1 00:00:06,240 --> 00:00:12,120 KINSHASA DEMOCRATISCHE REPUBLIEK CONGO 2 00:00:18,160 --> 00:00:19,200 Waarom doe je moeite? 3 00:00:19,720 --> 00:00:22,760 Je poetst en schrobt en het wordt toch steeds weer vies. 4 00:00:22,840 --> 00:00:25,000 Zo is het leven toch? 5 00:00:25,040 --> 00:00:26,400 Wat is er anders? 6 00:00:26,800 --> 00:00:28,320 Moet ik het opgeven? 7 00:00:28,840 --> 00:00:31,280 De koning en de paus kunnen oprotten. 8 00:00:31,360 --> 00:00:34,120 Aan deze rottige wereld kan niemand ontsnappen. 9 00:00:34,200 --> 00:00:37,040 Als we zo denken, zal de wereld branden. 10 00:00:38,320 --> 00:00:39,400 Hij brandt al. 11 00:00:40,760 --> 00:00:42,640 In elke hoek brandt hij, 12 00:00:44,440 --> 00:00:45,720 als een lucifer, 13 00:00:47,360 --> 00:00:49,240 helemaal tot onze vingertoppen. 14 00:01:12,480 --> 00:01:13,880 Ik ken jou. 15 00:01:14,360 --> 00:01:15,840 Je gaf me een rugzak. 16 00:01:16,560 --> 00:01:18,720 Met een laptop erin. 17 00:01:20,360 --> 00:01:22,280 Vlucht 19 van Sankuru Airways. 18 00:01:24,280 --> 00:01:26,800 Je dacht vast niet dat je me nog eens zou zien, hè? 19 00:01:33,600 --> 00:01:34,560 Waar is hij? 20 00:01:36,640 --> 00:01:38,000 Ik zei dat je naar huis moest gaan. 21 00:01:39,680 --> 00:01:41,560 Dat bericht in de auto kwam van jou. 22 00:01:49,360 --> 00:01:50,360 Je... 23 00:01:52,440 --> 00:01:53,800 Je kunt me niet neerschieten. 24 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 - Je hebt me nodig. - Ik heb je inderdaad nodig. 25 00:01:58,760 --> 00:02:00,480 Maar ik kan je wel pijn doen. 26 00:02:00,920 --> 00:02:02,000 Moet ik dat geloven? 27 00:02:02,120 --> 00:02:03,160 Stel me op de proef. 28 00:02:03,960 --> 00:02:06,000 Emmanuel, mijn vriend van het vliegveld 29 00:02:06,480 --> 00:02:08,760 uit de tijd dat jij je als Hennie Botha voordeed, 30 00:02:09,960 --> 00:02:12,160 zat in die auto toen je die opblies. 31 00:02:14,000 --> 00:02:16,080 Je had naar huis moeten gaan zoals ik zei. 32 00:02:19,040 --> 00:02:20,560 Hij is hier geweest, hè? 33 00:02:23,560 --> 00:02:24,520 Will. 34 00:02:27,240 --> 00:02:28,160 Hij is hier geweest. 35 00:02:30,760 --> 00:02:31,840 Will wie? 36 00:02:34,240 --> 00:02:35,680 Waar is mijn man? 37 00:02:36,880 --> 00:02:38,360 Jezus, ik bloed. 38 00:02:38,440 --> 00:02:40,120 Het is maar een vleeswond. Bind hem af. 39 00:02:41,280 --> 00:02:42,440 Zeg op. Waar is Will? 40 00:02:43,880 --> 00:02:46,720 Ja, hij was hier lang geleden. 41 00:02:48,120 --> 00:02:51,120 Hij kwam met een stel hulpverleners. 42 00:02:54,160 --> 00:02:55,840 Ze raakten vast in een storm. 43 00:02:57,240 --> 00:02:58,160 En 44 00:02:59,440 --> 00:03:00,560 toen de storm voorbij was, 45 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 ging hij weg 46 00:03:04,880 --> 00:03:06,080 om zijn vliegtuig te halen. 47 00:03:07,160 --> 00:03:08,680 Sankuru 19. 48 00:03:08,760 --> 00:03:10,120 En toen? 49 00:03:11,480 --> 00:03:14,680 - Hij overleed. - Nee. Je liegt. Ik zag hem 50 00:03:15,880 --> 00:03:18,520 samen met jou midden in Kinshasa. 51 00:03:19,680 --> 00:03:20,640 Dat kan niet. 52 00:03:27,600 --> 00:03:29,560 De pet. De oranje pet. 53 00:03:30,040 --> 00:03:32,960 Hij liet hem achter. Ik hield hem. Ik vond hem grappig. 54 00:03:33,080 --> 00:03:34,040 Dat is hij. 55 00:03:36,480 --> 00:03:38,120 Je wilt dat hij het is. 56 00:03:39,120 --> 00:03:40,040 Dat is hij niet. 57 00:03:40,800 --> 00:03:42,160 Je jaagt een spook na. 58 00:03:42,240 --> 00:03:43,560 Als ik spoken najaag, 59 00:03:43,640 --> 00:03:46,880 waarom leg je dan bommen in een auto en blaas je mijn vriend op? 60 00:03:47,280 --> 00:03:49,280 Waarom doe je of je om je broer rouwt? 61 00:03:49,400 --> 00:03:50,840 Zie je dat land daar? 62 00:03:50,920 --> 00:03:53,720 Ja. Een coltanmijn. Wat heeft dat met hem te maken? 63 00:03:53,800 --> 00:03:57,000 Bijna elke smartphone en laptop ter wereld 64 00:03:57,720 --> 00:04:00,120 heeft een tantaal-elco nodig. 65 00:04:01,040 --> 00:04:03,160 Daarvoor heb je coltan nodig. 66 00:04:03,680 --> 00:04:05,240 En toevallig 67 00:04:05,320 --> 00:04:09,200 komt bijna alle coltan ter wereld uit de DRC. 68 00:04:10,120 --> 00:04:12,360 Ik weet dat het zo niet lijkt, 69 00:04:13,040 --> 00:04:16,920 maar er zit veel geld onder je voeten. 70 00:04:17,000 --> 00:04:17,880 En dus? 71 00:04:17,960 --> 00:04:20,280 Had Will ontdekt dat jij de zaak hier overnam? 72 00:04:22,240 --> 00:04:23,760 Hoe wil je dat dit eindigt? 73 00:04:25,880 --> 00:04:27,640 Ik kan je niet bij je man brengen. 74 00:04:29,640 --> 00:04:34,240 Ik ben maar een onderdeel van een machine. Een zeer klein onderdeel. 75 00:04:35,760 --> 00:04:37,120 Maar je geeft het wel toe. 76 00:04:39,040 --> 00:04:40,240 Je hebt hem gezien. 77 00:04:41,040 --> 00:04:42,000 Hij leeft nog. 78 00:04:43,560 --> 00:04:44,880 Ga naar huis 79 00:04:45,880 --> 00:04:48,040 voor er nog iemand omkomt. 80 00:05:35,920 --> 00:05:38,320 Ik heb het al gezegd. Ik ben niet geïnteresseerd. 81 00:05:40,120 --> 00:05:44,000 Nee. Een gesprek zal me niet van gedachten doen veranderen. Tot ziens. 82 00:05:44,080 --> 00:05:46,520 ZEVEN JAAR EERDER 83 00:05:46,600 --> 00:05:47,680 Alles goed? 84 00:05:48,800 --> 00:05:50,520 Die stomme verkopers. 85 00:05:51,920 --> 00:05:55,080 Ze willen ons dat goedkope plastic aansmeren. 86 00:05:56,800 --> 00:05:58,520 Wie weet hoe hij eraan komt. 87 00:05:59,840 --> 00:06:01,880 Die Roland weer? 88 00:06:05,400 --> 00:06:07,800 Ja. Roland. 89 00:06:13,320 --> 00:06:15,200 Ik ben niet geïnteresseerd, oké? 90 00:06:17,600 --> 00:06:19,760 Ja, ik ben Judith Gray. 91 00:06:25,720 --> 00:06:26,640 Wanneer? 92 00:06:59,360 --> 00:07:01,760 Het testament van uw moeder is niet ingewikkeld. 93 00:07:01,840 --> 00:07:04,320 Ze heeft alles aan u nagelaten. Zo simpel is het. 94 00:07:04,400 --> 00:07:06,760 Het huis is nog steeds op de markt, geloof ik? 95 00:07:06,840 --> 00:07:09,320 Ja, toen ze naar het tehuis ging... 96 00:07:12,400 --> 00:07:14,720 Het gaat niet zo snel, dus... 97 00:07:14,800 --> 00:07:19,640 Oké. Verder staat de rest op slechts één spaarrekening, 98 00:07:20,360 --> 00:07:22,360 waarvan het totale saldo 99 00:07:23,560 --> 00:07:25,840 iets minder dan 200.000 pond is. 100 00:07:28,920 --> 00:07:29,960 Gaat u zitten. 101 00:07:38,200 --> 00:07:39,320 Gecondoleerd. 102 00:07:39,400 --> 00:07:41,240 Bedankt. Bedankt voor uw komst. 103 00:08:04,960 --> 00:08:05,880 Hoi. 104 00:08:07,200 --> 00:08:09,440 Shevaun McArdle. Gecondoleerd. 105 00:08:09,720 --> 00:08:10,760 Bedankt. 106 00:08:11,320 --> 00:08:14,080 Ik zag u niet in het crematorium. Hoe kende u haar? 107 00:08:14,160 --> 00:08:18,160 Ik kende haar niet. Ik zag dat gewoon. 108 00:08:19,560 --> 00:08:20,680 O, juist. 109 00:08:20,800 --> 00:08:23,080 Sorry, ik wilde niet... Het is... 110 00:08:24,600 --> 00:08:26,880 Ik ben mijn vader ook net verloren. 111 00:08:27,360 --> 00:08:28,480 Het spijt me. 112 00:08:29,600 --> 00:08:31,320 Ik voel me ellendig. 113 00:08:31,840 --> 00:08:32,840 Ja. 114 00:08:32,920 --> 00:08:34,520 Wat een egoïstische rotzakken. 115 00:08:34,600 --> 00:08:38,000 Ze brengen ons op de wereld, zorgen dat we om ze geven 116 00:08:38,080 --> 00:08:41,760 en dan rotten ze op en kunnen wij hun zooi opruimen. 117 00:08:43,640 --> 00:08:45,440 En ze ook nog missen. 118 00:08:47,520 --> 00:08:50,160 Ik weet niet waarom ik die foto heb gekozen. 119 00:08:51,880 --> 00:08:54,640 Ik had een hekel aan die grote spinnenbroche. 120 00:08:56,600 --> 00:08:59,720 Maar ze droeg hem altijd. 121 00:09:00,240 --> 00:09:02,480 Ik weet zeker dat ze er zelfs mee sliep. 122 00:09:04,880 --> 00:09:06,040 Maar goed... 123 00:09:08,480 --> 00:09:10,440 Je kunt er vast nog een gebruiken. 124 00:09:11,200 --> 00:09:13,160 O, ja. Bedankt. 125 00:09:18,320 --> 00:09:20,600 Ik heb nog nooit zoiets walgelijks gehoord 126 00:09:20,640 --> 00:09:22,520 en ik heb heel wat gehoord. 127 00:09:22,640 --> 00:09:25,360 Het is jouw schuld dat je dat wilt blijven horen. 128 00:09:28,160 --> 00:09:30,080 Ik moet daarheen, dus... 129 00:09:31,880 --> 00:09:34,520 - Bedankt dat je me hebt opgevrolijkt. - Graag gedaan. 130 00:09:34,600 --> 00:09:37,600 - Het was leuk je te leren kennen, Shevaun. - Jou ook. 131 00:09:41,640 --> 00:09:44,200 - Sorry. - Ik ben niet... 132 00:09:44,320 --> 00:09:45,520 Foute timing. 133 00:09:45,600 --> 00:09:46,880 Je kent me niet. 134 00:09:46,960 --> 00:09:49,400 Misschien ken je jezelf ook niet zo goed. 135 00:09:51,440 --> 00:09:52,400 Hier. 136 00:09:58,080 --> 00:10:01,320 Het is vast pikkedonker in die kast van jou, 137 00:10:02,240 --> 00:10:05,640 dus als je klaar bent voor wat zonlicht, bel je me maar. 138 00:11:07,080 --> 00:11:08,240 Geef me je telefoon. 139 00:11:11,280 --> 00:11:12,160 Wat is je code? 140 00:11:12,560 --> 00:11:14,400 Tien-elf, mijn dochters verjaardag. 141 00:11:19,280 --> 00:11:22,800 Heb je nooit gedacht dat je het misschien beter niet kunt weten? 142 00:11:23,840 --> 00:11:25,080 Onwetendheid is zalig. 143 00:11:25,160 --> 00:11:27,240 Nee, onwetendheid is gewoon onwetendheid. 144 00:11:31,000 --> 00:11:32,760 - Kom op. - Niet zo schreeuwen. 145 00:11:33,400 --> 00:11:37,680 Heb je nooit bedacht dat Will misschien veiliger is waar hij nu zit? 146 00:11:50,440 --> 00:11:51,440 Dood dat wijf. 147 00:11:52,960 --> 00:11:53,880 Vooruit. 148 00:13:58,840 --> 00:14:01,240 Pieter, die kant op. 149 00:15:48,680 --> 00:15:50,000 Verdomme. 150 00:15:59,400 --> 00:16:00,360 Godzijdank. 151 00:16:21,960 --> 00:16:23,040 Hallo? 152 00:16:25,160 --> 00:16:26,120 Judith? 153 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Jezus. 154 00:16:29,360 --> 00:16:31,720 Judith? 155 00:17:02,480 --> 00:17:03,520 Hallo? 156 00:17:04,640 --> 00:17:06,280 Hoi. Sorry, heb ik je gewekt? 157 00:17:07,840 --> 00:17:10,320 Nee, helemaal niet. 158 00:17:10,680 --> 00:17:13,920 Luister, ik wil je niet onder druk zetten, 159 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 maar heb je enig idee wanneer je terug denkt te komen? 160 00:17:17,080 --> 00:17:18,560 Nog... 161 00:17:21,400 --> 00:17:23,440 Misschien nog twee weken. 162 00:17:23,720 --> 00:17:28,040 Is dat goed? Dan is het een maand. 163 00:17:28,080 --> 00:17:31,240 Ja. Natuurlijk. Neem alle tijd die je nodig hebt. Dag. 164 00:17:31,800 --> 00:17:32,880 - Dag. - Dag. 165 00:17:35,880 --> 00:17:40,080 Dat kun je niet doen als ik aan de telefoon ben. 166 00:17:41,720 --> 00:17:44,720 Zegt de vrouw die de telefoon heeft opgenomen. 167 00:17:47,000 --> 00:17:48,520 Wie was het? Je baas? 168 00:17:48,560 --> 00:17:51,240 Nee. Het was Joshua. 169 00:17:51,320 --> 00:17:55,960 Ik bedoel: als hij je baas niet is, hoef je geen uitleg te geven. 170 00:17:56,240 --> 00:17:57,760 Dat weet ik wel, maar... 171 00:17:59,760 --> 00:18:03,200 Het is niet juist om hem in de steek te laten. 172 00:18:07,000 --> 00:18:10,280 Je doet je hele leven al dat wat juist is, 173 00:18:10,320 --> 00:18:13,440 dat wat anderen willen dat je doet. 174 00:18:18,680 --> 00:18:20,440 Weet je wat ik op dit moment wil? 175 00:18:22,640 --> 00:18:25,760 Ik wil dat je stopt met praten 176 00:18:28,080 --> 00:18:29,320 en doorgaat. 177 00:18:39,280 --> 00:18:42,480 TE KOOP 178 00:18:45,240 --> 00:18:46,440 - Hoi. - Hoi. 179 00:18:46,800 --> 00:18:49,240 Ik weet dat ik op tijd zou zijn voor het eten, 180 00:18:49,320 --> 00:18:51,440 maar ik heb het ontzettend druk. 181 00:18:51,520 --> 00:18:52,960 Oké. 182 00:18:53,800 --> 00:18:56,240 We kunnen ook later afspreken. 183 00:18:56,560 --> 00:19:00,200 Waarom kom je niet hierheen? Er is een goede tent om de hoek. 184 00:19:08,200 --> 00:19:09,800 Oké, laten we dat dan doen. 185 00:19:13,320 --> 00:19:14,240 Hoi. 186 00:19:15,080 --> 00:19:16,680 Ik moet hier weg. 187 00:19:21,320 --> 00:19:22,680 Tot ziens, allemaal. 188 00:19:22,760 --> 00:19:24,520 - Dag. - Dag. Fijne avond. 189 00:19:24,960 --> 00:19:28,000 Ik heb nog nooit Turks gegeten. 190 00:19:30,920 --> 00:19:35,480 In al deze jaren is dat gewoon aan me voorbijgegaan. 191 00:19:41,040 --> 00:19:42,080 Oké. Wat is er? 192 00:19:43,960 --> 00:19:45,400 Je hebt amper iets gezegd, 193 00:19:45,480 --> 00:19:50,320 dus je hebt de hele tijd mijn onzin moeten aanhoren. 194 00:19:52,160 --> 00:19:53,200 Het is niets. 195 00:19:54,320 --> 00:19:55,560 Het is jouw probleem niet. 196 00:19:56,480 --> 00:20:00,160 Je kunt me alles vertellen. 197 00:20:03,200 --> 00:20:05,880 Dat zul je toch ooit moeten doen. 198 00:20:06,480 --> 00:20:10,720 Het is werk. Ik heb een enorm contract verloren. 199 00:20:12,520 --> 00:20:13,320 Het komt wel goed. 200 00:20:13,920 --> 00:20:15,880 Ik zal veel geld moeten lenen 201 00:20:15,960 --> 00:20:18,000 om de komende vier maanden door te komen 202 00:20:18,080 --> 00:20:19,760 en dan lukt het wel weer. 203 00:20:20,680 --> 00:20:21,800 Het komt wel goed. 204 00:20:30,800 --> 00:20:32,240 Kijk eens wat ik heb gevonden. 205 00:20:40,400 --> 00:20:41,800 Dat is mijn moeders... 206 00:20:44,560 --> 00:20:45,680 Hoe heb je... 207 00:20:46,800 --> 00:20:48,800 Ik heb hier overal naar gezocht. 208 00:20:49,080 --> 00:20:51,720 Ik heb alle dozen nog een keer doorgekeken. 209 00:20:52,800 --> 00:20:55,040 Ik weet dat je hem lelijk vond, 210 00:20:55,400 --> 00:20:56,760 maar hij was van haar, dus... 211 00:21:02,920 --> 00:21:05,320 Wauw. Je bent wel heel opvallend 212 00:21:05,400 --> 00:21:07,400 uit de kast gekomen, hè? 213 00:21:08,800 --> 00:21:10,000 Dank je wel. 214 00:21:10,640 --> 00:21:14,080 Aangezien het me veel tijd heeft gekost om hem te vinden, 215 00:21:15,200 --> 00:21:18,320 zou ik iets terug willen vragen. 216 00:21:18,440 --> 00:21:19,880 - Iets heel kleins. - O, mijn god. 217 00:21:19,960 --> 00:21:22,200 Wat je maar wilt. 218 00:21:24,880 --> 00:21:28,560 Ga niet terug naar de DRC en blijf hier bij mij. 219 00:21:34,040 --> 00:21:35,560 Ik meen het. Ga niet terug. 220 00:22:19,760 --> 00:22:23,640 Doe je nu zelf open? 221 00:22:25,480 --> 00:22:27,720 Ga niet zelf rijden. Anders heb ik geen werk. 222 00:22:29,120 --> 00:22:30,680 Lokale werknemers 223 00:22:30,960 --> 00:22:33,360 zijn moeilijk te vinden. 224 00:22:39,200 --> 00:22:40,360 Wat is dat? 225 00:22:41,280 --> 00:22:44,240 Een hond op straat wilde me bijten. 226 00:22:44,880 --> 00:22:47,000 Ik moest een mes in zijn nek steken. 227 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Wat een rotland. 228 00:22:57,120 --> 00:22:58,880 Lig je er soms niet wakker van? 229 00:23:00,240 --> 00:23:01,080 Waarvan? 230 00:23:03,240 --> 00:23:04,680 Wat we allemaal hebben gedaan. 231 00:23:05,560 --> 00:23:07,800 Ik probeer er niet aan te denken. 232 00:23:08,480 --> 00:23:10,160 Dat is een luxe die ik niet heb. 233 00:23:10,760 --> 00:23:12,040 Wat bedoel je? 234 00:23:13,480 --> 00:23:16,400 Er kwam vandaag een vrouw aan de deur. 235 00:23:18,000 --> 00:23:20,360 Een vrouw die ik de dood in had gestuurd. 236 00:23:21,640 --> 00:23:23,200 Het was niet echt. 237 00:23:23,960 --> 00:23:27,840 Maar ze leek wel echt. 238 00:23:30,360 --> 00:23:32,160 Je moet je ervoor afsluiten. 239 00:23:32,800 --> 00:23:34,400 Dat laat mijn hoofd me niet toe. 240 00:23:35,400 --> 00:23:37,320 Ik zie dingen. 241 00:23:38,560 --> 00:23:40,640 Ik schreeuw naar spoken. 242 00:24:53,880 --> 00:24:54,720 Ga met mij mee. 243 00:24:55,520 --> 00:24:58,080 Ik kan je hier weghalen. We moeten gaan. Nu. 244 00:25:02,800 --> 00:25:04,320 Dit is geen plek voor een meisje. 245 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 Kom op. Stap in. 246 00:25:21,120 --> 00:25:24,280 Gaat het? Vast niet makkelijk om weer te vliegen. 247 00:25:25,560 --> 00:25:27,840 Ik heb gevlogen sinds het ongeluk. Vaak zelfs. 248 00:25:29,000 --> 00:25:29,920 Dit is... 249 00:25:32,080 --> 00:25:33,400 Dit is iets anders. 250 00:25:36,120 --> 00:25:38,560 Sinds ik weg ben uit Congo, ben ik al op de vlucht. 251 00:25:39,360 --> 00:25:42,320 Dat was je al voor je in dat vliegtuig stapte. 252 00:25:44,280 --> 00:25:46,600 Dat was ik vergeten. Ik heb geen geheimen voor jou. 253 00:25:47,040 --> 00:25:51,720 Ik weet alleen dat Mikael Arnason voor fraude werd gezocht. 254 00:25:52,280 --> 00:25:55,160 Ik heb fouten gemaakt in IJsland. 255 00:25:56,240 --> 00:25:58,480 Mensen vertrouwden mij hun geld toe 256 00:25:58,560 --> 00:26:01,040 en ik zei dat ik ze kon helpen investeren. 257 00:26:02,880 --> 00:26:05,360 Elke keer als ik geld verloor, vroeg ik om meer. 258 00:26:06,360 --> 00:26:09,480 Ik dacht steeds dat ik daarmee de zaak kon redden. 259 00:26:11,280 --> 00:26:14,000 Eén goede deal zou genoeg zijn. 260 00:26:15,320 --> 00:26:16,760 Het tij moet ooit keren. 261 00:26:17,920 --> 00:26:19,080 Maar dat gebeurde niet. 262 00:26:23,000 --> 00:26:27,680 Ik leende dus geld van een bank waar ik werkte. 263 00:26:30,040 --> 00:26:32,960 De gevangenis was niet eens wat ik het meest vreesde. 264 00:26:33,960 --> 00:26:35,520 Het was de vernedering, 265 00:26:37,520 --> 00:26:38,920 iedereen teleurstellen. 266 00:26:41,000 --> 00:26:42,680 Mijn vrienden, mijn familie, 267 00:26:44,520 --> 00:26:45,800 mijn ouders. 268 00:26:49,280 --> 00:26:51,720 Ik ging ervandoor en kwam in Afrika terecht. 269 00:26:54,200 --> 00:26:55,920 Het was ongelofelijk egoïstisch. 270 00:26:59,000 --> 00:27:00,560 Maar zo ben ik nou eenmaal. 271 00:27:01,520 --> 00:27:02,640 Ik ben egoïstisch 272 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 en laf. 273 00:27:06,360 --> 00:27:07,360 Het feit 274 00:27:08,920 --> 00:27:13,120 dat ik nu met jou naar Kinshasa ga, is het enige dappere wat ik ooit heb gedaan. 275 00:27:13,600 --> 00:27:14,920 Dapper of stom? 276 00:27:15,920 --> 00:27:17,200 Is er een verschil? 277 00:27:44,360 --> 00:27:46,160 - Engels? - Ja. 278 00:27:46,240 --> 00:27:47,680 Bent u familie of een vriend? 279 00:27:47,760 --> 00:27:48,960 Joshua Peake. 280 00:27:49,560 --> 00:27:52,880 Ik werk met haar. Sorry, ik heb haar gevonden. 281 00:27:53,440 --> 00:27:55,200 De dokters doen hun best, 282 00:27:55,280 --> 00:27:57,000 maar kunnen we iemand bellen? 283 00:27:58,440 --> 00:27:59,920 Nee, ik geloof het niet. 284 00:28:00,000 --> 00:28:00,960 Oké. 285 00:28:12,880 --> 00:28:14,280 Wat zie je er verdrietig uit. 286 00:28:15,440 --> 00:28:16,440 Ik ben niet verdrietig. 287 00:28:17,440 --> 00:28:19,720 Ik heb nou eenmaal een triest gezicht. 288 00:28:21,200 --> 00:28:22,720 Hebben ze allemaal geweigerd? 289 00:28:23,400 --> 00:28:24,480 Iedereen. 290 00:28:26,560 --> 00:28:28,720 Ik heb dat bedrijf helemaal zelf opgebouwd. 291 00:28:35,200 --> 00:28:37,080 Het komt wel goed. Ik... 292 00:28:39,080 --> 00:28:43,640 Ik vind wel een manier om terug te komen. 293 00:28:45,920 --> 00:28:47,520 Ik ontbind het bedrijf gewoon. 294 00:28:47,600 --> 00:28:49,960 Die dingen gebeuren. Ik ben niet de eerste. 295 00:28:50,760 --> 00:28:51,800 - Ik kan helpen. - Nee. 296 00:28:52,240 --> 00:28:54,080 Ik meen het. Mijn moeders geld. 297 00:28:54,480 --> 00:28:56,880 Ik wilde het in de organisatie stoppen, maar ik... 298 00:28:56,960 --> 00:28:58,440 Nee, dat wil ik niet. 299 00:28:58,520 --> 00:29:00,400 Je betaalt me binnenkort terug. 300 00:29:00,480 --> 00:29:02,000 Nee, dit is mijn probleem. 301 00:29:02,080 --> 00:29:04,360 Nee, het is nu ons probleem. 302 00:29:05,280 --> 00:29:07,120 Zo werkt dit toch? 303 00:29:07,800 --> 00:29:11,120 Als ik blijf, moet het zo zijn. 304 00:29:12,960 --> 00:29:14,240 Blijf je dan? 305 00:29:16,680 --> 00:29:18,200 Ik heb Joshua gesproken. 306 00:29:20,960 --> 00:29:22,360 Ik werk vanaf hier, 307 00:29:23,080 --> 00:29:24,680 voor zover ik dat kan, 308 00:29:24,760 --> 00:29:26,880 en hij doet wat meer. 309 00:29:26,960 --> 00:29:28,560 Niet te geloven dat je blijft. 310 00:29:36,000 --> 00:29:37,400 Maar op één voorwaarde. 311 00:29:40,280 --> 00:29:44,280 Ik blijf alleen als ik je mag helpen. 312 00:29:58,800 --> 00:30:01,720 Hoi, met Shevaun. Spreek een bericht in na de pieptoon. 313 00:30:02,200 --> 00:30:03,800 Hallo, schat. Met mij. 314 00:30:05,280 --> 00:30:07,920 Ik weet niet wat er gebeurd is. Kun je me bellen? 315 00:30:09,920 --> 00:30:11,240 De film is al begonnen. 316 00:30:19,440 --> 00:30:22,400 Hoi, met Shevaun. Spreek een bericht in na de pieptoon. 317 00:30:24,000 --> 00:30:26,120 Shevaun, ik maak me zorgen om je. 318 00:30:29,080 --> 00:30:31,200 Ik ga vandaag bij je langs op kantoor. 319 00:30:33,200 --> 00:30:35,000 Ik hoop dat alles goed is. 320 00:31:06,640 --> 00:31:08,320 - Hoi. - Hoi. 321 00:31:09,200 --> 00:31:11,240 Ik zoek Shevaun. 322 00:31:11,840 --> 00:31:12,800 Wie? 323 00:31:13,640 --> 00:31:14,640 Shevaun McArdle. 324 00:31:14,720 --> 00:31:17,040 Sorry, ik ken niemand met die naam. 325 00:31:25,440 --> 00:31:27,360 Weet je het nog? Ik kwam hier langs. 326 00:31:28,560 --> 00:31:30,880 Jij werkt voor haar. Dit is haar kantoor. 327 00:31:31,400 --> 00:31:33,880 Ik ken geen Shevaun, maar dat is Sally. 328 00:31:35,560 --> 00:31:36,720 Is dat Sally? 329 00:31:36,800 --> 00:31:39,720 Ja. Sally Newell, geloof ik. 330 00:31:40,480 --> 00:31:42,480 Ja. Ze had dat bureau daar. 331 00:31:42,840 --> 00:31:44,120 We delen dit kantoor. 332 00:31:44,200 --> 00:31:46,320 Ze huurde het bureau een week en toen... 333 00:31:53,440 --> 00:31:58,840 GOMA DEMOCRATISCHE REPUBLIEK CONGO 334 00:32:28,880 --> 00:32:30,600 Jij mag het bed hebben. 335 00:32:46,960 --> 00:32:49,560 - Het spijt me. - Nee, dat geeft niet. 336 00:32:50,320 --> 00:32:51,400 Ik vind het niet erg. 337 00:33:24,680 --> 00:33:26,840 Met Judith Gray. Spreek een bericht in. 338 00:33:27,920 --> 00:33:30,240 Judith, met mij. 339 00:33:30,320 --> 00:33:33,400 Waarom heeft Pieter Bello jouw nummer in zijn telefoon staan? 340 00:33:39,560 --> 00:33:41,760 - Hallo. - Martin, godzijdank. 341 00:33:42,640 --> 00:33:45,800 - Georgia? - Ik vond Pieter Bello. Hij is dood. 342 00:33:45,880 --> 00:33:47,600 Wat? Waar heb je het over? 343 00:33:47,680 --> 00:33:50,840 Ik heb zijn telefoon met allerlei gemiste oproepen van Judith. 344 00:33:50,920 --> 00:33:52,320 Ze wist dat ik hem zocht. 345 00:33:52,400 --> 00:33:54,840 Ze heeft de foto gezien en nooit iets gezegd. 346 00:33:54,920 --> 00:33:58,400 Ik ben nu in Kinshasa. Ik kan naar Judiths huis gaan. 347 00:33:58,480 --> 00:33:59,520 Wat? 348 00:33:59,600 --> 00:34:04,200 Ja, ik ben hier met een man die vlucht 19 van Sankuru overleefd heeft. 349 00:34:04,720 --> 00:34:07,000 Nee, er was maar één overlevende: Dominique. 350 00:34:07,080 --> 00:34:10,880 Nee, deze man zat er ook in en zag wat er gebeurde. 351 00:34:10,960 --> 00:34:12,640 Er was een bom, Georgia. 352 00:34:12,720 --> 00:34:14,360 Wat? Het vluchtrapport... 353 00:34:14,440 --> 00:34:18,000 Nee, iemand had een laptop met een bom in dat vliegtuig gesmokkeld. 354 00:34:19,000 --> 00:34:20,640 We gaan uitzoeken wie. 355 00:34:20,760 --> 00:34:22,000 Jezus. 356 00:34:27,480 --> 00:34:28,320 Het gaat wel. 357 00:34:29,280 --> 00:34:30,560 Je schreeuwde. 358 00:34:32,280 --> 00:34:33,120 In het Engels. 359 00:34:35,800 --> 00:34:38,600 Die vrouw laat me niet met rust. 360 00:34:40,200 --> 00:34:41,320 Wat? 361 00:34:46,920 --> 00:34:49,800 Spoken waarmee ik al veel te lang leef. 362 00:34:55,200 --> 00:34:56,080 Het geeft niet. 363 00:35:02,920 --> 00:35:05,280 Drink iets met me. 364 00:35:05,840 --> 00:35:08,080 Ik dacht dat ik je naar je werk moest brengen. 365 00:35:12,200 --> 00:35:14,320 Ik ben de baas hier. 366 00:35:16,840 --> 00:35:17,960 Zij wachten op mij. 367 00:35:28,200 --> 00:35:29,760 Je moet een poetsvrouw vinden. 368 00:36:00,040 --> 00:36:01,560 ZOEKEN - Sally Newell 369 00:36:09,320 --> 00:36:11,400 Verpleeghuis St. Agatha's - ons team 370 00:36:18,640 --> 00:36:19,920 Sally Newell - patiëntenzorg 371 00:36:55,440 --> 00:36:57,960 Ik vroeg me af hoelang je erover zou doen. 372 00:36:59,520 --> 00:37:00,840 Niet zo lang. 373 00:37:02,000 --> 00:37:03,320 Ik moest gewoon... 374 00:37:03,400 --> 00:37:07,520 Ik moest beslissen of het wel zin had om met je te praten... 375 00:37:08,880 --> 00:37:10,000 Sally. 376 00:37:11,040 --> 00:37:13,160 Je moeder had me alles over je verteld. 377 00:37:14,360 --> 00:37:16,080 Wat een verhaal, zeg. 378 00:37:17,960 --> 00:37:20,960 Maar ik was daar. 379 00:37:21,440 --> 00:37:23,760 Ik ruimde haar stront op. 380 00:37:23,840 --> 00:37:26,160 Ik liep met haar de gang door, 381 00:37:26,200 --> 00:37:28,360 omdat ze dat plafond niet meer wilde zien. 382 00:37:28,640 --> 00:37:31,360 Ik was erbij toen ze stierf. 383 00:37:31,440 --> 00:37:34,200 Ik gaf genoeg om haar om erbij te willen zijn. 384 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 Je kende haar niet. 385 00:37:38,200 --> 00:37:40,600 Ik kende haar veel beter dan jij. 386 00:37:40,640 --> 00:37:42,800 Ze is mijn moeder. Hoe durf je? 387 00:37:42,880 --> 00:37:46,640 Ik werkte in het tehuis waar ze stierf, 388 00:37:46,760 --> 00:37:49,120 en je had geen idee wie ik was. 389 00:37:49,160 --> 00:37:50,960 Zoveel gaf je om haar. 390 00:37:51,040 --> 00:37:53,280 Ik ging zo vaak mogelijk naar haar toe. 391 00:37:53,360 --> 00:37:56,160 Juist. Om de drie maanden, heel stipt. 392 00:37:56,200 --> 00:37:58,480 Voor 48 uur en dan ging je weer. 393 00:37:58,560 --> 00:38:00,840 Je hebt het altijd over je goede werk, 394 00:38:00,920 --> 00:38:03,760 maar geef je eigenlijk wel om iemand? 395 00:38:03,840 --> 00:38:07,120 Je hebt me bestolen. 396 00:38:07,160 --> 00:38:09,040 En nu geef je mij een preek? 397 00:38:09,120 --> 00:38:13,560 Ik geef en help dag en nacht 398 00:38:14,160 --> 00:38:15,760 en krijg er niets voor terug, 399 00:38:15,840 --> 00:38:17,800 dus nu ben ik aan de beurt. 400 00:38:17,880 --> 00:38:18,960 Hoe kon je? 401 00:38:19,040 --> 00:38:24,480 Hoe kon je al die nachten tegen me liegen? 402 00:38:24,560 --> 00:38:25,840 Wil je dat weten? 403 00:38:26,560 --> 00:38:28,280 Het maakte het opwindend. 404 00:38:28,360 --> 00:38:31,120 Ik wist al wat ik zou gaan doen. 405 00:38:32,080 --> 00:38:33,520 Jij hebt dit gedaan. 406 00:38:34,120 --> 00:38:38,040 Jij liet die prachtige oude vrouw alleen doodgaan. 407 00:38:39,360 --> 00:38:40,960 Ze was altijd alleen. 408 00:38:41,800 --> 00:38:44,280 Om een goede reden. Dat had ze zelf aangericht. 409 00:38:44,960 --> 00:38:47,880 We krijgen allemaal wat we verdienen. 410 00:38:47,960 --> 00:38:49,760 Misschien ben jij ook zo. 411 00:38:50,640 --> 00:38:53,680 Je glimlacht en bent aardig, 412 00:38:53,800 --> 00:38:56,320 maar vanbinnen ben je boos. 413 00:38:57,480 --> 00:38:58,800 Je schreeuwt. 414 00:39:00,160 --> 00:39:02,160 Misschien heb ik je bevrijd, 415 00:39:03,600 --> 00:39:06,120 omdat ik het enige risico was dat je ooit genomen hebt. 416 00:39:06,600 --> 00:39:09,560 De enige keer dat je iemand toeliet. 417 00:39:09,640 --> 00:39:13,360 Ik ben er klaar mee. Je bestaat niet. 418 00:39:17,920 --> 00:39:23,160 Attentie, alle reizigers voor vlucht 125 naar Kinshasa Airport, 419 00:39:23,640 --> 00:39:26,760 u kunt zo instappen bij gate 52. 420 00:40:06,360 --> 00:40:07,640 Zullen we elkaar spreken? 421 00:40:37,400 --> 00:40:40,680 Ik moest een van mijn werknemers zeggen dat je een verkoper bent. 422 00:40:40,800 --> 00:40:42,560 Je belde veel te vaak. 423 00:40:43,480 --> 00:40:45,080 Ik heb zelfs een naam voor je. 424 00:40:45,880 --> 00:40:46,920 Roland. 425 00:40:50,920 --> 00:40:52,200 Ik zou een Roland kunnen zijn. 426 00:40:54,080 --> 00:40:55,120 Iets te drinken? 427 00:40:56,280 --> 00:40:57,640 Ze hebben hier goede Lokoko. 428 00:40:58,200 --> 00:40:59,440 Ik ben hier niet om te drinken. 429 00:41:00,640 --> 00:41:01,560 Dus... 430 00:41:02,480 --> 00:41:04,400 Wil je met me werken? 431 00:41:06,600 --> 00:41:09,200 Ik heb een heel netwerk aan contacten in Oost-Congo. 432 00:41:10,640 --> 00:41:12,120 Niet alleen mijn voertuigen, 433 00:41:12,160 --> 00:41:17,280 maar alle hulpverleners in die regio, zoals dokters 434 00:41:18,640 --> 00:41:21,040 en een paar VN-mensen met wie ik kan praten. 435 00:41:21,120 --> 00:41:26,120 Mooi. Ik heb mensen nodig die makkelijk naar Rwanda kunnen gaan. 436 00:41:26,560 --> 00:41:29,840 Daar verkopen we de coltan zonder de belasting die ze hier heffen. 437 00:41:29,920 --> 00:41:31,840 Verdien je nog niet genoeg? 438 00:41:31,920 --> 00:41:33,520 Aan een overheidsmijn? 439 00:41:37,000 --> 00:41:40,840 Ik verlies miljoenen aan elke corrupte politicus die zich ermee bemoeit. 440 00:41:42,120 --> 00:41:44,120 Het wordt tijd dat ik iets verdien. 441 00:41:45,840 --> 00:41:47,120 Maar mag ik je vragen 442 00:41:48,040 --> 00:41:49,560 waarom je van gedachten veranderde? 443 00:41:51,200 --> 00:41:53,120 Ik heb het al zo vaak geprobeerd. 444 00:41:55,680 --> 00:41:57,080 Je noemde me een monster. 445 00:41:59,320 --> 00:42:01,000 Mijn mensenrechtenreputatie. 446 00:42:01,520 --> 00:42:03,400 Het heeft niets met gedachten te maken. 447 00:42:04,560 --> 00:42:06,840 Het is een harde wereld, generaal-majoor. 448 00:42:07,480 --> 00:42:09,360 Iedereen wil iets verdienen. 449 00:42:09,440 --> 00:42:12,400 Door geld achter te houden, van anderen te stelen. 450 00:42:13,400 --> 00:42:16,360 Ik ben het zat om zelf niets te hebben. 451 00:42:17,880 --> 00:42:18,920 Dus... 452 00:42:20,000 --> 00:42:21,960 Laten we het hebben over hoe we dit doen. 453 00:42:24,640 --> 00:42:27,360 Wij kunnen geen beveiliging bieden voor de voertuigen. 454 00:42:29,160 --> 00:42:31,640 Niemand mag weten dat je met ons samenwerkt. 455 00:42:33,160 --> 00:42:34,680 Maar er is een man die ik ken, 456 00:42:35,400 --> 00:42:36,640 een ex-militair, 457 00:42:37,640 --> 00:42:38,640 een huurling, 458 00:42:39,640 --> 00:42:40,640 een smokkelaar. 459 00:42:41,160 --> 00:42:42,400 Hij kan je helpen. 460 00:42:45,320 --> 00:42:46,800 Hij heet Pieter Bello. 461 00:42:55,920 --> 00:42:57,360 Wat is dit hier? 462 00:42:57,680 --> 00:43:00,760 De mensen die hier werken, zien vaak kinderen zoals jij. 463 00:43:02,560 --> 00:43:04,600 Ik moet terug naar Kinshasa. 464 00:43:04,640 --> 00:43:06,440 Ik kan je hier niet alleen laten. 465 00:43:06,520 --> 00:43:08,400 - Ik wil niet. - Zij helpen je wel. 466 00:43:08,880 --> 00:43:10,960 Dat zeggen ze, maar dat doen ze niet. 467 00:43:11,040 --> 00:43:12,440 Maar dit is anders. 468 00:43:13,120 --> 00:43:14,640 Ik ga met jou mee. 469 00:43:14,680 --> 00:43:16,400 - Hallo. - Hoi. 470 00:43:16,480 --> 00:43:17,640 Ik heb gebeld. 471 00:43:17,760 --> 00:43:19,960 - Ja, over het meisje. - Ja, dit is... 472 00:43:20,960 --> 00:43:21,800 Wacht. 473 00:43:22,800 --> 00:43:25,160 - Wacht. - Ik wil hier niet blijven. 474 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 Maar waar ga je dan heen? 475 00:43:26,640 --> 00:43:28,320 Ga terug naar jouw leven. 476 00:43:29,160 --> 00:43:31,200 Ik weet niet wat ik doe, oké? 477 00:43:31,320 --> 00:43:33,120 Ik heb de antwoorden niet. 478 00:43:35,640 --> 00:43:37,400 Ga dan maar met mij mee. 479 00:43:38,000 --> 00:43:41,320 We vinden in Kinshasa wel een plek waar je het leuk vindt, oké? 480 00:43:41,400 --> 00:43:42,640 Met jou mee? 481 00:43:44,640 --> 00:43:45,480 Kom op. 482 00:43:48,840 --> 00:43:50,360 Martin, heb je haar gevonden? 483 00:43:50,440 --> 00:43:52,120 Ik ben nu in haar huis. 484 00:43:52,200 --> 00:43:53,240 En? 485 00:43:53,320 --> 00:43:54,600 Er is een probleem. 486 00:43:55,720 --> 00:43:56,760 Judith is dood. 487 00:43:57,120 --> 00:43:58,080 Wat? 488 00:43:58,560 --> 00:44:00,600 Ze is neergestoken in haar huis. 489 00:44:01,080 --> 00:44:03,400 Ze leek buiten gevaar, maar... 490 00:44:04,800 --> 00:44:07,000 Vanochtend is er een slagader gescheurd. 491 00:44:09,800 --> 00:44:11,160 Georgia, hoor je me? 492 00:44:11,240 --> 00:44:12,680 Jezus, wat nu? 493 00:44:12,760 --> 00:44:15,080 We zoeken uit wie die de bom heeft geplaatst. 494 00:44:15,160 --> 00:44:16,280 We komen er wel uit. 495 00:44:16,360 --> 00:44:17,720 Wanneer is je vlucht? 496 00:44:18,360 --> 00:44:21,200 Gauw. Ik ga nu naar het vliegveld. 497 00:44:21,560 --> 00:44:25,600 Luister. Er is een verband tussen Judith en Pieter Bello. 498 00:44:25,680 --> 00:44:27,680 We moeten ontdekken in welk opzicht. 499 00:44:27,760 --> 00:44:30,200 Ik zie je bij haar huis 500 00:44:30,280 --> 00:44:32,200 - als je landt, oké? - Oké. 501 00:44:35,680 --> 00:44:37,760 Bedankt voor de informatie. 502 00:44:41,760 --> 00:44:44,480 Kom op, baas. We moeten gaan. 503 00:44:46,800 --> 00:44:48,880 Ik ga vandaag niet werken. 504 00:44:49,800 --> 00:44:53,840 Ik heb net gehoord dat mijn onderneming buiten Kisima verwoest is. 505 00:44:54,240 --> 00:44:56,520 Elke soldaat die loyaal was aan mij, is dood. 506 00:44:57,400 --> 00:44:58,240 Wanneer? 507 00:44:59,160 --> 00:45:00,360 Dagen geleden. 508 00:45:01,000 --> 00:45:02,760 En ik hoor het nu pas. 509 00:45:03,440 --> 00:45:05,680 Degenen die me het konden vertellen, zijn gedood. 510 00:45:07,640 --> 00:45:09,400 Wie zou zoiets nou doen? 511 00:45:09,920 --> 00:45:11,640 Soldaten aanvallen? 512 00:45:13,280 --> 00:45:15,240 Er is een blanke vrouw, zeiden ze. 513 00:45:16,240 --> 00:45:18,840 Judith Gray waarschuwde me al voor haar. 514 00:45:21,680 --> 00:45:23,040 Een weduwe. 515 00:45:39,160 --> 00:45:40,480 Ik ken dat gezicht. 516 00:45:42,960 --> 00:45:44,120 Wat denk je? 517 00:45:45,640 --> 00:45:48,040 Ik denk dat jullie gezelschap kunnen gebruiken.