1 00:00:08,240 --> 00:00:10,920 CINCO ANOS ANTES LONDRES, REINO UNIDO 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,040 Tudo bem. 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,760 Tenho que ir embora. 4 00:00:15,840 --> 00:00:17,240 Não. 5 00:00:17,320 --> 00:00:19,360 - Não, você não pode. - O quê? Tenho que ir agora. 6 00:00:19,440 --> 00:00:22,040 Não! Isso te tornaria oficialmente chata. 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,520 Só mais um! Uno mas. Georgia! 8 00:00:24,600 --> 00:00:26,320 Vocês são mulheres terríveis. São horríveis. 9 00:00:26,400 --> 00:00:27,640 - Boa noite, senhor! - Boa noite, senhor! 10 00:00:27,720 --> 00:00:29,320 Vocês são tão babacas. 11 00:00:58,960 --> 00:01:00,160 Ela acordou. 12 00:01:00,240 --> 00:01:01,320 A mamãe chegou. 13 00:01:05,440 --> 00:01:06,400 A mamãe chegou. 14 00:01:14,800 --> 00:01:15,840 Como foi sua noite? 15 00:01:16,080 --> 00:01:17,200 Foi boa. 16 00:01:17,720 --> 00:01:19,280 - Senti falta desta pequena. - É. 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Me dê ela. 18 00:01:23,680 --> 00:01:25,400 Aí está a mamãe. 19 00:01:26,280 --> 00:01:27,280 Querida. 20 00:01:33,000 --> 00:01:34,280 "V" é de Violet. 21 00:01:35,400 --> 00:01:36,400 "V" é de Violet. 22 00:01:37,480 --> 00:01:41,360 "V" é de valiosa, Violet muito valiosa. 23 00:01:41,800 --> 00:01:43,120 "V" é de Violet. 24 00:01:44,880 --> 00:01:48,040 "V" é de valiosa, Violet muito valiosa. 25 00:01:50,080 --> 00:01:51,360 Por que isso funciona? 26 00:01:51,960 --> 00:01:53,000 Não sei. 27 00:01:58,120 --> 00:01:59,840 "B" é de bonita. 28 00:02:06,600 --> 00:02:09,360 "S" é de saia daqui e faça comida, estou faminta. 29 00:02:10,280 --> 00:02:11,320 Certo. 30 00:02:48,160 --> 00:02:49,520 - Temos que ir. - O quê? 31 00:02:49,640 --> 00:02:50,520 DIAS ATUAIS PROVÍNCIA DO KIVU DO SUL, RDC 32 00:02:50,600 --> 00:02:52,480 Um homem está morto à sua frente, 33 00:02:52,560 --> 00:02:54,120 e quer que finjamos que não aconteceu? 34 00:02:54,200 --> 00:02:55,800 Preferia que eu entrasse no caminhão com ele? 35 00:02:58,160 --> 00:02:59,560 Quem é você? 36 00:02:59,640 --> 00:03:01,840 Estou procurando alguém. Ele está em Kisima. 37 00:03:05,440 --> 00:03:06,560 Estamos sem contato. 38 00:03:06,640 --> 00:03:08,440 Precisamos fazer contato com a base. Falar onde estamos 39 00:03:08,520 --> 00:03:10,760 - e qual é nosso plano. - Podemos ir, só Deus sabe quanto, 40 00:03:10,840 --> 00:03:12,720 até a delegacia mais perto, e digam que baleei um homem 41 00:03:12,800 --> 00:03:14,800 que tentou me raptar com uma arma apontada. 42 00:03:14,880 --> 00:03:16,560 Ou podem fazer o trabalho que vieram fazer, 43 00:03:16,640 --> 00:03:18,000 e podemos ir para Kisima. 44 00:03:18,120 --> 00:03:19,880 De qualquer jeito, somos idiotas se ficarmos aqui. 45 00:03:25,520 --> 00:03:26,560 Vamos. 46 00:03:26,960 --> 00:03:27,800 Não. 47 00:03:27,880 --> 00:03:29,000 Melhor levarmos isto. 48 00:03:44,200 --> 00:03:45,680 - Tom? - Vamos. 49 00:03:47,160 --> 00:03:51,120 A Viúva 50 00:04:19,880 --> 00:04:22,000 - Isso é estranho. - O quê? 51 00:04:22,080 --> 00:04:25,240 Normalmente ficam tão satisfeitos em nos ver que mal dá para abrir a porta. 52 00:04:26,240 --> 00:04:27,360 Algo aconteceu. 53 00:04:27,480 --> 00:04:30,160 Isto é o Congo. Algo sempre acontece. 54 00:04:47,480 --> 00:04:48,760 Bem-vinda a Kisima. 55 00:04:48,800 --> 00:04:49,800 Obrigada. 56 00:04:59,720 --> 00:05:01,480 Não houve relatos de milícia no rádio. 57 00:05:01,560 --> 00:05:03,080 Acho que estavam errados. 58 00:05:04,240 --> 00:05:06,680 Vou falar com eles. 59 00:05:07,320 --> 00:05:08,440 Ei, Fabrice... 60 00:05:10,480 --> 00:05:11,480 Certo. 61 00:05:36,080 --> 00:05:38,520 Falei a eles quem somos. Disseram para continuarmos. 62 00:05:40,520 --> 00:05:41,960 Com quem eles estavam? 63 00:05:42,040 --> 00:05:46,440 Os Mai-Mai. Começaram a defender o território da milícia ruandesa. 64 00:05:46,520 --> 00:05:48,520 Alguns dizem que se opõem ao nosso governo, 65 00:05:48,600 --> 00:05:50,720 mas a maioria largou a política há muito tempo. 66 00:05:51,400 --> 00:05:53,960 Este grupo? É melhor não fazer muitas perguntas. 67 00:05:57,600 --> 00:05:58,680 O que eu posso fazer? 68 00:05:59,800 --> 00:06:00,800 Certo. 69 00:06:01,440 --> 00:06:02,960 Achei que tinha outro assunto aqui. 70 00:06:03,040 --> 00:06:04,480 Sim, só estou oferecendo ajuda. 71 00:06:06,560 --> 00:06:08,200 Precisamos guardar os suprimentos. 72 00:06:08,280 --> 00:06:10,560 Precisamos criar um espaço para quem estiver infectado, 73 00:06:10,640 --> 00:06:12,600 para ficarem separados da população em geral. 74 00:06:12,680 --> 00:06:14,400 Fazer uma zona de isolamento, 75 00:06:14,480 --> 00:06:16,600 e deixá-los confortáveis, dar líquido a eles. 76 00:06:17,440 --> 00:06:19,720 Tem leitos temporários no caminhão. 77 00:06:19,800 --> 00:06:20,760 Certo. 78 00:06:21,600 --> 00:06:22,960 Já fez isso antes? 79 00:06:26,280 --> 00:06:27,480 Já matou alguém? 80 00:06:30,520 --> 00:06:31,920 Eu era capitã 81 00:06:32,480 --> 00:06:33,760 na Artilharia Real. 82 00:06:35,240 --> 00:06:37,800 Quando eu servia, não permitiam mulheres na linha de frente, 83 00:06:37,880 --> 00:06:40,120 mas confiavam às nossas pequenas mãos femininas 84 00:06:40,200 --> 00:06:41,760 o mesmo treinamento de todos. 85 00:06:44,320 --> 00:06:45,520 Sorte nossa. 86 00:06:45,600 --> 00:06:47,160 Você não respondeu minha pergunta. 87 00:06:51,760 --> 00:06:54,240 Não, Tom, nunca matei ninguém antes. 88 00:06:58,320 --> 00:06:59,840 Vou começar a trazer os leitos. 89 00:07:13,440 --> 00:07:16,320 ROTERDÃ PAÍSES BAIXOS 90 00:07:21,840 --> 00:07:25,040 Então, o Voo 19 da Companhia Aérea Sankuru. 91 00:07:25,120 --> 00:07:27,280 Você sobreviveu ao acidente, não foi? 92 00:07:28,040 --> 00:07:30,360 - Sr. Arnason? - Como me achou? 93 00:07:30,440 --> 00:07:34,560 Havia 13 pessoas daquele voo que nunca foram identificadas pelo DNA 94 00:07:34,640 --> 00:07:35,800 nos restos mortais achados. 95 00:07:36,520 --> 00:07:38,520 Verificamos todos os nomes. 96 00:07:38,840 --> 00:07:41,960 Detalhes telefônicos. Registros bancários. 97 00:07:42,040 --> 00:07:44,280 Achamos transações no seu nome. 98 00:07:45,360 --> 00:07:46,720 Grandes retiradas de dinheiro, 99 00:07:47,120 --> 00:07:48,680 alguns dias depois do acidente. 100 00:07:49,800 --> 00:07:50,960 O banco cancelou o cartão, 101 00:07:51,040 --> 00:07:54,240 presumiu que tinha sido roubado de alguma forma, mas era você, 102 00:07:54,840 --> 00:07:56,440 não era, Sr. Arnason? 103 00:07:58,520 --> 00:08:00,840 Faz muito tempo que não me chamam por esse nome. 104 00:08:03,560 --> 00:08:05,320 - "Nós"? - Como? 105 00:08:05,400 --> 00:08:08,320 Você continua dizendo "nós". "Achamos transações na sua conta." 106 00:08:08,400 --> 00:08:09,400 Quem é "nós"? 107 00:08:09,480 --> 00:08:13,000 Eu e algumas pessoas que trabalhavam para mim. 108 00:08:14,800 --> 00:08:16,560 Que tipo de trabalho você faz? 109 00:08:17,160 --> 00:08:19,320 Eu era da inteligência militar. 110 00:08:20,320 --> 00:08:21,240 Engraçado. 111 00:08:24,360 --> 00:08:28,000 Nunca falei disto, agora parece que falo o tempo todo. 112 00:08:29,080 --> 00:08:31,960 Mas estou feliz em falar. Isto foi um peso por muito tempo, 113 00:08:32,040 --> 00:08:33,680 o peso de saber o que sei. 114 00:08:34,560 --> 00:08:36,280 Às vezes, à noite, eu... 115 00:08:37,640 --> 00:08:38,880 fico sem ar. 116 00:08:41,600 --> 00:08:43,240 Havia um homem naquele voo. 117 00:08:43,320 --> 00:08:44,640 Desculpe... 118 00:08:45,760 --> 00:08:47,640 Não estou te entendendo. Não está aqui por mim? 119 00:08:48,640 --> 00:08:50,760 Você disse que sabia o que eu tinha feito. 120 00:08:50,880 --> 00:08:53,960 Sim, mas não me importo, contanto que me diga o que aconteceu. 121 00:08:54,600 --> 00:08:56,720 Havia um homem naquele voo. 122 00:08:57,520 --> 00:08:59,280 Trinta e poucos anos, branco. 123 00:08:59,640 --> 00:09:01,960 Desculpe, não me lembro. 124 00:09:02,040 --> 00:09:04,120 Um voo local de Goma para Kinshasa. 125 00:09:04,200 --> 00:09:07,760 Em qualquer dia, haveria apenas alguns brancos. 126 00:09:08,600 --> 00:09:09,520 Pense. 127 00:09:09,600 --> 00:09:12,600 Ele talvez usasse um boné laranja de beisebol. 128 00:09:12,640 --> 00:09:15,320 Sinceramente, tento não pensar nisso. 129 00:09:16,040 --> 00:09:17,640 Quando penso, quando as... 130 00:09:18,360 --> 00:09:20,760 imagens vêm a mim, são borradas. 131 00:09:21,320 --> 00:09:23,320 Não consigo organizar nada. 132 00:09:23,960 --> 00:09:24,880 Certo. 133 00:09:26,320 --> 00:09:27,480 Certo, esqueça. 134 00:09:29,640 --> 00:09:31,480 Vamos conversar sobre o voo. 135 00:09:39,200 --> 00:09:40,400 Vocês demoraram. 136 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 Tínhamos que avisar as pessoas que estávamos aqui. 137 00:09:42,440 --> 00:09:44,760 Só que o líder local está sumido. 138 00:09:45,440 --> 00:09:46,440 Não tem ninguém no comando? 139 00:09:46,520 --> 00:09:47,360 - Na verdade, não. - Não. 140 00:09:47,440 --> 00:09:49,520 E o ambiente lá fora não está bom. 141 00:09:49,640 --> 00:09:51,040 Por quê? Por causa da milícia? 142 00:09:51,120 --> 00:09:53,400 Não é só eles. Tem outra coisa. 143 00:09:53,480 --> 00:09:55,320 Vamos ficar quietos e terminar nosso trabalho. 144 00:09:55,400 --> 00:09:56,280 Estamos prontos. 145 00:09:56,360 --> 00:09:57,600 Perfeito. 146 00:09:57,640 --> 00:09:58,520 Certo. 147 00:10:48,080 --> 00:10:49,960 Viu este homem da foto? 148 00:10:52,880 --> 00:10:53,960 - O que está fazendo? - Perguntando... 149 00:10:54,040 --> 00:10:56,200 - se ele viu o homem da foto. - Não. 150 00:10:57,960 --> 00:10:59,040 O que ele está dizendo? 151 00:11:00,440 --> 00:11:02,080 - O que está acontecendo? - Fiz uma pergunta a ele. 152 00:11:02,160 --> 00:11:03,360 Estou procurando alguém. 153 00:11:04,400 --> 00:11:06,120 Saia daqui! 154 00:11:06,200 --> 00:11:08,720 O homem sabe alguma coisa. Ele reconhece a pessoa da foto. 155 00:11:08,800 --> 00:11:10,000 - Ele pode me ajudar. - Não me importa. 156 00:11:10,080 --> 00:11:12,840 Você queria vir a Kisima? Está aqui. 157 00:11:12,920 --> 00:11:15,840 Mas não atrapalhe enquanto fazemos nosso trabalho. 158 00:11:15,920 --> 00:11:17,560 - Entende isso? - Certo, desculpe. 159 00:11:17,640 --> 00:11:18,640 Entende? 160 00:11:19,520 --> 00:11:21,320 - Vá, agora! - Sim, irei. Desculpe. 161 00:11:22,120 --> 00:11:23,000 Calma. 162 00:11:31,080 --> 00:11:32,120 Georgia. 163 00:11:52,000 --> 00:11:54,080 Espero que tenha gostado do silêncio. 164 00:11:55,160 --> 00:11:57,440 Vamos. Será quebrado. 165 00:12:36,840 --> 00:12:37,920 Tudo bem? 166 00:12:41,120 --> 00:12:42,560 Sabe por que pedi para matar aquele homem? 167 00:12:43,800 --> 00:12:44,640 Por isso. 168 00:12:45,840 --> 00:12:48,240 O que vamos fazer é sério. 169 00:12:48,840 --> 00:12:51,640 Preciso de soldados, não de crianças. 170 00:14:00,400 --> 00:14:02,360 Com licença, viu este homem? 171 00:14:05,880 --> 00:14:09,360 Desculpe, viu este homem da foto? 172 00:14:10,160 --> 00:14:12,520 Com licença, viu este homem aqui? 173 00:14:14,560 --> 00:14:17,200 Com licença, reconhece este homem aqui? 174 00:14:28,400 --> 00:14:29,480 Desculpe, não entendo. 175 00:14:30,200 --> 00:14:31,120 O que você quer? 176 00:14:34,560 --> 00:14:36,560 Não sei o que está dizendo, desculpe, não falo... 177 00:14:37,480 --> 00:14:38,360 O que você quer? 178 00:15:06,800 --> 00:15:09,600 - Saia. - Como pode me dizer isso? 179 00:15:10,520 --> 00:15:11,960 Seus pés estão gelados. Saia. 180 00:15:12,040 --> 00:15:13,080 Você está aqui por isso. 181 00:15:13,160 --> 00:15:15,560 - Estou esquentando. - Meu Deus, você é um lagarto. 182 00:15:16,320 --> 00:15:18,120 - Me largue, lagarto. - Você adora. 183 00:15:18,200 --> 00:15:20,080 Estou tentando dormir. 184 00:15:27,440 --> 00:15:28,520 São 8h10. 185 00:15:28,600 --> 00:15:29,920 - Sério? - Sim. 186 00:15:31,040 --> 00:15:32,560 Devemos tê-la deixado cansada ontem. 187 00:15:32,640 --> 00:15:34,240 Ela nunca dorme até tarde. 188 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 Talvez ela esteja compensando pelos últimos três meses. 189 00:15:37,960 --> 00:15:39,320 Com certeza, está ligado. 190 00:15:40,840 --> 00:15:43,560 - Vou lá ver como ela está. - Não. Eu vou. 191 00:15:43,640 --> 00:15:45,840 - Tem certeza? - Claro. Mantenha os pés aquecidos. 192 00:15:50,800 --> 00:15:53,360 Ei, dorminhoca. 193 00:15:58,880 --> 00:16:01,000 Georgia! Rápido! 194 00:16:01,080 --> 00:16:03,240 Georgia, ela não está respirando. 195 00:16:04,000 --> 00:16:05,200 - Ela não está respirando. - Violet! 196 00:16:05,280 --> 00:16:06,400 Meu Deus! 197 00:16:06,680 --> 00:16:07,840 Violet, acorde! 198 00:16:09,000 --> 00:16:10,720 - Will, chame uma ambulância. - Sim. 199 00:16:11,080 --> 00:16:14,280 Acorde, por favor! Acorde, Violet. 200 00:16:15,200 --> 00:16:17,240 Abra os olhos, querida, por favor! 201 00:16:17,320 --> 00:16:18,680 Ela tem três meses. 202 00:16:19,080 --> 00:16:22,680 Por favor, abra os olhos, Violet, por favor. 203 00:16:24,000 --> 00:16:26,720 Não! Por favor! 204 00:16:43,400 --> 00:16:45,640 - Teve sorte? - Não, ainda não. 205 00:16:47,320 --> 00:16:49,040 Estou bem. Tenho água comigo. Obrigada. 206 00:16:49,120 --> 00:16:51,520 Vim pegar aquela foto. Oferecer minha ajuda. 207 00:16:51,600 --> 00:16:53,880 Acho que a Louise não aprovaria, não acha? 208 00:16:56,480 --> 00:16:58,240 Sim, eu sei. Ela não aprova muita coisa. 209 00:16:58,320 --> 00:17:01,360 Você me ajudou, então me deixe ajudá-la. 210 00:17:01,440 --> 00:17:03,320 Você não sabe o idioma, eu sei... 211 00:17:03,400 --> 00:17:05,680 Não quero te meter em confusão. 212 00:17:05,760 --> 00:17:07,080 Posso cuidar da Louise. 213 00:17:07,160 --> 00:17:09,080 Não é a Louise. Acabei de ser parada pela milícia. 214 00:17:10,160 --> 00:17:12,880 Um deles me jogou no chão. Como se quisessem alguma coisa. 215 00:17:14,160 --> 00:17:16,200 O amigo dele o parou, e ele disse algo parecido... 216 00:17:16,800 --> 00:17:17,880 Parecido... 217 00:17:23,640 --> 00:17:24,520 Parecido? 218 00:17:25,720 --> 00:17:27,480 - Não significa nada assim. - Não foi o que ele disse. 219 00:17:27,560 --> 00:17:30,080 Não prestei atenção porque não sabia o que fariam. 220 00:17:30,200 --> 00:17:31,960 Mais um motivo para ficar com a gente. 221 00:17:32,040 --> 00:17:33,880 Segurança em grupo, essas coisas. É... 222 00:17:39,880 --> 00:17:43,280 Ela está pedindo para ver a foto. A foto do homem. 223 00:17:43,320 --> 00:17:44,440 Claro. 224 00:17:55,680 --> 00:17:57,200 Ela conhece este homem. 225 00:17:59,320 --> 00:18:00,680 Este homem matou o marido dela. 226 00:18:01,080 --> 00:18:02,320 Matou o marido dela? 227 00:18:04,800 --> 00:18:05,920 Ele esteve aqui. 228 00:18:08,640 --> 00:18:11,320 Ele veio a esta aldeia há um dia. 229 00:18:11,400 --> 00:18:13,640 Ele veio com homens, soldados... 230 00:18:19,560 --> 00:18:21,240 A milícia daqui está com ele. 231 00:18:23,520 --> 00:18:25,920 E vieram matar o marido dela. 232 00:18:26,560 --> 00:18:28,440 Este homem, Bello, 233 00:18:28,520 --> 00:18:30,520 fez uma garota matá-lo. Uma garota jovem. 234 00:18:30,560 --> 00:18:32,200 Nossa. Por quê? 235 00:18:37,240 --> 00:18:39,080 Tem uma mina aqui. Uma mina de coltan. 236 00:18:42,920 --> 00:18:48,280 O marido dela comandava as operações para Pieter Bello. 237 00:18:50,880 --> 00:18:54,880 A mina que o marido dela ajudava Pieter Bello a comandar, 238 00:18:56,160 --> 00:18:57,240 onde é? 239 00:20:43,560 --> 00:20:44,800 Escute, eu agradeço. 240 00:20:44,880 --> 00:20:47,440 Eu não pediria se não fosse importante, certo? 241 00:20:48,080 --> 00:20:48,960 Obrigado. 242 00:20:49,040 --> 00:20:50,480 ROTERDÃ PAÍSES BAIXOS 243 00:20:50,560 --> 00:20:52,760 Este homem, por volta dos 40 anos... 244 00:20:52,800 --> 00:20:54,160 Ele tem as estrelas? 245 00:20:54,560 --> 00:20:56,680 - Sr. Arnason... - Por favor. 246 00:20:57,680 --> 00:20:59,200 Por favor, pare de me chamar assim. 247 00:20:59,800 --> 00:21:01,080 Tudo bem, Ariel. 248 00:21:02,200 --> 00:21:05,200 Descreveu um homem com duas estrelas douradas nas dragonas. 249 00:21:05,280 --> 00:21:06,640 Tem certeza disso, não tem? 250 00:21:06,720 --> 00:21:08,800 Sim, me lembro disso, com certeza. 251 00:21:08,920 --> 00:21:10,800 Então suponha que não vou desperdiçar seu tempo 252 00:21:10,920 --> 00:21:12,920 descrevendo alguém que não tem essa insígnia. 253 00:21:13,560 --> 00:21:14,560 Certo. 254 00:21:15,320 --> 00:21:19,320 Tem sobrancelhas grossas, olhos castanhos, é atarracado, cabeça raspada, 255 00:21:19,400 --> 00:21:22,440 mas, claro, pode ter cortado o cabelo antes ou depois da... 256 00:21:23,720 --> 00:21:24,800 foto ter sido tirada. 257 00:21:24,920 --> 00:21:29,280 Isto é inútil. Já falamos da sua lista duas vezes. Não sei. 258 00:21:29,640 --> 00:21:33,160 Mas pense, até no menor detalhe. 259 00:21:33,240 --> 00:21:35,160 Você também o viu no jornal. 260 00:21:35,240 --> 00:21:36,880 Não era jornal. Era... 261 00:21:38,200 --> 00:21:40,040 Não existe isso naquela parte do Congo. 262 00:21:40,080 --> 00:21:43,560 Eram quatro folhas de papel A4 impressas em casa. 263 00:21:43,680 --> 00:21:45,800 Não aparecerá em nenhum registro. Estamos perdendo tempo. 264 00:21:45,880 --> 00:21:47,040 Sr. Arnason... 265 00:21:48,640 --> 00:21:49,760 Ariel. 266 00:21:51,000 --> 00:21:52,760 Lembra-se das estrelas no uniforme. 267 00:21:53,480 --> 00:21:56,960 O homem que viu entregando o que era uma bomba a uma mulher no avião 268 00:21:57,040 --> 00:21:58,240 era um general de brigada. 269 00:21:58,320 --> 00:22:01,640 Se estiver certo sobre aquela insígnia, ele era da Força Aérea. 270 00:22:01,720 --> 00:22:06,000 Isso reduz nossa busca para 30, talvez 40 homens. 271 00:22:06,080 --> 00:22:08,680 Acredite. Quero ajudar. Sinceramente. 272 00:22:09,480 --> 00:22:12,280 Mas não posso identificar um homem que não vejo mais. 273 00:22:18,840 --> 00:22:20,080 Bem, você ajudou. 274 00:22:20,160 --> 00:22:23,240 Graças a você, agora tenho mais informações que antes. 275 00:22:23,320 --> 00:22:24,360 E acredita em mim? 276 00:22:26,600 --> 00:22:27,600 Sim, acredito. 277 00:22:32,280 --> 00:22:34,600 Você diz como se fosse muito simples. 278 00:22:35,480 --> 00:22:38,120 Mas sabe meu nome verdadeiro. Sabe o que fiz. 279 00:22:38,200 --> 00:22:40,680 Você tem seus motivos para ficar em silêncio. 280 00:22:42,160 --> 00:22:43,680 Acredite, eu entendo. 281 00:22:45,160 --> 00:22:46,800 Mais do que poderia imaginar. 282 00:22:47,120 --> 00:22:48,640 Tomamos decisões precipitadas, 283 00:22:49,120 --> 00:22:52,040 em frações de segundos, então temos que viver com elas. 284 00:22:52,120 --> 00:22:54,200 Com todas as consequências complicadas. 285 00:22:54,960 --> 00:22:56,560 Agradeço pelo seu tempo. 286 00:22:56,960 --> 00:23:00,320 Tenho seu número se precisar falar com você de novo. 287 00:23:00,760 --> 00:23:02,080 O que faço agora? 288 00:23:04,880 --> 00:23:05,840 Vá para casa. 289 00:23:13,760 --> 00:23:16,720 Espere, só peço isso. Espere até eu poder ir com você. 290 00:23:16,800 --> 00:23:18,400 Tom, acredite, ficarei bem. 291 00:23:18,480 --> 00:23:21,600 Não pode entrar na floresta tropical sozinha, sua louca. 292 00:23:22,560 --> 00:23:24,480 Por favor, é sério. Não é seguro. 293 00:23:25,080 --> 00:23:26,360 Georgia, você... 294 00:23:27,520 --> 00:23:28,840 Por favor. O padrão é 295 00:23:28,920 --> 00:23:31,040 não ir a lugar algum daqui por conta própria. 296 00:23:31,120 --> 00:23:32,680 Sabe de onde vem essa frase? 297 00:23:33,040 --> 00:23:35,160 Havia uma lei inglesa antiga que dizia 298 00:23:35,240 --> 00:23:37,280 que um homem podia bater na mulher com um bastão, 299 00:23:37,360 --> 00:23:39,320 contanto que o tamanho estivesse dentro do padrão. 300 00:23:40,000 --> 00:23:41,280 Os tempos mudaram. 301 00:23:41,360 --> 00:23:43,600 Posso cuidar de mim mesma, Tom, de verdade. 302 00:23:43,680 --> 00:23:45,840 Espere. 303 00:23:46,600 --> 00:23:48,040 Nossa. 304 00:23:51,240 --> 00:23:52,360 Veja, guardei isto. 305 00:23:53,360 --> 00:23:54,640 Quer levar? 306 00:23:54,920 --> 00:23:56,680 Acho que não é boa ideia. 307 00:23:58,920 --> 00:24:00,440 É melhor acharem que estou com você. 308 00:24:00,520 --> 00:24:05,480 Sim. Eles deveriam deixar um médico em paz. Deveriam. 309 00:24:09,960 --> 00:24:12,320 Está indo encontrar um homem que mandou matar outro. 310 00:24:13,840 --> 00:24:15,800 O que vai fazer quando encontrá-lo? 311 00:24:18,640 --> 00:24:20,480 Vou perguntar a ele onde meu marido está. 312 00:24:26,720 --> 00:24:28,000 Tenha cuidado. 313 00:24:28,080 --> 00:24:30,080 Acho que isso já ficou para trás, não acha? 314 00:25:44,280 --> 00:25:45,720 Você ficou um tempo fora. 315 00:25:46,120 --> 00:25:47,080 Fiquei? 316 00:25:49,240 --> 00:25:52,240 Um dia, você vai sair para caminhar e não vai voltar. 317 00:25:54,000 --> 00:25:54,840 Desculpe. 318 00:25:56,760 --> 00:25:58,720 Não há necessidade. Eu... 319 00:26:02,440 --> 00:26:03,600 Que droga é esta? 320 00:26:05,400 --> 00:26:07,360 São corretores vendendo casas. 321 00:26:09,600 --> 00:26:11,480 Não faço ideia por que assisto a esta merda. 322 00:26:16,560 --> 00:26:17,560 Você fez isto? 323 00:26:18,160 --> 00:26:20,120 Sim. Desculpe. 324 00:26:23,360 --> 00:26:24,760 Isso me acalma, 325 00:26:26,160 --> 00:26:27,160 por algum motivo. 326 00:26:29,240 --> 00:26:31,840 Do jeito que a acalmava quando você desenhava nas costas dela. 327 00:26:33,800 --> 00:26:35,040 Sei que é estupidez. 328 00:26:35,120 --> 00:26:36,360 Não é estupidez. 329 00:26:40,760 --> 00:26:43,360 Angela disse que te veria quando você quisesse. 330 00:26:43,440 --> 00:26:44,920 Terapia não vai ajudar. 331 00:26:45,000 --> 00:26:47,920 Aquele cara que você viu com seus pais não era bom. 332 00:26:49,880 --> 00:26:51,120 Nem todos os terapeutas são iguais. 333 00:26:51,200 --> 00:26:52,320 Não podem dizer nada. 334 00:26:52,400 --> 00:26:55,680 Não se trata do que dizem, Georgie, trata-se de você... 335 00:26:56,640 --> 00:26:58,800 dizer qualquer coisa. 336 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 Como o quê? 337 00:27:03,960 --> 00:27:05,440 Faz seis meses. 338 00:27:05,520 --> 00:27:08,920 Temos que tentar viver nossas vidas. Temos que tentar. 339 00:28:03,600 --> 00:28:05,000 Djamba, bom trabalho, garoto. 340 00:28:41,240 --> 00:28:42,320 Quem é você? 341 00:28:43,440 --> 00:28:44,640 Sou médica. 342 00:28:48,080 --> 00:28:48,960 Venha. 343 00:28:50,160 --> 00:28:51,000 Ande. 344 00:29:05,840 --> 00:29:07,640 Não sou ameaça a você ou a ninguém. 345 00:29:07,720 --> 00:29:09,680 Se me deixar ir, não vou causar problema. 346 00:29:21,200 --> 00:29:22,600 Ande. Ele precisa da sua ajuda. 347 00:29:43,760 --> 00:29:44,840 É uma ferida de tiro. 348 00:29:45,280 --> 00:29:46,120 Sim. 349 00:29:58,960 --> 00:30:01,760 Há fragmentos da bala dentro. 350 00:30:01,840 --> 00:30:03,160 Precisamos tirá-los. 351 00:30:10,560 --> 00:30:11,720 Ele disse que tudo bem. 352 00:30:16,160 --> 00:30:17,320 Desculpe. 353 00:30:38,600 --> 00:30:39,880 O que foi aquilo? 354 00:30:39,960 --> 00:30:42,080 Perguntando quanto tempo ficaremos aqui. 355 00:30:42,440 --> 00:30:43,440 Por quê? 356 00:30:43,760 --> 00:30:45,280 Não esperei para saber. 357 00:30:49,240 --> 00:30:50,600 Minha garganta parece lixa. 358 00:30:50,680 --> 00:30:51,840 Você precisa beber mais. 359 00:30:51,920 --> 00:30:55,640 Você precisa falar menos, mas não podemos ter tudo, não é? 360 00:30:55,720 --> 00:30:59,760 Louise, já pensou em ser, sei lá, uma pessoa mais gentil? 361 00:31:00,600 --> 00:31:02,320 Não se trata de ser gentil. 362 00:31:02,400 --> 00:31:04,280 Existem coisas mais importantes na vida. 363 00:31:04,880 --> 00:31:07,160 Enfim, sou gentil. Estou aqui, não estou? 364 00:31:07,560 --> 00:31:10,920 Só porque faz coisas boas, não te torna uma pessoa gentil. 365 00:31:11,000 --> 00:31:14,440 Mas fazer coisas más te torna mau, então não vejo por que não. 366 00:31:15,960 --> 00:31:18,960 Acabamos aqui. Temos que ir. 367 00:31:19,040 --> 00:31:20,880 Não estamos programados para ir até amanhã. 368 00:31:21,920 --> 00:31:24,480 Com a milícia perto? Prefiro não esperar. 369 00:31:24,560 --> 00:31:25,600 Bem... 370 00:31:26,400 --> 00:31:27,560 - O quê? - E a Georgia? 371 00:31:28,400 --> 00:31:29,480 O que tem ela? 372 00:31:30,360 --> 00:31:32,520 - Ela mentiu sobre quem era. - Certo. 373 00:31:32,600 --> 00:31:34,240 Ela atirou em um homem na nossa frente. 374 00:31:34,320 --> 00:31:35,920 Ela é responsabilidade nossa. 375 00:31:36,520 --> 00:31:38,160 Ela queria uma carona até aqui. 376 00:31:38,240 --> 00:31:39,720 Ela ganhou uma. 377 00:31:39,800 --> 00:31:42,400 Ela é mais que capaz de se cuidar. Já vimos isso. 378 00:31:42,480 --> 00:31:44,240 Não podemos deixá-la lá. 379 00:31:45,760 --> 00:31:46,880 Por quê? 380 00:31:48,840 --> 00:31:50,440 Por que tanto interesse em seguir? 381 00:31:53,600 --> 00:31:56,440 Porque, se não formos, ficaremos parados, não é? 382 00:32:01,200 --> 00:32:02,040 Te amo. 383 00:32:02,560 --> 00:32:03,480 Vai se foder. 384 00:32:07,160 --> 00:32:08,640 Tem que manter limpo. 385 00:32:09,280 --> 00:32:11,360 Mude todo dia. Cada dia. 386 00:32:11,480 --> 00:32:13,000 E tome uma destas. 387 00:32:13,080 --> 00:32:15,560 Uma pela manhã e uma à noite. Certo? 388 00:32:16,400 --> 00:32:18,040 Entendi. Vou dizer a ele. 389 00:32:28,000 --> 00:32:29,880 - O que você disse? - Ele está confuso. 390 00:32:29,960 --> 00:32:33,000 Acha que a atadura é duas vezes ao dia, e o comprimido uma vez. 391 00:32:33,080 --> 00:32:34,600 Eu disse que não, que é o outro. 392 00:32:34,680 --> 00:32:38,280 Mas você disse: "Apana hivo. Ingine"? 393 00:32:38,600 --> 00:32:42,120 Sim. Significa: "Entendeu errado. É o outro." 394 00:32:47,640 --> 00:32:48,960 Vá agora. 395 00:32:53,520 --> 00:32:55,840 - Por aí, não. - Preciso falar com Pieter Bello. 396 00:32:56,240 --> 00:32:57,640 A milícia está naquele lado. 397 00:32:58,040 --> 00:32:59,760 Volte de onde você veio. 398 00:33:13,560 --> 00:33:14,560 Decidiu voltar? 399 00:33:14,920 --> 00:33:17,560 Você é a outra, não é? Estavam te procurando. 400 00:33:17,640 --> 00:33:18,680 Do que está falando? 401 00:33:20,960 --> 00:33:24,720 O cara da milícia disse: "Você entendeu errado. A outra." 402 00:33:24,800 --> 00:33:25,720 Estavam falando de você. 403 00:33:26,080 --> 00:33:27,080 Isso é besteira. 404 00:33:27,160 --> 00:33:28,640 - É? - Sim. 405 00:33:29,360 --> 00:33:31,800 Tudo bem, vamos perguntar a eles. Vamos. 406 00:33:32,600 --> 00:33:33,800 - Vamos. - Certo. 407 00:33:34,280 --> 00:33:35,560 Você quer saber? Certo, putain. 408 00:33:38,560 --> 00:33:40,080 Minha mãe tem demência. 409 00:33:40,160 --> 00:33:41,760 Ela precisa de cuidados o dia todo. 410 00:33:41,840 --> 00:33:44,200 Ela merece, e ninguém mais pode pagar. 411 00:33:44,280 --> 00:33:46,840 Um dia, alguém veio até mim e me ofereceu dinheiro, 412 00:33:46,920 --> 00:33:48,280 o que eu devia fazer? 413 00:33:48,360 --> 00:33:49,600 Ofereceram dinheiro para quê? 414 00:33:49,680 --> 00:33:52,880 Já ouviu falar em coltan? Está em todos os smartphones, laptops... 415 00:33:52,960 --> 00:33:55,080 Sim, já ouvi falar em coltan. Há uma mina ao norte daqui. 416 00:33:55,160 --> 00:33:56,480 O governo é o dono. 417 00:33:56,560 --> 00:34:00,360 Quando passo por estas partes, carrego um veículo com coltan 418 00:34:00,440 --> 00:34:02,640 e atravesso a fronteira de Ruanda. 419 00:34:02,800 --> 00:34:05,760 Se fizer o que faço, os guardas da fronteira tendem a não mexer com você. 420 00:34:05,840 --> 00:34:07,840 Não faz sentido perturbar os mocinhos, não é? 421 00:34:08,160 --> 00:34:11,160 Vai se foder. Amo o que faço, mas não ganho nada. 422 00:34:11,240 --> 00:34:14,040 Então, sim, acho que sou uma má pessoa que faz coisas boas. 423 00:34:14,560 --> 00:34:15,960 O que a milícia queria com você? 424 00:34:16,040 --> 00:34:18,840 Queriam que eu fosse à mina encontrar Pieter Bello. 425 00:34:19,880 --> 00:34:22,280 - Como o conhece? - Ele me paga. 426 00:34:22,360 --> 00:34:24,480 Ele contrabandeia o coltan das minas. 427 00:34:24,560 --> 00:34:27,320 Mas você sabia que eu procurava por ele. Você viu a foto e não disse nada. 428 00:34:27,440 --> 00:34:30,160 Por que eu falaria? Não te conheço. Não te devo nada. 429 00:34:30,280 --> 00:34:33,880 Ele sabe onde meu marido está. Will Mason. Já ouviu esse nome? 430 00:34:33,960 --> 00:34:36,600 Não, eu juro. Encontrei o Pieter poucas vezes. 431 00:34:36,640 --> 00:34:38,760 Ele me procurou e fez uma oferta, eu aceitei. 432 00:34:38,840 --> 00:34:40,080 É isso. Contei o que sei. 433 00:34:40,680 --> 00:34:41,960 Aonde vai? 434 00:34:42,520 --> 00:34:43,840 Descansar. 435 00:34:43,920 --> 00:34:46,200 Precisamos seguir amanhã bem cedo. 436 00:34:46,320 --> 00:34:47,640 - Não, espere! - O quê? 437 00:34:47,760 --> 00:34:50,000 - Precisa fazer algo por mim. - Como o quê? 438 00:34:50,480 --> 00:34:51,880 Me ajude a chegar a Pieter Bello. 439 00:34:52,560 --> 00:34:53,960 Por que eu te ajudaria? 440 00:34:54,440 --> 00:34:56,000 Porque ele sabe onde meu marido está. 441 00:34:56,520 --> 00:34:59,560 Está pedindo à pessoa errada. Tenho meu próprio problema, Georgia. 442 00:34:59,640 --> 00:35:01,640 Quer saber? Sou seu problema agora. 443 00:35:01,960 --> 00:35:04,440 Se não quiser que eu conte às pessoas que faz o que tem feito, 444 00:35:04,520 --> 00:35:06,560 vai fazer o que eu mandar. Entendeu? 445 00:35:18,360 --> 00:35:19,440 Sr. Helgason. 446 00:35:19,520 --> 00:35:21,560 A recepção me disse que estava aqui. 447 00:35:22,080 --> 00:35:24,160 - É o Martin. - Reconheci os passos. 448 00:35:24,640 --> 00:35:27,400 Seus sapatos ingleses bacanas. Poderia fazer sapateado. 449 00:35:30,160 --> 00:35:32,360 Desculpe, estou confuso. Por que está aqui? 450 00:35:32,440 --> 00:35:33,280 É que... 451 00:35:34,480 --> 00:35:36,320 É que agora, entre encontrar a Beatrix, 452 00:35:36,400 --> 00:35:38,120 e você aparecer aqui, 453 00:35:38,960 --> 00:35:41,800 se existe Deus, ele está tentando falar comigo. 454 00:35:41,880 --> 00:35:44,440 E não é só um sinal, é um convite entregue em mãos. 455 00:35:44,520 --> 00:35:45,680 Um convite para quê? 456 00:35:45,800 --> 00:35:48,680 Para a RDC. Quero ir com você a Kinshasa. 457 00:35:49,640 --> 00:35:50,640 Só um minuto. 458 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Ariel, venha comigo um minuto. 459 00:35:57,560 --> 00:35:58,840 Não é uma opção. 460 00:35:59,160 --> 00:36:00,480 Eu me lembro da voz dele. 461 00:36:01,160 --> 00:36:05,160 O homem que deu o laptop à mulher. Lembro claramente. 462 00:36:05,600 --> 00:36:08,320 Vamos até lá, e você pode reduzir a lista às pessoas que podem ser. 463 00:36:08,400 --> 00:36:09,960 Posso ouvir a voz dele. 464 00:36:10,040 --> 00:36:11,680 Ariel, isto é loucura. 465 00:36:11,800 --> 00:36:13,960 Não tenho orgulho do homem que eu era. 466 00:36:14,040 --> 00:36:15,920 Você quer achar o marido da sua amiga. 467 00:36:16,000 --> 00:36:18,800 Eu? Só quero fazer o que deveria ter feito há muito tempo. 468 00:36:19,320 --> 00:36:22,080 Quero que este homem, que derrubou o avião, 469 00:36:22,160 --> 00:36:24,880 que assassinou aquelas pessoas, seja levado à justiça. 470 00:36:24,960 --> 00:36:26,480 Por que não disse isso? 471 00:36:28,440 --> 00:36:29,440 É, tem razão. 472 00:36:30,520 --> 00:36:32,920 Não tenho prova do que aconteceu. 473 00:36:33,480 --> 00:36:34,920 Só minha palavra. 474 00:36:35,560 --> 00:36:38,040 E como sua ida a Kinshasa vai mudar isso? 475 00:36:38,480 --> 00:36:39,880 Posso me sentar com ele. 476 00:36:40,320 --> 00:36:41,800 Posso me sentar com ele. Com este homem. 477 00:36:41,880 --> 00:36:43,320 - Este general. - Ariel... 478 00:36:43,400 --> 00:36:46,040 Ele executou um avião cheio de inocentes. 479 00:36:46,520 --> 00:36:48,400 Quando ele descobrir que existo, 480 00:36:49,320 --> 00:36:51,800 não vai hesitar em tentar fazer o mesmo comigo. 481 00:36:51,880 --> 00:36:55,040 Então quer ser a isca para um assassino em massa. 482 00:36:55,640 --> 00:36:56,600 Sim. 483 00:36:57,640 --> 00:36:58,840 Eu quero corrigir. 484 00:37:01,480 --> 00:37:02,480 Por favor. 485 00:37:03,480 --> 00:37:05,960 Eu não fazia ideia do que ela fazia. 486 00:37:08,400 --> 00:37:09,200 Quando estávamos em Goma, 487 00:37:09,320 --> 00:37:12,160 ela sempre aparecia na fronteira ruandesa com Gisenyi. 488 00:37:12,280 --> 00:37:14,120 Dizia que ia ver alguém lá. 489 00:37:14,640 --> 00:37:17,400 Acredite, por favor, se eu soubesse que ela... 490 00:37:17,480 --> 00:37:19,640 Você não sabia. Não foi culpa sua. 491 00:37:21,080 --> 00:37:24,040 Você acha que conhece alguém, mas nunca se sabe, não é? 492 00:37:26,040 --> 00:37:27,080 Você, por exemplo. 493 00:37:27,160 --> 00:37:30,000 Sem ofensas, mas eu nunca acharia que foi capitã do exército. 494 00:37:34,520 --> 00:37:36,000 Vai ficar bem, não é? 495 00:37:41,160 --> 00:37:42,160 Claro. Vou. 496 00:38:17,480 --> 00:38:20,160 Louise Chartrain. Pieter Bello está me esperando. 497 00:38:41,120 --> 00:38:41,960 Ela chegou. 498 00:38:42,440 --> 00:38:43,320 Certo. 499 00:38:48,840 --> 00:38:49,880 Aqui. 500 00:39:01,520 --> 00:39:03,040 Louise, como vai? 501 00:39:03,120 --> 00:39:04,120 Já estive melhor. 502 00:39:04,840 --> 00:39:06,160 Sinto muito em saber disso. 503 00:39:06,200 --> 00:39:09,520 Senti muito em saber que atirou no homem que comandava as operações para você aqui. 504 00:39:10,000 --> 00:39:10,840 Kalehe? 505 00:39:11,880 --> 00:39:13,160 Ele não comandava nada. 506 00:39:13,640 --> 00:39:14,840 Ele falava muito. 507 00:39:15,960 --> 00:39:17,320 Nada com que precise se preocupar. 508 00:39:18,920 --> 00:39:21,960 E como sei que não fará o mesmo comigo? 509 00:39:23,520 --> 00:39:24,760 É sobre isso que quero falar. 510 00:39:25,960 --> 00:39:27,880 Houve uma mudança de propriedade. 511 00:39:28,440 --> 00:39:30,080 Agora eu comando este lugar. 512 00:39:31,120 --> 00:39:33,920 Até onde sabemos, nada vai mudar. 513 00:39:34,760 --> 00:39:39,840 Se ficar perto, lhe arrumamos uma viagem para Ruanda num veículo decente. 514 00:39:39,920 --> 00:39:41,840 Não sei. Acho que está ficando fora de controle. 515 00:39:42,480 --> 00:39:45,280 A confusão passou. Prometo. 516 00:39:53,920 --> 00:39:57,040 Tem uma mulher branca em Kisima perguntando por você. 517 00:40:00,520 --> 00:40:01,600 Que mulher? 518 00:40:01,640 --> 00:40:02,800 Georgia Wells. 519 00:40:03,440 --> 00:40:06,280 Ela está procurando você e um homem chamado Will. 520 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 Ela está em Kisima agora? 521 00:40:09,360 --> 00:40:10,480 Acabei de deixá-la lá. 522 00:40:11,840 --> 00:40:15,800 Volte lá agora e não a deixe ir embora. 523 00:40:19,160 --> 00:40:22,640 Se mantiver este tipo de trabalho, não vai precisar se preocupar. 524 00:40:24,560 --> 00:40:25,600 Espero. 525 00:40:41,640 --> 00:40:44,560 Preciso cuidar de uma mulher branca em Kisima. 526 00:40:44,840 --> 00:40:46,160 Leve cinco homens com você. 527 00:40:52,080 --> 00:40:53,160 Eu consegui. 528 00:40:54,160 --> 00:40:56,120 Só espero que o Will valha a pena. 529 00:41:13,200 --> 00:41:14,120 Georgie. 530 00:41:30,440 --> 00:41:33,080 Sinto muito. 531 00:41:33,160 --> 00:41:35,760 Não chore, está tudo bem. 532 00:41:39,200 --> 00:41:41,200 Nossa, você deve me odiar. 533 00:41:42,320 --> 00:41:44,640 Não te odeio. 534 00:41:46,640 --> 00:41:48,360 Só estou furioso com você. 535 00:41:49,640 --> 00:41:51,680 Por você ter pensado que isto fosse... 536 00:41:51,800 --> 00:41:53,680 Não planejei isso. Eu só... 537 00:41:57,760 --> 00:41:59,080 Eu só... 538 00:41:59,480 --> 00:42:03,160 Só me ocorreu que eu nunca mais a veria e... 539 00:42:03,920 --> 00:42:06,640 Me prometa que nunca mais. Certo? 540 00:42:08,480 --> 00:42:10,120 Estou aqui, Georgie. 541 00:42:12,160 --> 00:42:14,800 Nós precisamos ficar juntos. 542 00:42:16,320 --> 00:42:17,560 Somos tudo o que temos. 543 00:44:09,120 --> 00:44:11,000 O que você fez com meu marido?