1 00:00:06,240 --> 00:00:12,120 కిన్షాసా కాంగో డెమోక్రాటిక్ రిపబ్లిక్ 2 00:00:18,160 --> 00:00:19,200 ఎందుకంత శ్రమ? 3 00:00:19,720 --> 00:00:22,760 రుద్ది రుద్ది కడిగినా మళ్ళీ ఆ చెత్తంతా పేరుకుంటూనే ఉంటుంది. 4 00:00:22,840 --> 00:00:25,000 అదే జీవితం కదా? 5 00:00:25,040 --> 00:00:26,400 ఇంకేముందక్కడ? 6 00:00:26,800 --> 00:00:28,320 వదిలేసెయ్యి? 7 00:00:28,840 --> 00:00:31,280 రాజు ఒక చెత్త, పోప్ చెత్త 8 00:00:31,360 --> 00:00:34,120 ఈ చెత్త లోకంలో ఎవరూ తప్పించుకోలేరు. 9 00:00:34,200 --> 00:00:37,040 అందరూ అలా ఆలోచిస్తే, లోకం కాలి బూడిదవుతుంది. 10 00:00:38,320 --> 00:00:39,400 అలానే అవుతుంది. 11 00:00:40,760 --> 00:00:42,640 ప్రతి మూలలో కాలుతూనే ఉంది, 12 00:00:44,440 --> 00:00:45,720 అగ్గిపుల్లలాగా, 13 00:00:47,360 --> 00:00:49,240 మన చేతివేళ్ళ వరకూ. 14 00:01:12,480 --> 00:01:13,880 నువ్వు నాకు తెలుసు. 15 00:01:14,360 --> 00:01:15,840 నువ్వు నాకు బ్యాగు ఇచ్చావు. 16 00:01:16,560 --> 00:01:18,720 అందులో లాప్‌టాప్ ఉంది. 17 00:01:20,360 --> 00:01:22,280 సంకురు ఎయిర్ వేస్ విమానం 19. 18 00:01:24,280 --> 00:01:26,800 నన్ను మళ్ళీ చూస్తానని అనుకోలేదు కదా? 19 00:01:28,320 --> 00:01:31,600 ద విడో 20 00:01:33,600 --> 00:01:34,560 అతనెక్కడ? 21 00:01:36,640 --> 00:01:38,000 ఇంటికి వెళ్ళమని చెప్పానుగా. 22 00:01:39,680 --> 00:01:41,560 నాకు కారులో ఆ సందేశం పంపావు. 23 00:01:49,360 --> 00:01:50,360 నువ్వు... 24 00:01:52,440 --> 00:01:53,800 నువ్వు నన్ను కాల్చలేవు. 25 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 - నీకు నా అవసరం ఉంది. - నిజమే. నాకు నీ అవసరం ఉంది. 26 00:01:58,760 --> 00:02:00,480 దానర్థం నిన్ను బాధించలేనని కాదుగా. 27 00:02:00,920 --> 00:02:02,000 నన్నది నమ్మమంటావా? 28 00:02:02,120 --> 00:02:03,160 ఓహ్ అయితే చూడు. 29 00:02:03,960 --> 00:02:06,000 ఇమాన్యువల్ నా విమానాశ్రయపు స్నేహితుడు, 30 00:02:06,480 --> 00:02:08,760 నువ్వు హెన్నీ బోతాగా నటిస్తున్నప్పుడు, 31 00:02:09,960 --> 00:02:12,160 నువ్వు పేల్చేసిన కారులో ఉన్నాడు. 32 00:02:14,000 --> 00:02:16,080 నేను చెప్పినట్టుగా ఇంటికి వెళ్ళుండాల్సింది. 33 00:02:19,040 --> 00:02:20,560 అతనిక్కడున్నాడు కదా? 34 00:02:23,560 --> 00:02:24,520 విల్. 35 00:02:27,240 --> 00:02:28,160 ఇక్కడున్నాడు. 36 00:02:30,760 --> 00:02:31,840 ఎవరా విల్? 37 00:02:34,240 --> 00:02:35,680 నా భర్త ఎక్కడ? 38 00:02:36,880 --> 00:02:38,360 దేవుడా రక్తం కారుతోంది. 39 00:02:38,440 --> 00:02:40,120 కండరానికి అయిన గాయం అంతే. గుడ్డ కట్టుకో. 40 00:02:41,280 --> 00:02:42,440 చెప్పు! విల్ ఎక్కడ? 41 00:02:43,880 --> 00:02:46,720 హా, చాలా రోజుల క్రితం ఇక్కడున్నాడు. 42 00:02:48,120 --> 00:02:51,120 కొంతమంది సహాయక పనివాళ్ళతో ఇక్కడికి వచ్చాడు. 43 00:02:54,160 --> 00:02:55,840 వాళ్ళంతా తుఫానులో చిక్కుకున్నారు. 44 00:02:57,240 --> 00:02:58,160 ఇంకా... 45 00:02:59,440 --> 00:03:00,560 తుఫాను తగ్గిపోయాక... 46 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 అతనెళ్ళాడు, 47 00:03:04,880 --> 00:03:06,080 విమానం ఎక్కడానికి. 48 00:03:07,160 --> 00:03:08,680 సంకురు 19. 49 00:03:08,760 --> 00:03:10,120 అప్పుడేమైంది? 50 00:03:11,480 --> 00:03:14,680 - అతను చనిపోయాడు. - లేదు. అబద్ధమాడుతున్నావు. తనని చూసాను... 51 00:03:15,880 --> 00:03:18,520 నీతో, కిన్షాసా నడిమధ్యలో. 52 00:03:19,680 --> 00:03:20,640 వీలు లేదు. 53 00:03:27,600 --> 00:03:29,560 టోపీ. నారింజ రంగు టోపీ. 54 00:03:30,040 --> 00:03:32,960 అది వదిలేసాడు. నేను తీసుకున్నాను. తమాషాగా తీసుకున్నాను. 55 00:03:33,080 --> 00:03:34,040 అది అతనే. 56 00:03:36,480 --> 00:03:38,120 అతను కావాలని కోరుకుంటున్నావు. 57 00:03:39,120 --> 00:03:40,040 అలా కాదు. 58 00:03:40,800 --> 00:03:42,160 నువ్వు దెయ్యాన్ని వేటాడుతున్నావు. 59 00:03:42,240 --> 00:03:43,560 నేను దెయ్యాలని వేటాడుతుంటే, 60 00:03:43,640 --> 00:03:46,880 నువ్వెందుకు కారులలో బాంబులు పెట్టి నా స్నేహితులను పేలుస్తున్నావు? 61 00:03:47,280 --> 00:03:49,280 నీ సోదరుడి కోసం బాధపడుతున్నట్టు ఎందుకు నటిస్తున్నావు? 62 00:03:49,400 --> 00:03:50,840 అక్కడున్న నేల చూసావా? 63 00:03:50,920 --> 00:03:53,720 హా. అది కోల్టన్ గని. దానికి నా భర్తకి సంబంధమేంటి? 64 00:03:53,800 --> 00:03:57,000 ప్రపంచంలోని ప్రతి స్మార్ట్ ఫోన్, లాప్ టాప్ లు 65 00:03:57,720 --> 00:04:00,120 నడవాలంటే టాంటలమ్ కెపాసిటర్ కావాలి. 66 00:04:01,040 --> 00:04:03,160 అది కావాలంటే కోల్టన్ కావాలి. 67 00:04:03,680 --> 00:04:05,240 అదేంటంటే 68 00:04:05,320 --> 00:04:09,200 ప్రపంచానికి కావలసిన కోల్టన్ అంతా దాదాపు డీఆర్‌సీ నుంచే వస్తుంది. 69 00:04:10,120 --> 00:04:12,360 అది అంత పెద్దగా కనిపించకపోవచ్చు, 70 00:04:13,040 --> 00:04:16,920 కానీ ఇక్కడ నీ కాళ్ళ కింద చాలా డబ్బుంది. 71 00:04:17,000 --> 00:04:17,880 ఐతే ఏంటి? 72 00:04:17,960 --> 00:04:20,280 విల్ కి నువ్వు ఆపరేషన్ ని స్వాధీనపరుచుకుంటున్నావని తెలిసిపోయిందా? 73 00:04:22,240 --> 00:04:23,760 ఇదెలా ముగిద్దామనుకుంటున్నావు? 74 00:04:25,880 --> 00:04:27,640 నీ భర్త దగ్గరికి నిన్ను తీసుకెళ్ళలేను. 75 00:04:29,640 --> 00:04:34,240 నేను యంత్రంలో భాగం మాత్రమే. చాలా చిన్న భాగాన్ని. 76 00:04:35,760 --> 00:04:37,120 కానీ ఒప్పుకుంటున్నావు కదా. 77 00:04:39,040 --> 00:04:40,240 తనని చూసావు. 78 00:04:41,040 --> 00:04:42,000 తను బతికే ఉన్నాడు. 79 00:04:43,560 --> 00:04:44,880 నువ్వు ఇంటికి వెళ్ళాలి 80 00:04:45,880 --> 00:04:48,040 ఇంకా ఎవరైనా చనిపోకముందే. 81 00:04:52,560 --> 00:04:57,080 కిన్షాసా 82 00:05:35,920 --> 00:05:38,320 చూడు, ముందే చెప్పాను. నాకు ఆసక్తి లేదని. 83 00:05:40,120 --> 00:05:44,000 లేదు. కలవటం వల్ల నా మనస్సు మారదు. గుడ్ బై. 84 00:05:44,080 --> 00:05:46,520 7 ఏళ్ళకి ముందు 85 00:05:46,600 --> 00:05:47,680 అంతా బాాగానే ఉందా? 86 00:05:48,800 --> 00:05:50,520 ఆ చెత్త సేల్స్‌మెన్. 87 00:05:51,920 --> 00:05:55,080 ఆ చవక ప్లాస్టిక్ ని మనకి అంటగట్టాలని చూస్తున్నారు. 88 00:05:56,800 --> 00:05:58,520 వాడికెక్కడ దొరికిందో ఆ దేవుడికే తెలియాలి. 89 00:05:59,840 --> 00:06:01,880 ఆ రోలాండ్ మనిషా? 90 00:06:05,400 --> 00:06:07,800 హా. రోలాండ్. 91 00:06:13,320 --> 00:06:15,200 చూడు, నాకు ఆసక్తి లేదు, సరే... 92 00:06:17,600 --> 00:06:19,760 హా, జూడిత్ గ్రేని మాట్లాడుతున్నాను. 93 00:06:25,720 --> 00:06:26,640 ఎప్పుడు? 94 00:06:59,360 --> 00:07:01,760 మీ తల్లి ఎస్టేట్ షరతులు అంత సంక్లిష్టంగా ఏమీలేవు. 95 00:07:01,840 --> 00:07:04,320 ఆమె అంతా నీకే రాసింది, అంత సరళంగా ఉందది. 96 00:07:04,400 --> 00:07:06,760 ఒక ఇల్లుంది, దానికి ఇంకా మార్కెట్టులో మంచి రేటు పలుకుతుందనుకుంటా? 97 00:07:06,840 --> 00:07:09,320 హా, తను చికిత్సా కేంద్రానికి వెళ్ళినప్పుడు, మేము... 98 00:07:12,400 --> 00:07:14,720 అది కొంత సమయం పట్టింది, అందుకే... 99 00:07:14,800 --> 00:07:19,640 సరే, ఆ తరువాత ఇక మిగిలేది ఒక సేవింగ్స్ ఖాతా, 100 00:07:20,360 --> 00:07:22,360 ఆ మొత్తం అంతా కలిపి... 101 00:07:23,560 --> 00:07:25,840 కొంచెం తక్కువగా 200,000 పౌండ్లు. 102 00:07:28,920 --> 00:07:29,960 దయచేసి కూర్చోండి. 103 00:07:38,200 --> 00:07:39,320 మీ తల్లి గురించి సంతాపం తెలియజేస్తున్నాను. 104 00:07:39,400 --> 00:07:41,240 ధన్యవాదాలు. వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 105 00:08:04,960 --> 00:08:05,880 హాయ్. 106 00:08:07,200 --> 00:08:09,440 షెవాన్ మెక్ ఆర్డిల్. మీ నష్టానికి నా సంతాపం. 107 00:08:09,720 --> 00:08:10,760 థాంక్యూ. 108 00:08:11,320 --> 00:08:14,080 దహనశాల దగ్గిర మిమ్మల్ని చూడలేదు. క్షమించాలి, మీకు ఆమె ఎలా తెలుసు? 109 00:08:14,160 --> 00:08:18,160 నాకు తెలియదు. ఇప్పుడే చూసాను. 110 00:08:19,560 --> 00:08:20,680 ఓహ్ అవును. 111 00:08:20,800 --> 00:08:23,080 క్షమించండి నా ఉద్దేశ్యం... అది... 112 00:08:24,600 --> 00:08:26,880 కొన్ని నెలల క్రితం మా నాన్నని పోగొట్టుకున్నాను. 113 00:08:27,360 --> 00:08:28,480 ఓహ్ బాధగా ఉంది. 114 00:08:29,600 --> 00:08:31,320 చాలా కష్టంగా ఉంటుంది. 115 00:08:31,840 --> 00:08:32,840 అవును. 116 00:08:32,920 --> 00:08:34,520 స్వార్థపు వెధవలు కదా? 117 00:08:34,600 --> 00:08:38,000 మనల్ని ఈ ప్రపంచంలోకి తీసుకువచ్చి, వాళ్ళ మీద ఆధారపడేలా చేసి, ప్రేమించేలా చేసి 118 00:08:38,080 --> 00:08:41,760 తరువాత వదిలి వెళ్ళిపోతారు, వాళ్ళ చెత్తని శుభ్రపరచడానికి మనల్ని వదిలేస్తారు. 119 00:08:43,640 --> 00:08:45,440 వాళ్ళని మిస్సయ్యేలా చేస్తారు. 120 00:08:47,520 --> 00:08:50,160 ఆ ఫోటో ఎందుకు ఎంచుకున్నానో నాకు తెలియదు. 121 00:08:51,880 --> 00:08:54,640 ఆ పెద్ద సాలీడు పిన్నంటే నాకు నచ్చదు. 122 00:08:56,600 --> 00:08:59,720 కానీ ఆమె ఎప్పుడూ అది పెట్టుకొనేది. 123 00:09:00,240 --> 00:09:02,480 పడుకునేప్పుడు కూడా అది పెట్టుకునేది అనుకుంటాను. 124 00:09:04,880 --> 00:09:06,040 ఏదేమైనా... 125 00:09:08,480 --> 00:09:10,440 ఇంకొకటి కావాలేమో నీకు. 126 00:09:11,200 --> 00:09:13,160 హా సరే అవును. థాంక్స్. 127 00:09:18,320 --> 00:09:20,600 అంత అసహ్యకరమైనది నేనెప్పుడూ వినలేదు, 128 00:09:20,640 --> 00:09:22,520 నా జీవితంలో కొన్ని భయంకరమైన విషయాలు విన్నాను. 129 00:09:22,640 --> 00:09:25,360 అంటే, అది వినాలనుకోవటం నీ తప్పు. 130 00:09:28,160 --> 00:09:30,080 నేనిక్కడ బాధలో ఉన్నాను, అందుకే... 131 00:09:31,880 --> 00:09:34,520 - నన్ను ఉత్సాహపరిచినందుకు ధన్యవాదాలు. - సంతోషం. 132 00:09:34,600 --> 00:09:37,600 - షెవాన్ నిన్ను కలవటం బావుంది. - నాకు, నిన్ను కలవడం బాగుంది. 133 00:09:41,640 --> 00:09:44,200 - క్షమించాలి. - నేను అలా... 134 00:09:44,320 --> 00:09:45,520 సరైన సమయం కాదు. 135 00:09:45,600 --> 00:09:46,880 నీకు నేను తెలీదు. 136 00:09:46,960 --> 00:09:49,400 నీ గురించే నీకే అంతగా తెలియదనుకుంటాను. 137 00:09:51,440 --> 00:09:52,400 ఇదిగో. 138 00:09:58,080 --> 00:10:01,320 నీ హృదయంలో చాలా చీకటిగా ఉండి ఉంటుంది, ప్రియా, అందుకే... 139 00:10:02,240 --> 00:10:05,640 వెలుగు కావాలనిపించినప్పుడు, నాకు కాల్ చెయ్యి సరేనా? 140 00:11:07,080 --> 00:11:08,240 నీ ఫోను ఇవ్వు. 141 00:11:11,280 --> 00:11:12,160 నీ కోడ్ ఏంటి? 142 00:11:12,560 --> 00:11:14,400 పది-పదకొండు, నా కూతురు పుట్టినరోజు. 143 00:11:19,280 --> 00:11:22,800 తెలుసుకోకపోవటమే ఉత్తమమని అనిపించలేదా ఎప్పుడూ? 144 00:11:23,840 --> 00:11:25,080 అజ్ఞానం పరమానందం. 145 00:11:25,160 --> 00:11:27,240 లేదు అజ్ఞానం అజ్ఞానమే. 146 00:11:31,000 --> 00:11:32,760 - అరే ఊరుకో! - దానిని కిందకి పెట్టు. 147 00:11:33,400 --> 00:11:37,680 విల్ ఉన్నచోటే సురక్షితంగా ఉంటాడని అనిపించలేదా నీకు? అలా ఆలోచించావా? 148 00:11:50,440 --> 00:11:51,440 దాన్ని చంపెయ్యండి! 149 00:11:52,960 --> 00:11:53,880 వెళ్ళండి! 150 00:13:58,840 --> 00:14:01,240 పీటర్! పీటర్, అటు వెళ్ళు! 151 00:15:48,680 --> 00:15:50,000 అబ్బా ఛా. 152 00:15:59,400 --> 00:16:00,360 హమ్మయ. 153 00:16:21,960 --> 00:16:23,040 హల్లో? 154 00:16:25,160 --> 00:16:26,120 జూడిత్? 155 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 దేవుడా! 156 00:16:29,360 --> 00:16:31,720 జూడిత్? జూడిత్? 157 00:17:02,480 --> 00:17:03,520 హల్లో? 158 00:17:04,640 --> 00:17:06,280 హాయ్, బంగారం. క్షమించు లేపానా? 159 00:17:07,840 --> 00:17:10,320 లేదు. పర్లేదు. 160 00:17:10,680 --> 00:17:13,920 ఐతే విను, నిన్ను ఒత్తిడి చేయాలని కాదు, 161 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 కానీ ఎప్పుడు తిరిగి వస్తావో ఏమన్నా తెలుసా? 162 00:17:17,080 --> 00:17:18,560 ఇంకో... 163 00:17:21,400 --> 00:17:23,440 ఇంకో రెండు వారాలు పట్టవచ్చు. 164 00:17:23,720 --> 00:17:28,040 పర్లేదా? దానితో నెల అవుతుందా? 165 00:17:28,080 --> 00:17:31,240 హా. అంతే దాదాపు. నీకు కావలసినంత సమయం తీసుకో. సరే. బై. 166 00:17:31,800 --> 00:17:32,880 - బై. - బై. 167 00:17:35,880 --> 00:17:40,080 నేను ఫోనులో ఉన్నప్పుడు అలా చేయకూడదు! 168 00:17:41,720 --> 00:17:44,720 ఫోనెత్తింది చాలక ఇంకా అంటున్నావు. 169 00:17:47,000 --> 00:17:48,520 ఎవరది? మీ బాసా? 170 00:17:48,560 --> 00:17:51,240 లేదు. జాషువా. 171 00:17:51,320 --> 00:17:55,960 నా పాయింటేంటంటే, నీ బాసు కాదు కనుక, నువ్వు తనకి సంజాయిషీలు ఇవ్వక్కరలేదు. 172 00:17:56,240 --> 00:17:57,760 లేదు, నాకు తెలుసు, కానీ... 173 00:17:59,760 --> 00:18:03,200 తనని ఈ కష్టమైన స్థితిలో ఒంటరిగా వదిలేయడం సరి కాదు. 174 00:18:07,000 --> 00:18:10,280 నువ్వు జీవితమంతా సరైన పని చేయటానికి ప్రయత్నించినట్టుగా అనిపిస్తుంది, 175 00:18:10,320 --> 00:18:13,440 మిగతావాళ్లు కోరుకున్నట్టుగా ప్రవర్తిస్తున్నావని. 176 00:18:18,680 --> 00:18:20,440 నాకిప్పుడేం కావాలో తెలుసా? 177 00:18:22,640 --> 00:18:25,760 నువ్వు మాట్లాడటం ఆపాలి... 178 00:18:28,080 --> 00:18:29,320 కానివ్వు. 179 00:18:39,280 --> 00:18:42,480 అమ్మకానికి 180 00:18:45,240 --> 00:18:46,440 - హాయ్. - హాయ్. 181 00:18:46,800 --> 00:18:49,240 డిన్నరు టైముకి మీ అమ్మ ఇంటికి వస్తానని చెప్పాను, 182 00:18:49,320 --> 00:18:51,440 కానీ ఇక్కడ పరిస్థితులు పిచ్చిగా మారాయి. 183 00:18:51,520 --> 00:18:52,960 ఓహ్ సరే. 184 00:18:53,800 --> 00:18:56,240 అంటే మనం ఆలస్యంగా అయినా కలవవచ్చు కదా? 185 00:18:56,560 --> 00:19:00,200 లేదా నువ్వే ఇక్కడికి రావచ్చుగా? వీధి చివరే మంచి చోటుంది. 186 00:19:08,200 --> 00:19:09,800 సరే అలా చేద్దాం, అయితే. 187 00:19:13,320 --> 00:19:14,240 హాయ్. 188 00:19:15,080 --> 00:19:16,680 నేనిక్కడి నుండి వెళ్ళాలి. 189 00:19:21,320 --> 00:19:22,680 అందరినీ తరువాత కలుస్తాను. 190 00:19:22,760 --> 00:19:24,520 - బై! - బై. శుభ సాయంత్రం. 191 00:19:24,960 --> 00:19:28,000 ఇంతకు ముందెప్పుడూ టర్కిష్ ఆహారం తినలేదు. 192 00:19:30,920 --> 00:19:35,480 ఈ భూమి మీద తిరిగిన ఇన్నేళ్ళలో, అదేంటో అదలా తప్పిపోయిందంతే. 193 00:19:41,040 --> 00:19:42,080 సరే. ఏంటి సంగతి? 194 00:19:43,960 --> 00:19:45,400 ఒక్క మాట కూడా మాట్లాడలేదు నువ్వు, అంటే 195 00:19:45,480 --> 00:19:50,320 నా సోదంతా విని భరిస్తున్నావన్నమాట. 196 00:19:52,160 --> 00:19:53,200 అదేం లేదు. 197 00:19:54,320 --> 00:19:55,560 అది నీ సమస్య కాదు. 198 00:19:56,480 --> 00:20:00,160 నాతో విషయాలు పంచుకోవచ్చు, తెలుసుగా. 199 00:20:03,200 --> 00:20:05,880 ఎప్పుడో ఒకసారి నిజాన్ని ఎదుర్కోవాలి కదా. 200 00:20:06,480 --> 00:20:10,720 పని అంతే. పెద్ద కాంట్రాక్టు పోయింది. 201 00:20:12,520 --> 00:20:13,320 మరేం పర్లేదు. 202 00:20:13,920 --> 00:20:15,880 బ్యాంకుల నుండి బోలెడంత డబ్బు అప్పు తీసుకోవాలి, 203 00:20:15,960 --> 00:20:18,000 వచ్చే నాలుగు నెలలు గడపటానికి, 204 00:20:18,080 --> 00:20:19,760 ఆ తరువాత మళ్ళీ మామూలే. 205 00:20:20,680 --> 00:20:21,800 అంతా బాగవుతుంది. 206 00:20:30,800 --> 00:20:32,240 నేను వెతికి తీసుకొచ్చిన వస్తువు చూడు. 207 00:20:40,400 --> 00:20:41,800 అది మా అమ్మది... 208 00:20:44,560 --> 00:20:45,680 నీకెలా... 209 00:20:46,800 --> 00:20:48,800 దీనికోసం అంతా వెతుకుతున్నాను. 210 00:20:49,080 --> 00:20:51,720 నేను మళ్ళీ ఇంకోసారి బాక్సులన్నీ వెతికాను. 211 00:20:52,800 --> 00:20:55,040 అది అందంగా ఉండదని నువ్వు అనుకుంటావని నాకు తెలుసు, 212 00:20:55,400 --> 00:20:56,760 కానీ ఇది ఆమెది, అందుకే... 213 00:21:02,920 --> 00:21:05,320 ఆహా. నువ్వు ఆ చీకటి గుహలోంచి బయటకి దూకేసావు 214 00:21:05,400 --> 00:21:07,400 కొండ మేక దూకినట్టు కదా? 215 00:21:08,800 --> 00:21:10,000 ధన్యవాదాలు. 216 00:21:10,640 --> 00:21:14,080 అది వెతకటానికి చాలా సమయం పట్టిందన్న విషయ పరిగణిస్తూ... 217 00:21:15,200 --> 00:21:18,320 నేను నిన్ను ఒక చిన్న సహాయం అడగవచ్చా? 218 00:21:18,440 --> 00:21:19,880 - చాలా చిన్నది... - ఓరి దేవుడా. 219 00:21:19,960 --> 00:21:22,200 హా ఏదైనా అడగవచ్చు. 220 00:21:24,880 --> 00:21:28,560 డిఆర్‌సికి తిరిగి వెళ్లకుండా ఇక్కడే నాతో ఉండిపో? 221 00:21:34,040 --> 00:21:35,560 నిజంగా, జూడిత్. వెళ్లకు. 222 00:21:46,000 --> 00:21:49,200 కిన్షాసా 223 00:22:19,760 --> 00:22:23,640 ఇప్పుడు నీ తలుపు నువ్వే తీస్తున్నావా? 224 00:22:25,480 --> 00:22:27,720 నువ్వే డ్రైవ్ చేయటం కూడా ఆరంభించకు లేదంటే నా ఉద్యోగం పోతుంది... 225 00:22:29,120 --> 00:22:30,680 విశ్వాసపాత్ర సిబ్బంది... 226 00:22:30,960 --> 00:22:33,360 ...దొరకటం కష్టం. 227 00:22:39,200 --> 00:22:40,360 ఇదేంటి? 228 00:22:41,280 --> 00:22:44,240 వీధిలో నన్ను ఒక కుక్క కరవబోయింది. 229 00:22:44,880 --> 00:22:47,000 దాని మెడలో కత్తి దింపాను. 230 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 ఈ చెత్త దేశం. 231 00:22:57,120 --> 00:22:58,880 రాత్రిపూట నీకు నిద్ర లేకుండా చేస్తుందా? 232 00:23:00,240 --> 00:23:01,080 ఏంటి? 233 00:23:03,240 --> 00:23:04,680 మనం చేసిన పనులు. 234 00:23:05,560 --> 00:23:07,800 వాటి గురించి ఆలోచించకుండా ఉండడానికి ప్రయత్నిస్తాను. 235 00:23:08,480 --> 00:23:10,160 ఆ అవకాశం నాకు లేదు. 236 00:23:10,760 --> 00:23:12,040 అంటే ఏంటి? 237 00:23:13,480 --> 00:23:16,400 ఈరోజు పొద్దున్న ఒకామె నా తలుపు తట్టింది. 238 00:23:18,000 --> 00:23:20,360 నేను చావటానికి పంపించినామె. 239 00:23:21,640 --> 00:23:23,200 అది నిజం కాదు. 240 00:23:23,960 --> 00:23:27,840 కానీ తను నిజంలాగానే ఉంది. 241 00:23:30,360 --> 00:23:32,160 అవన్నీ నువ్వు ఆపెయ్యాలి. 242 00:23:32,800 --> 00:23:34,400 కానీ నా ఆలోచనలు సహకరించట్లేదు. 243 00:23:35,400 --> 00:23:37,320 నాకు లేనివన్నీ కనిపిస్తున్నాయి. 244 00:23:38,560 --> 00:23:40,640 దెయ్యాలని చూస్తున్నాను. 245 00:24:53,880 --> 00:24:54,720 నాతో రా! 246 00:24:55,520 --> 00:24:58,080 నిన్నిక్కడినుండి బయటపడేస్తాను. మనమెళ్ళాలి, ఇప్పుడే! 247 00:25:02,800 --> 00:25:04,320 చిన్నపిల్లలకి ఇది చోటు కాదు. 248 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 అరే రా, లోపలికి ఎక్కు. 249 00:25:21,120 --> 00:25:24,280 బాగానే ఉన్నావా? విమానంలో మళ్ళీ ఎక్కటం అంత సులభం కాదు. 250 00:25:25,560 --> 00:25:27,840 ప్రమాదం తరువాత ఎక్కాను. చాలాసార్లు. 251 00:25:29,000 --> 00:25:29,920 ఇది... 252 00:25:32,080 --> 00:25:33,400 ఇది వేరే. 253 00:25:36,120 --> 00:25:38,560 కాంగో వదిలేసిన దగ్గరినుండి, నేను పరిగెత్తుతూనే ఉన్నాను. 254 00:25:39,360 --> 00:25:42,320 విమానం ఎక్కకముందు నుండే చాలాకాలం నుండి పరిగెత్తుతున్నావు. 255 00:25:44,280 --> 00:25:46,600 మరిచిపోయాను. నీ దగ్గిర దాయటానికి ఏం లేవుగా. 256 00:25:47,040 --> 00:25:51,720 నాకు తెలిసిందల్లా మైకేల్ ఆర్నాసన్ పేరు మీద వారెంట్ ఉందని. 257 00:25:52,280 --> 00:25:55,160 నేను ఐస్‌లాండ్‌లో తప్పులు చేసాను, 258 00:25:56,240 --> 00:25:58,480 జనాలు నన్ను నమ్మి డబ్బు పెట్టారు, 259 00:25:58,560 --> 00:26:01,040 నేను వారి పెట్టుబడులని పెంచుతానని చెప్పాను. 260 00:26:02,880 --> 00:26:05,360 ఓడిపోయిన ప్రతిసారి నేనింకా డబ్బు అడిగేవాడిని. 261 00:26:06,360 --> 00:26:09,480 ప్రతిసారీ ఈసారి నేను గెలుస్తానని సర్ది చెప్పుకొనేవాడిని, 262 00:26:11,280 --> 00:26:14,000 ఒక్క మంచి డీల్, అదే నాకు కావలసింది. 263 00:26:15,320 --> 00:26:16,760 తలరాత మారాలంతే. 264 00:26:17,920 --> 00:26:19,080 కానీ అది జరగలేదు. 265 00:26:23,000 --> 00:26:27,680 అందుకే నేను పని చేసే బ్యాంకులోనే డబ్బు అప్పు తీసుకున్నాను. 266 00:26:30,040 --> 00:26:32,960 నా భయం జైలుకి వెళ్ళడం కాదు. 267 00:26:33,960 --> 00:26:35,520 అవమానం, 268 00:26:37,520 --> 00:26:38,920 అందరినీ నిరుత్సాహపరచటం. 269 00:26:41,000 --> 00:26:42,680 నా స్నేహితులు, నా కుటుంబం... 270 00:26:44,520 --> 00:26:45,800 నా తల్లిదండ్రులు. 271 00:26:49,280 --> 00:26:51,720 పారిపోయాను. ఆఫ్రికాలో పడ్డాను. 272 00:26:54,200 --> 00:26:55,920 నేను చాలా స్వార్థపరుడిని. 273 00:26:59,000 --> 00:27:00,560 కానీ అదే నేను. 274 00:27:01,520 --> 00:27:02,640 స్వార్థపరుడిని, 275 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 పిరికివాడిని. 276 00:27:06,360 --> 00:27:07,360 తెలుసా, ఇది... 277 00:27:08,920 --> 00:27:13,120 నీతో కిన్షాసా వెళ్ళటం, నేను చేసిన ఏకైక ధైర్యవంతమైన పని. 278 00:27:13,600 --> 00:27:14,920 ధైర్యమా లేక మూర్ఖత్వమా? 279 00:27:15,920 --> 00:27:17,200 తేడా ఉందా? 280 00:27:44,360 --> 00:27:46,160 - ఇంగ్లీష్? - హా. 281 00:27:46,240 --> 00:27:47,680 కుటుంబమా లేక స్నేహితుడివా? 282 00:27:47,760 --> 00:27:48,960 జాషువా పీక్. 283 00:27:49,560 --> 00:27:52,880 నేను తనతో పని చేస్తాను. క్షమించాలి నాకు తను అలా కనిపించింది. 284 00:27:53,440 --> 00:27:55,200 వైద్యులు చేయాల్సిందల్లా చేస్తున్నారు, 285 00:27:55,280 --> 00:27:57,000 కానీ ఇంకెవరన్నా ఉన్నారా మేము కాల్ చేయటానికి? 286 00:27:58,440 --> 00:27:59,920 లేదు, ఉన్నారనుకోను. 287 00:28:00,000 --> 00:28:00,960 సరే. 288 00:28:12,880 --> 00:28:14,280 చాలా బాధగా కనిపిస్తున్నావు. 289 00:28:15,440 --> 00:28:16,440 నేను బాధపడట్లేదు. 290 00:28:17,440 --> 00:28:19,720 నా విశ్రాంతి మొహం బావుండదు. 291 00:28:21,200 --> 00:28:22,720 వాళ్ళంతా మోసం చేసారా? 292 00:28:23,400 --> 00:28:24,480 ప్రతి ఒక్కరూ. 293 00:28:26,560 --> 00:28:28,720 కంపెనీని చిన్న స్థాయి నుండి పైకి తీసుకువచ్చాను. 294 00:28:35,200 --> 00:28:37,080 నేను బాగానే ఉంటాను. నేను... 295 00:28:39,080 --> 00:28:43,640 ఏదో విధంగా తిరిగి లేస్తాను. నేను... 296 00:28:45,920 --> 00:28:47,520 కంపెనీని మూసేస్తాను. 297 00:28:47,600 --> 00:28:49,960 ఇవి జరుగుతూనే ఉంటాయి కదా? నేనే మొదటిదాన్ని కాదుగా. 298 00:28:50,760 --> 00:28:51,800 - నేను సహాయపడగలను. - లేదు. 299 00:28:52,240 --> 00:28:54,080 నిజంగా. మా అమ్మ ఇచ్చిన డబ్బు ఉంది. 300 00:28:54,480 --> 00:28:56,880 దానిని దానమిద్దామనుకున్నాను, కానీ అంతకన్నా అది నీకు... 301 00:28:56,960 --> 00:28:58,440 లేదు నేను తీసుకోలేను. 302 00:28:58,520 --> 00:29:00,400 కొన్ని నెలలలో తిరిగి ఇచ్చేస్తావుగా. పర్లేదు. 303 00:29:00,480 --> 00:29:02,000 లేదు, ఇది నా సమస్య. 304 00:29:02,080 --> 00:29:04,360 లేదు, ఇప్పుడిది మన సమస్య. 305 00:29:05,280 --> 00:29:07,120 ఇలానే కదా సంబంధాలు నడిచేది? 306 00:29:07,800 --> 00:29:11,120 నేను ఉండాలంటే ఇలాగే జరగాలి. 307 00:29:12,960 --> 00:29:14,240 నువ్వు ఉంటున్నావా? 308 00:29:16,680 --> 00:29:18,200 జాషువాతో మాట్లాడాను. 309 00:29:20,960 --> 00:29:22,360 నేనిక్కడుండి పని చేస్తాను, 310 00:29:23,080 --> 00:29:24,680 నాకు కుదిరిన చోట, 311 00:29:24,760 --> 00:29:26,880 అతను మరింత బాధ్యత తీసుకుంటాడు. 312 00:29:26,960 --> 00:29:28,560 నువ్వుంటున్నావంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 313 00:29:36,000 --> 00:29:37,400 కానీ ఒక్క షరతు. 314 00:29:40,280 --> 00:29:44,280 నీకు సహాయపడనిస్తేనే నేను ఉంటాను. 315 00:29:58,800 --> 00:30:01,720 హాయ్, నేను షెవాన్. ఈ టోన్ తరువాత సందేశమివ్వండి. 316 00:30:02,200 --> 00:30:03,800 హల్లో బంగారం నేను. 317 00:30:05,280 --> 00:30:07,920 ఏం జరిగిందో నాకు తెలియదు, అందుకే నువ్వు కాల్ చేయవా? 318 00:30:09,920 --> 00:30:11,240 సినిమా మొదలైంది. 319 00:30:19,440 --> 00:30:22,400 హాయ్, నేను షెవాన్. టోన్ తరువాత సందేశం ఇవ్వండి. 320 00:30:24,000 --> 00:30:26,120 షెవాన్ నీ గురించి కంగారుగా ఉంది. 321 00:30:29,080 --> 00:30:31,200 ఈరోజు ఆఫీసుకి వచ్చి చూస్తాను. 322 00:30:33,200 --> 00:30:35,000 అంతా బాగానే ఉందనుకుంటాను. 323 00:31:06,640 --> 00:31:08,320 - హాయ్. - హాయ్. 324 00:31:09,200 --> 00:31:11,240 షెవాన్ కొరకు వచ్చాను. 325 00:31:11,840 --> 00:31:12,800 ఎవరు? 326 00:31:13,640 --> 00:31:14,640 షెవాన్ మెక్ ఆర్డిల్. 327 00:31:14,720 --> 00:31:17,040 మన్నించాలి, ఆ పేరుతో ఎవరూ తెలియదు నాకు. 328 00:31:25,440 --> 00:31:27,360 మీకు గుర్తుందా? నేను ఒకరోజు వచ్చాను. 329 00:31:28,560 --> 00:31:30,880 మీరు తనతో పని చేస్తారు. ఇది తన ఆఫీసు. 330 00:31:31,400 --> 00:31:33,880 షెవాన్ వాకు తెలియదు, కానీ తను సాలీ. 331 00:31:35,560 --> 00:31:36,720 సాలీనా? 332 00:31:36,800 --> 00:31:39,720 హా. సాలీ నెవెల్ అనుకుంటాను. 333 00:31:40,480 --> 00:31:42,480 హా. ఆ ఎదురు బల్ల తనది. 334 00:31:42,840 --> 00:31:44,120 ఈ ఆఫీసు అద్దెకిస్తారు. 335 00:31:44,200 --> 00:31:46,320 ఆ బల్లని తను వారంపాటు అద్దెకి తీసుకుంది, తరువాత... 336 00:31:53,440 --> 00:31:58,840 గోమా కాంగో డెమోక్రాటిక్ రిపబ్లిక్ 337 00:32:28,880 --> 00:32:30,600 మంచం నువ్వు తీసుకో. 338 00:32:46,960 --> 00:32:49,560 - మన్నించాలి. - లేదు, పర్లేదు. 339 00:32:50,320 --> 00:32:51,400 నేనేం అనుకోను. 340 00:33:24,680 --> 00:33:26,840 నేను జూడిత్ గ్రే. దయచేసి సందేశం వదలండి. 341 00:33:27,920 --> 00:33:30,240 జూడిత్ నేను. 342 00:33:30,320 --> 00:33:33,400 పీటర్ బెల్లో ఫోనులో నీ నెంబరు ఎందుకుంది? 343 00:33:35,040 --> 00:33:38,400 కిన్షాసా 344 00:33:39,560 --> 00:33:41,760 - హల్లో. - మార్టిన్, హమ్మయ్య. 345 00:33:42,640 --> 00:33:45,800 - జార్జియా? - పీటర్ బెల్లో దొరికాడు. చనిపోయాడు. 346 00:33:45,880 --> 00:33:47,600 ఏంటి? ఏమంటున్నావు? 347 00:33:47,680 --> 00:33:50,840 నేను తన ఫోను తీసుకొని చూస్తే అందులో జూడిత్ మిస్స్డ్ కాల్స్ చాలా ఉన్నాయి. 348 00:33:50,920 --> 00:33:52,320 తనకి తెలుసు అతని కోసం వెతుకుతున్నానని. 349 00:33:52,400 --> 00:33:54,840 తను ఫోటో కూడా చూసింది. ఒక్క మాట కూడా చెప్పలేదు. 350 00:33:54,920 --> 00:33:58,400 విను, నేను కిన్షాసాలో ఉన్నాను. జూడిత్ ఇంటికి వెళ్ళి చూడగలను. 351 00:33:58,480 --> 00:33:59,520 ఏంటి? 352 00:33:59,600 --> 00:34:04,200 అవును, నేను ఇక్కడ సంకురు విమానం 19 నుండి బతికి బయటపడ్డ వ్యక్తితో వచ్చాను. 353 00:34:04,720 --> 00:34:07,000 లేదు, ఒక్కరే బతికి బయట పడింది. తను డామినిక్. 354 00:34:07,080 --> 00:34:10,880 లేదు, ఈ మనిషి కూడా విమానంలో ఉన్నాడు, ఏం జరిగిందో చూసాడు. 355 00:34:10,960 --> 00:34:12,640 బాంబు పెట్టారు జార్జియా. 356 00:34:12,720 --> 00:34:14,360 ఏంటి? విమాన నివేదిక... 357 00:34:14,440 --> 00:34:18,000 లేదు, విమానంలో ఎవరో లాప్‌టాప్ బాంబు పెట్టారు. 358 00:34:19,000 --> 00:34:20,640 ఎవరో మనం కనిపెట్టబోతున్నాం. 359 00:34:20,760 --> 00:34:22,000 దేవుడా. 360 00:34:27,480 --> 00:34:28,320 నేను బాగానే ఉన్నాను. 361 00:34:29,280 --> 00:34:30,560 నువ్వు అరుస్తున్నావు. 362 00:34:32,280 --> 00:34:33,120 ఇంగ్లీషులో. 363 00:34:35,800 --> 00:34:38,600 ఆమె నన్ను వదిలేలా లేదు. 364 00:34:40,200 --> 00:34:41,320 ఏంటి? 365 00:34:46,920 --> 00:34:49,800 నేను కొన్ని దెయ్యాలతో చాలాకాలంగా ఉన్నాను. 366 00:34:55,200 --> 00:34:56,080 వదిలేసెయ్యి. 367 00:35:02,920 --> 00:35:05,280 దయచేసి. నాతో మందు తాగు. 368 00:35:05,840 --> 00:35:08,080 నిన్ను పని దగ్గిర వదలాలేమో అనుకున్నాను. 369 00:35:12,200 --> 00:35:14,320 ఇక్కడ నేను అధికారిని. 370 00:35:16,840 --> 00:35:17,960 నాకోసం ఎదురు చూస్తారు. 371 00:35:28,200 --> 00:35:29,760 నువ్వు క్లీనరుని వెతకాలి. 372 00:36:00,040 --> 00:36:01,560 వెతుకు సాలీ నెవెల్ 373 00:36:09,320 --> 00:36:11,400 ఇంటర్నెట్ - సెయింట్ అగాథాస్ హోస్పైస్ మా టీం 374 00:36:18,640 --> 00:36:19,920 సాలీ నెవెల్ - రోగి సేవలు 375 00:36:55,440 --> 00:36:57,960 నీకెంత సమయం పడుతుందా నన్ను పట్టుకోవటానికి అని అనుకుంటున్నాను. 376 00:36:59,520 --> 00:37:00,840 ఎక్కువ సమయమేం పట్టలేదు. 377 00:37:02,000 --> 00:37:03,320 నేను అది... 378 00:37:03,400 --> 00:37:07,520 నీతో మాట్లాడితే ప్రయోజనం ఉందా లేదా అని ఆలోచిస్తున్నాను... 379 00:37:08,880 --> 00:37:10,000 సాలీ. 380 00:37:11,040 --> 00:37:13,160 నీ గురించి అంతా చెప్పింది, మీ అమ్మ. 381 00:37:14,360 --> 00:37:16,080 మంచి సినిమా చూపించింది. 382 00:37:17,960 --> 00:37:20,960 కానీ విషయమేంటంటే నేనక్కడున్నాను. 383 00:37:21,440 --> 00:37:23,760 నేనక్కడుండి తన చెత్త శుభ్రం చేసాను. 384 00:37:23,840 --> 00:37:26,160 హాలులో పైకి కిందకి నడిపించాను 385 00:37:26,200 --> 00:37:28,360 ఎందుకంటే తనకి సీలింగుని చూసి, చూసి విసుగెత్తింది కనుక. 386 00:37:28,640 --> 00:37:31,360 తను చనిపోయినప్పుడు నేనక్కడున్నాను. 387 00:37:31,440 --> 00:37:34,200 అక్కడుండేంత శ్రద్ధ ఉంది నాకు. 388 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 నీకు తన గురించి ఏం తెలియదు. 389 00:37:38,200 --> 00:37:40,600 నీకంటే బాగా తెలుసు నాకు తన గురించి. 390 00:37:40,640 --> 00:37:42,800 తను నా తల్లి. నీకెంత ధైర్యం? 391 00:37:42,880 --> 00:37:46,640 నేను తను చనిపోయిన హోస్పైస్ లో పని చేసాను, 392 00:37:46,760 --> 00:37:49,120 నేనెవరో కూడా నీకు తెలియదు. 393 00:37:49,160 --> 00:37:50,960 అది నీకున్న శ్రద్ధ. 394 00:37:51,040 --> 00:37:53,280 నాకు కుదిరినప్పుడల్లా తనని కలిసేదానిని. 395 00:37:53,360 --> 00:37:56,160 అవును. ప్రతి మూడు నెలలకి ఒకసారి గంట కొట్టినట్టుగా. 396 00:37:56,200 --> 00:37:58,480 నలభై-ఎనిమిది గంటలు ఇంక అంతే మాయమైపోతావు. 397 00:37:58,560 --> 00:38:00,840 నువ్వెప్పుడూ మంచి పనులు చేయటం గురించి మాట్లాడతావు, జూడిత్, 398 00:38:00,920 --> 00:38:03,760 కానీ నువ్వు నిజంగా ఎవరినైనా పట్టించుకుంటావా? 399 00:38:03,840 --> 00:38:07,120 నా నుండి దొంగిలించావు! నా నుండి దొంగిలించావు! 400 00:38:07,160 --> 00:38:09,040 ఇప్పుడు నాకు ఉపన్యాసాలిస్తున్నావా? 401 00:38:09,120 --> 00:38:13,560 నేను రాత్రి పగలు ఇస్తూ సహాయపడతాను, 402 00:38:14,160 --> 00:38:15,760 నాకెవ్వరూ తిరిగి ఇవ్వరు, 403 00:38:15,840 --> 00:38:17,800 అందుకే ఇప్పుడు నావంతు. 404 00:38:17,880 --> 00:38:18,960 ఇలా ఎలా చేయగలిగావు? 405 00:38:19,040 --> 00:38:24,480 ఆ రాత్రులన్నీ అబద్ధాలు ఎలా చెప్పగలిగావు? 406 00:38:24,560 --> 00:38:25,840 నిజంగా? 407 00:38:26,560 --> 00:38:28,280 నాకు ఉత్సాహంగా ఉండేది. 408 00:38:28,360 --> 00:38:31,120 అబద్ధమాడి, నేను ఏం చేయబోతున్నానో తలచుకుంటే. 409 00:38:32,080 --> 00:38:33,520 ఇది నువ్వే చేసావ, ు జూడిత్. 410 00:38:34,120 --> 00:38:38,040 ఆ అందమైన ముసలామెని తన చావుకి తనని వదిలేసావు. 411 00:38:39,360 --> 00:38:40,960 తనెప్పుడూ ఒంటరే. 412 00:38:41,800 --> 00:38:44,280 అది మంచికే. తనే అలా చేసుకుంది. 413 00:38:44,960 --> 00:38:47,880 అంటే మన కర్మలకి మనమే భాద్యులం మరి. 414 00:38:47,960 --> 00:38:49,760 బహుశా, నువ్వు అలాంటిదానివే. 415 00:38:50,640 --> 00:38:53,680 బయటికి నవ్వులు, దయ, 416 00:38:53,800 --> 00:38:56,320 కానీ లోపలంతా కోపం. 417 00:38:57,480 --> 00:38:58,800 నువ్వు అరుస్తున్నావు. 418 00:39:00,160 --> 00:39:02,160 కానీ నీ బంధనాలు తెంచాను జూడిత్, 419 00:39:03,600 --> 00:39:06,120 ఎందుకంటే నువ్వు తీసుకున్న ఏకైక రిస్కు నేనే. 420 00:39:06,600 --> 00:39:09,560 నన్ను మాత్రమే దగ్గరకి తీసావు. 421 00:39:09,640 --> 00:39:13,360 నీకొకటి చెప్పనా, నా పని అయిపోయింది. నాకు నువ్వు అనేదానివి లేవు. 422 00:39:17,920 --> 00:39:23,160 దయచేసి వినండి, విమానం 125లో కిన్షాసా విమానాశ్రయానికి వెళుతున్న ప్రయాణికులంతా 423 00:39:23,640 --> 00:39:26,760 బోర్డింగ్ త్వరలో గేట్ 52 లో ఆరంభమౌతుంది. 424 00:40:06,360 --> 00:40:07,640 మనం కలుద్దామా? 425 00:40:37,400 --> 00:40:40,680 నాతో పనిచేసే ఒకరికి నువ్వు సేల్స్‌మాన్‌ అని చెప్పాల్సి వచ్చింది. 426 00:40:40,800 --> 00:40:42,560 చాలాసార్లు కాల్ చేసావు. 427 00:40:43,480 --> 00:40:45,080 నీకు మారు పేరు కూడా పెట్టాను. 428 00:40:45,880 --> 00:40:46,920 రోలాండ్. 429 00:40:50,920 --> 00:40:52,200 నేను రోలాండ్ కావచ్చు. 430 00:40:54,080 --> 00:40:55,120 డ్రింక్ కావాలా? 431 00:40:56,280 --> 00:40:57,640 ఇక్కడ మంచి లోకోకో దొరుకుతుంది. 432 00:40:58,200 --> 00:40:59,440 నేను ఇక్కడికి తాగటానికి రాలేదు. 433 00:41:00,640 --> 00:41:01,560 ఐతే... 434 00:41:02,480 --> 00:41:04,400 నాతో కలిసి పని చేస్తావా? 435 00:41:06,600 --> 00:41:09,200 తూర్పు కాంగోలో నాకు మంచి నెట్వర్క్ ఉంది. 436 00:41:10,640 --> 00:41:12,120 అందుకే నా బళ్లే కాదు, 437 00:41:12,160 --> 00:41:17,280 ఆ ప్రాంతంలో పని చేసే సహాయక బృందం వాళ్ళు, వైద్యులు, 438 00:41:18,640 --> 00:41:21,040 కొంతమంది యుఎన్ వాళ్లతో కూడా నేను మాట్లాడగలను. 439 00:41:21,120 --> 00:41:26,120 మంచిది. నాకు ర్వాండాకి సులభంగా సరిహద్దు దాటి వెళ్లగలిగేవారు కావాలి. 440 00:41:26,560 --> 00:41:29,840 అక్కడ మనం కోల్టన్ ని ఇక్కడిలా పన్ను భారం లేకుండా అమ్మవచ్చు. 441 00:41:29,920 --> 00:41:31,840 నీకు ఇప్పుడు వస్తున్న డబ్బు చాలట్లేదా? 442 00:41:31,920 --> 00:41:33,520 ప్రభుత్వ గని నుండి? 443 00:41:37,000 --> 00:41:40,840 నా పనిలో వేలు దూర్చే ప్రతి అవినీతి రాజకీయ నాయకుని వల్ల కోట్లు నష్టపోతున్నాను. 444 00:41:42,120 --> 00:41:44,120 నా వాటా తీసుకోవాల్సిన సమయం వచ్చింది. 445 00:41:45,840 --> 00:41:47,120 కానీ ఒకటి అడగనా, 446 00:41:48,040 --> 00:41:49,560 ఎందుకు మనస్సు మార్చుకున్నావు? 447 00:41:51,200 --> 00:41:53,120 ఇంతకుముందు చాలాసార్లు ప్రయత్నించాను. 448 00:41:55,680 --> 00:41:57,080 నన్ను రాక్షసుడినన్నావు. 449 00:41:59,320 --> 00:42:01,000 నా మానవ హక్కుల రికార్డు. 450 00:42:01,520 --> 00:42:03,400 దానికి మనస్సు మారడానికి సంబంధం లేదు. 451 00:42:04,560 --> 00:42:06,840 బయట ఘోరమైన ప్రపంచం ఉంది, మేజర్ జనరల్. 452 00:42:07,480 --> 00:42:09,360 ఎవరి స్వార్థం వాళ్ళది. 453 00:42:09,440 --> 00:42:12,400 పై నుండి కిందిదాకా వేరేవాళ్ళ డబ్బు దోచుకుంటున్నారు. 454 00:42:13,400 --> 00:42:16,360 నేను నా డబ్బు పోవటం చూసి చూసి విసిగిపోయాను. 455 00:42:17,880 --> 00:42:18,920 అందుకే... 456 00:42:20,000 --> 00:42:21,960 ఇదెలా పని చేస్తుందో దాని గురించి మాట్లాడుదాం. 457 00:42:24,640 --> 00:42:27,360 మనం వాహనాలకి రక్షణ కల్పించలేం. 458 00:42:29,160 --> 00:42:31,640 నువ్వు మాతో కలిసావని జనాలకి తెలియకూడదు. 459 00:42:33,160 --> 00:42:34,680 కానీ నాకు తెలిసినవాడు ఒకడున్నాడు, 460 00:42:35,400 --> 00:42:36,640 మాజీ మిలటరీ, 461 00:42:37,640 --> 00:42:38,640 కిరాయి సైనికుడు, 462 00:42:39,640 --> 00:42:40,640 స్మగ్లర్. 463 00:42:41,160 --> 00:42:42,400 తను నీకు సహాయపడతాడు. 464 00:42:45,320 --> 00:42:46,800 తన పేరు పీటర్ బెల్లో. 465 00:42:55,920 --> 00:42:57,360 ఏం చోటిది? 466 00:42:57,680 --> 00:43:00,760 ఇక్కడ పని చేసేవారంతా, నీలాంటి పిల్లలని చూసారు. 467 00:43:02,560 --> 00:43:04,600 చూడు నేను కిన్షాసాకి తిరిగి వెళ్ళాలి. 468 00:43:04,640 --> 00:43:06,440 నిన్ను ఒంటరిగా వదిలి వెళ్ళలేను. 469 00:43:06,520 --> 00:43:08,400 - నాకు ఇష్టం లేదు. - వాళ్ళు నీకు సహాయపడతారు. 470 00:43:08,880 --> 00:43:10,960 వాళ్ళు సహాయం చేస్తామంటారు, కానీ అది కాదు వాళ్ళు చేసేది. 471 00:43:11,040 --> 00:43:12,440 కానీ ఇది వేరు. 472 00:43:13,120 --> 00:43:14,640 నేను నీతో వస్తాను, నువ్వెక్కడికి వెళ్ళినా. 473 00:43:14,680 --> 00:43:16,400 - హల్లో. - హాయ్. 474 00:43:16,480 --> 00:43:17,640 నేను ముందే కాల్ చేసాను. 475 00:43:17,760 --> 00:43:19,960 - హా, అమ్మాయి గురించి. - హా, తను... 476 00:43:20,960 --> 00:43:21,800 ఆగు. 477 00:43:22,800 --> 00:43:25,160 - ఆగు! - నాకీ చోటు అక్కరలేదు! 478 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 కానీ నువ్వెక్కడికి వెళతావు? 479 00:43:26,640 --> 00:43:28,320 తిరిగి అదే జీవితానికి వెళతావా. 480 00:43:29,160 --> 00:43:31,200 చూడు నేనేం చేస్తున్నానో నాకు తెలియదు, సరేనా? 481 00:43:31,320 --> 00:43:33,120 నా దగ్గిర సమాధానాలు లేవు. 482 00:43:35,640 --> 00:43:37,400 నాతో రా అయితే. 483 00:43:38,000 --> 00:43:41,320 కిన్షాసాకి తిరిగి వెళ్ళాక నీకు నచ్చిన చోటు వెతుకుదాం సరేనా? 484 00:43:41,400 --> 00:43:42,640 నీతో రావాలా? 485 00:43:44,640 --> 00:43:45,480 అరే రా. 486 00:43:48,840 --> 00:43:50,360 మార్టిన్, హాయ్. తను దొరికిందా? 487 00:43:50,440 --> 00:43:52,120 నేను తన ఇంటి దగ్గరున్నాను. 488 00:43:52,200 --> 00:43:53,240 ఇంకా? 489 00:43:53,320 --> 00:43:54,600 చిన్న సమస్యుంది జార్జియా. 490 00:43:55,720 --> 00:43:56,760 జూడిత్ చనిపోయింది. 491 00:43:57,120 --> 00:43:58,080 ఏంటి? 492 00:43:58,560 --> 00:44:00,600 తనింట్లో ఎవరో పొడిచేసారు తనని. 493 00:44:01,080 --> 00:44:03,400 హాస్పిటల్ వాళ్లు బతికించగలరనుకున్నారు కానీ... 494 00:44:04,800 --> 00:44:07,000 పొద్దున్న తన ధమని నుండి రక్తస్రావం అయ్యింది. 495 00:44:09,800 --> 00:44:11,160 జార్జియా, వింటున్నావా? 496 00:44:11,240 --> 00:44:12,680 దేవుడా ఇప్పుడేంటి? 497 00:44:12,760 --> 00:44:15,080 బాంబు పెట్టినవాళ్ళ గురించి మనం తెలుసుకుంటున్నాం. 498 00:44:15,160 --> 00:44:16,280 మనం కనుక్కుందాం. 499 00:44:16,360 --> 00:44:17,720 నీ విమానం ఎప్పుడు? 500 00:44:18,360 --> 00:44:21,200 తొందర్లోనే. ఇప్పుడు నేను విమానాశ్రయానికి వెళుతున్నాను. 501 00:44:21,560 --> 00:44:25,600 సరే అయితే విను, జూడిత్ ఇంకా పీటర్ బెల్లో కి సంబంధముంది. 502 00:44:25,680 --> 00:44:27,680 ఎలానో మనం తెలుసుకోవాలి. 503 00:44:27,760 --> 00:44:30,200 ఐతే నేను నిన్ను ఇంటి దగ్గిర కలుస్తాను 504 00:44:30,280 --> 00:44:32,200 - నువ్వు దిగాక సరేనా? - సరే. 505 00:44:35,680 --> 00:44:37,760 నాకు చెప్పినందుకు ధన్యవాదాలు. 506 00:44:41,760 --> 00:44:44,480 అరే రా బాస్. మనం వెళ్ళాలి. 507 00:44:46,800 --> 00:44:48,880 నేను ఈరోజు పనికి వెళ్ళటంలేదు. 508 00:44:49,800 --> 00:44:53,840 నా ముఖ్యమైన ఆపరేషన‌్‌పై కిసీమా బయట కాల్పులు జరిగాయని విన్నాను. 509 00:44:54,240 --> 00:44:56,520 నాకు విశ్వాసపాత్రులైన సైనికులంతా చనిపోయారు. 510 00:44:57,400 --> 00:44:58,240 ఎప్పుడు? 511 00:44:59,160 --> 00:45:00,360 కొన్ని రోజుల క్రితం. 512 00:45:01,000 --> 00:45:02,760 నాకిప్పుడే తెలిసిందది. 513 00:45:03,440 --> 00:45:05,680 వార్తలు పంపినవారు కూడా చనిపోయారు. 514 00:45:07,640 --> 00:45:09,400 అలా ఎవరు చేస్తారు? 515 00:45:09,920 --> 00:45:11,640 సైనికుల మీద దాడి? 516 00:45:13,280 --> 00:45:15,240 అక్కడో తెల్లామె ఉందన్నారు వాళ్ళు. 517 00:45:16,240 --> 00:45:18,840 జూడిత్ గ్రే ఆమె గురించి నన్ను హెచ్చరించింది. 518 00:45:21,680 --> 00:45:23,040 ఒక విధవ. 519 00:45:39,160 --> 00:45:40,480 ఆ మొహం నాకు తెలుసు. 520 00:45:42,960 --> 00:45:44,120 నువ్వు ఏం ఆలోచిస్తున్నావు? 521 00:45:45,640 --> 00:45:48,040 మీ ఇద్దరికీ తోడు ఉంటే బాగుంటుందని ఆలోచిస్తున్నాను.