1 00:00:06,240 --> 00:00:12,120 KINSHASA REPUBLIK DEMOKRATIK KONGO 2 00:00:18,160 --> 00:00:19,200 Kenapa repot-repot? 3 00:00:19,720 --> 00:00:22,760 Menggosok dan membersihkan, nanti pun kotor lagi. 4 00:00:22,840 --> 00:00:25,000 Itulah hidup, bukan? 5 00:00:25,040 --> 00:00:26,400 Memang mau apa lagi? 6 00:00:26,800 --> 00:00:28,320 Menyerah saja? 7 00:00:28,840 --> 00:00:31,280 Persetan dengan Raja, Paus, 8 00:00:31,360 --> 00:00:34,120 dan di dunia yang busuk ini, tak ada yang lolos. 9 00:00:34,200 --> 00:00:37,040 Jika berpikir seperti itu, dunia akan terbakar. 10 00:00:38,320 --> 00:00:39,400 Sudah terbakar. 11 00:00:40,760 --> 00:00:42,640 Di tiap sudut, semua terbakar, 12 00:00:44,440 --> 00:00:45,720 seperti korek api, 13 00:00:47,360 --> 00:00:49,240 sampai ke ujung jari kita. 14 00:01:12,480 --> 00:01:13,880 Aku tahu kau. 15 00:01:14,360 --> 00:01:15,840 Kau memberiku tas. 16 00:01:16,560 --> 00:01:18,720 Berisi laptop. 17 00:01:20,360 --> 00:01:22,280 Sankuru Airways Penerbangan 19. 18 00:01:24,280 --> 00:01:26,800 Kau tak menyangka bertemu aku lagi, ya? 19 00:01:28,320 --> 00:01:31,600 Sang Janda 20 00:01:33,600 --> 00:01:34,560 Di mana dia? 21 00:01:36,640 --> 00:01:38,000 Kusuruh kau pulang. 22 00:01:39,680 --> 00:01:41,560 Kau kirim pesan di mobil itu. 23 00:01:49,360 --> 00:01:50,360 Kau... 24 00:01:52,440 --> 00:01:53,800 tak bisa menembakku. 25 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 - Kau butuh aku. - Benar. Aku butuh kau. 26 00:01:58,760 --> 00:02:00,480 Tak berarti tak bisa kusakiti. 27 00:02:00,920 --> 00:02:02,000 Aku harus percaya? 28 00:02:02,120 --> 00:02:03,160 Coba saja. 29 00:02:03,960 --> 00:02:06,000 Emmanuel, temanku dari bandara, 30 00:02:06,480 --> 00:02:08,760 saat kau berpura-pura jadi Hennie Botha, 31 00:02:09,960 --> 00:02:12,160 dia di dalam mobil itu saat meledak. 32 00:02:14,000 --> 00:02:16,080 Seharusnya kau pulang saat kusuruh. 33 00:02:19,040 --> 00:02:20,560 Dia pernah di sini, ya? 34 00:02:23,560 --> 00:02:24,520 Will. 35 00:02:27,240 --> 00:02:28,160 Pernah di sini. 36 00:02:30,760 --> 00:02:31,840 Will siapa? 37 00:02:34,240 --> 00:02:35,680 Di mana suamiku? 38 00:02:36,880 --> 00:02:38,360 Astaga, aku berdarah. 39 00:02:38,440 --> 00:02:40,120 Hanya luka permukaan. Ikatlah. 40 00:02:41,280 --> 00:02:42,440 Bicara! Di mana Will? 41 00:02:43,880 --> 00:02:46,720 Ya, dia di sini dahulu sekali. 42 00:02:48,120 --> 00:02:51,120 Dia datang dengan sekelompok pekerja bantuan. 43 00:02:54,160 --> 00:02:55,840 Mereka terjebak dalam badai. 44 00:02:57,240 --> 00:02:58,160 Lalu... 45 00:02:59,440 --> 00:03:00,560 saat badai reda... 46 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 dia pergi, 47 00:03:04,880 --> 00:03:06,080 mengejar pesawat. 48 00:03:07,160 --> 00:03:08,680 Sankuru 19. 49 00:03:08,760 --> 00:03:10,120 Lalu apa yang terjadi? 50 00:03:11,480 --> 00:03:14,680 - Dia mati. - Tidak. Kau bohong. Aku melihatnya... 51 00:03:15,880 --> 00:03:18,520 bersamamu, di tengah Kinshasa. 52 00:03:19,680 --> 00:03:20,640 Tak mungkin. 53 00:03:27,600 --> 00:03:29,560 Topinya. Topi jingganya. 54 00:03:30,040 --> 00:03:32,960 Dia meninggalkannya. Aku ambil. Kupikir itu lucu. 55 00:03:33,080 --> 00:03:34,040 Itu adalah dia. 56 00:03:36,480 --> 00:03:38,120 Kau ingin itu dia. 57 00:03:39,120 --> 00:03:40,040 Itu bukan dia. 58 00:03:40,800 --> 00:03:42,160 Kau mengejar hantu. 59 00:03:42,240 --> 00:03:43,560 Jika memang begitu, 60 00:03:43,640 --> 00:03:46,880 lalu kenapa kau taruh bom di mobil dan ledakkan temanku? 61 00:03:47,280 --> 00:03:49,280 Kenapa pura-pura berduka untuk adikmu? 62 00:03:49,400 --> 00:03:50,840 Kau lihat tanah di sana? 63 00:03:50,920 --> 00:03:53,720 Ya. Tambang coltan. Apa hubungannya dengan suamiku? 64 00:03:53,800 --> 00:03:57,000 Setiap ponsel dan laptop di dunia 65 00:03:57,720 --> 00:04:00,120 butuh kapasitor tantalum agar berfungsi. 66 00:04:01,040 --> 00:04:03,160 Untuk itu, kita butuh coltan. 67 00:04:03,680 --> 00:04:05,240 Kebetulan saja 68 00:04:05,320 --> 00:04:09,200 pasokan coltan dunia banyak bersumber dari RDK. 69 00:04:10,120 --> 00:04:12,360 Aku tahu itu tampak tak banyak, 70 00:04:13,040 --> 00:04:16,920 tetapi ada banyak uang tepat di bawah kakimu. 71 00:04:17,000 --> 00:04:17,880 Lalu apa? 72 00:04:17,960 --> 00:04:20,280 Will tahu kau akan ambil alih operasi ini? 73 00:04:22,240 --> 00:04:23,760 Kau mau akhir seperti apa? 74 00:04:25,880 --> 00:04:27,640 Kau tak bisa kubawa ke suamimu. 75 00:04:29,640 --> 00:04:34,240 Aku hanya bagian dari mesin. Bagian yang sangat kecil. 76 00:04:35,760 --> 00:04:37,120 Namun, kau mengakuinya. 77 00:04:39,040 --> 00:04:40,240 Kau melihatnya. 78 00:04:41,040 --> 00:04:42,000 Dia hidup. 79 00:04:43,560 --> 00:04:44,880 Kau harus pulang 80 00:04:45,880 --> 00:04:48,040 sebelum ada lagi yang mati. 81 00:05:35,920 --> 00:05:38,320 Dengar, sudah kubilang. Aku tak tertarik. 82 00:05:40,120 --> 00:05:44,000 Tidak. Bertemu takkan ubah keputusanku. Selamat tinggal. 83 00:05:44,080 --> 00:05:46,520 7 TAHUN SEBELUMNYA 84 00:05:46,600 --> 00:05:47,680 Semua baik-baik saja? 85 00:05:48,800 --> 00:05:50,520 Penjual sialan itu. 86 00:05:51,920 --> 00:05:55,080 Masih menjual plastik murahan. 87 00:05:56,800 --> 00:05:58,520 Entah dari mana dia dapat. 88 00:05:59,840 --> 00:06:01,880 Si Roland itu? 89 00:06:05,400 --> 00:06:07,800 Ya. Roland. 90 00:06:13,320 --> 00:06:15,200 Begini, aku tak tertarik, ya... 91 00:06:17,600 --> 00:06:19,760 Ya, ini Judith Gray. 92 00:06:25,720 --> 00:06:26,640 Kapan? 93 00:06:59,360 --> 00:07:01,760 Persyaratan atas harta ibumu tak rumit. 94 00:07:01,840 --> 00:07:04,320 Semua diwariskan kepadamu, sesederhana itu. 95 00:07:04,400 --> 00:07:06,760 Ada rumah. Aku yakin itu masih dijual? 96 00:07:06,840 --> 00:07:09,320 Ya, saat dia jalani perawatan rumah, kami... 97 00:07:12,400 --> 00:07:14,720 itu memakan waktu lama, jadi... 98 00:07:14,800 --> 00:07:19,640 Baiklah, dan setelah itu, hanya ada satu rekening tabungan, 99 00:07:20,360 --> 00:07:22,360 dengan jumlah total... 100 00:07:23,560 --> 00:07:25,840 sedikit di bawah 200.000 paun. 101 00:07:28,920 --> 00:07:29,960 Silakan duduk. 102 00:07:38,200 --> 00:07:39,320 Turut berduka atas ibumu. 103 00:07:39,400 --> 00:07:41,240 Terima kasih sudah datang. 104 00:08:04,960 --> 00:08:05,880 Hai. 105 00:08:07,200 --> 00:08:09,440 Shevaun McArdle. Aku turut berduka. 106 00:08:09,720 --> 00:08:10,760 Terima kasih. 107 00:08:11,320 --> 00:08:14,080 Kau tak ada di krematorium. Maaf, kau kenal dia? 108 00:08:14,160 --> 00:08:18,160 Aku tak kenal. Aku hanya melihat itu. 109 00:08:19,560 --> 00:08:20,680 Baiklah. 110 00:08:20,800 --> 00:08:23,080 Maaf, aku tak bermaksud... hanya... 111 00:08:24,600 --> 00:08:26,880 ayahku meninggal beberapa bulan lalu. 112 00:08:27,360 --> 00:08:28,480 Aku turut berduka. 113 00:08:29,600 --> 00:08:31,320 Aku merasa sangat sedih. 114 00:08:31,840 --> 00:08:32,840 Ya. 115 00:08:32,920 --> 00:08:34,520 Mereka itu egois, ya? 116 00:08:34,600 --> 00:08:38,000 Melahirkan kita, kita jadi tergantung, menyayangi mereka, 117 00:08:38,080 --> 00:08:41,760 lalu mereka pergi, meninggalkan kita membereskan urusan mereka. 118 00:08:43,640 --> 00:08:45,440 Lalu merindukan mereka. 119 00:08:47,520 --> 00:08:50,160 Sebenarnya entah kenapa kupilih foto itu. 120 00:08:51,880 --> 00:08:54,640 Aku tak pernah suka bros laba-laba besar itu. 121 00:08:56,600 --> 00:08:59,720 Namun, dia selalu memakainya ke mana saja. 122 00:09:00,240 --> 00:09:02,480 Aku yakin dia memakainya saat tidur. 123 00:09:04,880 --> 00:09:06,040 Omong-omong... 124 00:09:08,480 --> 00:09:10,440 Tampaknya kau butuh segelas lagi. 125 00:09:11,200 --> 00:09:13,160 Benar, ya. Terima kasih. 126 00:09:18,320 --> 00:09:20,600 Belum pernah dengar yang begitu jijik, 127 00:09:20,640 --> 00:09:22,520 dan aku sudah dengar banyak hal. 128 00:09:22,640 --> 00:09:25,360 Itu salahmu karena bersikeras mendengar. 129 00:09:28,160 --> 00:09:30,080 Tempatku di sini... 130 00:09:31,880 --> 00:09:34,520 - terima kasih telah menghibur. - Sama-sama. 131 00:09:34,600 --> 00:09:37,600 - Senang bertemu kau, Shevaun. - Aku juga. 132 00:09:41,640 --> 00:09:44,200 - Maaf. - Aku tidak... 133 00:09:44,320 --> 00:09:45,520 Waktunya salah. 134 00:09:45,600 --> 00:09:46,880 Kau tak kenal aku. 135 00:09:46,960 --> 00:09:49,400 Mungkin kau pun tak kenal diri sendiri. 136 00:09:51,440 --> 00:09:52,400 Ini. 137 00:09:58,080 --> 00:10:01,320 Pasti sangat sulit menyembunyikan hal itu, 138 00:10:02,240 --> 00:10:05,640 jika kau sudah siap untuk membuka diri, teleponlah aku. 139 00:11:07,080 --> 00:11:08,240 Berikan ponselmu. 140 00:11:11,280 --> 00:11:12,160 Apa kodemu? 141 00:11:12,560 --> 00:11:14,400 Sepuluh-sebelas, ulang tahun anakku. 142 00:11:19,280 --> 00:11:22,800 Kau pernah berpikir kau lebih baik tak tahu? 143 00:11:23,840 --> 00:11:25,080 Lebih baik tak tahu. 144 00:11:25,160 --> 00:11:27,240 Tidak, itu sungguh salah. 145 00:11:31,000 --> 00:11:32,760 - Ayolah! - Jangan berisik! 146 00:11:33,400 --> 00:11:37,680 Pernah berpikir mungkin Will lebih aman di tempatnya sekarang? 147 00:11:50,440 --> 00:11:51,440 Bunuh jalang itu! 148 00:11:52,960 --> 00:11:53,880 Ayo! 149 00:13:58,840 --> 00:14:01,240 Pieter, ke arah sana! 150 00:15:48,680 --> 00:15:50,000 Sial. 151 00:15:59,400 --> 00:16:00,360 Syukurlah. 152 00:16:21,960 --> 00:16:23,040 Halo? 153 00:16:25,160 --> 00:16:26,120 Judith? 154 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Astaga! 155 00:16:29,360 --> 00:16:31,720 Judith? 156 00:17:02,480 --> 00:17:03,520 Halo? 157 00:17:04,640 --> 00:17:06,280 Hai, apa aku membangunkanmu? 158 00:17:07,840 --> 00:17:10,320 Sama sekali tidak. 159 00:17:10,680 --> 00:17:13,920 Dengar, aku sama sekali tak ingin menekanmu, 160 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 tetapi tahukah kapan kau akan kembali? 161 00:17:17,080 --> 00:17:18,560 Mungkin... 162 00:17:21,400 --> 00:17:23,440 dua pekan lagi. 163 00:17:23,720 --> 00:17:28,040 Apa boleh? Maka akan jadi sebulan? 164 00:17:28,080 --> 00:17:31,240 Tentu. Senyamannya saja. Dah. 165 00:17:31,800 --> 00:17:32,880 - Dah. - Dah. 166 00:17:35,880 --> 00:17:40,080 Kau tak boleh melakukan itu saat aku sedang bertelepon! 167 00:17:41,720 --> 00:17:44,720 Kata wanita yang dari awal menjawab teleponnya. 168 00:17:47,000 --> 00:17:48,520 Siapa itu? Bosmu? 169 00:17:48,560 --> 00:17:51,240 Bukan. Tadi itu Joshua. 170 00:17:51,320 --> 00:17:55,960 Maksudku, karena dia bukan bosmu, kau tak perlu menjelaskan situasimu. 171 00:17:56,240 --> 00:17:57,760 Aku tahu, tetapi... 172 00:17:59,760 --> 00:18:03,200 tidak benar meninggalkannya dalam ketidakpastian. 173 00:18:07,000 --> 00:18:10,280 Sepertinya seumur hidupmu kau coba lakukan hal yang benar, 174 00:18:10,320 --> 00:18:13,440 yang kau pikir sesuai harapan orang terhadapmu. 175 00:18:18,680 --> 00:18:20,440 Kau tahu mauku sekarang? 176 00:18:22,640 --> 00:18:25,760 Aku ingin kau berhenti bicara... 177 00:18:28,080 --> 00:18:29,320 dan melanjutkan. 178 00:18:39,280 --> 00:18:42,480 DIJUAL 179 00:18:45,240 --> 00:18:46,440 - Hai. - Hai. 180 00:18:46,800 --> 00:18:49,240 Tadi kubilang akan kembali saat makan malam, 181 00:18:49,320 --> 00:18:51,440 tetapi jadwalku sedikit padat. 182 00:18:51,520 --> 00:18:52,960 Baiklah. 183 00:18:53,800 --> 00:18:56,240 Kita selalu bisa bertemu nanti? 184 00:18:56,560 --> 00:19:00,200 Atau bagaimana kalau kau ke sini? Ada tempat bagus dekat sini. 185 00:19:08,200 --> 00:19:09,800 Baiklah, ayo kita lakukan. 186 00:19:13,320 --> 00:19:14,240 Hai. 187 00:19:15,080 --> 00:19:16,680 Aku perlu keluar dari sini. 188 00:19:21,320 --> 00:19:22,680 Sampai jumpa, Semua. 189 00:19:22,760 --> 00:19:24,520 - Dah! - Dah. Semoga malammu indah. 190 00:19:24,960 --> 00:19:28,000 Aku belum pernah makan makanan Turki. 191 00:19:30,920 --> 00:19:35,480 Selama hidupku, terlewatkan saja olehku. 192 00:19:41,040 --> 00:19:42,080 Baiklah. Ada apa? 193 00:19:43,960 --> 00:19:45,400 Kau diam saja, artinya 194 00:19:45,480 --> 00:19:50,320 kau menerima saja aku bicarakan terus hal-hal bodoh. 195 00:19:52,160 --> 00:19:53,200 Tak ada apa-apa. 196 00:19:54,320 --> 00:19:55,560 Ini bukan masalahmu. 197 00:19:56,480 --> 00:20:00,160 Kau bisa bercerita kepadaku, kau tahu. 198 00:20:03,200 --> 00:20:05,880 Pada akhirnya kita harus hadapi kenyataan. 199 00:20:06,480 --> 00:20:10,720 Ini soal pekerjaan. Aku kehilangan kontrak besar. 200 00:20:12,520 --> 00:20:13,320 Akan beres. 201 00:20:13,920 --> 00:20:15,880 Aku harus pinjam uang dari bank, 202 00:20:15,960 --> 00:20:18,000 agar bisa lewati empat bulan ke depan, 203 00:20:18,080 --> 00:20:19,760 lalu keadaan stabil lagi. 204 00:20:20,680 --> 00:20:21,800 Ini akan beres. 205 00:20:30,800 --> 00:20:32,240 Aku menemukan ini. 206 00:20:40,400 --> 00:20:41,800 Milik ibuku... 207 00:20:44,560 --> 00:20:45,680 bagaimana kau... 208 00:20:46,800 --> 00:20:48,800 aku sudah mencarinya ke mana-mana. 209 00:20:49,080 --> 00:20:51,720 Aku memeriksa kembali semua kardus. 210 00:20:52,800 --> 00:20:55,040 Aku tahu pikirmu jelek, 211 00:20:55,400 --> 00:20:56,760 tetapi itu miliknya, jadi... 212 00:21:02,920 --> 00:21:05,320 kau baru saja membuka dirimu 213 00:21:05,400 --> 00:21:07,400 dengan berani, tahukah kau? 214 00:21:08,800 --> 00:21:10,000 Terima kasih. 215 00:21:10,640 --> 00:21:14,080 Karena ternyata butuh waktu lama untuk menemukannya... 216 00:21:15,200 --> 00:21:18,320 bolehkah kuminta bantuan kecil darimu? 217 00:21:18,440 --> 00:21:19,880 - Kecil sekali. - Astaga. 218 00:21:19,960 --> 00:21:22,200 Ya, apa saja. 219 00:21:24,880 --> 00:21:28,560 Mungkin jangan kembali ke RDK dan tinggal bersamaku di sini? 220 00:21:34,040 --> 00:21:35,560 Aku serius, Judith. Jangan pergi. 221 00:22:19,760 --> 00:22:23,640 Kini membuka pintumu sendiri? 222 00:22:25,480 --> 00:22:27,720 Jangan menyetir, aku jadi tak ada pekerjaan... 223 00:22:29,120 --> 00:22:30,680 Pegawai setia... 224 00:22:30,960 --> 00:22:33,360 sulit ditemukan. 225 00:22:39,200 --> 00:22:40,360 Apa ini? 226 00:22:41,280 --> 00:22:44,240 Ada anjing mencoba menggigitku. 227 00:22:44,880 --> 00:22:47,000 Aku harus menusuk lehernya. 228 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Negara keparat ini. 229 00:22:57,120 --> 00:22:58,880 Apa pernah membuatmu terjaga? 230 00:23:00,240 --> 00:23:01,080 Apa? 231 00:23:03,240 --> 00:23:04,680 Hal yang kita lakukan. 232 00:23:05,560 --> 00:23:07,800 Aku mencoba tak memikirkannya. 233 00:23:08,480 --> 00:23:10,160 Itu kemewahan yang tak kumiliki. 234 00:23:10,760 --> 00:23:12,040 Apa maksudmu? 235 00:23:13,480 --> 00:23:16,400 Seorang wanita mengetuk pintuku hari ini. 236 00:23:18,000 --> 00:23:20,360 Wanita yang kukirim ke kematiannya. 237 00:23:21,640 --> 00:23:23,200 Sebenarnya tidak nyata. 238 00:23:23,960 --> 00:23:27,840 Namun, dia terasa nyata. 239 00:23:30,360 --> 00:23:32,160 Kau harus berhenti begitu. 240 00:23:32,800 --> 00:23:34,400 Namun, pikiranku tak bisa. 241 00:23:35,400 --> 00:23:37,320 Aku berhalusinasi. 242 00:23:38,560 --> 00:23:40,640 Mengomeli hantu. 243 00:24:53,880 --> 00:24:54,720 Ikut denganku! 244 00:24:55,520 --> 00:24:58,080 Aku bisa membawamu pergi. Ayo, sekarang! 245 00:25:02,800 --> 00:25:04,320 Gadis kecil tak pantas di sini. 246 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 Ayo, masuk. 247 00:25:21,120 --> 00:25:24,280 Kau baik-baik saja? Kembali naik pesawat pasti sulit. 248 00:25:25,560 --> 00:25:27,840 Aku sering terbang sejak kecelakaan. 249 00:25:29,000 --> 00:25:29,920 Ini... 250 00:25:32,080 --> 00:25:33,400 ini berbeda. 251 00:25:36,120 --> 00:25:38,560 Sejak pergi dari Kongo, aku kerap berlari. 252 00:25:39,360 --> 00:25:42,320 Kau berlari lama sebelum kau naik pesawat itu. 253 00:25:44,280 --> 00:25:46,600 Aku lupa. Kau tahu segalanya. 254 00:25:47,040 --> 00:25:51,720 Aku hanya tahu ada surat penangkapan atas Mikael Arnason karena penipuan. 255 00:25:52,280 --> 00:25:55,160 Aku membuat kesalahan di Islandia. 256 00:25:56,240 --> 00:25:58,480 Orang percayakan uang mereka kepadaku, 257 00:25:58,560 --> 00:26:01,040 kubilang aku bisa bantu mereka berinvestasi. 258 00:26:02,880 --> 00:26:05,360 Setiap kalah, aku meminta tambah. 259 00:26:06,360 --> 00:26:09,480 Kuyakinkan diri sendiri, yang ini akan perbaiki keadaan. 260 00:26:11,280 --> 00:26:14,000 Satu transaksi bagus, itu saja yang kubutuhkan. 261 00:26:15,320 --> 00:26:16,760 Keberuntungan pasti berubah. 262 00:26:17,920 --> 00:26:19,080 Ternyata tidak. 263 00:26:23,000 --> 00:26:27,680 Jadi, kupinjam uang dari bank tempat aku bekerja. 264 00:26:30,040 --> 00:26:32,960 Penjara bukan tempat yang paling kutakuti. 265 00:26:33,960 --> 00:26:35,520 Melainkan rasa malunya, 266 00:26:37,520 --> 00:26:38,920 mengecewakan semua orang. 267 00:26:41,000 --> 00:26:42,680 Teman-teman, keluargaku... 268 00:26:44,520 --> 00:26:45,800 orang tuaku. 269 00:26:49,280 --> 00:26:51,720 Aku lari. Berakhir di Afrika. 270 00:26:54,200 --> 00:26:55,920 Itu sangat egois. 271 00:26:59,000 --> 00:27:00,560 Namun, itulah aku. 272 00:27:01,520 --> 00:27:02,640 Aku egois 273 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 dan pengecut. 274 00:27:06,360 --> 00:27:07,360 Kau tahu, ini... 275 00:27:08,920 --> 00:27:13,120 pergi ke Kinshasa denganmu, mungkin hal paling berani yang kulakukan. 276 00:27:13,600 --> 00:27:14,920 Berani atau bodoh? 277 00:27:15,920 --> 00:27:17,200 Apa ada bedanya? 278 00:27:44,360 --> 00:27:46,160 - Bahasa Inggris? - Ya. 279 00:27:46,240 --> 00:27:47,680 Kau keluarga atau teman? 280 00:27:47,760 --> 00:27:48,960 Joshua Peake. 281 00:27:49,560 --> 00:27:52,880 Aku bekerja dengannya. Maaf, aku menemukannya. 282 00:27:53,440 --> 00:27:55,200 Para dokter berusaha semampunya, 283 00:27:55,280 --> 00:27:57,000 ada lagi yang bisa kami hubungi? 284 00:27:58,440 --> 00:27:59,920 Kurasa tidak. 285 00:28:00,000 --> 00:28:00,960 Baiklah. 286 00:28:12,880 --> 00:28:14,280 Kau tampak sangat sedih. 287 00:28:15,440 --> 00:28:16,440 Aku tidak sedih. 288 00:28:17,440 --> 00:28:19,720 Wajahku memang begini. 289 00:28:21,200 --> 00:28:22,720 Mereka semua menolakmu? 290 00:28:23,400 --> 00:28:24,480 Semuanya. 291 00:28:26,560 --> 00:28:28,720 Kubangun perusahaan itu dari nol. 292 00:28:35,200 --> 00:28:37,080 Akan baik-baik saja. Aku... 293 00:28:39,080 --> 00:28:43,640 aku akan cari cara untuk bangkit. Aku akan... 294 00:28:45,920 --> 00:28:47,520 menutup perusahaan. 295 00:28:47,600 --> 00:28:49,960 Ini biasa, bukan? Aku bukan yang pertama. 296 00:28:50,760 --> 00:28:51,800 - Aku bantu. - Tidak. 297 00:28:52,240 --> 00:28:54,080 Aku serius. Warisan ibuku. 298 00:28:54,480 --> 00:28:56,880 Tadinya akan kudonasikan, tetapi lebih baik... 299 00:28:56,960 --> 00:28:58,440 Aku takkan mau. 300 00:28:58,520 --> 00:29:00,400 Lunasi beberapa bulan lagi. 301 00:29:00,480 --> 00:29:02,000 Tidak, ini masalahku. 302 00:29:02,080 --> 00:29:04,360 Kini ini masalah kita. 303 00:29:05,280 --> 00:29:07,120 Beginilah caranya, bukan? 304 00:29:07,800 --> 00:29:11,120 Jika aku tinggal, beginilah caranya. 305 00:29:12,960 --> 00:29:14,240 Kau tinggal? 306 00:29:16,680 --> 00:29:18,200 Aku bicara kepada Joshua. 307 00:29:20,960 --> 00:29:22,360 Aku akan kerja dari sini, 308 00:29:23,080 --> 00:29:24,680 di tempat aku bisa, 309 00:29:24,760 --> 00:29:26,880 dan dia akan ambil tanggung jawab. 310 00:29:26,960 --> 00:29:28,560 Aku tak percaya kau tinggal. 311 00:29:36,000 --> 00:29:37,400 Namun, ada satu syarat. 312 00:29:40,280 --> 00:29:44,280 Aku tinggal jika kau membiarkanku membantumu. 313 00:29:58,800 --> 00:30:01,720 Ini Shevaun. Silakan tinggalkan pesan setelah nada. 314 00:30:02,200 --> 00:30:03,800 Halo, Sayang, ini aku. 315 00:30:05,280 --> 00:30:07,920 Entah apa yang terjadi, bisa telepon aku? 316 00:30:09,920 --> 00:30:11,240 Filmnya sudah mulai. 317 00:30:19,440 --> 00:30:22,400 Ini Shevaun. Silakan tinggalkan pesan setelah nada. 318 00:30:24,000 --> 00:30:26,120 Shevaun, aku mencemaskanmu. 319 00:30:29,080 --> 00:30:31,200 Aku akan mampir ke kantor hari ini. 320 00:30:33,200 --> 00:30:35,000 Semoga semua baik-baik saja. 321 00:31:06,640 --> 00:31:08,320 - Hai. - Hai. 322 00:31:09,200 --> 00:31:11,240 Aku mencari Shevaun. 323 00:31:11,840 --> 00:31:12,800 Siapa? 324 00:31:13,640 --> 00:31:14,640 Shevaun McArdle. 325 00:31:14,720 --> 00:31:17,040 Maaf, aku tak kenal yang bernama itu. 326 00:31:25,440 --> 00:31:27,360 Kau ingat? Aku pernah datang. 327 00:31:28,560 --> 00:31:30,880 Kau bekerja untuknya. Ini kantornya. 328 00:31:31,400 --> 00:31:33,880 Aku tak mengenal Shevaun, itu Sally. 329 00:31:35,560 --> 00:31:36,720 Itu Sally? 330 00:31:36,800 --> 00:31:39,720 Ya. Sally Newell. 331 00:31:40,480 --> 00:31:42,480 Ya. Dia duduk di seberang sana. 332 00:31:42,840 --> 00:31:44,120 Ini ruang kantor bersama. 333 00:31:44,200 --> 00:31:46,320 Dia sewa meja selama sepekan, lalu... 334 00:31:53,440 --> 00:31:58,840 GOMA REPUBLIK DEMOKRATIK KONGO 335 00:32:28,880 --> 00:32:30,600 Kau boleh tidur di kasur. 336 00:32:46,960 --> 00:32:49,560 - Maafkan aku. - Tak apa. 337 00:32:50,320 --> 00:32:51,400 Aku tak keberatan. 338 00:33:24,680 --> 00:33:26,840 Ini Judith Gray. Tinggalkan pesan. 339 00:33:27,920 --> 00:33:30,240 Judith, ini aku. 340 00:33:30,320 --> 00:33:33,400 Kenapa Pieter Bello punya nomormu di ponselnya? 341 00:33:39,560 --> 00:33:41,760 - Halo. - Martin, syukurlah. 342 00:33:42,640 --> 00:33:45,800 - Georgia? - Aku temukan Pieter Bello. Dia mati. 343 00:33:45,880 --> 00:33:47,600 Apa? Kau bicara apa? 344 00:33:47,680 --> 00:33:50,840 Di ponselnya ada banyak panggilan tak terjawab dari Judith. 345 00:33:50,920 --> 00:33:52,320 Dia tahu aku mencarinya. 346 00:33:52,400 --> 00:33:54,840 Dia melihat foto itu dan hanya bungkam. 347 00:33:54,920 --> 00:33:58,400 Aku kini di Kinshasa. Aku bisa ke rumah Judith. 348 00:33:58,480 --> 00:33:59,520 Apa? 349 00:33:59,600 --> 00:34:04,200 Ya, aku bersama seorang pria yang selamat dari Sankuru Penerbangan 19. 350 00:34:04,720 --> 00:34:07,000 Hanya ada satu penyintas. Dominique. 351 00:34:07,080 --> 00:34:10,880 Pria ini juga di pesawat itu dan dia melihat kejadiannya. 352 00:34:10,960 --> 00:34:12,640 Ada bom, Georgia. 353 00:34:12,720 --> 00:34:14,360 Apa? Laporan pesawat... 354 00:34:14,440 --> 00:34:18,000 Ada orang menanam bom laptop di pesawat itu. 355 00:34:19,000 --> 00:34:20,640 Kita akan cari orang itu. 356 00:34:20,760 --> 00:34:22,000 Astaga. 357 00:34:27,480 --> 00:34:28,320 Aku tak apa. 358 00:34:29,280 --> 00:34:30,560 Kau berteriak. 359 00:34:32,280 --> 00:34:33,120 Dalam bahasa Inggris. 360 00:34:35,800 --> 00:34:38,600 Wanita ini selalu menggangguku. 361 00:34:40,200 --> 00:34:41,320 Apa? 362 00:34:46,920 --> 00:34:49,800 Hantu yang sama yang mengikutiku sejak lama. 363 00:34:55,200 --> 00:34:56,080 Lupakanlah. 364 00:35:02,920 --> 00:35:05,280 Kumohon. Minumlah denganku. 365 00:35:05,840 --> 00:35:08,080 Kukira aku akan mengantarmu bekerja. 366 00:35:12,200 --> 00:35:14,320 Aku pemimpinnya di sana. 367 00:35:16,840 --> 00:35:17,960 Mereka akan tunggu. 368 00:35:28,200 --> 00:35:29,760 Kau harus melupakannya. 369 00:36:00,040 --> 00:36:01,560 MENCARI Sally Newell 370 00:36:09,320 --> 00:36:11,400 Internet - St. Agatha's Hospice Tim Kami 371 00:36:18,640 --> 00:36:19,920 Sally Newell - Layanan Pasien 372 00:36:55,440 --> 00:36:57,960 Aku berpikir berapa lama kau bisa menemukanku. 373 00:36:59,520 --> 00:37:00,840 Sebenarnya tak lama. 374 00:37:02,000 --> 00:37:03,320 Aku hanya... 375 00:37:03,400 --> 00:37:07,520 aku memutuskan apa ada baiknya berbicara kepadamu... 376 00:37:08,880 --> 00:37:10,000 Sally. 377 00:37:11,040 --> 00:37:13,160 Ibumu menceritakan semua tentangmu. 378 00:37:14,360 --> 00:37:16,080 Informasinya jelas sekali. 379 00:37:17,960 --> 00:37:20,960 Namun, masalahnya aku di sana. 380 00:37:21,440 --> 00:37:23,760 Aku di sana membersihkan kotorannya. 381 00:37:23,840 --> 00:37:26,160 Menuntunnya berjalan bolak-balik 382 00:37:26,200 --> 00:37:28,360 sebab dia tak tahan memandangi langit-langit. 383 00:37:28,640 --> 00:37:31,360 Aku di sana saat dia meninggal. 384 00:37:31,440 --> 00:37:34,200 Aku cukup peduli dengannya sehingga aku ada. 385 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 Kau tak mengenalnya. 386 00:37:38,200 --> 00:37:40,600 Aku lebih mengenalnya daripada kau. 387 00:37:40,640 --> 00:37:42,800 Dia ibuku. Beraninya kau? 388 00:37:42,880 --> 00:37:46,640 Aku bekerja di perawatan rumah tempat dia meninggal, 389 00:37:46,760 --> 00:37:49,120 dan kau tak tahu aku siapa. 390 00:37:49,160 --> 00:37:50,960 Sebanyak itulah kau peduli. 391 00:37:51,040 --> 00:37:53,280 Aku sebisanya pulang menjenguknya. 392 00:37:53,360 --> 00:37:56,160 Benar. Setiap tiga bulan, tak pernah terlewat. 393 00:37:56,200 --> 00:37:58,480 Hanya 48 jam, lalu pergi lagi. 394 00:37:58,560 --> 00:38:00,840 Kau selalu membahas amal baik, Judith, 395 00:38:00,920 --> 00:38:03,760 tetapi apa kau sungguh peduli dengan orang lain? 396 00:38:03,840 --> 00:38:07,120 Kau mencuri dariku! 397 00:38:07,160 --> 00:38:09,040 Lalu kini kau menceramahiku? 398 00:38:09,120 --> 00:38:13,560 Aku terus memberi dan membantu siang dan malam, 399 00:38:14,160 --> 00:38:15,760 dan tak dapat imbalan, 400 00:38:15,840 --> 00:38:17,800 jadi, kini giliranku. 401 00:38:17,880 --> 00:38:18,960 Teganya kau. 402 00:38:19,040 --> 00:38:24,480 Teganya kau berbohong selama malam-malam itu? 403 00:38:24,560 --> 00:38:25,840 Sejujurnya? 404 00:38:26,560 --> 00:38:28,280 Itu membuat semua ini asyik. 405 00:38:28,360 --> 00:38:31,120 Berbaring di sana, tahu rencanaku. 406 00:38:32,080 --> 00:38:33,520 Ini salahmu, Judith. 407 00:38:34,120 --> 00:38:38,040 Kau tinggalkan wanita tua cantik itu mati sendirian. 408 00:38:39,360 --> 00:38:40,960 Dia selalu sendirian. 409 00:38:41,800 --> 00:38:44,280 Alasannya jelas. Dia penyebabnya. 410 00:38:44,960 --> 00:38:47,880 Kita semua mendapatkan yang layak kita dapatkan. 411 00:38:47,960 --> 00:38:49,760 Mungkin begitulah dirimu. 412 00:38:50,640 --> 00:38:53,680 Tersenyum dan baik hati di luar, 413 00:38:53,800 --> 00:38:56,320 tetapi di dalam, kau marah. 414 00:38:57,480 --> 00:38:58,800 Kau berteriak. 415 00:39:00,160 --> 00:39:02,160 Mungkin aku membebaskanmu, Judith, 416 00:39:03,600 --> 00:39:06,120 sebab hanya akulah risiko yang kau ambil. 417 00:39:06,600 --> 00:39:09,560 Aku orang pertama yang masuk ke hidupmu. 418 00:39:09,640 --> 00:39:13,360 Kau tahu, ini usai. Kau bukan siapa-siapa. 419 00:39:17,920 --> 00:39:23,160 Perhatian, semua penumpang Penerbangan 125 ke Bandara Kinshasa, 420 00:39:23,640 --> 00:39:26,760 akan segera dipersilakan masuk pesawat di Pintu 52. 421 00:40:06,360 --> 00:40:07,640 Bisa bertemu? 422 00:40:37,400 --> 00:40:40,680 Kukatakan kepada pegawaiku kau adalah penjual. 423 00:40:40,800 --> 00:40:42,560 Kau terlalu sering menelepon. 424 00:40:43,480 --> 00:40:45,080 Namamu pun kupalsukan. 425 00:40:45,880 --> 00:40:46,920 Roland. 426 00:40:50,920 --> 00:40:52,200 Aku bisa jadi Roland. 427 00:40:54,080 --> 00:40:55,120 Minum? 428 00:40:56,280 --> 00:40:57,640 Lokoko di sini enak. 429 00:40:58,200 --> 00:40:59,440 Aku tak ingin minum. 430 00:41:00,640 --> 00:41:01,560 Jadi... 431 00:41:02,480 --> 00:41:04,400 kau mau bekerja denganku? 432 00:41:06,600 --> 00:41:09,200 Aku punya jaringan kontak di Kongo Timur. 433 00:41:10,640 --> 00:41:12,120 Bukan hanya kendaraanku, 434 00:41:12,160 --> 00:41:17,280 tetapi semua pekerja bantuan di daerah, dokter, 435 00:41:18,640 --> 00:41:21,040 beberapa pegawai PBB yang bisa kuhubungi. 436 00:41:21,120 --> 00:41:26,120 Bagus. Aku butuh orang yang bisa seberangi perbatasan Rwanda dengan mudah. 437 00:41:26,560 --> 00:41:29,840 Di sana kita bisa menjual coltan tanpa pajak. 438 00:41:29,920 --> 00:41:31,840 Bukankah gajimu sudah cukup? 439 00:41:31,920 --> 00:41:33,520 Dari tambang pemerintah? 440 00:41:37,000 --> 00:41:40,840 Aku rugi jutaan karena politikus korup yang campur tangan. 441 00:41:42,120 --> 00:41:44,120 Sudah waktunya kuambil bagianku. 442 00:41:45,840 --> 00:41:47,120 Jika boleh bertanya, 443 00:41:48,040 --> 00:41:49,560 kenapa kau berubah pikiran? 444 00:41:51,200 --> 00:41:53,120 Aku sudah sering mencoba. 445 00:41:55,680 --> 00:41:57,080 Kau panggil aku monster. 446 00:41:59,320 --> 00:42:01,000 Catatan hak asasi manusiaku. 447 00:42:01,520 --> 00:42:03,400 Tak ada kaitan dengan hatiku. 448 00:42:04,560 --> 00:42:06,840 Dunia di luar sana dingin, Mayor Jenderal. 449 00:42:07,480 --> 00:42:09,360 Semua orang egois. 450 00:42:09,440 --> 00:42:12,400 Mencuri uang, merogoh kantong orang lain. 451 00:42:13,400 --> 00:42:16,360 Aku muak melihat kantongku kosong. 452 00:42:17,880 --> 00:42:18,920 Jadi... 453 00:42:20,000 --> 00:42:21,960 mari cari cara menjalankan hal ini. 454 00:42:24,640 --> 00:42:27,360 Kami tak bisa sediakan keamanan untuk kendaraan. 455 00:42:29,160 --> 00:42:31,640 Tak ada yang boleh tahu kita bekerja sama. 456 00:42:33,160 --> 00:42:34,680 Namun, aku kenal pria, 457 00:42:35,400 --> 00:42:36,640 mantan militer, 458 00:42:37,640 --> 00:42:38,640 tentara bayaran, 459 00:42:39,640 --> 00:42:40,640 penyelundup. 460 00:42:41,160 --> 00:42:42,400 Dia bisa membantumu. 461 00:42:45,320 --> 00:42:46,800 Namanya Pieter Bello. 462 00:42:55,920 --> 00:42:57,360 Tempat apa ini? 463 00:42:57,680 --> 00:43:00,760 Pekerja di sini pernah melihat anak sepertimu. 464 00:43:02,560 --> 00:43:04,600 Aku harus kembali ke Kinshasa. 465 00:43:04,640 --> 00:43:06,440 Kau tak boleh sendirian. 466 00:43:06,520 --> 00:43:08,400 - Aku tak mau. - Mereka akan menolong. 467 00:43:08,880 --> 00:43:10,960 Bohong, bukan itu yang dilakukan. 468 00:43:11,040 --> 00:43:12,440 Ini berbeda. 469 00:43:13,120 --> 00:43:14,640 Aku ikut kau ke mana pun. 470 00:43:14,680 --> 00:43:16,400 - Halo. - Hai. 471 00:43:16,480 --> 00:43:17,640 Aku sudah menelepon. 472 00:43:17,760 --> 00:43:19,960 - Ya, soal gadis itu. - Ya, ini... 473 00:43:20,960 --> 00:43:21,800 tunggu. 474 00:43:22,800 --> 00:43:25,160 - Tunggu! - Aku tak butuh tempat ini! 475 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 Kau mau ke mana? 476 00:43:26,640 --> 00:43:28,320 Kembali saja ke hidupmu. 477 00:43:29,160 --> 00:43:31,200 Aku tak tahu yang kulakukan. 478 00:43:31,320 --> 00:43:33,120 Aku tak punya jawabannya. 479 00:43:35,640 --> 00:43:37,400 Ikutlah denganku, jika begitu. 480 00:43:38,000 --> 00:43:41,320 Kita cari tempat yang kau suka nanti di Kinshasa, ya? 481 00:43:41,400 --> 00:43:42,640 Ikut denganmu? 482 00:43:44,640 --> 00:43:45,480 Ayo. 483 00:43:48,840 --> 00:43:50,360 Martin. Kau temukan dia? 484 00:43:50,440 --> 00:43:52,120 Aku kini di rumahnya. 485 00:43:52,200 --> 00:43:53,240 Lalu? 486 00:43:53,320 --> 00:43:54,600 Ada masalah, Georgia. 487 00:43:55,720 --> 00:43:56,760 Judith tewas. 488 00:43:57,120 --> 00:43:58,080 Apa? 489 00:43:58,560 --> 00:44:00,600 Dia ditusuk, di sini, di rumah. 490 00:44:01,080 --> 00:44:03,400 Rumah sakit mengira bisa selamatkan dia, tetapi... 491 00:44:04,800 --> 00:44:07,000 Arterinya pecah pagi ini. 492 00:44:09,800 --> 00:44:11,160 Georgia, kau dengar? 493 00:44:11,240 --> 00:44:12,680 Astaga, kini bagaimana? 494 00:44:12,760 --> 00:44:15,080 Kita akan cari yang tanam bom itu. 495 00:44:15,160 --> 00:44:16,280 Kita pecahkan ini. 496 00:44:16,360 --> 00:44:17,720 Kapan penerbanganmu? 497 00:44:18,360 --> 00:44:21,200 Segera. Aku sedang menuju ke bandara. 498 00:44:21,560 --> 00:44:25,600 Dengar, Judith dan Pieter Bello jelas berhubungan. 499 00:44:25,680 --> 00:44:27,680 Kita cari tahu apa hubungannya. 500 00:44:27,760 --> 00:44:30,200 Sampai jumpa di rumahnya 501 00:44:30,280 --> 00:44:32,200 - saat kau mendarat, ya? - Baik. 502 00:44:35,680 --> 00:44:37,760 Terima kasih sudah memberi tahu. 503 00:44:41,760 --> 00:44:44,480 Ayo, Bos. Kita harus berangkat. 504 00:44:46,800 --> 00:44:48,880 Aku tak bekerja hari ini. 505 00:44:49,800 --> 00:44:53,840 Aku baru dengar operasi utamaku di luar Kisima telah ditembak. 506 00:44:54,240 --> 00:44:56,520 Setiap prajurit yang setia kepadaku tewas. 507 00:44:57,400 --> 00:44:58,240 Kapan? 508 00:44:59,160 --> 00:45:00,360 Beberapa hari lalu. 509 00:45:01,000 --> 00:45:02,760 Aku baru saja tahu. 510 00:45:03,440 --> 00:45:05,680 Orang yang memberi kabar sudah dibunuh. 511 00:45:07,640 --> 00:45:09,400 Siapa yang melakukan ini? 512 00:45:09,920 --> 00:45:11,640 Menyerang prajurit? 513 00:45:13,280 --> 00:45:15,240 Ada wanita kulit putih, katanya. 514 00:45:16,240 --> 00:45:18,840 Judith Gray memperingatkanku soal dia. 515 00:45:21,680 --> 00:45:23,040 Seorang janda. 516 00:45:39,160 --> 00:45:40,480 Aku tahu wajah itu. 517 00:45:42,960 --> 00:45:44,120 Apa yang kau pikirkan? 518 00:45:45,640 --> 00:45:48,040 Kupikir kalian butuh teman.