:23:23,480 ببین، خواهش می‌کنم، جدی‌ام 313 00:23:23,520 --> 00:23:24,760 محتاطانه نیست 314 00:23:24,800 --> 00:23:26,520 ...جورجیا. تو 315 00:23:26,560 --> 00:23:28,440 خواهش می‌کنم 316 00:23:28,480 --> 00:23:30,336 آدم اینجا تک‌وتنها جایی نمی‌ره 317 00:23:30,360 --> 00:23:32,040 می‌دونی منشأ اون عبارت چیه؟ 318 00:23:32,080 --> 00:23:39,360 یه قانون انگلیسی قدیمی بود که می‌گفت یه مرد شرعاً می‌تونه زن‌ـش رو با یه چوب تا زمانی که چوبه ضخیم‌تر از شست‌ـش نباشه، بزنه 319 00:23:39,400 --> 00:23:41,320 زمونه عوض شده - آره - 320 00:23:41,360 --> 00:23:44,120 من می‌تونم گلیم خودم رو از آب بکشم بیرون، تام، واقعاً می‌گم 321 00:23:44,160 --> 00:23:46,240 صبر کن. صبر کن 322 00:23:46,280 --> 00:23:48,280 اوه، خدا 323 00:23:50,440 --> 00:23:52,400 ببین، من این رو نگه داشتم 324 00:23:52,440 --> 00:23:54,400 آم... می‌خوای ببری‌ـش؟ 325 00:23:54,440 --> 00:23:56,080 فکر نمی‌کنم فکر خوبی باشه 326 00:23:58,080 --> 00:24:01,240 اگه فکر کنن با شمام بهتره - آره، آره، همینه - 327 00:24:01,280 --> 00:24:03,240 اونا باید دست از سر یه دکتر بردارن 328 00:24:03,280 --> 00:24:05,480 ...باید. من 329 00:24:09,680 --> 00:24:13,520 داری می‌ری سمت مردی که یه نفر رو به کشتن داد 330 00:24:13,560 --> 00:24:15,600 و زمانی که پیداش کنی چی‌کار می‌خوای بکنی؟ 331 00:24:18,000 --> 00:24:21,480 ازش می‌پرسم شوهرم کجاست 332 00:24:25,320 --> 00:24:27,280 مراقب باش 333 00:24:27,320 --> 00:24:30,160 فکر می‌کنم من خیلی از اون گذشتم، این‌طور فکر نمی‌کنی؟ 334 00:25:38,040 --> 00:25:41,440 سلام - سلام - 335 00:25:44,040 --> 00:25:45,680 مدتی نبودی 336 00:25:45,720 --> 00:25:48,240 واقعاً؟ 337 00:25:48,280 --> 00:25:52,240 یکی از این روزها می‌ری بیرون قدم بزنی و برنمی‌گردی 338 00:25:53,280 --> 00:25:54,840 ببخشید 339 00:25:54,880 --> 00:25:57,800 نیازی نیست 340 00:25:57,840 --> 00:25:59,920 باشه؟ 341 00:25:59,960 --> 00:26:01,600 هی 342 00:26:01,640 --> 00:26:04,640 این چه کوفتیه؟ 343 00:26:04,680 --> 00:26:07,680 مشاورین املاک‌ـن که خونه می‌فروشن 344 00:26:09,240 --> 00:26:12,240 روح‌ـمم خبر نداره چرا این چرند رو تماشا می‌کنم 345 00:26:16,080 --> 00:26:17,960 این کار توئه؟ 346 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 آره. ببخشید 347 00:26:22,840 --> 00:26:25,800 می‌دونی، آرومم می‌کنه 348 00:26:25,840 --> 00:26:28,600 بنا به دلیلی 349 00:26:28,640 --> 00:26:32,400 همون‌جوری که وقتی پشت اون می‌کشیدی‌ـش آرومش می‌کرد 350 00:26:32,440 --> 00:26:35,080 می‌دونم احمقانه‌ست 351 00:26:35,120 --> 00:26:37,200 احمقانه نیست 352 00:26:39,200 --> 00:26:40,480 هی 353 00:26:40,520 --> 00:26:42,040 می‌دونی، انجلا گفت تو رو می‌بینه 354 00:26:42,080 --> 00:26:44,560 هرموقع که بخوای - روان‌درمانی کمکی نمی‌کنه - 355 00:26:44,600 --> 00:26:48,960 ،اون یارو که با پدرمادرت دیدی‌ـش اون به درد نمی‌خورد 356 00:26:49,000 --> 00:26:50,960 تمام روان‌درمان‌ها که مثل هم نیستن 357 00:26:51,000 --> 00:26:53,880 اونا نمی‌تونن چیزی بگن - قضیه راجع به چیزی که اونا می‌گن نیست - 358 00:26:53,920 --> 00:26:56,360 ...جورجیا، راجع به توئه 359 00:26:56,400 --> 00:26:59,600 فقط هرچیزی بگی. هرچی 360 00:26:59,640 --> 00:27:02,120 مثل چی؟ 361 00:27:03,120 --> 00:27:05,400 شش ماه شده 362 00:27:05,440 --> 00:27:07,080 ما باید سعی کنیم زندگی‌مون رو بکنیم 363 00:27:07,120 --> 00:27:09,120 باید سعی کنیم 364 00:28:40,440 --> 00:28:42,320 تو کی هستی؟ 365 00:28:42,360 --> 00:28:44,920 من یه دکترم 366 00:28:47,360 --> 00:28:49,320 بیا 367 00:28:49,360 --> 00:28:51,000 حرکت کن 368 00:29:05,120 --> 00:29:07,680 ببین، من تهدیدی نسبت به تو یا هیچ‌کسی نیستم 369 00:29:07,720 --> 00:29:09,680 اگه فقط بذاری من برم، دردسری درست نمی‌کنم 370 00:29:20,600 --> 00:29:22,600 حرکت کن. اون به کمک تو احتیاج داره 371 00:29:43,640 --> 00:29:44,920 یه جراحت گلوله‌ست 372 00:29:44,960 --> 00:29:46,200 آره 373 00:29:58,440 --> 00:30:00,000 ...یه 374 00:30:00,040 --> 00:30:01,816 تکه‌های گلوله هنوز اون‌تو مونده 375 00:30:01,840 --> 00:30:03,200 باید خارج‌شون کنیم 376 00:30:10,120 --> 00:30:12,520 می‌گه باشه 377 00:30:16,160 --> 00:30:18,160 ببخشید. ببخشید 378 00:30:38,000 --> 00:30:39,920 قضیه چی بود؟ 379 00:30:39,960 --> 00:30:41,960 می‌پرسیدن تا کِی قراره اینجا باشیم 380 00:30:42,000 --> 00:30:43,360 چرا؟ 381 00:30:43,400 --> 00:30:45,600 منتظر نموندم تا بفهمم 382 00:30:48,640 --> 00:30:50,600 گلوم حس کاغذ سنباده رو داره 383 00:30:50,640 --> 00:30:52,320 باید بیشتر نوشیدنی مصرف کنی 384 00:30:52,360 --> 00:30:53,800 تو باید کمتر صحبت کنی 385 00:30:53,840 --> 00:30:56,240 ولی همه‌چیز رو که نمی‌تونیم داشته باشیم، می‌تونیم؟ 386 00:30:56,280 --> 00:30:58,336 اوه، لوئیس. تابحال به این فکر ...کردی که چیز باشی، نمی‌دونم 387 00:30:58,360 --> 00:31:00,120 یه آدم مهربون‌تر؟ - اوه - 388 00:31:00,160 --> 00:31:01,960 قضیه راجع به مهربون‌بودن نیست 389 00:31:02,000 --> 00:31:04,280 صرفاً چیزهای مهم‌تری توی زندگی وجود داره 390 00:31:04,320 --> 00:31:07,200 .و به هر حال، من مهربونم من اینجام، نیستم؟ 391 00:31:07,240 --> 00:31:10,360 فقط چون کارهای خوبی انجام می‌دی دلیل بر این نیست که آدم مهربونی هستی 392 00:31:10,400 --> 00:31:15,480 ولی انجام کارهای بد باعث می‌شه آدم بدی باشی، پس، البته 393 00:31:15,520 --> 00:31:18,960 کارمون در اینجا تمومه. باید راه بیوفتیم 394 00:31:19,000 --> 00:31:20,880 طبق برنامه زودتر از فردا نباید بریم 395 00:31:20,920 --> 00:31:22,760 با بودن نیروهای شبه نظامی؟ 396 00:31:22,800 --> 00:31:24,480 من ترجیح می‌دم منتظر نمونم 397 00:31:24,520 --> 00:31:25,880 ...خب 398 00:31:25,920 --> 00:31:27,560 چیه؟ - جورجیا چی؟ - 399 00:31:27,600 --> 00:31:29,560 چی‌ـش چی؟ 400 00:31:29,600 --> 00:31:31,760 زنه راجع به اینکه کی بود دروغ گفت 401 00:31:31,800 --> 00:31:34,200 خیلی‌خب - جلوی روی ما به یه مرد شلیک کرد - 402 00:31:34,240 --> 00:31:36,200 مسئولیت اون با ماست - اوهوم - 403 00:31:36,240 --> 00:31:38,200 یه سواری به اینجا می‌خواست 404 00:31:38,240 --> 00:31:39,520 گیرش اومد 405 00:31:39,560 --> 00:31:41,640 اون کاملاً توانایی این رو داره که گلیم خودش رو از آب بکشه بیرون 406 00:31:41,680 --> 00:31:44,720 ما همه دیدیمش - خب، نمی‌شه که همین‌جوری اون بیرون رهاش کنیم - 407 00:31:44,760 --> 00:31:46,960 چرا؟ 408 00:31:48,000 --> 00:31:50,480 چرا انقدر مشتاق رفتنی؟ 409 00:31:52,800 --> 00:31:56,440 چون در غیر این‌صورت فقط یه جا وایسادیم، مگه نه؟ 410 00:32:00,480 --> 00:32:02,040 دوست‌ـت دارم 411 00:32:02,080 --> 00:32:03,680 کون لق‌ـت 412 00:32:06,160 --> 00:32:09,120 باید تمیز نگه‌ش داری 413 00:32:09,160 --> 00:32:11,200 این رو هر روز عوض کن، روزی یه بار 414 00:32:11,240 --> 00:32:13,880 و... یکی از اینا بخور. یه دونه صبح 415 00:32:13,920 --> 00:32:15,880 یه بار هم عصر، باشه؟ 416 00:32:15,920 --> 00:32:18,080 فهمیدم. من بهش می‌گم 417 00:32:24,840 --> 00:32:27,480 آپانا هیوو. اینگینه. اینگینه 418 00:32:27,520 --> 00:32:29,880 چی گفتی؟ - قاتی می‌کنه - 419 00:32:29,920 --> 00:32:33,480 فکر می‌کنه پانسمان روزی دو باره، قرص یه بار 420 00:32:33,520 --> 00:32:35,840 من بهش می‌گم نه، اون‌یکی - ...ولی تو گفتی - 421 00:32:35,880 --> 00:32:39,280 آپانو هیوو. اینگینه»؟» - آره - 422 00:32:39,320 --> 00:32:42,480 «این یعنی: «اشتباه گرفتی. اون‌یکی 423 00:32:47,160 --> 00:32:49,000 تو دیگه برو 424 00:32:52,280 --> 00:32:54,240 !اه - از اون طرف نه - 425 00:32:54,280 --> 00:32:55,840 من باید با پیتر بلو صحبت کنم 426 00:32:55,880 --> 00:32:57,640 اون‌طرف پُر نیروهای شبه نظامیه 427 00:32:57,680 --> 00:32:59,680 برگرد به جایی که ازش اومدی 428 00:33:12,280 --> 00:33:14,560 پس تصمیم گرفتی برگردی؟ 429 00:33:14,600 --> 00:33:16,520 تو «اون‌یکی» هستی، مگه نه؟ 430 00:33:16,560 --> 00:33:18,776 اونا دنبال تو می‌گشتن - از چی داری حرف می‌زنی؟ - 431 00:33:18,800 --> 00:33:20,200 آپانو هیوو. اینگینه»؟» 432 00:33:20,240 --> 00:33:22,240 یارو شبه نظامیه 433 00:33:22,280 --> 00:33:24,320 «اون گفت: «اشتباه گرفتی. اون‌یکی 434 00:33:24,360 --> 00:33:25,720 داشتن راجع به تو حرف می‌زدن 435 00:33:25,760 --> 00:33:27,120 اون زر مفته 436 00:33:27,160 --> 00:33:28,800 جداً؟ - آره - 437 00:33:28,840 --> 00:33:30,760 بسیارخب، بیا بریم ازشون بپرسیم 438 00:33:30,800 --> 00:33:32,560 بجنب - !هی، بس کن! بس کن - 439 00:33:32,600 --> 00:33:34,080 بیا بریم - باشه، باشه - 440 00:33:34,120 --> 00:33:35,600 می‌خوای بدونی. باشه 441 00:33:38,040 --> 00:33:40,040 مادرم زوال عقل داره 442 00:33:40,080 --> 00:33:42,400 ،به مراقبت شبانه‌روزی احتیاج داره. سزاوارشه 443 00:33:42,440 --> 00:33:46,880 ،و کس دیگه‌ای نمی‌تونه هزینه‌ش رو بده، پس یه روز، یه نفر اومد سراغ‌ـم، بهم پیشنهاد پول کرد 444 00:33:46,920 --> 00:33:48,240 چی‌کار باید می‌کردم؟ 445 00:33:48,280 --> 00:33:49,640 بابت چی بهت پیشنهاد پول کردن؟ 446 00:33:49,680 --> 00:33:51,040 کولتان به گوش‌ـت خورده؟ 447 00:33:51,080 --> 00:33:52,920 ...توی هر تلفن هوشمندی هست، توی هر لپ‌تاپی 448 00:33:52,960 --> 00:33:55,333 .آره، کولتان به گوشم خورده یه معدن در شمال اینجا هست 449 00:33:55,334 --> 00:33:56,666 ،صاحب‌ـش دولته 450 00:33:56,667 --> 00:33:58,376 ،بنابراین، هرموقع که میام داخل این بخش‌ها 451 00:33:58,400 --> 00:34:00,160 یکی از وسایل نقیله رو با کولتان پُر می‌کنم 452 00:34:00,200 --> 00:34:01,880 و می‌برمش اون‌ور مرز به رواندا 453 00:34:01,920 --> 00:34:05,760 کار من رو که انجام بدی، نگهبان‌های مرزی معمولاً کاری به کارـت ندارن 454 00:34:05,800 --> 00:34:07,840 آره. منطقی نیست آدم‌خوب‌ها رو اذیت کنی، درسته؟ 455 00:34:07,880 --> 00:34:11,120 کون لق تو. من کارم رو خیلی دوست دارم، ولی سودی برام نداره 456 00:34:11,160 --> 00:34:14,480 پس، آره، به گمونم من آدم بدی هستم که کارهای خوب انجام می‌ده 457 00:34:14,520 --> 00:34:16,000 شبه نظامی‌ها چی ازت می‌خواستن؟ 458 00:34:16,040 --> 00:34:19,120 ازم می‌خواستن برم به معدن و با پیتر بلو دیدار کنم 459 00:34:19,160 --> 00:34:20,640 تو اون رو از کجا می‌شناسی؟ 460 00:34:20,680 --> 00:34:24,222 اون کسیه که بهم پول داد. اون کسیه که کولتان رو از معدن قاچاق می‌کنه 461 00:34:24,223 --> 00:34:27,336 !ولی تو می‌دونستی من دنبال اون می‌گردم تو عکس رو دیدی، هیچی نگفتی 462 00:34:27,360 --> 00:34:30,200 .چرا باید می‌گفتم؟ من که تو رو نمی‌شناسم من هیچی به تو بدهکار نیستم 463 00:34:30,240 --> 00:34:32,320 اون می‌دونه شوهر من کجاست. ویل میسون 464 00:34:32,360 --> 00:34:34,280 اون اسم رو قبلاً شنیدی؟ - ابداً - 465 00:34:34,320 --> 00:34:36,360 قسم می‌خورم، من حداکثر چند بار بیشتر با پیتر دیدار نکردم 466 00:34:36,400 --> 00:34:38,560 اون اومد پیش من، یه پشنهاد بهم داد، منم قبول کردم 467 00:34:38,600 --> 00:34:40,080 همین. چیزی که می‌دونستم رو بهت گفتم 468 00:34:40,120 --> 00:34:42,680 پس، کجا داری می‌ری؟ - یه مقدار استراحت کنم - 469 00:34:42,720 --> 00:34:45,240 فردا صبح آفتاب که بزنه باید راه بیوفتیم 470 00:34:45,280 --> 00:34:47,280 نه. صبر کن - چیه؟ - 471 00:34:47,320 --> 00:34:48,680 تو باید یه کاری برای من انجام بدی 472 00:34:48,720 --> 00:34:49,960 مثل چی؟ 473 00:34:50,000 --> 00:34:51,920 کمکم کنی به پیتر بلو برسم 474 00:34:51,960 --> 00:34:54,040 چرا باید کمک‌ـت کنم؟ 475 00:34:54,080 --> 00:34:55,960 چون اون می‌دونه شوهرم کجاست 476 00:34:56,000 --> 00:34:57,920 داری از آدم اشتباهی درخواست می‌کنی 477 00:34:57,960 --> 00:34:59,560 من مشکلات خودم رو دارم، جورجیا 478 00:34:59,600 --> 00:35:01,444 می‌دونی چیه؟ الان دیگه مشکل‌ـت منم 479 00:35:01,445 --> 00:35:04,736 اگه دل‌ـت نمی‌خواد شروع کنم به افرادی که براشون ،کار می‌کنی بگم که چه کلکی توی کارـت بوده 480 00:35:04,760 --> 00:35:06,760 پس کاری که من می‌گم رو انجام می‌دی، متوجه‌ای؟ 481 00:35:17,400 --> 00:35:19,480 آقای هلگاسون؟ 482 00:35:19,520 --> 00:35:21,640 پذیرش بهم گفت که اینجائید 483 00:35:21,680 --> 00:35:24,160 مارتین‌ـه - صدای پا رو شناختم - 484 00:35:24,200 --> 00:35:27,200 .کفش‌های اعیانی انگلیسی‌تون با اونا می‌شه رقص تپ انجام داد 485 00:35:27,240 --> 00:35:29,120 هوم 486 00:35:29,160 --> 00:35:31,760 متأسفم. گیج شدم. چرا اینجائید؟ 487 00:35:31,800 --> 00:35:33,240 ...آخه 488 00:35:33,280 --> 00:35:38,720 آخه الان، بین ملاقات با بیاتریکس و ...بعد پیداشدن سروکلۀ شما در اینجا 489 00:35:38,760 --> 00:35:41,600 اگه خدایی وجود داره، پس سعی داره باهام حرف بزنه 490 00:35:41,640 --> 00:35:43,880 .و فقط یه نشانه نیست یه دعوت‌نامۀ خطیه 491 00:35:43,920 --> 00:35:45,720 یه دعوت‌نامه به چی؟ 492 00:35:45,760 --> 00:35:48,320 .به جمهوری دموکراتیک کونگو می‌خوام با شما بیام به کینشاسا 493 00:35:48,360 --> 00:35:50,680 وایسا، وایسا، وایسا، وایسا. فقط یه دقیقه 494 00:35:50,720 --> 00:35:53,400 آریل، همراه من بیا 495 00:35:56,680 --> 00:35:58,840 این یه حق انتخاب نیست 496 00:35:58,880 --> 00:36:00,600 صداش رو یادمه 497 00:36:00,640 --> 00:36:03,400 مردی که لپ‌تاپه رو داد به اون زنه 498 00:36:03,440 --> 00:36:04,840 کاملاً واضح یادمه 499 00:36:04,880 --> 00:36:08,320 می‌ریم اونجا، و شما می‌تونی لیست افرادی که ممکنه باشن رو محدودتر کنی 500 00:36:08,360 --> 00:36:09,760 من می‌تونم به صداش گوش بدم 501 00:36:09,800 --> 00:36:11,680 آریل، این حماقته 502 00:36:11,720 --> 00:36:14,000 ببین، من به آدمی که قبلاً بودم افتخار نمی‌کنم 503 00:36:14,040 --> 00:36:16,640 شما می‌خوای شوهر دوست‌ـت رو پیدا کنی. من؟ 504 00:36:16,680 --> 00:36:18,856 من فقط می‌خوام کاری که خیلی وقت پیش باید انجام داده بودم رو انجام بدم 505 00:36:18,880 --> 00:36:22,200 ،من می‌خوام این مردی که اون هواپیما رو زد زمین 506 00:36:22,240 --> 00:36:24,096 مردی که تمام اون آدم‌ها رو به قتل رسوند، به سزای عمل‌ـش برسه 507 00:36:24,120 --> 00:36:26,440 آره، چرا فقط همین رو نگفتی؟ 508 00:36:28,200 --> 00:36:30,160 آره، حق با شماست - هوم - 509 00:36:30,200 --> 00:36:32,560 من مدرکی از اتفاقی که افتاد ندارم 510 00:36:32,600 --> 00:36:34,920 فقط قولم رو دارم - هوم - 511 00:36:34,960 --> 00:36:38,080 و رفتن‌ـت به کینشاسا چطور قراره اون رو تغییر بده؟ 512 00:36:38,120 --> 00:36:40,120 می‌تونم پیش‌ـش بشینم 513 00:36:40,160 --> 00:36:42,320 ...می‌تونم پیش‌ـش بشینم پیش این مَرده، این سرلشکره 514 00:36:42,360 --> 00:36:43,920 آریل...؟ 515 00:36:43,960 --> 00:36:46,360 اون یه هواپیما پُر از آدم بی‌گناه رو اعدام کرد 516 00:36:46,400 --> 00:36:48,480 ،و زمانی که بفهمه من زنده موندم 517 00:36:48,520 --> 00:36:51,240 تعلل نمی‌کنه که سعی کنه با منم همون‌کارو بکنه 518 00:36:51,280 --> 00:36:55,120 اوه، پس فقط می‌خوای خودت رو طعمۀ یه قاتل توده‌ای کنی؟ اشاره به شخصی که دست به ] [ کشتار دسته‌جمعی می‌زند 519 00:36:55,160 --> 00:36:58,840 آره. دلم می‌خواد کفاره بدم 520 00:36:58,880 --> 00:37:00,880 هوم 521 00:37:00,920 --> 00:37:02,520 خواهش می‌کنم 522 00:37:02,560 --> 00:37:06,640 روح‌ـمم خبر نداشت چی‌کار داشت می‌کرد 523 00:37:06,680 --> 00:37:11,600 ولی هرموقع که توی گوما بودیم، اون همیشه به مرز رواندا به گیسنی سر می‌زد 524 00:37:11,640 --> 00:37:14,080 ...می‌گفت به دیدن کسی می‌ره. من 525 00:37:14,120 --> 00:37:17,440 ...حرفم رو باور کن، لطفاً، اگه ایده‌ای داشتم که اون 526 00:37:17,480 --> 00:37:19,600 تو نمی‌دونستی. تقصیر تو نبود 527 00:37:19,640 --> 00:37:24,560 اوه، فکر می‌کنی یه نفر رو می‌شناسی، ولی هیچ‌وقت نمی‌شه تشخیص داد، می‌شه؟ 528 00:37:24,600 --> 00:37:27,120 مثلاً تو رو در نظر بگیریم 529 00:37:27,160 --> 00:37:30,640 منظورم اینه، به دل نگیریا، ولی من هرگز فکر نمی‌کردم تو یه سروان ارتش باشی 530 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 مشکلی برات پیش نمیاد، درسته؟ 531 00:37:40,680 --> 00:37:43,480 البته، آره 532 00:38:16,640 --> 00:38:19,999 لوییس چارترین. پیتر بلو منتظرمه 533 00:38:37,280 --> 00:38:39,280 بشین 534 00:38:40,480 --> 00:38:41,960 اون اینجاست 535 00:38:42,000 --> 00:38:44,840 خیلی‌خب 536 00:38:48,840 --> 00:38:50,840 برو تو 537 00:39:00,120 --> 00:39:04,120 لوییس. چطوری؟ - بهتر از اینم بودم - 538 00:39:04,160 --> 00:39:09,920 از شنیدن‌ـش متأسفم - من متأسف شدم شنیدم به - مردی که در اینجا کارهات رو برات اداره می‌کنه شلیک کردی 539 00:39:09,960 --> 00:39:13,400 کالِحه. اون هیچی رو اداره نمی‌کرد 540 00:39:13,440 --> 00:39:15,360 اون پُرحرفی کرد 541 00:39:15,400 --> 00:39:18,000 دلیلی نداره تو نگران باشی 542 00:39:18,040 --> 00:39:22,200 و از کجا بدونم همون‌کارو با منم نمی‌کنی؟ 543 00:39:22,240 --> 00:39:24,840 واسه همین می‌خوام باهات صحبت کنم 544 00:39:24,880 --> 00:39:27,960 تغییری در مالکیت صورت گرفته 545 00:39:28,000 --> 00:39:30,360 الان دیگه من اینجا رو اداره می‌کنم 546 00:39:30,400 --> 00:39:33,360 تا جایی که به ما مربوطه، هیچی تغییر نمی‌کنه 547 00:39:33,400 --> 00:39:39,444 اگه نزدیک باشی، ترتیب به سفر به رواندا با یه وسیلۀ نقلیۀ خوب با اندازۀ رضایت‌بخش رو برات می‌دیم 548 00:39:39,445 --> 00:39:41,840 نمی‌دونم. احساس می‌کنم داره از کنترل خارج می‌شه 549 00:39:41,880 --> 00:39:45,280 دردسر رد شده، بهت قول می‌دم 550 00:39:53,400 --> 00:39:57,280 می‌دونی یه زن سفیدپوست در کیسیما هست که داره سراغ تو رو می‌گیره 551 00:40:00,160 --> 00:40:02,520 چه زنی؟ - جورجیا ولز - 552 00:40:02,560 --> 00:40:06,600 دنبال تو و یه مرد به اسم ویل می‌گرده 553 00:40:06,640 --> 00:40:09,040 و الان توی کیسیمائه؟ 554 00:40:09,080 --> 00:40:10,440 همین الان اونجا پیش‌ـش بودم 555 00:40:10,480 --> 00:40:12,600 ،همین الان برگرد اونجا 556 00:40:12,640 --> 00:40:15,840 و خاطرجمع شو که نره 557 00:40:18,120 --> 00:40:22,720 همین‌جوری به کارـت ادامه بدی دلیلی واسه نگرانی نداری 558 00:40:22,760 --> 00:40:25,480 امیدوارم 559 00:40:41,280 --> 00:40:44,640 یه زن سفیدپوست توی کیسیما هست که باید بهش رسیدگی کنی 560 00:40:44,680 --> 00:40:46,160 پنج تا آدم با خودت ببر 561 00:40:51,520 --> 00:40:53,920 انجامش دادم 562 00:40:53,960 --> 00:40:56,160 فقط امیدوارم مردت ویل ارزش‌ـش رو داشته باشه 563 00:41:12,080 --> 00:41:14,080 جورجی 564 00:41:29,520 --> 00:41:33,080 ببخشید. ببخشید 565 00:41:33,120 --> 00:41:35,800 نه، نه، نه. گریه نکن، حال‌ـت خوبه 566 00:41:38,560 --> 00:41:41,760 اوه، خدا، حتماً ازم متنفری - نه - 567 00:41:41,800 --> 00:41:45,960 نه. نه، ازت متنفر نیستم 568 00:41:46,000 --> 00:41:48,400 اما خیلی از دست‌ـت عصبانی‌ام 569 00:41:48,440 --> 00:41:51,560 ...که فکر می‌کردی که این یه جورایی 570 00:41:51,600 --> 00:41:54,640 ...برنامه‌ریزی‌ـش نکردم. فقط 571 00:41:57,760 --> 00:42:03,200 من فقط... فقط یه‌دفعه به ذهنم خطور کرد که دیگه هرگز قرار نیست ببینمش 572 00:42:03,240 --> 00:42:07,120 فقط بهم قول بده دیگه تکرارش نمی‌کنی. باشه؟ 573 00:42:07,160 --> 00:42:10,560 من اینجام، جورجی 574 00:42:10,600 --> 00:42:15,400 دوتای ما، ما باید کنار هم بمونیم 575 00:42:15,440 --> 00:42:18,440 ما تنها چیزی هستیم که برامون مونده 576 00:42:21,240 --> 00:42:23,440 دوست‌ـت دارم، جورجی 577 00:42:23,480 --> 00:42:25,480 خوب می‌شی، باشه؟ 578 00:44:08,480 --> 00:44:11,680 با شوهرم چی‌کار کردی؟ 579 00:44:14,000 --> 00:44:19,000 کـاری از هـومـن صـمـدی Raylan Givens 580 00:44:19,500 --> 00:44:23,500 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 581 00:44:23,501 --> 00:44:27,500 @Dibasub :کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز