1 00:00:13,760 --> 00:00:19,720 OSIEM MIESIĘCY WCZEŚNIEJ 2 00:01:24,520 --> 00:01:28,040 Wdowa 3 00:01:39,440 --> 00:01:41,280 Leciałaś kiedyś samolotem? 4 00:02:08,600 --> 00:02:12,320 KINSZASA 5 00:02:16,240 --> 00:02:17,240 Joshua. 6 00:02:17,400 --> 00:02:20,760 Zamkniesz, kiedy zabierzesz swoje rzeczy, dobrze? 7 00:02:21,960 --> 00:02:23,360 Nie chcę tam wracać. 8 00:02:23,440 --> 00:02:25,560 Oczywiście. Przykro mi. 9 00:02:27,600 --> 00:02:29,520 Była dobrą osobą. Nie zasłużyła na to. 10 00:02:36,160 --> 00:02:37,240 Kto tu mieszka? 11 00:02:38,120 --> 00:02:39,720 Już nikt. 12 00:02:41,560 --> 00:02:43,120 Ale będziemy tu bezpieczne. 13 00:02:46,320 --> 00:02:47,520 Nikt nie jest bezpieczny. 14 00:02:51,880 --> 00:02:52,800 Jesteś głodna? 15 00:02:54,200 --> 00:02:55,320 Chodź. 16 00:02:59,360 --> 00:03:01,720 Weź, na co masz ochotę. 17 00:03:09,400 --> 00:03:12,240 Czy mogłabyś... Muszę coś znaleźć. 18 00:04:04,440 --> 00:04:06,920 Przeszukaj ten komputer Pieter Bello 19 00:04:12,120 --> 00:04:13,000 Brak wyników! 20 00:04:17,760 --> 00:04:20,680 Przepraszam, szukam pana Kasongo. 21 00:04:20,760 --> 00:04:22,720 - To on. - Dziękuję. 22 00:04:34,200 --> 00:04:35,160 Można? 23 00:04:39,440 --> 00:04:41,080 Mówi pan może po angielsku? 24 00:04:41,160 --> 00:04:43,640 Tak, choć nie tyle, co kiedyś. 25 00:04:47,760 --> 00:04:49,920 Pracuję nad pewnym projektem. 26 00:04:50,000 --> 00:04:54,160 Rozmawiam z byłymi oficerami sił powietrznych. 27 00:04:55,200 --> 00:04:57,120 Nie służę już od dziesięciu lat. 28 00:04:58,080 --> 00:05:01,880 Od dziesięciu? To pewnie zabrzmi głupio, ale... 29 00:05:01,920 --> 00:05:03,240 Proszę. 30 00:05:04,360 --> 00:05:09,680 Pamięta pan może oficera o charakterystycznym głosie? 31 00:05:10,200 --> 00:05:12,040 Ostrym, chrapliwym? 32 00:05:14,800 --> 00:05:15,800 Nie. 33 00:05:16,480 --> 00:05:17,440 W porządku. 34 00:05:18,360 --> 00:05:19,640 Jest ktoś taki. 35 00:05:22,200 --> 00:05:24,360 Generał dywizji Azikiwe. 36 00:05:26,880 --> 00:05:31,240 Znany z głosu równie ostrego, co jego charakter. 37 00:05:32,120 --> 00:05:33,200 Azikiwe. 38 00:05:34,840 --> 00:05:36,480 Nie da się go zapomnieć. 39 00:05:37,000 --> 00:05:37,920 Naprawdę? 40 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 Dziękuję. 41 00:05:46,200 --> 00:05:47,360 Jak poszło? 42 00:05:48,720 --> 00:05:53,280 Jestem pewien, że to nie on. 43 00:05:53,360 --> 00:05:55,920 Tak, choć nie tyle, co kiedyś. 44 00:05:56,880 --> 00:05:59,360 Masz rację. To nie on. 45 00:06:00,120 --> 00:06:02,520 Aczkolwiek podał mi nazwisko. 46 00:06:03,240 --> 00:06:06,200 Azikiwe. Generał dywizji. 47 00:06:07,160 --> 00:06:11,440 Ma głos ponoć tak charakterystyczny, jak ten, który pamiętasz. 48 00:06:12,040 --> 00:06:12,920 Dobrze. 49 00:06:14,000 --> 00:06:15,200 Nie zapomnij tego. 50 00:06:15,280 --> 00:06:18,000 Muzeum prawdopodobnie będzie chciało to z powrotem. 51 00:06:21,280 --> 00:06:23,440 Nie wierzę w to, ale dobrze cię widzieć. 52 00:06:24,080 --> 00:06:25,160 Mnie ciebie też. 53 00:06:26,280 --> 00:06:27,920 Georgia, to Ariel. 54 00:06:29,000 --> 00:06:30,840 Witam. Dużo o tobie słyszałem. 55 00:06:30,920 --> 00:06:33,240 Ja o tobie praktycznie nic. 56 00:06:39,280 --> 00:06:40,360 To Adidja. 57 00:06:43,320 --> 00:06:44,440 Arielu, chodź. 58 00:06:44,520 --> 00:06:46,200 Niżej... Uważaj na głowę. 59 00:06:47,880 --> 00:06:49,800 Zaczekaj chwilę. 60 00:06:50,680 --> 00:06:52,480 - Porozmawiamy? - Tak. 61 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 Kto to? 62 00:06:59,640 --> 00:07:03,200 Była żołnierzem jednej z grup milicji na wschodzie. 63 00:07:04,640 --> 00:07:05,520 I? 64 00:07:05,640 --> 00:07:07,960 Zobaczyłam ją, wyjeżdżając z terenu kopalni. 65 00:07:08,040 --> 00:07:09,880 Nie myślałam i... 66 00:07:10,560 --> 00:07:11,960 Nie mogłam jej tam zostawić. 67 00:07:12,040 --> 00:07:14,760 Nie zabierzesz wszystkich małych żołnierzy z Afryki, 68 00:07:14,840 --> 00:07:16,280 bo jest ci ich żal. 69 00:07:16,360 --> 00:07:18,160 Co potem? Zapobiegniesz biedzie? 70 00:07:18,240 --> 00:07:21,000 - Masz o mnie kiepskie zdanie. - Georgia, nie... 71 00:07:21,080 --> 00:07:23,800 W wojsku nie dałeś mi awansu, uznając, że się nie nadam, 72 00:07:23,880 --> 00:07:25,760 a teraz jesteś tu i mnie pouczasz. 73 00:07:25,840 --> 00:07:27,280 To było dla twojego dobra. 74 00:07:28,480 --> 00:07:30,840 Obiecałem twojemu tacie, że się tobą zajmę. 75 00:07:30,920 --> 00:07:32,960 Nie byłaś gotowa po śmierci Violet. 76 00:07:33,040 --> 00:07:34,560 Według ciebie. 77 00:07:34,640 --> 00:07:35,560 Cześć. 78 00:07:35,640 --> 00:07:37,160 Spałaś w ogóle? 79 00:07:38,560 --> 00:07:40,600 Trochę, w samolocie. 80 00:07:40,680 --> 00:07:42,760 Wszystko gra. 81 00:07:44,000 --> 00:07:46,600 Przepraszam. Nie chciałem cię zdenerwować, 82 00:07:46,680 --> 00:07:48,160 martwię się o ciebie. 83 00:07:48,240 --> 00:07:50,880 Cholernie martwi mnie to, co się dzieje. 84 00:07:50,960 --> 00:07:52,880 Wiem, przepraszam. 85 00:07:54,280 --> 00:07:56,880 Cieszę się, że tu jesteś. 86 00:08:01,200 --> 00:08:04,560 Przejrzałam rzeczy Judith, ale nie ma nic o Pieterze Bello. 87 00:08:05,480 --> 00:08:08,000 Nie wiem, gdzie w tym miejsce dla Willa. 88 00:08:08,840 --> 00:08:11,480 Przepraszam. Muszę... 89 00:08:11,560 --> 00:08:13,480 Łazienka jest tam. 90 00:08:14,360 --> 00:08:17,640 Cholerne tabletki na malarię tak na mnie działają. 91 00:08:24,400 --> 00:08:25,480 Jak to było? 92 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 To było... 93 00:08:33,680 --> 00:08:34,720 dziwne. 94 00:08:35,520 --> 00:08:38,400 Zanim to się stało, czułem się jak lunatyk, 95 00:08:39,520 --> 00:08:42,360 uciekałem od mojego dawnego życia. 96 00:08:44,600 --> 00:08:46,880 Kiedy bomba w samolocie wybuchła, 97 00:08:49,400 --> 00:08:51,080 poczułem, że się obudziłem, 98 00:08:53,200 --> 00:08:56,840 wiedziałem, że chcę żyć. 99 00:08:57,520 --> 00:08:59,160 Pewnie to ludzka natura. 100 00:08:59,400 --> 00:09:02,160 Tak. Miałeś szczęście. 101 00:09:02,760 --> 00:09:03,760 Być może. 102 00:09:03,840 --> 00:09:04,880 Ten człowiek. 103 00:09:05,840 --> 00:09:07,280 Szukasz tego człowieka? 104 00:09:08,640 --> 00:09:11,120 Tak. A co? 105 00:09:23,360 --> 00:09:24,480 Źle to wygląda. 106 00:09:24,520 --> 00:09:26,440 Ktoś powinien na to zerknąć. 107 00:09:26,520 --> 00:09:28,080 Nie jestem słaby. 108 00:09:28,160 --> 00:09:29,440 Będzie dobrze. 109 00:10:05,600 --> 00:10:07,880 Sam ci pokażę. Pokażę ci ciała. 110 00:10:10,360 --> 00:10:11,880 Co tu robisz? 111 00:10:14,880 --> 00:10:18,360 Mój przyjaciel jest ranny. Pomoże mu pan? 112 00:10:19,720 --> 00:10:22,440 Jestem zajęty. 113 00:10:23,880 --> 00:10:25,080 Cholerni kadogos. 114 00:10:25,440 --> 00:10:28,640 Przepraszam, na czym skończyliśmy? 115 00:10:28,760 --> 00:10:30,520 Widziałam go na ekranie. 116 00:10:30,880 --> 00:10:32,080 Wiem, gdzie jest. 117 00:10:36,160 --> 00:10:37,360 Na pewno tutaj? 118 00:10:37,440 --> 00:10:40,240 Tam jest człowiek ze zdjęcia? 119 00:10:40,640 --> 00:10:43,160 Przedstawił się, rozmawiając z panem Bello, 120 00:10:43,240 --> 00:10:47,040 powiedział nazwę wioski. Masi-Kilembe. Pamiętam to. 121 00:10:48,120 --> 00:10:51,080 Wezmę drugie auto Judith. Ma w garażu terenówkę. 122 00:10:51,160 --> 00:10:54,440 To 15 godzin jazdy nie wiadomo dokąd. 123 00:10:54,520 --> 00:10:56,640 Wciąż będę tam szybciej. 124 00:10:56,720 --> 00:10:59,400 Mówił coś, kiedy go widziałaś? 125 00:11:00,280 --> 00:11:01,520 Tylko nazwę miejsca. 126 00:11:02,480 --> 00:11:05,880 Jak wyglądał? Był w dobrym stanie? 127 00:11:05,960 --> 00:11:07,680 Krzyczał. 128 00:11:10,280 --> 00:11:13,760 Jedźcie. My zostaniemy, by znaleźć generała Azikiwe. 129 00:11:33,840 --> 00:11:35,760 Dobra. Chodźmy. 130 00:12:05,680 --> 00:12:06,560 Jesteśmy już? 131 00:12:06,800 --> 00:12:07,800 Tak sądzę. 132 00:12:08,440 --> 00:12:11,520 Daj mi chwilę. Włączę to... 133 00:12:13,320 --> 00:12:15,360 - Dobrze. - Twój dyktafon. 134 00:12:15,800 --> 00:12:17,760 Tak, mój dyktafon. 135 00:12:20,080 --> 00:12:21,560 Zaraz wrócę. 136 00:12:22,080 --> 00:12:22,960 Dobrze. 137 00:12:40,640 --> 00:12:42,600 Chciałbym spotkać się z waszym dowódcą. 138 00:12:48,400 --> 00:12:50,600 Generał dywizji Azikiwe? 139 00:12:50,680 --> 00:12:51,960 Tak. Czego pan chce? 140 00:12:52,040 --> 00:12:53,760 Nazywam się Alexander Ramsay. 141 00:12:54,960 --> 00:12:56,880 Przepraszam, że tak bez zapowiedzi, 142 00:12:56,960 --> 00:12:59,360 ale prowadzę badania 143 00:12:59,440 --> 00:13:03,240 i byłbym wdzięczny za poświęcenie mi chwili. 144 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 Badania? 145 00:13:05,600 --> 00:13:07,120 Jakie badania pan prowadzi? 146 00:13:07,200 --> 00:13:11,880 Piszę książkę o historii lotnictwa w Kongu. 147 00:13:17,560 --> 00:13:18,560 Dziękuję. 148 00:13:41,720 --> 00:13:43,080 Z drogi. 149 00:13:48,600 --> 00:13:51,480 Książka historyczna, tak? 150 00:13:52,480 --> 00:13:54,720 Właśnie. 151 00:13:54,800 --> 00:13:57,840 Historia jest łatwa. Rzeczy, które minęły. 152 00:13:59,000 --> 00:14:00,560 To prawda. 153 00:14:04,840 --> 00:14:06,680 Silnik Rolls Royce'a. 154 00:14:07,720 --> 00:14:09,360 Muzyka. 155 00:14:10,080 --> 00:14:11,320 Mój ulubiony. 156 00:14:11,960 --> 00:14:13,040 Dziękuję. 157 00:14:20,920 --> 00:14:24,680 Dzięki historii możemy... 158 00:14:25,760 --> 00:14:28,240 wiele się nauczyć. Nie sądzi pan? 159 00:14:28,320 --> 00:14:29,360 Być może. 160 00:14:30,080 --> 00:14:33,760 Choć niektórzy nie nauczą się niczego. 161 00:14:34,560 --> 00:14:37,080 Kręcimy się w kółko. 162 00:14:37,920 --> 00:14:39,680 Napije się pan? 163 00:14:40,360 --> 00:14:42,480 Nie, dziękuję. 164 00:14:42,560 --> 00:14:43,760 Proszę powiedzieć, 165 00:14:45,080 --> 00:14:46,280 co chciałby pan wiedzieć? 166 00:14:46,360 --> 00:14:50,400 Jak wspomniałem, piszę książkę. 167 00:14:50,480 --> 00:14:55,000 O historii kongijskiego lotnictwa. 168 00:14:56,440 --> 00:15:02,320 Poświęcam rozdział Sankuru Airways. 169 00:15:02,920 --> 00:15:07,320 Zdaje pan sobie sprawę z usterki... 170 00:15:07,400 --> 00:15:09,600 Nie rozumiem, czego pan ode mnie oczekuje. 171 00:15:09,680 --> 00:15:10,840 Cóż... 172 00:15:11,280 --> 00:15:12,840 siły powietrzne 173 00:15:13,560 --> 00:15:17,320 kontrolowały radary kongijskiego lotnictwa, 174 00:15:17,760 --> 00:15:20,440 pański oddział wspomagał rząd, 175 00:15:20,520 --> 00:15:24,560 więc zakładam, że był pan częścią dochodzenia 176 00:15:24,960 --> 00:15:29,280 w sprawie katastrofy lotu 19. Sankuru. 177 00:15:32,440 --> 00:15:37,800 Chcę zrozumieć ten wypadek w kontekście większej całości. 178 00:15:47,840 --> 00:15:49,800 Może pan iść. 179 00:15:53,040 --> 00:15:55,840 Tak. Dziękuję za poświęcony czas. 180 00:16:12,560 --> 00:16:14,960 Ten człowiek widział mnie na lotnisku. 181 00:16:16,320 --> 00:16:17,440 Sidney! 182 00:16:26,760 --> 00:16:28,120 Jezu Chryste. 183 00:16:28,200 --> 00:16:31,160 Co tu robisz? Wracaj do samochodu. 184 00:16:33,160 --> 00:16:34,560 Było bardzo gorąco. 185 00:16:37,400 --> 00:16:38,560 Jezu. 186 00:16:39,000 --> 00:16:40,680 Co się dzieje? Spokojnie. 187 00:16:42,480 --> 00:16:43,560 To był on? 188 00:16:44,720 --> 00:16:47,080 Martinie, czy to był on? 189 00:16:47,160 --> 00:16:49,800 - Posłuchaj. - Być może. 190 00:16:49,880 --> 00:16:52,520 Choć niektórzy nie nauczą się niczego. 191 00:16:52,600 --> 00:16:53,560 Mój Boże. 192 00:16:53,640 --> 00:16:54,760 - Co? - To on. 193 00:16:55,480 --> 00:16:56,400 To on! 194 00:17:02,080 --> 00:17:03,280 Śledź ich. 195 00:17:17,520 --> 00:17:19,160 Przypominasz mi mojego psa. 196 00:17:20,720 --> 00:17:22,720 - Co? - Przepraszam. Chodzi mi... 197 00:17:23,320 --> 00:17:26,040 Wystawiał głowę przez okno w samochodzie. 198 00:17:26,080 --> 00:17:28,520 Kupiliśmy go, kiedy zmarła moja mama. 199 00:17:29,520 --> 00:17:31,520 Tracisz mamę, dostajesz psa. 200 00:17:31,560 --> 00:17:33,800 Myślenie taty. 201 00:17:34,800 --> 00:17:36,520 Nazywał się Orzeszek. 202 00:17:37,080 --> 00:17:38,400 Pies, nie tata. 203 00:17:40,760 --> 00:17:43,200 Czemu wystawiał głowę za okno? 204 00:17:43,280 --> 00:17:46,320 Pewnie to lubił. Jak ty. 205 00:17:46,440 --> 00:17:48,480 Sprawiało mu to radość. 206 00:17:48,960 --> 00:17:51,320 Wystawiał język, 207 00:17:51,400 --> 00:17:53,560 który łopotał mu na wietrze. 208 00:18:08,560 --> 00:18:10,160 Mam sucho w ustach. 209 00:18:10,240 --> 00:18:11,640 Nie wątpię. Napij się. 210 00:18:17,400 --> 00:18:20,760 Muszę spotkać Azikiwe w miejscu publicznym. 211 00:18:20,800 --> 00:18:23,240 - Arielu. - Udam, że chcę go zaszantażować, 212 00:18:23,320 --> 00:18:26,520 nagram, jak przyznaje się do tego, co zrobił. 213 00:18:26,560 --> 00:18:30,640 Azikiwe jak dla mnie może zgnić w więzieniu, 214 00:18:30,720 --> 00:18:33,560 ale nie pozwolę ryzykować tobie. 215 00:18:33,640 --> 00:18:36,320 Proszę cię o pomoc. Nie obchodzi mnie ryzyko. 216 00:18:36,400 --> 00:18:38,080 Mnie tak. 217 00:18:38,200 --> 00:18:40,400 - Obiecałeś. - Kłamałem. 218 00:18:41,960 --> 00:18:46,000 Postanowiłem cię pilnować, żebyś nie zrobił niczego głupiego. 219 00:18:46,080 --> 00:18:49,560 Nie pozwolę niewidomemu dać się zabić. 220 00:18:50,560 --> 00:18:52,800 Nieważne, jak... 221 00:18:55,960 --> 00:18:57,480 Martin? 222 00:19:11,800 --> 00:19:13,080 Wszystko gra? 223 00:19:13,960 --> 00:19:15,040 Co się stało? 224 00:19:16,560 --> 00:19:18,440 Brzmiało, jakbyś zemdlał. 225 00:19:20,320 --> 00:19:23,000 Pewnie dlatego jestem na podłodze. 226 00:19:23,800 --> 00:19:25,480 Powinieneś pójść do lekarza. 227 00:19:28,560 --> 00:19:30,760 Nic mi nie będzie. 228 00:19:30,800 --> 00:19:32,320 Nie gadaj bzdur. 229 00:19:32,800 --> 00:19:36,440 Chory nie pomożesz ani mnie, ani swojej przyjaciółce. 230 00:19:36,520 --> 00:19:39,320 Pójdziesz do szpitala? 231 00:19:39,440 --> 00:19:41,480 Dobrze. 232 00:19:44,320 --> 00:19:45,560 Dziękuję. 233 00:19:48,080 --> 00:19:49,920 Postaram się szybko wrócić. 234 00:19:51,280 --> 00:19:53,760 Mną się nie przejmuj. 235 00:19:57,560 --> 00:19:59,040 Uważaj na siebie. 236 00:20:05,040 --> 00:20:06,000 Przepraszam? 237 00:20:07,280 --> 00:20:08,400 Przepraszam! 238 00:20:09,320 --> 00:20:10,880 Gdzie jest najbliższy szpital? 239 00:20:13,920 --> 00:20:16,960 Niedaleko stąd, powinien być w porządku. 240 00:20:17,800 --> 00:20:19,280 Proszę. 241 00:20:20,000 --> 00:20:21,040 - Dziękuję. - Drobiazg. 242 00:20:31,320 --> 00:20:33,800 Ciekawa książka? 243 00:20:48,200 --> 00:20:49,440 Beatrix? 244 00:20:50,040 --> 00:20:54,480 Chciałam ci tylko powiedzieć, że jestem po operacji. 245 00:20:54,560 --> 00:20:56,200 - Powinieneś wiedzieć. - I jak? 246 00:20:56,280 --> 00:20:58,200 Jeszcze nie wiem. 247 00:21:01,720 --> 00:21:03,880 Ja jestem w Kinszasie. Przyleciałem tu. 248 00:21:04,320 --> 00:21:06,320 Cieszę się. 249 00:21:07,680 --> 00:21:09,640 Rozstaliśmy się w zły sposób. 250 00:21:10,200 --> 00:21:12,080 Chcę w końcu zrobić coś dobrego. 251 00:21:12,200 --> 00:21:14,320 Nie jesteś złą osobą, Arielu. 252 00:21:14,440 --> 00:21:16,960 Pomyślałem, że dzwonisz z powodu paczki ode mnie. 253 00:21:17,040 --> 00:21:19,640 Nic do mnie nie przyszło. 254 00:21:20,080 --> 00:21:21,920 To nic takiego. 255 00:21:23,200 --> 00:21:24,920 Wiedziałem, że zbliża się zabieg. 256 00:21:28,640 --> 00:21:31,960 Beatrix, mogę zadzwonić za chwilkę? 257 00:21:32,040 --> 00:21:33,440 - Jasne. - Dziękuję. 258 00:21:33,520 --> 00:21:34,800 Do usłyszenia. 259 00:21:35,200 --> 00:21:37,520 Martin? Szybko wróciłeś. 260 00:21:39,000 --> 00:21:40,680 Co powiedzieli? 261 00:21:42,920 --> 00:21:43,960 Martin? 262 00:21:47,680 --> 00:21:48,920 Martinie, to ty? 263 00:21:52,320 --> 00:21:53,560 Martin? 264 00:22:00,000 --> 00:22:01,080 Nie ruszaj się! 265 00:22:03,240 --> 00:22:05,080 Ani kroku! 266 00:22:06,600 --> 00:22:08,040 Nie ruszaj się! 267 00:22:15,760 --> 00:22:17,480 Nie rób głupstw. 268 00:22:17,560 --> 00:22:18,720 Dobrze. 269 00:22:21,640 --> 00:22:23,240 - Dobrze. - Nie rób głupstw. 270 00:22:23,520 --> 00:22:25,760 Tak. 271 00:22:26,520 --> 00:22:27,800 Nie martw się. 272 00:22:28,320 --> 00:22:29,640 Nie będę robił głupstw. 273 00:22:39,400 --> 00:22:40,880 Gdzie twój kolega? 274 00:22:44,360 --> 00:22:45,840 Nie ma go. Wrócił do domu. 275 00:22:46,760 --> 00:22:48,640 Zostawił niewidomego? 276 00:22:48,720 --> 00:22:51,680 Tak. Prosiłem go o to. Zrobił, co miał zrobić. 277 00:22:53,160 --> 00:22:54,920 Nieważne. 278 00:22:55,360 --> 00:22:57,440 To ciebie 279 00:22:57,520 --> 00:22:59,760 rozpoznał. 280 00:22:59,840 --> 00:23:01,480 Pracujesz dla generała. 281 00:23:05,960 --> 00:23:07,480 Jak to jest? 282 00:23:09,400 --> 00:23:12,960 Być sługusem kogoś, kto wymordował pasażerów samolotu? 283 00:23:14,040 --> 00:23:17,720 Babrzesz się w jego gównie, żeby miał czyste ręce? 284 00:23:18,440 --> 00:23:20,160 Nie jestem niczyim sługusem. 285 00:23:20,600 --> 00:23:22,040 Jesteś. 286 00:23:22,680 --> 00:23:23,840 Jesteś tchórzem. 287 00:23:25,320 --> 00:23:29,120 Przyszedłeś zabić niewidomego, bo zna prawdę. 288 00:23:31,000 --> 00:23:32,760 Nie rozumiesz, co? 289 00:23:34,480 --> 00:23:38,920 Zabiłem twoją koleżankę, Judith Gray. 290 00:23:40,200 --> 00:23:43,400 Nie generał. Ja. 291 00:23:44,200 --> 00:23:45,960 On nie ma o tym pojęcia. 292 00:23:46,400 --> 00:23:48,320 Suka się mnie nie spodziewała. 293 00:23:49,760 --> 00:23:53,600 I kto teraz rządzi? 294 00:23:55,240 --> 00:23:57,720 Kto dostanie pieniądze? 295 00:23:58,480 --> 00:24:00,960 Nie znałem Judith Gray. 296 00:24:01,440 --> 00:24:05,240 Nawet jej nie spotkałem. Kim jestem według generała? 297 00:24:18,360 --> 00:24:19,960 Posłuchaj... 298 00:24:20,360 --> 00:24:22,080 Nie musisz tego robić. 299 00:24:27,840 --> 00:24:29,840 Proszę. 300 00:24:30,680 --> 00:24:33,680 Wsiądę do samolotu i wrócę do domu. 301 00:24:39,600 --> 00:24:42,080 Zrobię to tak, że nic nie poczujesz. 302 00:24:43,520 --> 00:24:46,280 Obiecuję. 303 00:24:49,120 --> 00:24:50,720 Rozumiem. 304 00:25:05,880 --> 00:25:07,840 Przepraszam. 305 00:25:13,440 --> 00:25:14,680 Poprowadzę cię. 306 00:25:15,920 --> 00:25:17,040 Dobrze. 307 00:25:20,160 --> 00:25:21,200 Dziękuję. 308 00:25:48,640 --> 00:25:50,440 To na pewno tutaj? 309 00:26:25,680 --> 00:26:27,080 Zostaw mnie! 310 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 Georgie. 311 00:26:47,240 --> 00:26:48,360 Nie! 312 00:26:48,440 --> 00:26:50,280 Chcę z nim tylko porozmawiać. 313 00:26:50,720 --> 00:26:52,960 Uciekaj! Bierz Violet i uciekaj! 314 00:26:53,040 --> 00:26:54,120 Co? 315 00:26:54,200 --> 00:26:57,040 Weź Violet! Upewnij się, że będzie bezpieczna. 316 00:26:57,120 --> 00:26:58,000 Mamusiu? 317 00:27:48,440 --> 00:27:49,800 Ariel? 318 00:27:52,080 --> 00:27:53,400 Lekarze mi pomogli. 319 00:27:53,480 --> 00:27:55,960 To te cholerne tabletki na malarię. 320 00:28:15,640 --> 00:28:17,280 Nie musisz tego robić. 321 00:28:18,320 --> 00:28:20,560 Zrobię to tak, że nic nie poczujesz. 322 00:28:21,240 --> 00:28:24,200 Obiecuję. 323 00:28:24,960 --> 00:28:26,480 Och, Arielu. 324 00:28:26,560 --> 00:28:27,800 Rozumiem. 325 00:28:45,160 --> 00:28:46,160 Dzień dobry. 326 00:28:48,640 --> 00:28:49,960 Dobrze spałaś? 327 00:28:50,840 --> 00:28:51,880 Nie. 328 00:28:55,360 --> 00:28:56,320 Rozumiem. 329 00:29:01,400 --> 00:29:04,160 Zostało nam jeszcze kilka godzin. 330 00:30:02,080 --> 00:30:04,400 Przepraszam, kojarzą panie tę osobę? 331 00:30:05,200 --> 00:30:06,320 Był tutaj? 332 00:30:06,400 --> 00:30:07,400 Nie. 333 00:30:07,480 --> 00:30:08,920 - Nie? - Nie widziałam go. 334 00:30:12,480 --> 00:30:14,600 Widział pan tego człowieka? Był tu? 335 00:30:23,560 --> 00:30:25,880 - Tak. Znajdziemy. - Widział go pan? 336 00:30:27,480 --> 00:30:28,920 Widział pan tego człowieka? 337 00:30:29,000 --> 00:30:30,160 Nie oddalaj się. 338 00:30:46,160 --> 00:30:47,600 Kupisz? Tak? 339 00:30:47,960 --> 00:30:49,480 Nie widział go pan? 340 00:30:51,080 --> 00:30:52,080 Adidja? 341 00:30:53,240 --> 00:30:54,280 Co się stało? 342 00:30:57,200 --> 00:30:58,480 Adidja, co jest? 343 00:31:03,360 --> 00:31:04,400 Adidja! 344 00:31:37,320 --> 00:31:38,920 Adidja, co się dzieje? 345 00:31:39,480 --> 00:31:41,360 - Zna ją pani? - Tak, jest ze mną. 346 00:32:01,040 --> 00:32:03,120 Hasina Okafor. Czerwony Krzyż. 347 00:32:04,320 --> 00:32:06,320 Co pani jej powiedziała? 348 00:32:06,400 --> 00:32:08,640 W zeszłym roku była tu milicja, 349 00:32:08,720 --> 00:32:11,160 zabrali część dzieci, by je zwerbować. 350 00:32:11,240 --> 00:32:12,480 Całą resztę 351 00:32:12,920 --> 00:32:14,080 zabili. 352 00:32:14,880 --> 00:32:16,520 Nikt nie przeżył. 353 00:32:18,040 --> 00:32:19,640 Boże. 354 00:32:21,880 --> 00:32:24,320 Mała chciała znaleźć swoją matkę. 355 00:32:29,280 --> 00:32:32,080 Jest tu cmentarz wszystkich, którzy zginęli. 356 00:32:36,640 --> 00:32:38,680 Pokaże mi pani? 357 00:33:00,360 --> 00:33:03,680 Przepraszam, że cię tu zabrałam. 358 00:33:03,760 --> 00:33:04,720 Nic się nie stało. 359 00:33:06,720 --> 00:33:08,320 Jesteś zła. 360 00:33:08,400 --> 00:33:10,960 Powiedziałam, że pomogę ci go znaleźć, a... 361 00:33:11,040 --> 00:33:12,400 Rozumiem cię. 362 00:33:14,080 --> 00:33:17,440 Gdybyś powiedziała, że chcesz wrócić do rodziny, zawiozłabym cię. 363 00:33:18,680 --> 00:33:20,120 Naprawdę. 364 00:33:22,880 --> 00:33:25,720 Wiem, że od dawna nikomu nie zaufałaś, 365 00:33:25,800 --> 00:33:28,400 ale obiecuję, że mi możesz. 366 00:33:30,440 --> 00:33:31,600 Naprawdę. 367 00:34:31,640 --> 00:34:35,280 Przepraszam. Na czym skończyliśmy? 368 00:34:35,360 --> 00:34:37,880 Jeśli generał dowie się, 369 00:34:38,360 --> 00:34:40,320 że biorę w tym udział, 370 00:34:42,200 --> 00:34:43,840 to koniec. 371 00:34:43,920 --> 00:34:45,160 Rozumiesz? 372 00:34:45,640 --> 00:34:47,120 Czas na zapłatę, Sidney. 373 00:34:47,160 --> 00:34:50,960 Po wszystkim Azikiwe nie będzie miał wyboru. 374 00:34:51,040 --> 00:34:53,960 Wypatrosz sukę, a dostaniesz forsę. 375 00:35:02,640 --> 00:35:04,000 Wynocha. 376 00:35:12,840 --> 00:35:14,360 O czym myślisz? 377 00:35:19,320 --> 00:35:20,920 To nieistotne. 378 00:35:21,000 --> 00:35:24,000 Próbuję zająć czymś umysł. 379 00:35:27,520 --> 00:35:29,480 Myślałam o mojej córce. 380 00:35:31,080 --> 00:35:32,880 Myślałam o tym... 381 00:35:33,800 --> 00:35:37,400 że niełatwo zapomnieć o przykrych wydarzeniach. 382 00:35:56,960 --> 00:35:58,400 Masz córkę? 383 00:36:00,440 --> 00:36:01,560 Miałam. 384 00:36:02,160 --> 00:36:04,320 Zmarła, mając trzy miesiące. 385 00:36:05,760 --> 00:36:07,160 Czyli wiesz, jak to jest. 386 00:36:09,960 --> 00:36:12,000 Wiem. 387 00:36:28,440 --> 00:36:29,880 Mówię panu, 388 00:36:29,960 --> 00:36:32,680 na taśmie jest nagrane, jak przyznaje się do zabójstwa. 389 00:36:37,800 --> 00:36:40,680 Prawnie to znaczy bardzo mało. 390 00:36:41,840 --> 00:36:44,480 Może pojedzie pan go sprawdzić. Tylko tyle. 391 00:36:44,560 --> 00:36:46,000 Nie ma pan nazwiska. 392 00:36:46,360 --> 00:36:48,040 Przepraszam, że zawracam głowę. 393 00:36:53,600 --> 00:36:56,000 Chciałbym zobaczyć ich rozmowy mailowe. 394 00:36:56,640 --> 00:36:57,800 Wszystkie. 395 00:36:59,160 --> 00:37:00,160 Dziękuję, Gabrielu. 396 00:37:00,920 --> 00:37:02,560 Jestem ci bardzo wdzięczny. 397 00:37:08,480 --> 00:37:12,160 Chciałbym zobaczyć wczorajsze nagrania z kamer. 398 00:37:12,920 --> 00:37:15,600 To niedozwolone. 399 00:37:19,200 --> 00:37:24,440 Chciałbym zobaczyć wczorajsze nagrania z kamer, 400 00:37:25,040 --> 00:37:26,920 w tej chwili. 401 00:37:29,080 --> 00:37:30,640 Tutaj. To on. 402 00:37:31,320 --> 00:37:32,560 Pokaż, dokąd go zabiera. 403 00:37:38,440 --> 00:37:40,000 Zatrzymaj. 404 00:37:41,880 --> 00:37:43,320 Możesz przybliżyć? 405 00:37:47,080 --> 00:37:48,320 - Dziękuję. - Proszę. 406 00:37:48,880 --> 00:37:49,920 Bardzo dziękuję. 407 00:37:55,520 --> 00:37:58,080 ROTTERDAM – HOLANDIA 408 00:38:04,880 --> 00:38:06,320 Co to? 409 00:38:07,000 --> 00:38:09,400 Przyszło, kiedy byłaś w szpitalu. 410 00:38:39,280 --> 00:38:41,840 Boże, wiedz, że jestem niewinny, 411 00:38:42,640 --> 00:38:44,000 wybacz mi 412 00:38:44,080 --> 00:38:47,320 i nie wiń mnie za to. 413 00:38:49,760 --> 00:38:51,120 Niech krew tego człowieka 414 00:38:51,160 --> 00:38:53,600 będzie na rękach tego, kto wydał rozkaz. 415 00:40:02,760 --> 00:40:04,960 Nie spodziewałem się ciebie dzisiaj. 416 00:40:05,040 --> 00:40:07,280 Na pewno powinniśmy tu być? 417 00:40:07,360 --> 00:40:09,760 To ostatnie miejsce, w którym będą szukać. 418 00:40:09,840 --> 00:40:12,320 Na wszelki wypadek zatrudniłem ochronę. 419 00:40:12,400 --> 00:40:14,280 Zauważyłam. Witam. 420 00:40:15,680 --> 00:40:17,520 - Nie chcę jej obudzić. - Mogę? 421 00:40:19,040 --> 00:40:20,040 Dzięki. 422 00:40:30,800 --> 00:40:32,640 Chciałbym tak spać. 423 00:40:46,640 --> 00:40:49,280 Byliśmy z Arielem u generała dywizji Azikiwe. 424 00:40:51,520 --> 00:40:53,760 To on stoi za zamachem. 425 00:40:54,640 --> 00:40:55,920 Rozumiem. 426 00:40:56,000 --> 00:40:58,560 Potem musiałem pójść po leki. 427 00:41:00,040 --> 00:41:02,080 Zostawiłem Ariela samego. 428 00:41:02,640 --> 00:41:05,600 Kiedy wróciłem, nigdzie go nie było. 429 00:41:06,800 --> 00:41:09,000 Jeden z ludzi Azikiwe go porwał. 430 00:41:10,080 --> 00:41:11,560 Byłem na policji. 431 00:41:12,400 --> 00:41:14,040 Tylko zmarnowałem czas. 432 00:41:15,640 --> 00:41:17,160 Nie powinienem go zostawiać. 433 00:41:17,640 --> 00:41:19,280 Nie mogłeś wiedzieć. 434 00:41:19,840 --> 00:41:22,440 Jeśli ktoś potrafi go znaleźć, to ty. 435 00:41:22,520 --> 00:41:24,160 On już nie żyje. 436 00:41:24,880 --> 00:41:26,320 Za dużo wiedział. 437 00:41:28,160 --> 00:41:31,920 Ludzie, którym wysłałem dysk twardy Judith, 438 00:41:32,840 --> 00:41:36,440 znaleźli mnóstwo rozmów między nią a Azikiwe. 439 00:41:36,520 --> 00:41:38,160 Pracowała z nim. 440 00:41:38,200 --> 00:41:42,080 Wykorzystywał żołnierzy do zarządzania prywatną kopalnią koltanu, 441 00:41:42,760 --> 00:41:46,480 a Judith przemycała go do Rwandy samochodami pomocy humanitarnej, 442 00:41:46,560 --> 00:41:48,840 wiedząc, że nie sprawdzą ich na granicy. 443 00:41:48,920 --> 00:41:50,640 Will musiał się o tym dowiedzieć. 444 00:41:50,760 --> 00:41:53,640 Jeśli wiedział o tej operacji i pieniądzach... 445 00:41:53,680 --> 00:41:55,600 Ale czemu go nie zabili? 446 00:41:56,200 --> 00:41:57,600 Nie wiem. 447 00:42:02,200 --> 00:42:04,640 Przykro mi z powodu Ariela. 448 00:42:06,080 --> 00:42:09,080 Namierzyłem samochód tego, który go porwał. 449 00:42:10,320 --> 00:42:13,200 Odwiedzę go jutro rano. 450 00:42:13,400 --> 00:42:14,440 To dobry pomysł? 451 00:42:15,040 --> 00:42:16,840 Nie spodziewa się nas, 452 00:42:16,920 --> 00:42:18,400 mamy przewagę. 453 00:42:18,480 --> 00:42:19,400 Liczysz na to. 454 00:42:19,480 --> 00:42:21,360 Liczę. 455 00:42:27,920 --> 00:42:29,160 Gotowa? 456 00:42:31,400 --> 00:42:33,160 Nic jej nie będzie? 457 00:42:33,520 --> 00:42:35,080 Mamy człowieka na zewnątrz. 458 00:42:35,640 --> 00:42:36,680 Kiedy wrócimy, 459 00:42:36,800 --> 00:42:39,920 poszukamy dla niej bezpiecznego miejsca i opieki. Dobrze? 460 00:42:42,560 --> 00:42:43,800 Dobrze. 461 00:43:32,560 --> 00:43:33,640 Kim jesteście? 462 00:43:34,160 --> 00:43:35,600 Zastaliśmy Sidneya? 463 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 Sidney? 464 00:43:48,920 --> 00:43:50,200 Wyjdź. 465 00:43:50,280 --> 00:43:51,440 Już! 466 00:43:57,280 --> 00:43:58,640 Jak mnie znaleźliście? 467 00:43:58,720 --> 00:44:00,760 To nieistotne. Ważne, że znaleźliśmy. 468 00:44:01,240 --> 00:44:04,560 Ludzie, którzy tak szybko cię namierzyli, nie będą zadowoleni, 469 00:44:04,640 --> 00:44:07,800 jeśli coś nam się stanie. 470 00:44:09,200 --> 00:44:11,000 Wynocha. 471 00:44:11,320 --> 00:44:13,200 Są urodziny mojego syna. 472 00:44:13,600 --> 00:44:15,560 Wie, że jego ojciec jest mordercą? 473 00:44:15,640 --> 00:44:19,200 Zabiłeś Judith Gray i prawdopodobnie Ariela Helgasona. 474 00:44:20,920 --> 00:44:22,160 Czyżby? 475 00:44:23,080 --> 00:44:27,000 Mam nagranie z kamery. Widać na nim, jak zabrałeś go z hotelu. 476 00:44:27,080 --> 00:44:31,080 Nagrał, jak przyznajesz się do zabójstwa Judith Gray. 477 00:44:32,240 --> 00:44:36,200 Możemy dać taśmę generałowi dywizji Azikiwe. 478 00:44:36,280 --> 00:44:40,760 Czemu ma mnie to obchodzić? 479 00:44:41,200 --> 00:44:44,600 Bo generał i Judith Gray ze sobą współpracowali, 480 00:44:44,680 --> 00:44:46,680 a ty na taśmie przyznajesz, 481 00:44:46,760 --> 00:44:49,600 że generał nie kazał zabić Judith, 482 00:44:49,680 --> 00:44:53,120 i wyraźnie widać, że pracowałeś dla Pietera Bello. 483 00:44:54,360 --> 00:44:57,640 Widziałam, co Bello zrobił żołnierzom w kopalni. 484 00:44:57,720 --> 00:45:01,560 Próbowaliście przejąć operację od Azikiwe i Judith. Ty i Bello. 485 00:45:01,920 --> 00:45:06,080 Przyjaźnię się z Azikiwe od lat. 486 00:45:07,240 --> 00:45:10,080 Wielu lojalnych lat. 487 00:45:10,160 --> 00:45:13,640 Interesuje mnie tylko, co z tym wspólnego ma Will Mason. 488 00:45:14,160 --> 00:45:15,880 Chcę tylko znaleźć Willa. 489 00:45:15,960 --> 00:45:16,960 Willa? 490 00:45:18,920 --> 00:45:20,880 Szukasz Willa? 491 00:45:24,880 --> 00:45:29,400 Mogliśmy zaoszczędzić mnóstwo czasu, gdybyś spytała od razu. 492 00:45:30,360 --> 00:45:32,040 Will jest w Rwandzie. 493 00:45:32,120 --> 00:45:33,720 - Co? - W Ruhengeri. 494 00:45:33,800 --> 00:45:34,880 Gdzie? 495 00:45:35,360 --> 00:45:39,480 W czerwonym domu z białymi kolumnami, blisko New Market. 496 00:45:39,560 --> 00:45:40,760 Sam widziałem. 497 00:45:40,840 --> 00:45:42,960 Mam ci uwierzyć? 498 00:45:50,040 --> 00:45:52,520 Jeśli kłamiesz, pójdę do generała. 499 00:45:52,840 --> 00:45:55,560 Powiemy, że zabiłeś Judith Gray. 500 00:45:55,640 --> 00:45:59,320 I że współpracujesz z Pieterem Bello. 501 00:46:00,160 --> 00:46:01,520 Sami z nim pogadajcie. 502 00:46:18,520 --> 00:46:19,640 Co to? 503 00:46:24,320 --> 00:46:25,560 Halo? 504 00:46:27,840 --> 00:46:29,560 - Halo? - Will? 505 00:46:29,800 --> 00:46:30,840 Georgie? 506 00:46:31,760 --> 00:46:34,040 Boże. Georgia. To ty? 507 00:46:36,600 --> 00:46:37,600 Georgia?