1 00:00:13,760 --> 00:00:19,720 ÅTTE MÅNEDER TIDLIGERE 2 00:01:24,520 --> 00:01:28,040 Enken 3 00:01:39,440 --> 00:01:41,280 Har du vært om bord i et fly før? 4 00:02:16,240 --> 00:02:17,240 Joshua. 5 00:02:17,400 --> 00:02:20,760 Du kan låse døra etter at du har hentet sakene dine, hvis det er greit. 6 00:02:21,960 --> 00:02:23,360 Jeg kan ikke være der inne lenger. 7 00:02:23,440 --> 00:02:25,560 Nei, så klart ikke. Beklager. 8 00:02:27,600 --> 00:02:29,520 Hun var et godt menneske. Hun fortjente ikke dette. 9 00:02:36,160 --> 00:02:37,240 Hvem bor her? 10 00:02:38,120 --> 00:02:39,720 Ingen nå lenger. 11 00:02:41,560 --> 00:02:43,120 Men vi er trygge her. 12 00:02:46,320 --> 00:02:47,520 Ingen er trygg. 13 00:02:51,880 --> 00:02:52,800 Er du sulten? 14 00:02:54,200 --> 00:02:55,320 Ja? Kom. 15 00:02:59,360 --> 00:03:01,720 Greit. Bare ta. Hva enn du vil ha. 16 00:03:09,400 --> 00:03:12,240 Er det greit hvis... Jeg må finne noe. 17 00:04:04,440 --> 00:04:06,920 Søk etter Pieter Bello på denne maskinen 18 00:04:12,120 --> 00:04:13,000 Ingen resultater! 19 00:04:17,760 --> 00:04:20,680 Unnskyld, jeg ser etter Mr. Kasongo. 20 00:04:20,760 --> 00:04:22,720 - Det er ham. - Takk. 21 00:04:34,200 --> 00:04:35,160 Får jeg lov? 22 00:04:39,440 --> 00:04:41,080 Snakker du engelsk? 23 00:04:41,160 --> 00:04:43,640 Ja, men ikke like mye som før. 24 00:04:47,760 --> 00:04:49,920 Jeg driver med et research-prosjekt. 25 00:04:50,000 --> 00:04:54,160 Jeg snakker med tidligere offiserer fra luftvåpenet. 26 00:04:55,200 --> 00:04:57,120 Det er ti år siden jeg sluttet. 27 00:04:58,080 --> 00:05:01,880 Ti? Dette er sikkert et dumt spørsmål, men... 28 00:05:01,920 --> 00:05:03,240 Bare fortsett. 29 00:05:04,360 --> 00:05:09,680 Husker du en høytrangerende offiser med særegen stemme? 30 00:05:10,200 --> 00:05:12,040 Skarp, skjærende, grov. 31 00:05:14,800 --> 00:05:15,800 Nei. 32 00:05:16,480 --> 00:05:17,440 Bare glem det. 33 00:05:18,360 --> 00:05:19,640 Det er en mann. 34 00:05:22,200 --> 00:05:24,360 Generalmajor Azikiwe. 35 00:05:26,880 --> 00:05:31,240 Godt kjent for stemmen sin, som er like skarp som temperamentet hans. 36 00:05:32,120 --> 00:05:33,200 Azikiwe. 37 00:05:34,840 --> 00:05:36,480 En mann man aldri glemmer. 38 00:05:37,000 --> 00:05:37,920 Jaså? 39 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 Takk. 40 00:05:46,200 --> 00:05:47,360 Så hva skjedde? 41 00:05:48,720 --> 00:05:53,280 Jeg er ganske sikker på at det ikke er ham. 42 00:05:53,360 --> 00:05:55,920 Ja, men ikke like mye som før. 43 00:05:56,880 --> 00:05:59,360 Du har rett. Det er ikke ham. 44 00:06:00,120 --> 00:06:02,520 Men han ga meg et navn. 45 00:06:03,240 --> 00:06:06,200 Azikiwe. En generalmajor. 46 00:06:07,160 --> 00:06:11,440 Med en stemme som skal være like særegen som den du husker. 47 00:06:12,040 --> 00:06:12,920 Greit. 48 00:06:14,000 --> 00:06:15,200 Ikke glem denne. 49 00:06:15,280 --> 00:06:18,000 Museet du lånte den fra, vil sikkert ha den tilbake. 50 00:06:21,280 --> 00:06:23,440 Trodde aldri jeg ville si dette, men jeg er glad for å se deg. 51 00:06:24,080 --> 00:06:25,160 Jeg også. 52 00:06:26,280 --> 00:06:27,920 Georgia, dette er Ariel. 53 00:06:29,000 --> 00:06:30,840 Hei. Jeg har hørt mye om deg. 54 00:06:30,920 --> 00:06:33,240 Jeg har hørt langt fra nok om deg. 55 00:06:39,280 --> 00:06:40,360 Dette er Adidja. 56 00:06:43,320 --> 00:06:44,440 Ariel, kom inn. 57 00:06:44,520 --> 00:06:46,200 Og bøy... Pass hodet. 58 00:06:47,880 --> 00:06:49,800 Bare vent her litt, greit? 59 00:06:50,680 --> 00:06:52,480 - Kan vi snakke sammen? - Ja. 60 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 Hvem er det? 61 00:06:59,640 --> 00:07:03,200 Hun ble tatt for å bli soldat i en av militsgruppene i Øst-Kongo. 62 00:07:04,640 --> 00:07:05,520 Og? 63 00:07:05,640 --> 00:07:07,960 Og jeg så henne på vei bort fra gruven. 64 00:07:08,040 --> 00:07:09,880 Og jeg tenkte ikke, og... 65 00:07:10,560 --> 00:07:11,960 ...jeg kunne ikke dra fra henne. 66 00:07:12,040 --> 00:07:14,760 Du kan ikke samle opp alle barnesoldatene i Afrika 67 00:07:14,840 --> 00:07:16,280 fordi du synes synd på dem. 68 00:07:16,360 --> 00:07:18,160 Hva skal du gjøre så? Kurere fattigdom? 69 00:07:18,240 --> 00:07:21,000 - Du tenker ikke særlig høyt om meg. - Georgia, nei... 70 00:07:21,080 --> 00:07:23,800 Du stoppet meg i Hæren fordi du ikke trodde jeg taklet det, 71 00:07:23,880 --> 00:07:25,760 og nå er du her igjen og er nedlatende. 72 00:07:25,840 --> 00:07:27,280 Det var til ditt eget beste. 73 00:07:28,480 --> 00:07:30,840 Jeg lovte faren din å passe på deg. 74 00:07:30,920 --> 00:07:32,960 Du var ikke klar etter Violet. 75 00:07:33,040 --> 00:07:34,560 Etter din mening. 76 00:07:34,640 --> 00:07:35,560 Hei. 77 00:07:35,640 --> 00:07:37,160 Har du sovet? 78 00:07:38,560 --> 00:07:40,600 Litt, på flyet. 79 00:07:40,680 --> 00:07:42,760 Det går bra. 80 00:07:44,000 --> 00:07:46,600 Georgia, beklager. Jeg vil ikke gjøre deg opprørt, 81 00:07:46,680 --> 00:07:48,160 men jeg er bekymret. 82 00:07:48,240 --> 00:07:50,880 Jeg er så pokkers bekymret for det som skjer med deg. 83 00:07:50,960 --> 00:07:52,880 Jeg vet det, jeg er lei for det. 84 00:07:54,280 --> 00:07:56,880 Jeg setter pris at du kom. 85 00:08:01,200 --> 00:08:04,560 Jeg har sett på alt Judith har, og finner ingenting om Pieter Bello. 86 00:08:05,480 --> 00:08:08,000 Jeg finner ikke ut hvordan Will passer inn. 87 00:08:08,840 --> 00:08:11,480 Beklager. Jeg må... 88 00:08:11,560 --> 00:08:13,480 Toalettet er den veien. 89 00:08:14,360 --> 00:08:17,640 Beklager, de pokkers malariapillene gjør meg dårlig. 90 00:08:24,400 --> 00:08:25,480 Hvordan var det? 91 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 Det var... 92 00:08:33,680 --> 00:08:34,720 ...merkelig. 93 00:08:35,520 --> 00:08:38,400 Frem til det skjedde, føltes det som om jeg hadde gått i søvne 94 00:08:39,520 --> 00:08:42,360 eller flyktet fra det gamle livet mitt, og det var alt. 95 00:08:44,600 --> 00:08:46,880 Og da bomben eksploderte på flyet, 96 00:08:49,400 --> 00:08:51,080 føltes det som om jeg våknet, 97 00:08:53,200 --> 00:08:56,840 og jeg visste at jeg ville leve. Jeg bare visste det. 98 00:08:57,520 --> 00:08:59,160 Det er vel menneskets natur. 99 00:08:59,400 --> 00:09:02,160 Ja. Du hadde flaks. 100 00:09:02,760 --> 00:09:03,760 Kanskje. 101 00:09:03,840 --> 00:09:04,880 Den mannen. 102 00:09:05,840 --> 00:09:07,280 Ser du etter denne mannen? 103 00:09:08,640 --> 00:09:11,120 Ja. Hvordan det? 104 00:09:23,360 --> 00:09:24,480 Det ser ille ut. 105 00:09:24,520 --> 00:09:26,440 Du burde få noen til å se på det. 106 00:09:26,520 --> 00:09:28,080 Jeg er ikke svak. 107 00:09:28,160 --> 00:09:29,440 Jeg klarer meg. 108 00:10:05,600 --> 00:10:07,880 Jeg kan vise deg selv. Jeg kan vise deg likene. 109 00:10:10,360 --> 00:10:11,880 Hva gjør du her inne? 110 00:10:13,440 --> 00:10:14,280 Jeg... 111 00:10:14,880 --> 00:10:18,360 Vennen min er skadet. Kan du hjelpe ham? 112 00:10:19,720 --> 00:10:22,440 Jeg er midt oppi noe. 113 00:10:23,880 --> 00:10:25,080 Pokkers kadogos. 114 00:10:25,440 --> 00:10:28,640 Jeg beklager avbruddet. Hvor var vi, min venn? 115 00:10:28,760 --> 00:10:30,520 Jeg så ham på skjermen. 116 00:10:30,880 --> 00:10:32,080 Jeg vet hvor han er. 117 00:10:36,160 --> 00:10:37,360 Er du sikker på at det er her? 118 00:10:37,440 --> 00:10:40,240 Det er der mannen på bildet er? 119 00:10:40,640 --> 00:10:43,160 Han sa navnet da han snakket med Mr. Bello, 120 00:10:43,240 --> 00:10:47,040 og han sa navnet på landsbyen. Masi-Kilembe. Jeg husker det. 121 00:10:48,120 --> 00:10:51,080 Jeg kan ta Judiths andre bil. Det står en 4x4 i garasjen. 122 00:10:51,160 --> 00:10:54,440 Gi deg, det er en 15 timer lang reise gjennom gudene vet hva. 123 00:10:54,520 --> 00:10:56,640 Ja, men den får meg uansett frem raskere. 124 00:10:56,720 --> 00:10:59,400 Sa han noe annet da du så ham? 125 00:11:00,280 --> 00:11:01,520 Bare stedet. 126 00:11:02,480 --> 00:11:05,880 Og hvordan virket han? Gikk det bra med ham? 127 00:11:05,960 --> 00:11:07,680 Han ropte. 128 00:11:10,280 --> 00:11:13,760 Dra. Vi blir her og finner general Azikiwe. 129 00:11:33,840 --> 00:11:35,760 Greit. Kom igjen. 130 00:12:05,680 --> 00:12:06,560 Er vi fremme ennå? 131 00:12:06,800 --> 00:12:07,800 Ja, jeg tror det. 132 00:12:08,440 --> 00:12:11,520 Bare gi meg et øyeblikk. Jeg starter denne greia, så... 133 00:12:13,320 --> 00:12:15,360 - Greit. - Diktafonen din. 134 00:12:15,800 --> 00:12:17,760 Ja, diktafonen min. 135 00:12:20,080 --> 00:12:21,560 Jeg kommer snart. 136 00:12:22,080 --> 00:12:22,960 Ja. 137 00:12:40,640 --> 00:12:42,600 Jeg har kommet for å møte kommandanten din. 138 00:12:48,400 --> 00:12:50,600 Er dette generalmajor Azikiwe? 139 00:12:50,680 --> 00:12:51,960 Ja. Hva vil du? 140 00:12:52,040 --> 00:12:53,760 Jeg heter Alexander Ramsay. 141 00:12:54,960 --> 00:12:56,880 Beklager at jeg kommer uten varsel, 142 00:12:56,960 --> 00:12:59,360 men jeg researcher noe, og jeg ville 143 00:12:59,440 --> 00:13:03,240 virkelig satt pris på det om vi kunne snakket sammen litt. 144 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 Research? 145 00:13:05,600 --> 00:13:07,120 Hva slags research? 146 00:13:07,200 --> 00:13:11,880 Til en bok. Jeg skriver en bok om luftfart i Kongo. 147 00:13:17,560 --> 00:13:18,560 Takk. 148 00:13:41,720 --> 00:13:43,080 Unna vei. 149 00:13:48,600 --> 00:13:51,480 En historiebok, sa du? 150 00:13:52,480 --> 00:13:54,720 Ja. Absolutt. Nettopp. 151 00:13:54,800 --> 00:13:57,840 Historie er lett. Det er det som ligger i fortiden. 152 00:13:59,000 --> 00:14:00,560 Det stemmer. Ja. 153 00:14:04,840 --> 00:14:06,680 Rolls Royce-motor. 154 00:14:07,720 --> 00:14:09,360 Musikalsk. 155 00:14:10,080 --> 00:14:11,320 Favoritten min. 156 00:14:11,960 --> 00:14:13,040 Takk. 157 00:14:20,920 --> 00:14:24,680 Ja, historie, det tror jeg alle kan... 158 00:14:25,760 --> 00:14:28,240 ...lære av, forhåpentligvis. Synes du ikke? 159 00:14:28,320 --> 00:14:29,360 Kanskje det. 160 00:14:30,080 --> 00:14:33,760 Men av og til lærer ingen noe her i livet. 161 00:14:34,560 --> 00:14:37,080 Vi går bare rundt i sirkler. 162 00:14:37,920 --> 00:14:39,680 Kan jeg tilby deg en drink? 163 00:14:40,360 --> 00:14:42,480 Nei takk. Takk som byr. 164 00:14:42,560 --> 00:14:43,760 Så si meg, 165 00:14:45,080 --> 00:14:46,280 hva vil du vite? 166 00:14:46,360 --> 00:14:50,400 Som sagt skriver jeg en bok. 167 00:14:50,480 --> 00:14:55,000 En bok om luftfart i Kongo. 168 00:14:56,440 --> 00:15:02,320 Og det er et kapittel spesielt om Sankuru Airways. 169 00:15:02,920 --> 00:15:07,320 Som du vet, var det systemsvikt... 170 00:15:07,400 --> 00:15:09,600 Jeg skjønner ikke hva du vil med meg. 171 00:15:11,280 --> 00:15:12,840 Luftvåpenet stod for 172 00:15:13,560 --> 00:15:17,320 radarsystemet for Kongos flytrafikk, 173 00:15:17,760 --> 00:15:20,440 og enheten din hjalp myndighetene, 174 00:15:20,520 --> 00:15:24,560 så jeg antar at du deltok i etterforskningen 175 00:15:24,960 --> 00:15:29,280 etter at Sankuru flygning 19 styrtet. 176 00:15:32,440 --> 00:15:37,800 Jeg prøver bare å forstå ulykken ut ifra det hele som kontekst. 177 00:15:47,840 --> 00:15:49,800 Du kan dra nå. 178 00:15:53,040 --> 00:15:55,840 Ja vel. Takk for at du tok deg tid. 179 00:16:12,560 --> 00:16:14,960 Den mannen så meg på flyplassen. 180 00:16:16,320 --> 00:16:17,440 Sidney! 181 00:16:26,760 --> 00:16:28,120 Herregud. 182 00:16:28,200 --> 00:16:31,160 Hva gjør du her ute, Ariel? Sett deg i bilen nå. 183 00:16:33,160 --> 00:16:34,560 Det var veldig varmt. 184 00:16:37,400 --> 00:16:38,560 Herregud... 185 00:16:39,000 --> 00:16:40,680 Hva foregår? Slapp av. 186 00:16:42,480 --> 00:16:43,560 Var det ham? 187 00:16:44,720 --> 00:16:47,080 Martin, var det ham? 188 00:16:47,160 --> 00:16:49,800 - Vent. Hør etter. - Kanskje det. 189 00:16:49,880 --> 00:16:52,520 Men av og til lærer ingen... 190 00:16:52,600 --> 00:16:53,560 Herregud. 191 00:16:53,640 --> 00:16:54,760 - Ja? - Det er ham. 192 00:16:55,480 --> 00:16:56,400 Det er ham! 193 00:17:02,080 --> 00:17:03,280 Følg etter dem. 194 00:17:17,520 --> 00:17:19,160 Du minner meg om hunden min. 195 00:17:20,720 --> 00:17:22,720 - Unnskyld? - Nei, beklager. Jeg mener... 196 00:17:23,320 --> 00:17:26,040 ...han pleide å stikke hodet ut vinduet i baksetet av bilen. 197 00:17:26,080 --> 00:17:28,520 Vi fikk ham etter at mamma døde. 198 00:17:29,520 --> 00:17:31,520 Mist en mamma, få en hund. 199 00:17:31,560 --> 00:17:33,800 Det er vel slik fedre tenker. 200 00:17:34,800 --> 00:17:36,520 Han het Peanut. 201 00:17:37,080 --> 00:17:38,400 Hunden, ikke faren min. 202 00:17:40,760 --> 00:17:43,200 Hvorfor stakk han hodet ut vinduet? 203 00:17:43,280 --> 00:17:46,320 Jeg tror det... Som deg. Det føltes bare godt. 204 00:17:46,440 --> 00:17:48,480 Jeg tror det gjorde ham lykkelig. 205 00:17:48,960 --> 00:17:51,320 Han stakk også ut hele tunga 206 00:17:51,400 --> 00:17:53,560 og satt der og lot den blafre i vinden. 207 00:18:08,560 --> 00:18:10,160 Jeg er tørr i munnen. 208 00:18:10,240 --> 00:18:11,640 Det er du sikkert. Her. 209 00:18:17,400 --> 00:18:20,760 Jeg må møte Azikiwe på et offentlig sted. Jeg kan konfrontere ham. 210 00:18:20,800 --> 00:18:23,240 - Ariel. - Jeg kan late som om jeg utpresser ham, 211 00:18:23,320 --> 00:18:26,520 og ta opp at han tilstår. 212 00:18:26,560 --> 00:18:30,640 Hva meg angår, kan den jævelen Azikiwe råtne i fengsel, 213 00:18:30,720 --> 00:18:33,560 men jeg utsetter deg ikke for fare. 214 00:18:33,640 --> 00:18:36,320 Jeg ber deg om hjelp. Jeg bryr meg ikke om faren. 215 00:18:36,400 --> 00:18:38,080 Jeg gjør det. 216 00:18:38,200 --> 00:18:40,400 - Du lovte. - Jeg løy. 217 00:18:41,960 --> 00:18:46,000 Jeg ville bare holde øye med deg og hindre deg i å gjøre noe dumt. 218 00:18:46,080 --> 00:18:49,560 Jeg lar ikke en blind mann få seg selv drept. 219 00:18:50,560 --> 00:18:52,800 Uansett hvilken reise... 220 00:18:55,960 --> 00:18:57,480 Martin? 221 00:18:59,520 --> 00:19:00,640 Martin? 222 00:19:03,080 --> 00:19:04,080 Martin? 223 00:19:08,440 --> 00:19:10,080 Martin? Martin? 224 00:19:11,800 --> 00:19:13,080 Går det bra? 225 00:19:13,960 --> 00:19:15,040 Hva skjedde? 226 00:19:16,560 --> 00:19:18,440 Det hørtes ut som om du svimte av. 227 00:19:20,320 --> 00:19:23,000 Det forklarer hvorfor jeg er på gulvet. 228 00:19:23,800 --> 00:19:25,480 Du burde gå til legen. 229 00:19:28,560 --> 00:19:30,760 Jeg klarer meg. 230 00:19:30,800 --> 00:19:32,320 Ikke vær latterlig. 231 00:19:32,800 --> 00:19:36,440 Hvis du ikke er frisk, kan du verken hjelpe meg eller vennen din. 232 00:19:36,520 --> 00:19:39,320 Så kan du dra til sykehuset med det samme? 233 00:19:39,440 --> 00:19:41,480 Greit. 234 00:19:44,320 --> 00:19:45,560 Takk. 235 00:19:48,080 --> 00:19:49,920 Jeg skal prøve å ikke være borte for lenge. 236 00:19:51,280 --> 00:19:53,760 Ikke tenk på meg. Jeg klarer meg. 237 00:19:57,560 --> 00:19:59,040 Vær forsiktig. 238 00:20:05,040 --> 00:20:06,000 Unnskyld meg? 239 00:20:07,280 --> 00:20:08,400 Unnskyld meg! 240 00:20:09,320 --> 00:20:10,880 Hvor er nærmeste sykehus? 241 00:20:13,920 --> 00:20:16,960 Ikke så langt herfra, så det burde gå bra. 242 00:20:17,800 --> 00:20:19,280 Vær så god. 243 00:20:20,000 --> 00:20:21,040 - Takk. - Bare hyggelig. 244 00:20:31,320 --> 00:20:33,800 God bok? 245 00:20:48,200 --> 00:20:49,440 Beatrix? 246 00:20:50,040 --> 00:20:54,480 Jeg ville bare ringe og si at jeg ble operert. 247 00:20:54,560 --> 00:20:56,200 - Jeg syntes du burde vite det. - Og? 248 00:20:56,280 --> 00:20:58,200 Jeg får ikke vite det på en stund. 249 00:21:01,720 --> 00:21:03,880 Jeg er i Kinshasa. Jeg dro. 250 00:21:04,320 --> 00:21:06,320 Så bra. Jeg... 251 00:21:07,680 --> 00:21:09,640 Jeg likte ikke måten vi skilte lag på. 252 00:21:10,200 --> 00:21:12,080 Jeg prøver endelig å gjøre noe godt. 253 00:21:12,200 --> 00:21:14,320 Du er ikke et dårlig menneske, Ariel. 254 00:21:14,440 --> 00:21:16,960 Jeg trodde du kanskje ringte på grunn av pakken jeg sendte deg. 255 00:21:17,040 --> 00:21:19,640 Det har ikke kommet noe. 256 00:21:20,080 --> 00:21:21,920 Det er ikke så stort. 257 00:21:23,200 --> 00:21:24,920 Jeg visste bare at du snart skulle opereres. 258 00:21:28,640 --> 00:21:31,960 Beatrix, går det bra om jeg ringer tilbake om en liten stund? 259 00:21:32,040 --> 00:21:33,440 - Greit. - Takk. 260 00:21:33,520 --> 00:21:34,800 Vi snakkes senere. 261 00:21:35,200 --> 00:21:37,520 Martin? Det gikk fort. 262 00:21:39,000 --> 00:21:40,680 Hva sa de? 263 00:21:42,920 --> 00:21:43,960 Martin? 264 00:21:47,680 --> 00:21:48,920 Er det deg, Martin? 265 00:21:52,320 --> 00:21:53,560 Martin? 266 00:22:00,000 --> 00:22:01,080 Ikke rør deg! 267 00:22:03,240 --> 00:22:05,080 Ikke rør deg, for faen! 268 00:22:06,600 --> 00:22:08,040 Sitt stille! 269 00:22:15,760 --> 00:22:17,480 Vær smart. Greit? 270 00:22:17,560 --> 00:22:18,720 Greit. 271 00:22:20,240 --> 00:22:21,240 Greit. 272 00:22:21,640 --> 00:22:23,240 - Greit. - Vær smart. 273 00:22:23,520 --> 00:22:25,760 Ja, jeg skal... 274 00:22:26,520 --> 00:22:27,800 Jeg skal oppføre meg. 275 00:22:28,320 --> 00:22:29,640 Jeg skal være smart. 276 00:22:39,400 --> 00:22:40,880 Hvor er vennen din? 277 00:22:44,360 --> 00:22:45,840 Han har reist. Han har reist hjem. 278 00:22:46,760 --> 00:22:48,640 Forlot han en blind mann alene? 279 00:22:48,720 --> 00:22:51,680 Ja. Jeg ba ham dra. Han var ferdig her. 280 00:22:53,160 --> 00:22:54,920 Det har ikke noe å si. 281 00:22:55,360 --> 00:22:57,440 Det var deg 282 00:22:57,520 --> 00:22:59,760 han gjenkjente. 283 00:22:59,840 --> 00:23:01,480 Du jobber for generalen. 284 00:23:05,960 --> 00:23:07,480 Hvordan slutter dette? 285 00:23:09,400 --> 00:23:12,960 Med at du er skjødehunden til en mann som drepte et fly fullt av mennesker? 286 00:23:14,040 --> 00:23:17,720 At du tar deg av dritten så hendene hans er rene? 287 00:23:18,440 --> 00:23:20,160 Jeg er ingens hund. 288 00:23:20,600 --> 00:23:22,040 Jo, du er en hund. 289 00:23:22,680 --> 00:23:23,840 Du er en feiging. 290 00:23:25,320 --> 00:23:29,120 Du er her for å drepe en blind mann fordi han kjenner sannheten. 291 00:23:31,000 --> 00:23:32,760 Du skjønner ikke, du? 292 00:23:34,480 --> 00:23:38,920 Jeg drepte vennen din, Judith Gray. 293 00:23:40,200 --> 00:23:43,400 Ikke generalen. Jeg. 294 00:23:44,200 --> 00:23:45,960 Han vet det ikke. 295 00:23:46,400 --> 00:23:48,320 Kjerringa forventet meg aldri. 296 00:23:49,760 --> 00:23:53,600 Så hvem har kontrollen nå? 297 00:23:55,240 --> 00:23:57,720 Hvem får betalt nå? 298 00:23:58,480 --> 00:24:00,960 Jeg kjente ikke Judith Gray. 299 00:24:01,440 --> 00:24:05,240 Jeg har aldri møtt henne. Hvem sa generalen at jeg er? 300 00:24:18,360 --> 00:24:19,960 Hør på meg... 301 00:24:20,360 --> 00:24:22,080 Du trenger ikke gjøre dette. 302 00:24:27,840 --> 00:24:29,840 Vær så snill, jeg kan bare... 303 00:24:30,680 --> 00:24:33,680 Jeg kan sette meg på et fly. Jeg kan reise hjem. 304 00:24:39,600 --> 00:24:42,080 Jeg kan gjøre dette så du ikke føler noe. 305 00:24:43,520 --> 00:24:46,280 Det kan jeg love deg. 306 00:24:49,120 --> 00:24:50,720 Jeg forstår. 307 00:24:54,040 --> 00:24:55,280 Jeg forstår. 308 00:25:05,880 --> 00:25:07,840 Beklager. Jeg er lei for det. 309 00:25:09,560 --> 00:25:11,000 Jeg er lei for det. 310 00:25:13,440 --> 00:25:14,680 Jeg kan vise vei. 311 00:25:15,920 --> 00:25:17,040 Ja. 312 00:25:20,160 --> 00:25:21,200 Takk. 313 00:25:48,640 --> 00:25:50,440 Er du sikker på at det er her? 314 00:26:25,680 --> 00:26:27,080 La meg være! 315 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 Georgie. Georgie. 316 00:26:47,240 --> 00:26:48,360 Nei! 317 00:26:48,440 --> 00:26:50,280 Jeg vil bare snakke med ham. Vær så snill! 318 00:26:50,720 --> 00:26:52,960 Løp! Ta Violet og løp! 319 00:26:53,040 --> 00:26:54,120 Hva? 320 00:26:54,200 --> 00:26:57,040 Ta Violet! Pass på at hun er trygg. 321 00:26:57,120 --> 00:26:58,000 Mamma? 322 00:27:02,720 --> 00:27:03,800 Mamma? 323 00:27:48,440 --> 00:27:49,800 Ariel? 324 00:27:52,080 --> 00:27:53,400 Legene så til meg. 325 00:27:53,480 --> 00:27:55,960 Det var visst de pokkers malariapillene. 326 00:28:15,640 --> 00:28:17,280 Du trenger ikke gjøre dette. 327 00:28:18,320 --> 00:28:20,560 Jeg kan gjøre dette så du ikke føler noe. 328 00:28:21,240 --> 00:28:24,200 Det kan jeg love deg. 329 00:28:24,960 --> 00:28:26,480 Å, Ariel. 330 00:28:26,560 --> 00:28:27,800 Jeg forstår. 331 00:28:45,160 --> 00:28:46,160 God morgen. 332 00:28:48,640 --> 00:28:49,960 Har du sovet godt? 333 00:28:50,840 --> 00:28:51,880 Nei. 334 00:28:52,640 --> 00:28:53,720 Nei. 335 00:28:55,360 --> 00:28:56,320 Greit. 336 00:29:01,400 --> 00:29:04,160 Det er nok bare noen timer til vi er fremme. 337 00:30:02,080 --> 00:30:04,400 Unnskyld? Har dere sett denne mannen? 338 00:30:05,200 --> 00:30:06,320 Har han vært her? 339 00:30:06,400 --> 00:30:07,400 - Nei. - Nei. 340 00:30:07,480 --> 00:30:08,920 - Nei. - Har ikke sett ham. 341 00:30:12,480 --> 00:30:14,600 Har du sett denne mannen? Har han vært her? 342 00:30:23,560 --> 00:30:25,880 - Ja. Vi finner ham. - Du har sett ham? 343 00:30:27,480 --> 00:30:28,920 Du har sett denne mannen? 344 00:30:29,000 --> 00:30:30,160 Hold deg nær meg. 345 00:30:46,160 --> 00:30:47,600 Du kjøper? Ja? 346 00:30:47,960 --> 00:30:49,480 Så du har ikke sett ham? 347 00:30:51,080 --> 00:30:52,080 Adidja? 348 00:30:53,240 --> 00:30:54,280 Hva er i veien? 349 00:30:57,200 --> 00:30:58,480 Adidja, hva er det? 350 00:31:03,360 --> 00:31:04,400 Adidja! 351 00:31:09,440 --> 00:31:10,480 Adidja! 352 00:31:37,320 --> 00:31:38,920 Adidja, hva er det som foregår? 353 00:31:39,480 --> 00:31:41,360 - Kjenner du henne? - Ja, hun er med meg. 354 00:32:01,040 --> 00:32:03,120 Hasina Okafor. Jeg er fra Røde Kors. 355 00:32:04,320 --> 00:32:06,320 Hva var det du sa til henne? 356 00:32:06,400 --> 00:32:08,640 I fjor kom militsen til denne landsbyen 357 00:32:08,720 --> 00:32:11,160 og tok noen av barna for å styrke antallet. 358 00:32:11,240 --> 00:32:12,480 Alle andre 359 00:32:12,920 --> 00:32:14,080 drepte de. 360 00:32:14,880 --> 00:32:16,520 Ingen overlevde. 361 00:32:18,040 --> 00:32:19,640 Herregud. 362 00:32:21,880 --> 00:32:24,320 Jenta kom hit på leting etter mora si. 363 00:32:29,280 --> 00:32:32,080 Det er en gravlund for alle som døde. 364 00:32:36,640 --> 00:32:38,680 Kan du vise meg den? 365 00:33:00,360 --> 00:33:03,680 Beklager at jeg førte deg hit. 366 00:33:03,760 --> 00:33:04,720 Det går bra. 367 00:33:06,720 --> 00:33:08,320 Du er sint. 368 00:33:08,400 --> 00:33:10,960 Jeg sa at jeg skulle finne den mannen og... 369 00:33:11,040 --> 00:33:12,400 Jeg forstår. 370 00:33:14,080 --> 00:33:17,440 Hvis du bare hadde sagt at du ville finne familien din, hadde jeg tatt deg med. 371 00:33:18,680 --> 00:33:20,120 Jeg ville det. 372 00:33:22,880 --> 00:33:25,720 Jeg vet at det er lenge siden du har kunnet stole på noen, 373 00:33:25,800 --> 00:33:28,400 men jeg lover at du kan stole på meg. 374 00:33:30,440 --> 00:33:31,600 Jeg lover. 375 00:34:31,640 --> 00:34:35,280 Jeg beklager avbruddet. Hvor var vi, min venn? 376 00:34:35,360 --> 00:34:37,880 Hvis generalen får vite 377 00:34:38,360 --> 00:34:40,320 at jeg var med på noe av dette, 378 00:34:42,200 --> 00:34:43,840 er dette slutten. 379 00:34:43,920 --> 00:34:45,160 Hører du? 380 00:34:45,640 --> 00:34:47,120 På tide å få betalt, Sidney. 381 00:34:47,160 --> 00:34:50,960 Når det er over, har ikke Azikiwe noe valg. 382 00:34:51,040 --> 00:34:53,960 Drep kjerringa og få betalt. 383 00:35:02,640 --> 00:35:04,000 Kom deg ut. 384 00:35:12,840 --> 00:35:14,360 Hva tenker du på? 385 00:35:19,320 --> 00:35:20,920 Det er ikke viktig. 386 00:35:21,000 --> 00:35:24,000 Jeg vil holde tankene opptatt med noe annet. 387 00:35:27,520 --> 00:35:29,480 Jeg tenkte på dattera mi. 388 00:35:31,080 --> 00:35:32,880 Jeg tenkte... 389 00:35:33,800 --> 00:35:37,400 ...at det ikke er så lett å la det vonde som skjer forsvinne. 390 00:35:56,960 --> 00:35:58,400 Har du ei datter? 391 00:36:00,440 --> 00:36:01,560 Jeg hadde det. 392 00:36:02,160 --> 00:36:04,320 Hun døde da hun var tre måneder gammel. 393 00:36:05,760 --> 00:36:07,160 Da vet du det. 394 00:36:09,960 --> 00:36:12,000 Ja, jeg vet det. 395 00:36:28,440 --> 00:36:29,880 Hør her, jeg sier 396 00:36:29,960 --> 00:36:32,680 at det er en mann som tilstår drap på dette opptaket. 397 00:36:37,800 --> 00:36:40,680 Du må forstå at rent juridisk har dette lite å si. 398 00:36:41,840 --> 00:36:44,480 Kan du bare undersøke ham? Det er alt jeg ber om. 399 00:36:44,560 --> 00:36:46,000 Du har ikke et navn. 400 00:36:46,360 --> 00:36:48,040 Beklager at jeg forstyrret. 401 00:36:53,600 --> 00:36:56,000 Jeg vil se alle e-postene mellom dem. 402 00:36:56,640 --> 00:36:57,800 Alle sammen. 403 00:36:59,160 --> 00:37:00,160 Takk, Gabriel. 404 00:37:00,920 --> 00:37:02,560 Jeg setter pris på det. 405 00:37:08,480 --> 00:37:12,160 Jeg vil se alt som ble spilt inn på sikkerhetskameraene deres i går. 406 00:37:12,920 --> 00:37:15,600 Nei. Det er ikke tillatt. 407 00:37:19,200 --> 00:37:24,440 Jeg vil se alt som ble spilt inn på sikkerhetskameraene deres i går, 408 00:37:25,040 --> 00:37:26,920 og jeg vil se det nå. 409 00:37:29,080 --> 00:37:30,640 Der. Der er han. 410 00:37:31,320 --> 00:37:32,560 Vis meg hvor han tar ham med. 411 00:37:38,440 --> 00:37:40,000 Stopp der. 412 00:37:41,880 --> 00:37:43,320 Kan du zoome inn? 413 00:37:47,080 --> 00:37:48,320 - Takk. - Bare hyggelig. 414 00:37:48,880 --> 00:37:49,920 Tusen takk. 415 00:37:55,520 --> 00:37:58,080 ROTTERDAM I NEDERLAND 416 00:38:04,880 --> 00:38:06,320 Hva er dette? 417 00:38:07,000 --> 00:38:09,400 Det kom til deg mens du var på sykehuset. 418 00:38:39,280 --> 00:38:41,840 Gud, se min uskyld, 419 00:38:42,640 --> 00:38:44,000 tilgi meg, 420 00:38:44,080 --> 00:38:47,320 og anse meg ikke som skyldig i denne handlingen. 421 00:38:49,760 --> 00:38:51,120 Måtte denne mannens blod 422 00:38:51,160 --> 00:38:53,600 være på hendene til den som befalte drapet på ham. 423 00:40:02,760 --> 00:40:04,960 Jeg forventet deg ikke før i morgen tidlig. 424 00:40:05,040 --> 00:40:07,280 Sikkert at dette er det beste stedet å være? 425 00:40:07,360 --> 00:40:09,760 Det er siste sted de vil lete nå. 426 00:40:09,840 --> 00:40:12,320 Og bare i tilfelle ansatte jeg litt vakthold. 427 00:40:12,400 --> 00:40:14,280 Ja, jeg så det. 428 00:40:15,680 --> 00:40:17,520 - Jeg vil helst ikke vekke henne. - Får jeg lov? 429 00:40:19,040 --> 00:40:20,040 Takk. 430 00:40:30,800 --> 00:40:32,640 Skulle ønske jeg sov så tungt. 431 00:40:46,640 --> 00:40:49,280 Ariel og jeg dro for å treffe generalmajor Azikiwe. 432 00:40:51,520 --> 00:40:53,760 Han er garantert mannen som plantet bomben. 433 00:40:54,640 --> 00:40:55,920 Ja vel. 434 00:40:56,000 --> 00:40:58,560 Men så måtte jeg gå ut og hente litt medisin. 435 00:41:00,040 --> 00:41:02,080 Jeg etterlot Ariel alene. 436 00:41:02,640 --> 00:41:05,600 Og da jeg kom tilbake til hotellet, hadde han forduftet. 437 00:41:06,800 --> 00:41:09,000 En av Azikiwes menn tok ham. 438 00:41:10,080 --> 00:41:11,560 Jeg gikk til politiet. 439 00:41:12,400 --> 00:41:14,040 Det var bortkastet tid. 440 00:41:15,640 --> 00:41:17,160 Jeg skulle aldri ha forlatt ham. 441 00:41:17,640 --> 00:41:19,280 Du kunne ikke ha visst det. 442 00:41:19,840 --> 00:41:22,440 Hvis noen kan finne ham, er det deg. 443 00:41:22,520 --> 00:41:24,160 Nei. Han er død, Georgia. 444 00:41:24,880 --> 00:41:26,320 Han visste for mye. 445 00:41:28,160 --> 00:41:31,920 Uansett, folkene jeg sendte Judiths harddisk til, 446 00:41:32,840 --> 00:41:36,440 fant mange e-poster mellom henne og Azikiwe. 447 00:41:36,520 --> 00:41:38,160 Hun jobbet med ham. 448 00:41:38,200 --> 00:41:42,080 Han brukte soldater fra Hæren til å drive sin egen coltan-gruve, 449 00:41:42,760 --> 00:41:46,480 og Judith smuglet det til Rwanda i hjelpearbeidsbiler, 450 00:41:46,560 --> 00:41:48,840 vel vitende om at de ikke ville bli sjekket på vei over grensen. 451 00:41:48,920 --> 00:41:50,640 Og Will må ha funnet ut om det. 452 00:41:50,760 --> 00:41:53,640 Og hvis han visste om den operasjonen og hvor innbringende den er... 453 00:41:53,680 --> 00:41:55,600 Men hvorfor lot de ham leve? 454 00:41:56,200 --> 00:41:57,600 Jeg vet ikke. 455 00:42:02,200 --> 00:42:04,640 Martin, det var leit med Ariel. 456 00:42:06,080 --> 00:42:09,080 Jeg har sporet opp eieren av bilen som tok ham, 457 00:42:10,320 --> 00:42:13,200 og jeg vil besøke den mannen i morgen tidlig. 458 00:42:13,400 --> 00:42:14,440 Er det lurt? 459 00:42:15,040 --> 00:42:16,840 Han vet ikke at vi kommer, 460 00:42:16,920 --> 00:42:18,400 så vi har en fordel. 461 00:42:18,480 --> 00:42:19,400 Du håper det. 462 00:42:19,480 --> 00:42:21,360 Ja, jeg håper det. 463 00:42:27,920 --> 00:42:29,160 Er du klar? 464 00:42:31,400 --> 00:42:33,160 Tror du hun klarer seg? 465 00:42:33,520 --> 00:42:35,080 Vi har en vakt utenfor. 466 00:42:35,640 --> 00:42:36,680 Og når vi kommer tilbake, 467 00:42:36,800 --> 00:42:39,920 finner vi et trygt sted der hun kan bli passet på. Greit? 468 00:42:42,560 --> 00:42:43,800 Ja, greit. 469 00:43:32,560 --> 00:43:33,640 Hvem er dere? 470 00:43:34,160 --> 00:43:35,600 Får vi snakke med Sidney? 471 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 Sidney? 472 00:43:48,920 --> 00:43:50,200 Forlat rommet. 473 00:43:50,280 --> 00:43:51,440 Gå! 474 00:43:57,280 --> 00:43:58,640 Hvordan fant dere meg? 475 00:43:58,720 --> 00:44:00,760 Det har ikke noe å si. Poenget er at vi gjorde det. 476 00:44:01,240 --> 00:44:04,560 Og folkene som førte oss til deg så fort, blir ikke fornøyd 477 00:44:04,640 --> 00:44:07,800 hvis jeg eller vennen min blir skadet. 478 00:44:09,200 --> 00:44:11,000 Kom dere ut. 479 00:44:11,320 --> 00:44:13,200 Det er bursdagen til sønnen min. 480 00:44:13,600 --> 00:44:15,560 Vet han at faren er drapsmann? 481 00:44:15,640 --> 00:44:19,200 Du drepte Judith Gray og antageligvis Ariel Helgason. 482 00:44:20,920 --> 00:44:22,160 Det sier du. 483 00:44:23,080 --> 00:44:27,000 Jeg har et overvåkningsopptak av at du fører Ariel ut av hotellet. 484 00:44:27,080 --> 00:44:31,080 Og takket være ham har jeg et lydopptak av at du innrømmer drapet på Judith Gray. 485 00:44:32,240 --> 00:44:36,200 Vi kan ta med lydopptaket til generalmajor Azikiwe. 486 00:44:36,280 --> 00:44:40,760 Hvorfor skulle jeg bry meg om hva du gir til generalen? 487 00:44:41,200 --> 00:44:44,600 Fordi generalen og Judith Gray jobbet sammen, 488 00:44:44,680 --> 00:44:46,680 men på det opptaket innrømmer du 489 00:44:46,760 --> 00:44:49,600 at generalen ikke beordret drapet på Judith, 490 00:44:49,680 --> 00:44:53,120 og det er åpenbart at du jobbet for Pieter Bello. 491 00:44:54,360 --> 00:44:57,640 Jeg så hva folkene til Bello gjorde mot soldatene ved gruven. 492 00:44:57,720 --> 00:45:01,560 Dere prøvde å ta over operasjonen til Azikiwe og Judith. Du og Bello. 493 00:45:01,920 --> 00:45:06,080 Jeg har vært Azikiwes venn i mange år. 494 00:45:07,240 --> 00:45:10,080 Mange lojale år. 495 00:45:10,160 --> 00:45:13,640 Alt jeg bryr meg om, er hvordan Will Mason er innblandet. 496 00:45:14,160 --> 00:45:15,880 Jeg vil bare finne Will. 497 00:45:15,960 --> 00:45:16,960 Will? 498 00:45:18,920 --> 00:45:20,880 Leter dere etter Will? 499 00:45:24,880 --> 00:45:29,400 Vi kunne spart mye tid om dere hadde spurt tidligere. 500 00:45:30,360 --> 00:45:32,040 Will er i Rwanda. 501 00:45:32,120 --> 00:45:33,720 - Hva? - Ruhengeri. 502 00:45:33,800 --> 00:45:34,880 Hvor? 503 00:45:35,360 --> 00:45:39,480 Det røde huset med hvite støtter, rundt hjørnet for New Market. 504 00:45:39,560 --> 00:45:40,760 Jeg har sett det selv. 505 00:45:40,840 --> 00:45:42,960 Og jeg skal liksom bare tro deg? 506 00:45:50,040 --> 00:45:52,520 Hvis du lyger, går vi til generalen. 507 00:45:52,840 --> 00:45:55,560 Vi forteller ham at du drepte Judith Gray. 508 00:45:55,640 --> 00:45:59,320 Og vi forteller ham at du har samarbeidet med Pieter Bello. 509 00:46:00,160 --> 00:46:01,520 Så snakk med ham. 510 00:46:18,520 --> 00:46:19,640 Hva er dette? 511 00:46:24,320 --> 00:46:25,560 Hallo? 512 00:46:27,840 --> 00:46:29,560 - Hallo? - Will? 513 00:46:29,800 --> 00:46:30,840 Georgie? 514 00:46:31,760 --> 00:46:34,040 Herregud. Georgia. Er det deg? 515 00:46:36,600 --> 00:46:37,600 Georgia?