1 00:00:06,240 --> 00:00:12,120 KINSHASA DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK CONGO 2 00:00:18,160 --> 00:00:19,200 Hvorfor ulejlige sig? 3 00:00:19,720 --> 00:00:22,760 Skrubbe og skrabe, og så dukker rodet op igen og igen. 4 00:00:22,840 --> 00:00:25,000 Sådan er livet, ikke sandt? 5 00:00:25,040 --> 00:00:26,400 Hvad kan man ellers gøre? 6 00:00:26,800 --> 00:00:28,320 Bare give op? 7 00:00:28,840 --> 00:00:31,280 Kongen er noget lort, paven er noget lort, 8 00:00:31,360 --> 00:00:34,120 og i den her lorteverden slipper ingen væk. 9 00:00:34,200 --> 00:00:37,040 Hvis vi tænker sådan, vil verden brænde. 10 00:00:38,320 --> 00:00:39,400 Det gør den allerede. 11 00:00:40,760 --> 00:00:42,640 I alle hjørner brænder den 12 00:00:44,440 --> 00:00:45,720 som en tændstik, 13 00:00:47,360 --> 00:00:49,240 helt ned til vores fingerspidser. 14 00:01:12,480 --> 00:01:13,880 Jeg kender dig. 15 00:01:14,360 --> 00:01:15,840 Du gav mig en taske. 16 00:01:16,560 --> 00:01:18,720 Med en computer i. 17 00:01:20,360 --> 00:01:22,280 Sankuru Airways afgang 19. 18 00:01:24,280 --> 00:01:26,800 Du troede nok ikke, at du ville se mig igen. 19 00:01:28,320 --> 00:01:31,600 Enken 20 00:01:33,600 --> 00:01:34,560 Hvor er han? 21 00:01:36,640 --> 00:01:38,000 Jeg sagde, du skulle tage hjem. 22 00:01:39,680 --> 00:01:41,560 Du sendte mig beskeden i bilen. 23 00:01:49,360 --> 00:01:50,360 Du... 24 00:01:52,440 --> 00:01:53,800 Du kan ikke skyde mig. 25 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 - Du har brug for mig. - Ja, det har jeg. 26 00:01:58,760 --> 00:02:00,480 Men det betyder ikke, at jeg ikke kan gøre dig fortræd. 27 00:02:00,920 --> 00:02:02,000 Skal jeg tro på det? 28 00:02:02,120 --> 00:02:03,160 Prøv. 29 00:02:03,960 --> 00:02:06,000 Emmanuel, min ven fra lufthavnen, 30 00:02:06,480 --> 00:02:08,760 da du foregav at være Hennie Botha, 31 00:02:09,960 --> 00:02:12,160 han var i den bil, da du sprængte den i luften. 32 00:02:14,000 --> 00:02:16,080 Du burde være taget hjem, som jeg sagde. 33 00:02:19,040 --> 00:02:20,560 Han var her, ikke? 34 00:02:23,560 --> 00:02:24,520 Will. 35 00:02:27,240 --> 00:02:28,160 Han var her. 36 00:02:30,760 --> 00:02:31,840 Will, hvem? 37 00:02:34,240 --> 00:02:35,680 Hvor er min mand? 38 00:02:36,880 --> 00:02:38,360 Kors, jeg bløder. 39 00:02:38,440 --> 00:02:40,120 Det er kun et kødsår. Bind det. 40 00:02:41,280 --> 00:02:42,440 Tal! Hvor er Will? 41 00:02:43,880 --> 00:02:46,720 Ja, han var her for lang tid siden. 42 00:02:48,120 --> 00:02:51,120 Han kom med en flok nødhjælpsarbejdere. 43 00:02:54,160 --> 00:02:55,840 Og de blev fanget i et uvejr. 44 00:02:57,240 --> 00:02:58,160 Og... 45 00:02:59,440 --> 00:03:00,560 da uvejret var væk... 46 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 ...tog han videre 47 00:03:04,880 --> 00:03:06,080 for at nå sit fly. 48 00:03:07,160 --> 00:03:08,680 Sankuru 19. 49 00:03:08,760 --> 00:03:10,120 Og hvad skete der så? 50 00:03:11,480 --> 00:03:14,680 - Han døde. - Nej. Du lyver. Jeg så ham... 51 00:03:15,880 --> 00:03:18,520 ...sammen med dig, midt i Kinshasa. 52 00:03:19,680 --> 00:03:20,640 Det kan ikke passe. 53 00:03:27,600 --> 00:03:29,560 Kasketten. Den skide orange kasket. 54 00:03:30,040 --> 00:03:32,960 Han efterlod den. Jeg tog den. Jeg syntes, den var sjov. 55 00:03:33,080 --> 00:03:34,040 Det er ham. 56 00:03:36,480 --> 00:03:38,120 Du vil have, at det er ham. 57 00:03:39,120 --> 00:03:40,040 Det er det ikke. 58 00:03:40,800 --> 00:03:42,160 Du jager et spøgelse. 59 00:03:42,240 --> 00:03:43,560 Hvis jeg jager spøgelser, 60 00:03:43,640 --> 00:03:46,880 hvorfor lægger du så bomber i biler og sprænger min ven i luften? 61 00:03:47,280 --> 00:03:49,280 Hvorfor foregiver du at sørge over din bror? 62 00:03:49,400 --> 00:03:50,840 Har du set det land derude? 63 00:03:50,920 --> 00:03:53,720 Ja. Det er en coltan-mine. Hvad har det med min mand at gøre? 64 00:03:53,800 --> 00:03:57,000 Stort set alle smartphones og bærebare i verden 65 00:03:57,720 --> 00:04:00,120 skal bruge en tantalumkondensator for at virke. 66 00:04:01,040 --> 00:04:03,160 Og hvis du vil have det, skal du bruge coltan. 67 00:04:03,680 --> 00:04:05,240 Og tilfældigvis 68 00:04:05,320 --> 00:04:09,200 kommer hele verdens forsyning af coltan fra DRC. 69 00:04:10,120 --> 00:04:12,360 Jeg ved, det ikke ser ud af meget, 70 00:04:13,040 --> 00:04:16,920 men der er mange penge lige under dine fødder. 71 00:04:17,000 --> 00:04:17,880 Hvad så? 72 00:04:17,960 --> 00:04:20,280 Fandt Will ud af, at du ville overtage driften? 73 00:04:22,240 --> 00:04:23,760 Hvordan skal det her ende? 74 00:04:25,880 --> 00:04:27,640 Jeg kan ikke føre dig til din mand. 75 00:04:29,640 --> 00:04:34,240 Jeg er kun en del af en maskine. En meget lille del. 76 00:04:35,760 --> 00:04:37,120 Men du indrømmer det. 77 00:04:39,040 --> 00:04:40,240 Du har set ham. 78 00:04:41,040 --> 00:04:42,000 Han er i live. 79 00:04:43,560 --> 00:04:44,880 Du burde tage hjem, 80 00:04:45,880 --> 00:04:48,040 før andre bliver dræbt. 81 00:05:35,920 --> 00:05:38,320 Jeg har sagt, at jeg ikke er interesseret. 82 00:05:40,120 --> 00:05:44,000 Nej. At mødes vil ikke få mig til at ombestemme mig. Farvel. 83 00:05:44,080 --> 00:05:46,520 SYV ÅR TIDLIGERE 84 00:05:46,600 --> 00:05:47,680 Er alt okay? 85 00:05:48,800 --> 00:05:50,520 De skide sælgere. 86 00:05:51,920 --> 00:05:55,080 De prøver stadig at sælge os det billige plastik. 87 00:05:56,800 --> 00:05:58,520 Gud ved, hvor han får det fra. 88 00:05:59,840 --> 00:06:01,880 Ham Roland? 89 00:06:05,400 --> 00:06:07,800 Ja. Roland. 90 00:06:13,320 --> 00:06:15,200 Hør, jeg er ikke interesseret, okay... 91 00:06:17,600 --> 00:06:19,760 Ja, det er Judith Gray. 92 00:06:25,720 --> 00:06:26,640 Hvornår? 93 00:06:59,360 --> 00:07:01,760 Betingelserne i dit mors bo er ikke komplicerede. 94 00:07:01,840 --> 00:07:04,320 Alt, hvad hun efterlod sig, er til dig, og så enkelt er det. 95 00:07:04,400 --> 00:07:06,760 Der er huset. Er det stadig til salg? 96 00:07:06,840 --> 00:07:09,320 Ja, da hun kom på hospice... 97 00:07:12,400 --> 00:07:14,720 Det tager et stykke tid, så... 98 00:07:14,800 --> 00:07:19,640 Okay, og derefter resterer der kun én opsparingskonto, 99 00:07:20,360 --> 00:07:22,360 der løber op i... 100 00:07:23,560 --> 00:07:25,840 ...lidt under 200.000 pund. 101 00:07:28,920 --> 00:07:29,960 Sid ned. 102 00:07:38,200 --> 00:07:39,320 Jeg er ked af at høre om din mor. 103 00:07:39,400 --> 00:07:41,240 Tak. Tak, fordi du kom. 104 00:08:04,960 --> 00:08:05,880 Hej. 105 00:08:07,200 --> 00:08:09,440 Shevaun McArdle. Kondolerer. 106 00:08:09,720 --> 00:08:10,760 Tak. 107 00:08:11,320 --> 00:08:14,080 Jeg så dig ikke i krematoriet. Undskyld, hvordan kendte du hende? 108 00:08:14,160 --> 00:08:18,160 Det gjorde jeg ikke. Jeg så det bare. 109 00:08:19,560 --> 00:08:20,680 Nå, okay. 110 00:08:20,800 --> 00:08:23,080 Undskyld, jeg ville ikke... Det... 111 00:08:24,600 --> 00:08:26,880 Jeg mistede min far for et par måneder siden. 112 00:08:27,360 --> 00:08:28,480 Det er jeg ked af. 113 00:08:29,600 --> 00:08:31,320 Jeg er helt elendig. 114 00:08:31,840 --> 00:08:32,840 Ja. 115 00:08:32,920 --> 00:08:34,520 Egoistiske skiderikker, ikke? 116 00:08:34,600 --> 00:08:38,000 De bringer os til verden, gør os afhængige af dem, vi tager os af dem, 117 00:08:38,080 --> 00:08:41,760 og så dør de og lader os rydde op i deres lort. 118 00:08:43,640 --> 00:08:45,440 Og så savner vi dem. 119 00:08:47,520 --> 00:08:50,160 Jeg ved faktisk ikke, hvorfor jeg valgte det her billede. 120 00:08:51,880 --> 00:08:54,640 Jeg kunne aldrig døje den edderkoppebroche. 121 00:08:56,600 --> 00:08:59,720 Men hun gik altid med den. 122 00:09:00,240 --> 00:09:02,480 Jeg er ret sikker på, at hun sov med den på. 123 00:09:04,880 --> 00:09:06,040 Nå... 124 00:09:08,480 --> 00:09:10,440 Du ligner én, der kunne bruge én til. 125 00:09:11,200 --> 00:09:13,160 Ja. Tak. 126 00:09:18,320 --> 00:09:20,600 Jeg har aldrig hørt noget så modbydeligt, 127 00:09:20,640 --> 00:09:22,520 og jeg har hørt ting i mit liv. 128 00:09:22,640 --> 00:09:25,360 Det er din skyld, fordi du insisterede på at høre det. 129 00:09:28,160 --> 00:09:30,080 Jeg bor faktisk hernede, så... 130 00:09:31,880 --> 00:09:34,520 - Mange tak, fordi du muntrede mig op. - En fornøjelse. 131 00:09:34,600 --> 00:09:37,600 - Det var rart at møde dig, Shevaun. - I lige måde. 132 00:09:41,640 --> 00:09:44,200 - Undskyld. - Jeg er ikke... 133 00:09:44,320 --> 00:09:45,520 Forkert tidspunkt. 134 00:09:45,600 --> 00:09:46,880 Du kender mig ikke. 135 00:09:46,960 --> 00:09:49,400 Måske kender du heller ikke dig selv så godt. 136 00:09:51,440 --> 00:09:52,400 Her. 137 00:09:58,080 --> 00:10:01,320 Det må være mørkt i dit skab, søde, så... 138 00:10:02,240 --> 00:10:05,640 ...når du er klar til noget sollys, hvorfor ringer du så ikke? 139 00:11:07,080 --> 00:11:08,240 Giv mig din telefon. 140 00:11:11,280 --> 00:11:12,160 Hvad er din kode? 141 00:11:12,560 --> 00:11:14,400 Ti-elleve, mit barns fødselsdag. 142 00:11:19,280 --> 00:11:22,800 Tænker du nogensinde, at du er bedre stillet ved ikke at vide det? 143 00:11:23,840 --> 00:11:25,080 Uvidenhed er lykken. 144 00:11:25,160 --> 00:11:27,240 Nej, uvidenhed er sgu bare uvidenhed. 145 00:11:31,000 --> 00:11:32,760 - Kom nu! - Dæmp dig. 146 00:11:33,400 --> 00:11:37,680 Har du overvejet, at Will måske er sikrere, hvor han er? 147 00:11:50,440 --> 00:11:51,440 Slå kællingen ihjel! 148 00:11:52,960 --> 00:11:53,880 Gå! 149 00:13:58,840 --> 00:14:01,240 Pieter! Gå den vej! 150 00:15:48,680 --> 00:15:50,000 Lort. 151 00:15:59,400 --> 00:16:00,360 Gudskelov. 152 00:16:21,960 --> 00:16:23,040 Hallo? 153 00:16:25,160 --> 00:16:26,120 Judith? 154 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Jøsses! 155 00:16:29,360 --> 00:16:31,720 Judith? 156 00:17:02,480 --> 00:17:03,520 Hallo? 157 00:17:04,640 --> 00:17:06,280 Hej, søde. Vækkede jeg dig? 158 00:17:07,840 --> 00:17:10,320 Nej. Slet ikke. 159 00:17:10,680 --> 00:17:13,920 Jeg vil slet ikke presse dig, 160 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 men har du nogen idé om, hvornår du kommer tilbage? 161 00:17:17,080 --> 00:17:18,560 Om... 162 00:17:21,400 --> 00:17:23,440 Måske om to uger til. 163 00:17:23,720 --> 00:17:28,040 Er det okay? Hvad er det så, en måned? 164 00:17:28,080 --> 00:17:31,240 Ja. Selvfølgelig. Tag, hvad du har brug for. Farvel. 165 00:17:31,800 --> 00:17:32,880 - Farvel. - Farvel. 166 00:17:35,880 --> 00:17:40,080 Det må du ikke gøre, når jeg taler i telefon! 167 00:17:41,720 --> 00:17:44,720 Siger kvinden, der tog telefonen. 168 00:17:47,000 --> 00:17:48,520 Hvem var det? Din chef? 169 00:17:48,560 --> 00:17:51,240 Nej. Det var Joshua. 170 00:17:51,320 --> 00:17:55,960 Min pointe er, at han ikke er din chef, så du behøver ikke forklare dig. 171 00:17:56,240 --> 00:17:57,760 Nej, det ved jeg, men... 172 00:17:59,760 --> 00:18:03,200 ...det er forkert at lade ham i stikken. 173 00:18:07,000 --> 00:18:10,280 Det lyder, som om du har brugt det meste af dit liv på at gøre det rette 174 00:18:10,320 --> 00:18:13,440 og det, du tror, at andre ønsker af dig. 175 00:18:18,680 --> 00:18:20,440 Ved du, hvad jeg vil lige nu? 176 00:18:22,640 --> 00:18:25,760 Jeg vil have, at du holder op med at snakke... 177 00:18:28,080 --> 00:18:29,320 ...og fortsætter. 178 00:18:39,280 --> 00:18:42,480 TIL SALG 179 00:18:45,240 --> 00:18:46,440 - Hej. - Hej. 180 00:18:46,800 --> 00:18:49,240 Jeg ved, jeg sagde, at jeg ville nå hen til din mor til middag, 181 00:18:49,320 --> 00:18:51,440 men tingene er løbet lidt løbsk. 182 00:18:51,520 --> 00:18:52,960 Nå, okay. 183 00:18:53,800 --> 00:18:56,240 Vi kunne altid mødes senere? 184 00:18:56,560 --> 00:19:00,200 Du kan komme her. Der er et godt sted rundt om hjørnet. 185 00:19:08,200 --> 00:19:09,800 Okay, så lad os gøre det. 186 00:19:13,320 --> 00:19:14,240 Hej. 187 00:19:15,080 --> 00:19:16,680 Jeg må væk herfra. 188 00:19:21,320 --> 00:19:22,680 Vi ses senere, alle sammen. 189 00:19:22,760 --> 00:19:24,520 - Vi ses. - Hav en dejlig aften. 190 00:19:24,960 --> 00:19:28,000 Jeg har aldrig rigtig fået tyrkisk mad før. 191 00:19:30,920 --> 00:19:35,480 I alle disse år på planeten er det på en måde gået mig forbi. 192 00:19:41,040 --> 00:19:42,080 Hvad er der? 193 00:19:43,960 --> 00:19:45,400 Du har dårligt nok sagt et ord, hvilket betyder, 194 00:19:45,480 --> 00:19:50,320 at du har måttet lide under, at jeg vrøvler konstant. 195 00:19:52,160 --> 00:19:53,200 Det er ikke noget. 196 00:19:54,320 --> 00:19:55,560 Det er ikke dit problem. 197 00:19:56,480 --> 00:20:00,160 Du kan godt fortælle mig ting, ved du nok. 198 00:20:03,200 --> 00:20:05,880 Verden må blive bedre på et tidspunkt. 199 00:20:06,480 --> 00:20:10,720 Det er bare arbejde. Jeg har mistet en kæmpe kontrakt. 200 00:20:12,520 --> 00:20:13,320 Det skal nok gå. 201 00:20:13,920 --> 00:20:15,880 Jeg må låne en ordentlig røvfuld penge af bankerne, 202 00:20:15,960 --> 00:20:18,000 så vi kan overleve de næste fire måneder, 203 00:20:18,080 --> 00:20:19,760 og så skal det nok gå. 204 00:20:20,680 --> 00:20:21,800 Det skal nok gå. 205 00:20:30,800 --> 00:20:32,240 Se, hvad jeg fandt. 206 00:20:40,400 --> 00:20:41,800 Det er min mors... 207 00:20:44,560 --> 00:20:45,680 Hvordan har du... 208 00:20:46,800 --> 00:20:48,800 Jeg har ledt alle steder efter det. 209 00:20:49,080 --> 00:20:51,720 Jeg kiggede i kasserne igen. 210 00:20:52,800 --> 00:20:55,040 Jeg ved, du sagde, at den var grim, 211 00:20:55,400 --> 00:20:56,760 men den var hendes, så... 212 00:21:02,920 --> 00:21:05,320 Wow. Du brasede lige ud af skabet der 213 00:21:05,400 --> 00:21:07,400 som en bjergged, hva'? 214 00:21:08,800 --> 00:21:10,000 Tak. 215 00:21:10,640 --> 00:21:14,080 Eftersom det tog ret længe at finde den... 216 00:21:15,200 --> 00:21:18,320 ...må jeg bede dig om en lille tjeneste? 217 00:21:18,440 --> 00:21:19,880 - Lillebitte... - Åh gud. 218 00:21:19,960 --> 00:21:22,200 Jo, hvad som helst. 219 00:21:24,880 --> 00:21:28,560 Vil du lade være med at tage tilbage til DRC og blive her hos mig? 220 00:21:34,040 --> 00:21:35,560 Jeg mener det, Judith. Bliv her. 221 00:22:19,760 --> 00:22:23,640 Åbner du selv døren nu? 222 00:22:25,480 --> 00:22:27,720 Bare du ikke selv begynder at køre, ellers er jeg arbejdsløs... 223 00:22:29,120 --> 00:22:30,680 Lokale ansatte... 224 00:22:30,960 --> 00:22:33,360 ...de er svære at finde. 225 00:22:39,200 --> 00:22:40,360 Hvad er det? 226 00:22:41,280 --> 00:22:44,240 En hund prøvede at bide mig på gaden. 227 00:22:44,880 --> 00:22:47,000 Jeg måtte stikke en kniv i halsen på den. 228 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Det her skide land. 229 00:22:57,120 --> 00:22:58,880 Holder det dig nogensinde vågen? 230 00:23:00,240 --> 00:23:01,080 Hvad? 231 00:23:03,240 --> 00:23:04,680 De ting, vi har gjort? 232 00:23:05,560 --> 00:23:07,800 Jeg prøver ikke at tænke over det. 233 00:23:08,480 --> 00:23:10,160 Det er en luksus, jeg ikke har. 234 00:23:10,760 --> 00:23:12,040 Hvad mener du? 235 00:23:13,480 --> 00:23:16,400 En kvinde bankede på min dør i dag. 236 00:23:18,000 --> 00:23:20,360 En kvinde, jeg sendte i døden. 237 00:23:21,640 --> 00:23:23,200 Det var ikke ægte. 238 00:23:23,960 --> 00:23:27,840 Men hun føltes ægte. 239 00:23:30,360 --> 00:23:32,160 Du må lukke det ude. 240 00:23:32,800 --> 00:23:34,400 Men mit sind lader mig ikke gøre det. 241 00:23:35,400 --> 00:23:37,320 Jeg ser ting. 242 00:23:38,560 --> 00:23:40,640 Gør af spøgelser. 243 00:24:53,880 --> 00:24:54,720 Tag med mig! 244 00:24:55,520 --> 00:24:58,080 Jeg kan få dig væk. Men vi må af sted nu! 245 00:25:02,800 --> 00:25:04,320 Det er ikke et sted for en lille pige. 246 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 Kom nu. Sæt dig ind. 247 00:25:21,120 --> 00:25:24,280 Er du okay? Det kan ikke være let at flyve igen. 248 00:25:25,560 --> 00:25:27,840 Jeg har fløjet siden ulykken. Mange gange. 249 00:25:29,000 --> 00:25:29,920 Det her er... 250 00:25:32,080 --> 00:25:33,400 Det her er noget andet. 251 00:25:36,120 --> 00:25:38,560 Siden jeg forlod Congo, har jeg været på flugt. 252 00:25:39,360 --> 00:25:42,320 Du var på flugt længe før, du steg om bord på det fly. 253 00:25:44,280 --> 00:25:46,600 Det havde jeg glemt. Der er ingen hemmeligheder med dig. 254 00:25:47,040 --> 00:25:51,720 Jeg ved kun, at Mikael Arnason var eftersøgt for svindel. 255 00:25:52,280 --> 00:25:55,160 Jeg begik fejl i Island. 256 00:25:56,240 --> 00:25:58,480 Folk betroede mig deres penge, 257 00:25:58,560 --> 00:26:01,040 og jeg sagde, at jeg kunne hjælpe dem med deres investeringer. 258 00:26:02,880 --> 00:26:05,360 Hver gang jeg tabte, bad jeg om flere. 259 00:26:06,360 --> 00:26:09,480 Og jeg fortalte mig selv, at det var det her, der ville rette op på det. 260 00:26:11,280 --> 00:26:14,000 Bare én god handel, det var alt, hvad jeg havde brug for. 261 00:26:15,320 --> 00:26:16,760 Et tidevand må skifte retning. 262 00:26:17,920 --> 00:26:19,080 Men det gjorde det bare ikke. 263 00:26:23,000 --> 00:26:27,680 Så jeg lånte penge i en bank, hvor jeg arbejdede. 264 00:26:30,040 --> 00:26:32,960 Det var ikke fængslet, jeg frygtede mest. 265 00:26:33,960 --> 00:26:35,520 Det var ydmygelsen, 266 00:26:37,520 --> 00:26:38,920 at skuffe alle. 267 00:26:41,000 --> 00:26:42,680 Mine venner, min familie... 268 00:26:44,520 --> 00:26:45,800 ...mine forældre. 269 00:26:49,280 --> 00:26:51,720 Jeg stak af. Endte i Afrika. 270 00:26:54,200 --> 00:26:55,920 Det var utroligt egoistisk. 271 00:26:59,000 --> 00:27:00,560 Men sådan er jeg. 272 00:27:01,520 --> 00:27:02,640 Jeg er egoistisk 273 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 og en kujon. 274 00:27:06,360 --> 00:27:07,360 Det her... 275 00:27:08,920 --> 00:27:13,120 ...at tage til Kinshasa med dig er nok det eneste modige, jeg har gjort. 276 00:27:13,600 --> 00:27:14,920 Modigt eller dumt? 277 00:27:15,920 --> 00:27:17,200 Er der forskel? 278 00:27:44,360 --> 00:27:46,160 - Engelsk? - Ja. 279 00:27:46,240 --> 00:27:47,680 Familie eller ven? 280 00:27:47,760 --> 00:27:48,960 Joshua Peake. 281 00:27:49,560 --> 00:27:52,880 Jeg arbejder sammen med hende. Jeg fandt hende. 282 00:27:53,440 --> 00:27:55,200 Lægerne gør alt, hvad de kan, 283 00:27:55,280 --> 00:27:57,000 men er der andre, vi kan ringe til? 284 00:27:58,440 --> 00:27:59,920 Nej, det tror jeg ikke. 285 00:28:00,000 --> 00:28:00,960 Okay. 286 00:28:12,880 --> 00:28:14,280 Du ser så trist ud. 287 00:28:15,440 --> 00:28:16,440 Jeg er ikke trist. 288 00:28:17,440 --> 00:28:19,720 Mit ansigt ser bare uheldigt ud, når jeg hviler. 289 00:28:21,200 --> 00:28:22,720 Afviste de dig alle? 290 00:28:23,400 --> 00:28:24,480 Hver og én. 291 00:28:26,560 --> 00:28:28,720 Jeg opbyggede den virksomhed fra bunden. 292 00:28:35,200 --> 00:28:37,080 Det skal nok gå. Jeg... 293 00:28:39,080 --> 00:28:43,640 Jeg finder en måde. Jeg... 294 00:28:45,920 --> 00:28:47,520 Jeg sætter gang i firmaet. 295 00:28:47,600 --> 00:28:49,960 Den slags sker, ikke? Jeg er ikke den første. 296 00:28:50,760 --> 00:28:51,800 - Jeg kunne hjælpe. - Nej. 297 00:28:52,240 --> 00:28:54,080 Jeg mener det. De penge, min mor efterlod mig. 298 00:28:54,480 --> 00:28:56,880 Jeg ville bruge dem til velgørenhed, men jeg ville langt hellere... 299 00:28:56,960 --> 00:28:58,440 Nej, jeg vil ikke have det. 300 00:28:58,520 --> 00:29:00,400 Du kan betale mig tilbage om et par måneder. Det er fint. 301 00:29:00,480 --> 00:29:02,000 Nej, det her er mit problem. 302 00:29:02,080 --> 00:29:04,360 Det er vores problem nu. 303 00:29:05,280 --> 00:29:07,120 Det er sådan, det fungerer, ikke? 304 00:29:07,800 --> 00:29:11,120 Hvis jeg bliver, er det sådan, det skal fungere. 305 00:29:12,960 --> 00:29:14,240 Bliver du? 306 00:29:16,680 --> 00:29:18,200 Jeg har talt med Joshua. 307 00:29:20,960 --> 00:29:22,360 Jeg arbejder herfra, 308 00:29:23,080 --> 00:29:24,680 hvor jeg kan, 309 00:29:24,760 --> 00:29:26,880 og han træder til. 310 00:29:26,960 --> 00:29:28,560 Jeg kan ikke tro, at du bliver. 311 00:29:36,000 --> 00:29:37,400 Men på en betingelse. 312 00:29:40,280 --> 00:29:44,280 Jeg bliver sgu kun, hvis du lader mig hjælpe dig. 313 00:29:58,800 --> 00:30:01,720 Hej, det er Shevaun. Læg en besked efter tonen. 314 00:30:02,200 --> 00:30:03,800 Hej, skat, det er mig. 315 00:30:05,280 --> 00:30:07,920 Jeg ved ikke, hvad der er sket, så kan du ringe? 316 00:30:09,920 --> 00:30:11,240 Filmen er begyndt. 317 00:30:19,440 --> 00:30:22,400 Hej, det er Shevaun. Læg en besked efter tonen. 318 00:30:24,000 --> 00:30:26,120 Shevaun, jeg er bekymret for dig. 319 00:30:29,080 --> 00:30:31,200 Jeg tager forbi kontoret i dag. 320 00:30:33,200 --> 00:30:35,000 Jeg håber, alt er okay. 321 00:31:06,640 --> 00:31:08,320 - Hej. - Hej. 322 00:31:09,200 --> 00:31:11,240 Jeg leder efter Shevaun. 323 00:31:11,840 --> 00:31:12,800 Hvem? 324 00:31:13,640 --> 00:31:14,640 Shevaun McArdle. 325 00:31:14,720 --> 00:31:17,040 Undskyld, jeg kender ingen med det navn. 326 00:31:25,440 --> 00:31:27,360 Kan du huske det? Jeg var her. 327 00:31:28,560 --> 00:31:30,880 Du arbejder for hende. Det er hendes kontor. 328 00:31:31,400 --> 00:31:33,880 Jeg kender ingen Shevaun, men det er Sally. 329 00:31:35,560 --> 00:31:36,720 Er det Sally? 330 00:31:36,800 --> 00:31:39,720 Ja. Sally Newell, tror jeg. 331 00:31:40,480 --> 00:31:42,480 Ja. Hun havde bordet overfor. 332 00:31:42,840 --> 00:31:44,120 Det er et fælles kontor. 333 00:31:44,200 --> 00:31:46,320 Hun lejede bordet i en uge, og så... 334 00:31:53,440 --> 00:31:58,840 GOMA DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK CONGO 335 00:32:28,880 --> 00:32:30,600 Du kan tage sengen. 336 00:32:46,960 --> 00:32:49,560 - Undskyld. - Nej, det er okay. 337 00:32:50,320 --> 00:32:51,400 Det gør ikke noget. 338 00:33:24,680 --> 00:33:26,840 Det er Judith Gray. Læg en besked. 339 00:33:27,920 --> 00:33:30,240 Judith, det er mig. 340 00:33:30,320 --> 00:33:33,400 Hvorfor helvede har Pieter Bello dit nummer i sin telefon? 341 00:33:39,560 --> 00:33:41,760 - Hallo. - Martin, gudskelov. 342 00:33:42,640 --> 00:33:45,800 - Georgia? - Jeg fandt Pieter Bello. Han er død. 343 00:33:45,880 --> 00:33:47,600 Hvad? Hvad snakker du om? 344 00:33:47,680 --> 00:33:50,840 Jeg tog hans telefon, og der var en masse mistede opkald fra Judith. 345 00:33:50,920 --> 00:33:52,320 Hun vidste, jeg ledte efter ham. 346 00:33:52,400 --> 00:33:54,840 Hun så billedet. Hun sagde ikke en skid. 347 00:33:54,920 --> 00:33:58,400 Jeg er i Kinshasa nu. Jeg kan tage hjem til Judith. 348 00:33:58,480 --> 00:33:59,520 Hvad? 349 00:33:59,600 --> 00:34:04,200 Jeg er her med en mand, der overlevede Sankuru afgang 19. 350 00:34:04,720 --> 00:34:07,000 Nej, der var kun én overlevende. Det var Dominique. 351 00:34:07,080 --> 00:34:10,880 Nej, han var også om bord, og han så, hvad der skete. 352 00:34:10,960 --> 00:34:12,640 Der var en bombe, Georgia. 353 00:34:12,720 --> 00:34:14,360 Hvad? Flyrapporten... 354 00:34:14,440 --> 00:34:18,000 Nej, nogen plantede en bombe i en bærbar på det fly. 355 00:34:19,000 --> 00:34:20,640 Og vi finder ud af hvem. 356 00:34:20,760 --> 00:34:22,000 Jøsses. 357 00:34:27,480 --> 00:34:28,320 Jeg har det fint. 358 00:34:29,280 --> 00:34:30,560 Du råbte. 359 00:34:32,280 --> 00:34:33,120 På engelsk. 360 00:34:35,800 --> 00:34:38,600 Kvinden vil ikke lade mig være. 361 00:34:40,200 --> 00:34:41,320 Hvad? 362 00:34:46,920 --> 00:34:49,800 Spøgelser, jeg har levet med alt for længe. 363 00:34:55,200 --> 00:34:56,080 Bare glem det. 364 00:35:02,920 --> 00:35:05,280 Tag en drink med mig. 365 00:35:05,840 --> 00:35:08,080 Jeg troede, jeg skulle køre dig på arbejde. 366 00:35:12,200 --> 00:35:14,320 Jeg bestemmer her. 367 00:35:16,840 --> 00:35:17,960 De venter på mig. 368 00:35:28,200 --> 00:35:29,760 Du må have en rengøringskone. 369 00:36:18,640 --> 00:36:19,920 PATIENTTJENESTER 370 00:36:55,440 --> 00:36:57,960 Jeg spekulerede på, hvor længe det ville tage dig at finde mig. 371 00:36:59,520 --> 00:37:00,840 Ikke længe, faktisk. 372 00:37:02,000 --> 00:37:03,320 Jeg... 373 00:37:03,400 --> 00:37:07,520 Jeg vurderede bare, om det gav mening at tale med dig. 374 00:37:08,880 --> 00:37:10,000 Sally. 375 00:37:11,040 --> 00:37:13,160 Din mor fortalte mig alt om dig. 376 00:37:14,360 --> 00:37:16,080 Hun malede sgu noget af et billede. 377 00:37:17,960 --> 00:37:20,960 Men sagen er, jeg var der. 378 00:37:21,440 --> 00:37:23,760 Jeg tørrede hendes lort af. 379 00:37:23,840 --> 00:37:26,160 Jeg fulgte hende op og ned ad gangen, 380 00:37:26,200 --> 00:37:28,360 fordi hun ikke kunne klare synet af loftet. 381 00:37:28,640 --> 00:37:31,360 Jeg var der, da hun døde. 382 00:37:31,440 --> 00:37:34,200 Jeg holdt faktisk nok af hende til at være der. 383 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 Du kendte hende ikke. 384 00:37:38,200 --> 00:37:40,600 Jeg kendte hende sgu bedre end dig. 385 00:37:40,640 --> 00:37:42,800 Hun er min mor. Hvordan fanden vover du? 386 00:37:42,880 --> 00:37:46,640 Jeg arbejdede på hospicet, hvor hun døde, 387 00:37:46,760 --> 00:37:49,120 og du anede ikke, hvem jeg var. 388 00:37:49,160 --> 00:37:50,960 Så meget bekymrede du dig. 389 00:37:51,040 --> 00:37:53,280 Jeg besøgte hende, når jeg kunne. 390 00:37:53,360 --> 00:37:56,160 Ja. Hver tredje måned på prikken. 391 00:37:56,200 --> 00:37:58,480 Otteogfyrre timer, og så var du smuttet igen. 392 00:37:58,560 --> 00:38:00,840 Du taler altid om at gøre gode ting, Judith, 393 00:38:00,920 --> 00:38:03,760 men er der overhovedet nogen, der rager dig? 394 00:38:03,840 --> 00:38:07,120 Du stjal fra mig! 395 00:38:07,160 --> 00:38:09,040 Og vil du nu belære mig? 396 00:38:09,120 --> 00:38:13,560 Jeg giver og giver og hjælper dag og nat, 397 00:38:14,160 --> 00:38:15,760 men jeg får intet tilbage, 398 00:38:15,840 --> 00:38:17,800 så nu er det min tur. 399 00:38:17,880 --> 00:38:18,960 Hvordan kunne du... 400 00:38:19,040 --> 00:38:24,480 Hvordan kunne du lyve for mig alle de nætter? 401 00:38:24,560 --> 00:38:25,840 Helt ærligt? 402 00:38:26,560 --> 00:38:28,280 Det gjorde det spændende. 403 00:38:28,360 --> 00:38:31,120 At ligge der og vide, hvad jeg ville gøre. 404 00:38:32,080 --> 00:38:33,520 Det her er dit værk, Judith. 405 00:38:34,120 --> 00:38:38,040 Du lod den smukke, gamle kvinde dø alene. 406 00:38:39,360 --> 00:38:40,960 Hun var altid alene. 407 00:38:41,800 --> 00:38:44,280 Med god grund. Hun sørgede for det. 408 00:38:44,960 --> 00:38:47,880 Vi ligger alle, som vi reder. 409 00:38:47,960 --> 00:38:49,760 Måske er det, sådan du er. 410 00:38:50,640 --> 00:38:53,680 Smilende og venlig udenpå, 411 00:38:53,800 --> 00:38:56,320 men indeni er du vred. 412 00:38:57,480 --> 00:38:58,800 Du skriger. 413 00:39:00,160 --> 00:39:02,160 Men måske har jeg befriet dig, Judith, 414 00:39:03,600 --> 00:39:06,120 for jeg var den eneste risiko, du løb. 415 00:39:06,600 --> 00:39:09,560 Jeg var den ene gang, du lukkede nogen ind. 416 00:39:09,640 --> 00:39:13,360 Jeg er færdig med dig. Du eksisterer ikke. 417 00:39:17,920 --> 00:39:23,160 Melding til alle passagerer på afgang 125 til Kinshasa lufthavn: 418 00:39:23,640 --> 00:39:26,760 Boarding begynder om et øjeblik ved gate 52. 419 00:40:06,360 --> 00:40:07,640 Skal vi mødes? 420 00:40:37,400 --> 00:40:40,680 Jeg måtte fortælle en af dem, der arbejder for mig, at du var sælger. 421 00:40:40,800 --> 00:40:42,560 Du ringede for mange gange. 422 00:40:43,480 --> 00:40:45,080 Jeg fandt endda på et navn til dig. 423 00:40:45,880 --> 00:40:46,920 Roland. 424 00:40:50,920 --> 00:40:52,200 Jeg kunne godt være en Roland. 425 00:40:54,080 --> 00:40:55,120 Drink? 426 00:40:56,280 --> 00:40:57,640 De har god lokoko her. 427 00:40:58,200 --> 00:40:59,440 Jeg er her ikke for at drikke. 428 00:41:00,640 --> 00:41:01,560 Så... 429 00:41:02,480 --> 00:41:04,400 ...er du villig til at arbejde med mig? 430 00:41:06,600 --> 00:41:09,200 Jeg har et netværk af kontakter i det østlige Congo. 431 00:41:10,640 --> 00:41:12,120 Så det er ikke kun mine køretøjer, 432 00:41:12,160 --> 00:41:17,280 men alle regionens nødhjælpsarbejdere, læger, 433 00:41:18,640 --> 00:41:21,040 nogle FN-folk, jeg kan tale med. 434 00:41:21,120 --> 00:41:26,120 Godt. Jeg har brug for folk, der let kan krydse grænsen til Rwanda. 435 00:41:26,560 --> 00:41:29,840 Så kan vi sælge coltanet uden den skat, de pålægger det her. 436 00:41:29,920 --> 00:41:31,840 Tjener du ikke nok penge allerede? 437 00:41:31,920 --> 00:41:33,520 På en regeringsmine? 438 00:41:37,000 --> 00:41:40,840 Jeg mister millioner til enhver korrupt politiker, der stikker næsen i det. 439 00:41:42,120 --> 00:41:44,120 Det er på tide, at jeg tager min del. 440 00:41:45,840 --> 00:41:47,120 Men må jeg spørge? 441 00:41:48,040 --> 00:41:49,560 Hvorfor føler du anderledes nu? 442 00:41:51,200 --> 00:41:53,120 Jeg har prøvet så mange gange før. 443 00:41:55,680 --> 00:41:57,080 Du kaldte mig et uhyre. 444 00:41:59,320 --> 00:42:01,000 Min fortid med menneskerettigheder. 445 00:42:01,520 --> 00:42:03,400 Det har intet med følelser at gøre. 446 00:42:04,560 --> 00:42:06,840 Det er en ubarmhjertig verden, generalmajor. 447 00:42:07,480 --> 00:42:09,360 Alle sørger for sig selv. 448 00:42:09,440 --> 00:42:12,400 De skummer fløden og har hænderne i andres lommer. 449 00:42:13,400 --> 00:42:16,360 Jeg er bare træt af, at mine er tomme. 450 00:42:17,880 --> 00:42:18,920 Så... 451 00:42:20,000 --> 00:42:21,960 ...lad os tale om, hvordan vi får det til at fungere. 452 00:42:24,640 --> 00:42:27,360 Vi kan ikke yde sikkerhed for køretøjerne. 453 00:42:29,160 --> 00:42:31,640 Folk må ikke vide, at du samarbejder med os. 454 00:42:33,160 --> 00:42:34,680 Men jeg kender en mand, 455 00:42:35,400 --> 00:42:36,640 tidligere ansat i militæret, 456 00:42:37,640 --> 00:42:38,640 en lejesoldat, 457 00:42:39,640 --> 00:42:40,640 en smugler. 458 00:42:41,160 --> 00:42:42,400 Han kan hjælpe dig. 459 00:42:45,320 --> 00:42:46,800 Han hedder Pieter Bello. 460 00:42:55,920 --> 00:42:57,360 Hvad er det her for et sted? 461 00:42:57,680 --> 00:43:00,760 De, der arbejder her, har set børn som dig. 462 00:43:02,560 --> 00:43:04,600 Jeg må tilbage til Kinshasa. 463 00:43:04,640 --> 00:43:06,440 Jeg kan ikke efterlade dig her alene. 464 00:43:06,520 --> 00:43:08,400 - Jeg vil ikke. - De hjælper dig. 465 00:43:08,880 --> 00:43:10,960 De siger, at de vil hjælpe, men det gør de ikke. 466 00:43:11,040 --> 00:43:12,440 Men det her er anderledes. 467 00:43:13,120 --> 00:43:14,640 Jeg tager med dig, hvor du end tager hen. 468 00:43:14,680 --> 00:43:16,400 - Goddag. - Hej. 469 00:43:16,480 --> 00:43:17,640 Jeg ringede i forvejen. 470 00:43:17,760 --> 00:43:19,960 - Ja, omkring pigen. - Ja, det er... 471 00:43:20,960 --> 00:43:21,800 Vent. 472 00:43:22,800 --> 00:43:25,160 - Vent! - Jeg har ikke brug for det her sted! 473 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 Men hvor vil du så hen? 474 00:43:26,640 --> 00:43:28,320 Bare tag tilbage til dit liv. 475 00:43:29,160 --> 00:43:31,200 Jeg ved ikke, hvad jeg laver, okay? 476 00:43:31,320 --> 00:43:33,120 Jeg har ikke svarene. 477 00:43:35,640 --> 00:43:37,400 Så tag med mig. 478 00:43:38,000 --> 00:43:41,320 Vi finder et sted, du synes om, når du kommer til Kinshasa, okay? 479 00:43:41,400 --> 00:43:42,640 Tage med dig? 480 00:43:44,640 --> 00:43:45,480 Kom. 481 00:43:48,840 --> 00:43:50,360 Martin, hej. Fandt du hende? 482 00:43:50,440 --> 00:43:52,120 Jeg er hos hende nu. 483 00:43:52,200 --> 00:43:53,240 Og? 484 00:43:53,320 --> 00:43:54,600 Der er et problem, Georgia. 485 00:43:55,720 --> 00:43:56,760 Judith er død. 486 00:43:57,120 --> 00:43:58,080 Hvad? 487 00:43:58,560 --> 00:44:00,600 Hun blev stukket ned, her i huset. 488 00:44:01,080 --> 00:44:03,400 Hospitalet troede, de havde reddet hende, men... 489 00:44:04,800 --> 00:44:07,000 Der sprang en arterie i morges. 490 00:44:09,800 --> 00:44:11,160 Georgia, kan du høre mig? 491 00:44:11,240 --> 00:44:12,680 Kors, hvad gør vi nu? 492 00:44:12,760 --> 00:44:15,080 Vi finder dem, der plantede bomben. 493 00:44:15,160 --> 00:44:16,280 Vi finder ud af det. 494 00:44:16,360 --> 00:44:17,720 Hvornår afgår dit fly? 495 00:44:18,360 --> 00:44:21,200 Snart. Jeg tager til lufthavnen nu. 496 00:44:21,560 --> 00:44:25,600 Judith og Pieter Bello er tydeligvis forbundet. 497 00:44:25,680 --> 00:44:27,680 Vi må bare finde ud af hvordan. 498 00:44:27,760 --> 00:44:30,200 Så jeg møder dig hos hende, 499 00:44:30,280 --> 00:44:32,200 - når du lander, okay? - Okay. 500 00:44:35,680 --> 00:44:37,760 Tak, fordi du fortalte mig det. 501 00:44:41,760 --> 00:44:44,480 Kom så, chef. Vi bør tage af sted. 502 00:44:46,800 --> 00:44:48,880 Jeg tager ikke på arbejde i dag. 503 00:44:49,800 --> 00:44:53,840 Jeg har lige hørt, at min operation udenfor Kisima er blevet skudt ned. 504 00:44:54,240 --> 00:44:56,520 Alle soldater, der var loyale mod mig, er døde. 505 00:44:57,400 --> 00:44:58,240 Hvornår? 506 00:44:59,160 --> 00:45:00,360 For flere dage siden. 507 00:45:01,000 --> 00:45:02,760 Og jeg hører det først nu. 508 00:45:03,440 --> 00:45:05,680 Enhver, der kunne have sendt information, er blevet dræbt. 509 00:45:07,640 --> 00:45:09,400 Hvem ville gøre sådan noget? 510 00:45:09,920 --> 00:45:11,640 Soldater, der angriber? 511 00:45:13,280 --> 00:45:15,240 Der var en hvid kvinde, siger de. 512 00:45:16,240 --> 00:45:18,840 Judith Gray advarede mig om den kvinde. 513 00:45:21,680 --> 00:45:23,040 En enke. 514 00:45:39,160 --> 00:45:40,480 Jeg kender det ansigt. 515 00:45:42,960 --> 00:45:44,120 Hvad tænker du? 516 00:45:45,640 --> 00:45:48,040 Jeg tænker, at I to har brug for selskab.