1 00:00:13,760 --> 00:00:19,720 ÅTTA MÅNADER TIDIGARE 2 00:01:24,520 --> 00:01:28,040 Försvunnen i Kongo 3 00:01:39,440 --> 00:01:41,280 Har du flugit förut? 4 00:02:16,240 --> 00:02:17,240 Joshua. 5 00:02:17,400 --> 00:02:20,760 Du får låsa när du har hämtat dina saker om det är okej. 6 00:02:21,960 --> 00:02:23,360 Jag kan inte vara där längre. 7 00:02:23,440 --> 00:02:25,560 Nej, naturligtvis. Förlåt. 8 00:02:27,600 --> 00:02:29,520 Hon var en bra människa. Hon förtjänade inte det här. 9 00:02:36,160 --> 00:02:37,240 Vem bor här? 10 00:02:38,120 --> 00:02:39,720 Ingen, nu längre. 11 00:02:41,560 --> 00:02:43,120 Men vi är säkra här. 12 00:02:46,320 --> 00:02:47,520 Ingen är säker. 13 00:02:51,880 --> 00:02:52,800 Är du hungrig? 14 00:02:54,200 --> 00:02:55,320 Ja? Kom. 15 00:02:59,360 --> 00:03:01,720 Okej. Ta vad du vill ha. 16 00:03:09,400 --> 00:03:12,240 Är det okej om... Jag måste leta efter nåt. 17 00:04:04,440 --> 00:04:06,920 Sök på den här datorn efter Pieter Bello 18 00:04:12,120 --> 00:04:13,000 Inga resultat hittades! 19 00:04:17,760 --> 00:04:20,680 Ursäkta, jag söker mr Kasongo. 20 00:04:20,760 --> 00:04:22,720 - Det är han där borta. - Tack. 21 00:04:34,200 --> 00:04:35,160 Får jag? 22 00:04:39,440 --> 00:04:41,080 Talar ni engelska? 23 00:04:41,160 --> 00:04:43,640 Ja, men inte lika mycket som förut. 24 00:04:47,760 --> 00:04:49,920 Jag håller på att forska. 25 00:04:50,000 --> 00:04:54,160 Jag pratar med före detta officerare från flygvapnet. 26 00:04:55,200 --> 00:04:57,120 Jag slutade för 10 år sen. 27 00:04:58,080 --> 00:05:01,880 Tio? Det här är väl en dum fråga, men... 28 00:05:01,920 --> 00:05:03,240 - Fortsätt. - Ja, 29 00:05:04,360 --> 00:05:09,680 kommer ni ihåg en hög officerare med en karakteristisk röst? 30 00:05:10,200 --> 00:05:12,040 Skarp, sträv, hes. 31 00:05:14,800 --> 00:05:15,800 Nej. 32 00:05:16,480 --> 00:05:17,440 Strunt i det. 33 00:05:18,360 --> 00:05:19,640 Det finns en man. 34 00:05:22,200 --> 00:05:24,360 Generalmajor Azikiwe. 35 00:05:26,880 --> 00:05:31,240 Välkänd för sin röst som är lika skarp som hans humör. 36 00:05:32,120 --> 00:05:33,200 Azikiwe. 37 00:05:34,840 --> 00:05:36,480 En man som man aldrig glömmer. 38 00:05:37,000 --> 00:05:37,920 Verkligen? 39 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 Tack. 40 00:05:46,200 --> 00:05:47,360 Nå, vad hände? 41 00:05:48,720 --> 00:05:53,280 Jag är ganska säker på att det inte är han. 42 00:05:53,360 --> 00:05:55,920 Ja, men inte lika mycket som förut. 43 00:05:56,880 --> 00:05:59,360 Du har rätt. Det är inte han. 44 00:06:00,120 --> 00:06:02,520 Men han gav mig ett namn. 45 00:06:03,240 --> 00:06:06,200 Azikiwe. En generalmajor. 46 00:06:07,160 --> 00:06:11,440 Hans röst ska vara lika särpräglad som den du kommer ihåg. 47 00:06:12,040 --> 00:06:12,920 Okej. 48 00:06:14,000 --> 00:06:15,200 Glöm inte den här. 49 00:06:15,280 --> 00:06:18,000 Museet du lånade den av vill nog ha tillbaka den. 50 00:06:21,280 --> 00:06:23,440 För en gångs skull är jag glad att se dig. 51 00:06:24,080 --> 00:06:25,160 Detsamma. 52 00:06:26,280 --> 00:06:27,920 Georgia. Det här är Ariel. 53 00:06:29,000 --> 00:06:30,840 Hej, jag har hört mycket om dig. 54 00:06:30,920 --> 00:06:33,240 Jag har inte hört tillräckligt om dig. 55 00:06:39,280 --> 00:06:40,360 Det här är Adidja. 56 00:06:43,320 --> 00:06:44,440 Ariel, kom in. 57 00:06:44,520 --> 00:06:46,200 Akta huvudet. 58 00:06:47,880 --> 00:06:49,800 Vänta där ett tag. 59 00:06:50,680 --> 00:06:52,480 - Kan vi prata? - Ja. 60 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 Vem är det där? 61 00:06:59,640 --> 00:07:03,200 Hon tvångsrekryterades av en milisgrupp i östra Kongo. 62 00:07:04,640 --> 00:07:05,520 Och? 63 00:07:05,640 --> 00:07:07,960 Jag såg henne när jag körde från gruvan. 64 00:07:08,040 --> 00:07:09,880 Jag tänkte mig inte för och... 65 00:07:10,560 --> 00:07:11,960 Jag kunde inte lämna henne där. 66 00:07:12,040 --> 00:07:14,760 Du kan inte dammsuga upp alla barnsoldater i Afrika 67 00:07:14,840 --> 00:07:16,280 för att det är synd om dem. 68 00:07:16,360 --> 00:07:18,160 Vad ska du göra sen? Avskaffa fattigdomen? 69 00:07:18,240 --> 00:07:21,000 - Du har inga högre tankar om mig. - Georgia... 70 00:07:21,080 --> 00:07:23,800 Du fick mig avstängd i armén för du trodde inte att jag klarade det, 71 00:07:23,880 --> 00:07:25,760 nu mästrar du mig igen. 72 00:07:25,840 --> 00:07:27,280 Jag gjorde det för ditt bästa. 73 00:07:28,480 --> 00:07:30,840 Jag lovade din pappa att ta hand om dig. 74 00:07:30,920 --> 00:07:32,960 Efter Violet, var du inte redo. 75 00:07:33,040 --> 00:07:34,560 Enligt dig. 76 00:07:34,640 --> 00:07:35,560 Hej. 77 00:07:35,640 --> 00:07:37,160 Har du sovit? 78 00:07:38,560 --> 00:07:40,600 Lite, på planet. 79 00:07:40,680 --> 00:07:42,760 Jag mår bra. 80 00:07:44,000 --> 00:07:46,600 Förlåt om jag gjorde dig upprörd 81 00:07:46,680 --> 00:07:48,160 men jag är orolig. 82 00:07:48,240 --> 00:07:50,880 Jag är hemskt orolig över vad som händer dig. 83 00:07:50,960 --> 00:07:52,880 Jag vet, förlåt. 84 00:07:54,280 --> 00:07:56,880 Jag uppskattar att du kommer hit. 85 00:08:01,200 --> 00:08:04,560 Det finns inget om Pieter Bello i Judiths saker. 86 00:08:05,480 --> 00:08:08,000 Jag fattar inte var Will passar in. 87 00:08:08,840 --> 00:08:11,480 Förlåt, jag behöver... 88 00:08:11,560 --> 00:08:13,480 Badrummet är däråt. 89 00:08:14,360 --> 00:08:17,640 Förlåt, jag tål inte malariatabletterna. 90 00:08:24,400 --> 00:08:25,480 Hur var det? 91 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 Det var... 92 00:08:33,680 --> 00:08:34,720 konstigt. 93 00:08:35,520 --> 00:08:38,400 Tills det hände, kändes det som att jag gått i sömnen 94 00:08:39,520 --> 00:08:42,360 eller flytt från mitt gamla liv och det var allt. 95 00:08:44,600 --> 00:08:46,880 När bomben exploderade, 96 00:08:49,400 --> 00:08:51,080 var det som att jag vaknade, 97 00:08:53,200 --> 00:08:56,840 och jag visste att jag ville leva. Jag bara visste. 98 00:08:57,520 --> 00:08:59,160 Det är väl naturligt. 99 00:08:59,400 --> 00:09:02,160 Ja. Du hade tur. 100 00:09:02,760 --> 00:09:03,760 Kanske. 101 00:09:03,840 --> 00:09:04,880 Den där mannen. 102 00:09:05,840 --> 00:09:07,280 Letar du efter honom? 103 00:09:08,640 --> 00:09:11,120 Ja. Hur så? 104 00:09:23,360 --> 00:09:24,480 Det ser illa ut. 105 00:09:24,520 --> 00:09:26,440 Nån borde titta på det. 106 00:09:26,520 --> 00:09:28,080 Jag är inte svag. 107 00:09:28,160 --> 00:09:29,440 Jag klarar mig. 108 00:10:05,600 --> 00:10:07,880 Jag visar dig själv. Jag visar de döda. 109 00:10:10,360 --> 00:10:11,880 Vad gör du här? 110 00:10:13,440 --> 00:10:14,280 Jag... 111 00:10:14,880 --> 00:10:18,360 Min vän är skadad. Kan du hjälpa honom? 112 00:10:19,720 --> 00:10:22,440 Jag är upptagen. 113 00:10:23,880 --> 00:10:25,080 Jäkla kadogos. 114 00:10:25,440 --> 00:10:28,640 Ursäkta avbrottet. Var var vi? 115 00:10:28,760 --> 00:10:30,520 Jag såg honom på skärmen. 116 00:10:30,880 --> 00:10:32,080 Jag vet var han är. 117 00:10:36,160 --> 00:10:37,360 Säkert att det är här? 118 00:10:37,440 --> 00:10:40,240 Är mannen på fotot här? 119 00:10:40,640 --> 00:10:43,160 Han sa namnet när han pratade med mr Bello, 120 00:10:43,240 --> 00:10:47,040 och namnet på byn. Masi-Kilembe. Jag kommer ihåg det. 121 00:10:48,120 --> 00:10:51,080 Jag kan ta Judiths andra bil. Det finns en jeep i garaget. 122 00:10:51,160 --> 00:10:54,440 Kom igen, det tar 15 timmar genom obygden. 123 00:10:54,520 --> 00:10:56,640 Ja, men det går fortare. 124 00:10:56,720 --> 00:10:59,400 Sa han nåt mer när du såg honom? 125 00:11:00,280 --> 00:11:01,520 Bara platsen. 126 00:11:02,480 --> 00:11:05,880 Och hur var han? Verkade han må bra? 127 00:11:05,960 --> 00:11:07,680 Han skrek. 128 00:11:10,280 --> 00:11:13,760 Åk. Vi stannar här och spårar general Azikiwe. 129 00:11:33,840 --> 00:11:35,760 Okej, då åker vi. 130 00:12:05,680 --> 00:12:06,560 Är vi framme? 131 00:12:06,800 --> 00:12:07,800 Ja, jag tror det. 132 00:12:08,440 --> 00:12:11,520 Vänta lite. Jag startar den här och... 133 00:12:13,320 --> 00:12:15,360 - Okej. - Din diktafon. 134 00:12:15,800 --> 00:12:17,760 Ja, min diktafon. 135 00:12:20,080 --> 00:12:21,560 Jag är snart tillbaka. 136 00:12:22,080 --> 00:12:22,960 Ja. 137 00:12:40,640 --> 00:12:42,600 Jag söker er befälhavare. 138 00:12:48,400 --> 00:12:50,600 Är det generalmajor Azikiwe? 139 00:12:50,680 --> 00:12:51,960 Ja. Vad vill ni? 140 00:12:52,040 --> 00:12:53,760 Mitt namn är Alexander Ramsey. 141 00:12:54,960 --> 00:12:56,880 Ursäkta att jag inte förvarnat, 142 00:12:56,960 --> 00:12:59,360 men jag gör efterforskningar 143 00:12:59,440 --> 00:13:03,240 och jag skulle uppskatta att få prata med er några minuter. 144 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 Efterforskningar? 145 00:13:05,600 --> 00:13:07,120 Vad för efterforskningar? 146 00:13:07,200 --> 00:13:11,880 För en bok. Jag skriver om flygets historia i Kongo. 147 00:13:17,560 --> 00:13:18,560 Tack. 148 00:13:41,720 --> 00:13:43,080 Ur vägen. 149 00:13:48,600 --> 00:13:51,480 En historiebok, säger ni? 150 00:13:52,480 --> 00:13:54,720 Ja, just det. 151 00:13:54,800 --> 00:13:57,840 Historia är enkelt. Det är det förflutna. 152 00:13:59,000 --> 00:14:00,560 Det är sant. Ja. 153 00:14:04,840 --> 00:14:06,680 Rolls Royce-motor. 154 00:14:07,720 --> 00:14:09,360 Som musik. 155 00:14:10,080 --> 00:14:11,320 Min favorit. 156 00:14:11,960 --> 00:14:13,040 Tack. 157 00:14:20,920 --> 00:14:24,680 Ja, historien, jag tror att det är nåt som vi... 158 00:14:25,760 --> 00:14:28,240 alla förhoppningsvis kan lära av, håller ni inte med? 159 00:14:28,320 --> 00:14:29,360 Kanske. 160 00:14:30,080 --> 00:14:33,760 Fast ibland tror jag att ingen nånsin lär sig nåt. 161 00:14:34,560 --> 00:14:37,080 Vi går bara runt i cirklar. 162 00:14:37,920 --> 00:14:39,680 Får jag bjuda på nåt att dricka? 163 00:14:40,360 --> 00:14:42,480 Nej, tack. 164 00:14:42,560 --> 00:14:43,760 Nå, berätta, 165 00:14:45,080 --> 00:14:46,280 vad är det ni vill veta? 166 00:14:46,360 --> 00:14:50,400 Jag skriver en bok, som jag sa. 167 00:14:50,480 --> 00:14:55,000 Flygets historia i Kongo. 168 00:14:56,440 --> 00:15:02,320 Ett kapitel ska handla om Sankuru Airways. 169 00:15:02,920 --> 00:15:07,320 Som ni vet, inträffade ett flygtekniskt fel... 170 00:15:07,400 --> 00:15:09,600 Jag förstår inte vad ni vill mig. 171 00:15:09,680 --> 00:15:10,840 Ja... 172 00:15:11,280 --> 00:15:12,840 Flygvapnet sköter 173 00:15:13,560 --> 00:15:17,320 alla radarsystem för Kongos flygväsen, 174 00:15:17,760 --> 00:15:20,440 och er enhet hjälpte regeringen, 175 00:15:20,520 --> 00:15:24,560 så jag förmodade att ni deltagit i utredningen, 176 00:15:24,960 --> 00:15:29,280 efter att Sankuru flight 19 störtade. 177 00:15:32,440 --> 00:15:37,800 Jag försöker bara sätta olyckan i sammanhanget. 178 00:15:47,840 --> 00:15:49,800 Ni kan gå nu. 179 00:15:53,040 --> 00:15:55,840 Ja, sir. Tack för att ni tog er tid. 180 00:16:12,560 --> 00:16:14,960 Den där mannen såg mig på flygplatsen. 181 00:16:16,320 --> 00:16:17,440 Sidney! 182 00:16:26,760 --> 00:16:28,120 Herregud. 183 00:16:28,200 --> 00:16:31,160 Vad gör du här ute, Ariel? In i bilen, nu. 184 00:16:33,160 --> 00:16:34,560 Det var jättevarmt. 185 00:16:37,400 --> 00:16:38,560 Herregud, min... 186 00:16:39,000 --> 00:16:40,680 Vad är det? Slappna av. 187 00:16:42,480 --> 00:16:43,560 Var det han? 188 00:16:44,720 --> 00:16:47,080 Martin, var det han? 189 00:16:47,160 --> 00:16:49,800 - Vänta. Lyssna. - Kanske. 190 00:16:49,880 --> 00:16:52,520 Fast ibland tror jag att ingen lär sig... 191 00:16:52,600 --> 00:16:53,560 Herregud. 192 00:16:53,640 --> 00:16:54,760 - Ja? - Det är han. 193 00:17:02,080 --> 00:17:03,280 Följ efter dem. 194 00:17:17,520 --> 00:17:19,160 Du påminner om min hund. 195 00:17:20,720 --> 00:17:22,720 - Vad? - Nej, förlåt. Jag menar... 196 00:17:23,320 --> 00:17:26,040 han brukade sticka ut huvudet genom bilfönstret. 197 00:17:26,080 --> 00:17:28,520 Vi skaffade honom när mamma dog. 198 00:17:29,520 --> 00:17:31,520 Förlora en mamma, skaffa en hund. 199 00:17:31,560 --> 00:17:33,800 Det är typiskt pappor. 200 00:17:34,800 --> 00:17:36,520 Han hette Peanut. 201 00:17:37,080 --> 00:17:38,400 Hunden, inte pappa. 202 00:17:40,760 --> 00:17:43,200 Varför stack han ut huvudet genom fönstret? 203 00:17:43,280 --> 00:17:46,320 Samma som du, antar jag. Det kändes väl bra. 204 00:17:46,440 --> 00:17:48,480 Han kände sig lycklig. 205 00:17:48,960 --> 00:17:51,320 Han stack ut tungan också, 206 00:17:51,400 --> 00:17:53,560 och lät den fladdra i vinden. 207 00:18:08,560 --> 00:18:10,160 Jag är torr i munnen. 208 00:18:10,240 --> 00:18:11,640 Skulle tro det. Här. 209 00:18:17,400 --> 00:18:20,760 Jag kan konfrontera Azikiwe på nån offentlig plats. 210 00:18:20,800 --> 00:18:23,240 - Ariel. - Jag låtsas utpressa honom, 211 00:18:23,320 --> 00:18:26,520 och spelar in honom när han erkänner vad han gjorde. 212 00:18:26,560 --> 00:18:30,640 För min del, får Azikiwe gärna ruttna i fängelset, 213 00:18:30,720 --> 00:18:33,560 men jag utsätter inte dig för fara. 214 00:18:33,640 --> 00:18:36,320 Jag ber dig om hjälp. Jag bryr mig inte om risken. 215 00:18:36,400 --> 00:18:38,080 Men det gör jag. 216 00:18:38,200 --> 00:18:40,400 - Du lovade. - Jag ljög. 217 00:18:41,960 --> 00:18:46,000 Jag ville ha uppsikt över dig och se till att du inte gör nåt dumt. 218 00:18:46,080 --> 00:18:49,560 Jag tänker inte låta en blind man gå och bli mördad. 219 00:18:50,560 --> 00:18:52,800 Spelar ingen roll vilken resa... 220 00:18:55,960 --> 00:18:57,480 Martin? 221 00:19:11,800 --> 00:19:13,080 Hur mår du? 222 00:19:13,960 --> 00:19:15,040 Vad hände? 223 00:19:16,560 --> 00:19:18,440 Det lät som att du svimmade. 224 00:19:20,320 --> 00:19:23,000 Det förklarar varför jag är på golvet. 225 00:19:23,800 --> 00:19:25,480 Du borde gå till en läkare. 226 00:19:28,560 --> 00:19:30,760 Det är ingen fara med mig. 227 00:19:30,800 --> 00:19:32,320 Var inte löjlig. 228 00:19:32,800 --> 00:19:36,440 Om du inte är frisk kan du inte hjälpa mig, eller din vän. 229 00:19:36,520 --> 00:19:39,320 Så kan du åka till sjukhuset nu? 230 00:19:39,440 --> 00:19:41,480 Okej. 231 00:19:44,320 --> 00:19:45,560 Tack. 232 00:19:48,080 --> 00:19:49,920 Jag ska försöka att inte dröja länge. 233 00:19:51,280 --> 00:19:53,760 Var inte orolig. Jag klarar mig. 234 00:19:57,560 --> 00:19:59,040 Var försiktig. 235 00:20:05,040 --> 00:20:06,000 Ursäkta? 236 00:20:09,320 --> 00:20:10,880 Var finns närmaste sjukhus? 237 00:20:11,200 --> 00:20:12,520 Rue Gamber. 238 00:20:13,920 --> 00:20:16,960 Det är inte så långt bort, så det går nog bra. 239 00:20:17,800 --> 00:20:19,280 Varsågod. 240 00:20:20,000 --> 00:20:21,040 - Tack. - Ingen orsak. 241 00:20:31,320 --> 00:20:33,800 Bra bok? 242 00:20:48,200 --> 00:20:49,440 Beatrix? 243 00:20:50,040 --> 00:20:54,480 Jag ville bara berätta att jag har opererats nu. 244 00:20:54,560 --> 00:20:56,200 - Jag tyckte att du borde få veta. - Och? 245 00:20:56,280 --> 00:20:58,200 Jag vet inte än. 246 00:21:01,720 --> 00:21:03,880 Jag är i Kinshasa. Jag åkte hit. 247 00:21:04,320 --> 00:21:06,320 Jag är glad. Jag... 248 00:21:07,680 --> 00:21:09,640 Jag gillade inte hur vi lämnade det. 249 00:21:10,200 --> 00:21:12,080 Äntligen försöker jag göra nåt bra. 250 00:21:12,200 --> 00:21:14,320 Du är ingen dålig människa, Ariel. 251 00:21:14,440 --> 00:21:16,960 Jag tänkte att du kanske ringde om paketet jag skickade. 252 00:21:17,040 --> 00:21:19,640 Nej, jag har inte fått nåt. 253 00:21:20,080 --> 00:21:21,920 Bara en liten grej. 254 00:21:23,200 --> 00:21:24,920 Jag visste att du skulle opereras snart. 255 00:21:28,640 --> 00:21:31,960 Beatrix, får jag ringa upp dig om en stund? 256 00:21:32,040 --> 00:21:33,440 - Okej. - Tack. 257 00:21:33,520 --> 00:21:34,800 Vi hörs. 258 00:21:35,200 --> 00:21:37,520 Martin? Det gick fort. 259 00:21:39,000 --> 00:21:40,680 Vad sa de? 260 00:21:42,920 --> 00:21:43,960 Martin? 261 00:21:47,680 --> 00:21:48,920 Är det du, Martin? 262 00:22:00,000 --> 00:22:01,080 Rör dig inte! 263 00:22:03,240 --> 00:22:05,080 Rör dig inte! 264 00:22:06,600 --> 00:22:08,040 Sitt still! 265 00:22:15,760 --> 00:22:17,480 Var smart. Okej? 266 00:22:21,640 --> 00:22:23,240 - Okej. - Var smart. 267 00:22:23,520 --> 00:22:25,760 Ja, jag ska... 268 00:22:26,520 --> 00:22:27,800 Jag ska uppföra mig. 269 00:22:28,320 --> 00:22:29,640 Jag ska vara smart. 270 00:22:39,400 --> 00:22:40,880 Var är din vän? 271 00:22:44,360 --> 00:22:45,840 Han har åkt hem. 272 00:22:46,760 --> 00:22:48,640 Lämnade han en blind man ensam? 273 00:22:48,720 --> 00:22:51,680 Ja, jag bad honom att åka, han hade gjort sin del. 274 00:22:53,160 --> 00:22:54,920 Det spelar ingen roll. 275 00:22:55,360 --> 00:22:57,440 Det var dig 276 00:22:57,520 --> 00:22:59,760 som han kände igen. 277 00:22:59,840 --> 00:23:01,480 Du arbetar för generalen. 278 00:23:05,960 --> 00:23:07,480 Hur slutar det här? 279 00:23:09,400 --> 00:23:12,960 Är du knähund åt en man som mördade ett flygplan fullt med människor? 280 00:23:14,040 --> 00:23:17,720 Gör du grovjobbet, så att hans händer är rena? 281 00:23:18,440 --> 00:23:20,160 Jag är ingens hund. 282 00:23:20,600 --> 00:23:22,040 Visst är du en hund. 283 00:23:22,680 --> 00:23:23,840 Du är en fegis. 284 00:23:25,320 --> 00:23:29,120 Du är här för att mörda en blind man som vet sanningen. 285 00:23:31,000 --> 00:23:32,760 Du fattar visst inte? 286 00:23:34,480 --> 00:23:38,920 Det var jag som dödade din vän, Judith Gray. 287 00:23:40,200 --> 00:23:43,400 Inte generalen. Jag. 288 00:23:44,200 --> 00:23:45,960 Han vet inget. 289 00:23:46,400 --> 00:23:48,320 Hon var helt oförberedd. 290 00:23:49,760 --> 00:23:53,600 Så vem bestämmer nu? 291 00:23:55,240 --> 00:23:57,720 Vem ska få betalt nu? 292 00:23:58,480 --> 00:24:00,960 Jag kände inte Judith Gray. 293 00:24:01,440 --> 00:24:05,240 Jag har aldrig träffat henne. Vem har generalen sagt att jag är? 294 00:24:18,360 --> 00:24:19,960 Lyssna, du... 295 00:24:20,360 --> 00:24:22,080 Du behöver inte göra det här. 296 00:24:27,840 --> 00:24:29,840 Snälla, jag kan... 297 00:24:30,680 --> 00:24:33,680 Jag kan ta ett plan. Jag kan åka hem. 298 00:24:39,600 --> 00:24:42,080 Jag kan göra det utan att du känner nåt. 299 00:24:43,520 --> 00:24:46,280 Det lovar jag. 300 00:24:49,120 --> 00:24:50,720 Jag förstår. 301 00:25:05,880 --> 00:25:07,840 Förlåt. 302 00:25:13,440 --> 00:25:14,680 Jag visar dig. 303 00:25:15,920 --> 00:25:17,040 Ja. 304 00:25:20,160 --> 00:25:21,200 Tack. 305 00:25:48,640 --> 00:25:50,440 Är du säker på att det är här? 306 00:26:25,680 --> 00:26:27,080 Låt mig vara! 307 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 Georgie. 308 00:26:47,240 --> 00:26:48,360 Nej! 309 00:26:48,440 --> 00:26:50,280 Jag vill bara prata med honom. Snälla! 310 00:26:50,720 --> 00:26:52,960 Spring! Ta Violet och spring! 311 00:26:53,040 --> 00:26:54,120 Vad? 312 00:26:54,200 --> 00:26:57,040 Ta Violet! Se till att hon är i säkerhet. 313 00:26:57,120 --> 00:26:58,000 Mamma? 314 00:27:48,440 --> 00:27:49,800 Ariel? 315 00:27:52,080 --> 00:27:53,400 Läkarna fick ordning på mig. 316 00:27:53,480 --> 00:27:55,960 Det var malariatabletterna. 317 00:28:15,640 --> 00:28:17,280 Du behöver inte göra det här. 318 00:28:18,320 --> 00:28:20,560 Jag kan se till att du inte känner nåt. 319 00:28:21,240 --> 00:28:24,200 Det lovar jag. 320 00:28:24,960 --> 00:28:26,480 Ariel. 321 00:28:26,560 --> 00:28:27,800 Jag förstår. 322 00:28:45,160 --> 00:28:46,160 God morgon. 323 00:28:48,640 --> 00:28:49,960 Har du sovit gott? 324 00:28:50,840 --> 00:28:51,880 Nej. 325 00:28:55,360 --> 00:28:56,320 Nähä. 326 00:29:01,400 --> 00:29:04,160 Vi är nog framme om några timmar. 327 00:30:02,080 --> 00:30:04,400 Ursäkta? Har du sett den här mannen? 328 00:30:05,200 --> 00:30:06,320 Har han varit här? 329 00:30:06,400 --> 00:30:07,400 - Nej. - Nej. 330 00:30:07,480 --> 00:30:08,920 - Inte? - Har inte sett honom. 331 00:30:12,480 --> 00:30:14,600 Har du sett den här mannen? Har han varit här? 332 00:30:23,560 --> 00:30:25,880 - Ja. Vi hittade honom. - Har du sett honom? 333 00:30:27,480 --> 00:30:28,920 Har du sett den här mannen? 334 00:30:29,000 --> 00:30:30,160 Följ med. 335 00:30:46,160 --> 00:30:47,600 Köper du? Ja? 336 00:30:47,960 --> 00:30:49,480 Så du har inte sett honom? 337 00:30:51,080 --> 00:30:52,080 Adidja? 338 00:30:53,240 --> 00:30:54,280 Vad är det för fel? 339 00:30:57,200 --> 00:30:58,480 Adidja, vad är det? 340 00:31:37,320 --> 00:31:38,920 Vad är det frågan om? 341 00:31:39,480 --> 00:31:41,360 - Känner du henne? - Ja, hon är med mig. 342 00:32:01,040 --> 00:32:03,120 Hasina Okafor. Från Röda korset. 343 00:32:04,320 --> 00:32:06,320 Vad var det du sa till henne? 344 00:32:06,400 --> 00:32:08,640 Förra året kom milisen till byn, 345 00:32:08,720 --> 00:32:11,160 de tvångsrekryterade några av barnen. 346 00:32:11,240 --> 00:32:12,480 Alla andra, 347 00:32:12,920 --> 00:32:14,080 dödade de. 348 00:32:14,880 --> 00:32:16,520 Ingen överlevde. 349 00:32:18,040 --> 00:32:19,640 Herregud. 350 00:32:21,880 --> 00:32:24,320 Den här flickan letade efter sin mamma. 351 00:32:29,280 --> 00:32:32,080 Det finns en kyrkogård för alla som dog. 352 00:32:36,640 --> 00:32:38,680 Kan du visa mig dit? 353 00:33:00,360 --> 00:33:03,680 Förlåt att jag tog dig hit. 354 00:33:03,760 --> 00:33:04,720 Det gör inget. 355 00:33:06,720 --> 00:33:08,320 Du är arg. 356 00:33:08,400 --> 00:33:10,960 Jag sa att jag skulle hitta den där mannen, och... 357 00:33:11,040 --> 00:33:12,400 Jag förstår. 358 00:33:14,080 --> 00:33:17,440 Om du hade sagt att du ville hitta din familj, hade jag kört dig hit. 359 00:33:18,680 --> 00:33:20,120 Det hade jag. 360 00:33:22,880 --> 00:33:25,720 Jag vet att du inte har litat på nån på länge, 361 00:33:25,800 --> 00:33:28,400 men jag lovar att du kan lita på mig. 362 00:33:30,440 --> 00:33:31,600 Jag lovar. 363 00:34:31,640 --> 00:34:35,280 Ursäkta avbrottet. Var var vi? 364 00:34:35,360 --> 00:34:37,880 Om generalen får veta 365 00:34:38,360 --> 00:34:40,320 att jag är inblandad, 366 00:34:42,200 --> 00:34:43,840 är det slutet. 367 00:34:43,920 --> 00:34:45,160 Förstår du? 368 00:34:45,640 --> 00:34:47,120 Dags att få betalt, Sidney. 369 00:34:47,160 --> 00:34:50,960 Efter det har Azikiwe inget val. 370 00:34:51,040 --> 00:34:53,960 Döda käringen, och få betalt. 371 00:35:02,640 --> 00:35:04,000 Ut. 372 00:35:12,840 --> 00:35:14,360 Vad tänker du på? 373 00:35:19,320 --> 00:35:20,920 Spelar ingen roll. 374 00:35:21,000 --> 00:35:24,000 Jag vill gärna få nåt annat att tänka på. 375 00:35:27,520 --> 00:35:29,480 Jag tänkte på min dotter. 376 00:35:31,080 --> 00:35:32,880 Jag tänkte... 377 00:35:33,800 --> 00:35:37,400 att det inte är lätt att bara glömma hemska saker som händer. 378 00:35:56,960 --> 00:35:58,400 Har du en dotter? 379 00:36:00,440 --> 00:36:01,560 Hade. 380 00:36:02,160 --> 00:36:04,320 Hon dog när hon var tre månader. 381 00:36:05,760 --> 00:36:07,160 Då vet du. 382 00:36:09,960 --> 00:36:12,000 Ja, det gör jag. 383 00:36:28,440 --> 00:36:29,880 Hör på, jag säger ju 384 00:36:29,960 --> 00:36:32,680 att en man erkänner ett mord på det här bandet. 385 00:36:37,800 --> 00:36:40,680 Juridiskt har det mycket lite betydelse. 386 00:36:41,840 --> 00:36:44,480 Ni kan väl bara kolla upp honom? 387 00:36:44,560 --> 00:36:46,000 Du har inget namn. 388 00:36:46,360 --> 00:36:48,040 Förlåt att jag besvärade. 389 00:36:53,600 --> 00:36:56,000 Jag vill se alla mejl mellan dem. 390 00:36:56,640 --> 00:36:57,800 Alla. 391 00:36:59,160 --> 00:37:00,160 Tack, Gabriel. 392 00:37:00,920 --> 00:37:02,560 Jag uppskattar det. 393 00:37:08,480 --> 00:37:12,160 Jag vill se allt som filmades av era övervakningskameror igår. 394 00:37:12,920 --> 00:37:15,600 Nej, sir, det är inte tillåtet. 395 00:37:19,200 --> 00:37:24,440 Jag vill se allt som filmades av era övervakningskameror igår, 396 00:37:25,040 --> 00:37:26,920 och jag vill se det nu. 397 00:37:29,080 --> 00:37:30,640 Där. Det är han. 398 00:37:31,320 --> 00:37:32,560 Visa vart han tar honom. 399 00:37:38,440 --> 00:37:40,000 Stanna där. 400 00:37:41,880 --> 00:37:43,320 Kan du gå närmare. 401 00:37:47,080 --> 00:37:48,320 - Tack. - Ingen orsak. 402 00:37:48,880 --> 00:37:49,920 Tack så mycket. 403 00:37:55,520 --> 00:37:58,080 ROTTERDAM - NEDERLÄNDERNA 404 00:38:04,880 --> 00:38:06,320 Vad är det här? 405 00:38:07,000 --> 00:38:09,400 Det kom när du var på sjukhuset. 406 00:38:39,280 --> 00:38:41,840 Herre, se min oskuld, 407 00:38:42,640 --> 00:38:44,000 förlåt mig, 408 00:38:44,080 --> 00:38:47,320 och se mig inte som skyldig till denna synd. 409 00:38:49,760 --> 00:38:51,120 Låt skulden för den här mannens död 410 00:38:51,160 --> 00:38:53,600 vila på den som befallde att han skulle mördas. 411 00:40:02,760 --> 00:40:04,960 Jag väntade dig inte förrän i morgon. 412 00:40:05,040 --> 00:40:07,280 Säkert att det här är en bra plats? 413 00:40:07,360 --> 00:40:09,760 Det är det sista stället de letar på nu. 414 00:40:09,840 --> 00:40:12,320 För säkerhets skull skaffade jag en vakt. 415 00:40:12,400 --> 00:40:14,280 Jag såg det. Hej. 416 00:40:15,680 --> 00:40:17,520 - Jag vill inte väcka henne. - Får jag? 417 00:40:19,040 --> 00:40:20,040 Tack. 418 00:40:30,800 --> 00:40:32,640 Jag önskar att jag kunde sova så där. 419 00:40:46,640 --> 00:40:49,280 Ariel och jag besökte generalmajor Azikiwe. 420 00:40:51,520 --> 00:40:53,760 Det var definitivt han som planterade bomben. 421 00:40:54,640 --> 00:40:55,920 Okej. 422 00:40:56,000 --> 00:40:58,560 Men sen måste jag gå ut och skaffa medicin. 423 00:41:00,040 --> 00:41:02,080 Jag lämnade Ariel ensam. 424 00:41:02,640 --> 00:41:05,600 När jag kom tillbaka var han borta. 425 00:41:06,800 --> 00:41:09,000 En av Azikiwes män förde bort honom. 426 00:41:10,080 --> 00:41:11,560 Jag gick till polisen. 427 00:41:12,400 --> 00:41:14,040 Slöseri med tid. 428 00:41:15,640 --> 00:41:17,160 Jag borde aldrig ha lämnat honom. 429 00:41:17,640 --> 00:41:19,280 Du kunde inte veta. 430 00:41:19,840 --> 00:41:22,440 Om nån kan hitta honom, är det du. 431 00:41:22,520 --> 00:41:24,160 Nej. Han är död. 432 00:41:24,880 --> 00:41:26,320 Han visste för mycket. 433 00:41:28,160 --> 00:41:31,920 I alla fall, de som jag skickade Judiths hårddisk till 434 00:41:32,840 --> 00:41:36,440 hittade många mejl mellan henne och Azikiwe. 435 00:41:36,520 --> 00:41:38,160 Hon samarbetade med honom. 436 00:41:38,200 --> 00:41:42,080 Han lät soldater från armén driva hans egen coltangruva 437 00:41:42,760 --> 00:41:46,480 och Judith smugglade coltanet till Rwanda i biståndsfordon, 438 00:41:46,560 --> 00:41:48,840 som lätt passerar gränskontrollerna. 439 00:41:48,920 --> 00:41:50,640 Will måste ha upptäckt det. 440 00:41:50,760 --> 00:41:53,640 Om han kände till hur mycket pengar gruvan inbringar... 441 00:41:53,680 --> 00:41:55,600 Men varför skulle de låta honom leva? 442 00:41:56,200 --> 00:41:57,600 Jag vet inte. 443 00:42:02,200 --> 00:42:04,640 Martin, jag är hemskt ledsen för Ariel. 444 00:42:06,080 --> 00:42:09,080 Jag spårade ägaren till fordonet som förde bort honom, 445 00:42:10,320 --> 00:42:13,200 och jag tänker hälsa på den mannen imorgon. 446 00:42:13,400 --> 00:42:14,440 Är det en bra idé? 447 00:42:15,040 --> 00:42:16,840 Han vet inte att vi kommer, 448 00:42:16,920 --> 00:42:18,400 så vi har övertag. 449 00:42:18,480 --> 00:42:19,400 Hoppas du. 450 00:42:19,480 --> 00:42:21,360 Ja, jag hoppas. 451 00:42:27,920 --> 00:42:29,160 Är du klar? 452 00:42:31,400 --> 00:42:33,160 Klarar hon sig? 453 00:42:33,520 --> 00:42:35,080 Vår vakt är utanför. 454 00:42:35,640 --> 00:42:36,680 När vi kommer tillbaka, 455 00:42:36,800 --> 00:42:39,920 hittar vi nåt säkert ställe där de tar hand om henne. 456 00:42:42,560 --> 00:42:43,800 Ja, okej. 457 00:43:32,560 --> 00:43:33,640 Vilka är ni? 458 00:43:34,160 --> 00:43:35,600 Får vi prata med Sidney? 459 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 Sidney? 460 00:43:48,920 --> 00:43:50,200 Gå ut härifrån. 461 00:43:50,280 --> 00:43:51,440 Gå ut! 462 00:43:57,280 --> 00:43:58,640 Hur hittade ni mig? 463 00:43:58,720 --> 00:44:00,760 Det viktiga är att vi hittade dig. 464 00:44:01,240 --> 00:44:04,560 Och de som ledde oss till dig blir inte glada 465 00:44:04,640 --> 00:44:07,800 om jag eller min vän skadas på nåt sätt. 466 00:44:09,200 --> 00:44:11,000 Ut härifrån. 467 00:44:11,320 --> 00:44:13,200 Min son fyller år. 468 00:44:13,600 --> 00:44:15,560 Vet han att hans far är en mördare? 469 00:44:15,640 --> 00:44:19,200 Du har dödat Judith Gray, och troligen, Ariel Helgason. 470 00:44:20,920 --> 00:44:22,160 Det säger du. 471 00:44:23,080 --> 00:44:27,000 Jag har övervakningsfilmen där du leder ut Ariel från hotellet. 472 00:44:27,080 --> 00:44:31,080 Och tack vare honom, en bandinspelning där du erkänner mordet på Judith Gray. 473 00:44:32,240 --> 00:44:36,200 Vi kan ta bandet till generalmajor Azikiwe. 474 00:44:36,280 --> 00:44:40,760 Varför rör det mig vad ni tar till generalen? 475 00:44:41,200 --> 00:44:44,600 Generalen och Judith Gray hade affärer ihop, 476 00:44:44,680 --> 00:44:46,680 men du medger på bandet 477 00:44:46,760 --> 00:44:49,600 att generalen inte gav order om mordet på Judith, 478 00:44:49,680 --> 00:44:53,120 och det är uppenbart att du arbetade åt Pieter Bello. 479 00:44:54,360 --> 00:44:57,640 Jag såg vad Bellos män gjorde med soldaterna vid gruvan. 480 00:44:57,720 --> 00:45:01,560 Ni tänkte ta över Azikiwes och Judiths verksamhet. Du och Bello. 481 00:45:01,920 --> 00:45:06,080 Jag har varit Azikiwes vän i många år. 482 00:45:07,240 --> 00:45:10,080 Många trofasta år. 483 00:45:10,160 --> 00:45:13,640 Jag vill bara veta hur Will Mason är inblandad i detta. 484 00:45:14,160 --> 00:45:15,880 Jag vill bara hitta Will. 485 00:45:15,960 --> 00:45:16,960 Will? 486 00:45:18,920 --> 00:45:20,880 Letar du efter Will? 487 00:45:24,880 --> 00:45:29,400 Vi kunde ha sparat massor av tid om du frågat det innan. 488 00:45:30,360 --> 00:45:32,040 Will är i Rwanda. 489 00:45:32,120 --> 00:45:33,720 - Vad? - Ruhengeri. 490 00:45:33,800 --> 00:45:34,880 Var? 491 00:45:35,360 --> 00:45:39,480 Det röda huset med vita pelare, runt hörnet vid New Market. 492 00:45:39,560 --> 00:45:40,760 Jag har sett det själv. 493 00:45:40,840 --> 00:45:42,960 Och det ska jag bara tro på? 494 00:45:50,040 --> 00:45:52,520 Om du ljuger går vi till generalen. 495 00:45:52,840 --> 00:45:55,560 Vi talar om att du dödade Judith Gray. 496 00:45:55,640 --> 00:45:59,320 Vi talar om att du har samarbetat med Pieter Bello. 497 00:46:00,160 --> 00:46:01,520 Prata med honom, då. 498 00:46:18,520 --> 00:46:19,640 Vad är det här? 499 00:46:24,320 --> 00:46:25,560 Hallå? 500 00:46:27,840 --> 00:46:29,560 - Hallå? - Will? 501 00:46:29,800 --> 00:46:30,840 Georgie? 502 00:46:31,760 --> 00:46:34,040 Herregud. Georgia. Är det du?