1 00:00:13,760 --> 00:00:19,720 आठ महीने पहले 2 00:01:24,520 --> 00:01:28,040 द विडो 3 00:01:39,440 --> 00:01:41,280 तुम पहले कभी जहाज़ पर बैठी हो? 4 00:02:08,600 --> 00:02:12,320 किंशाशा 5 00:02:16,240 --> 00:02:17,240 जॉशुआ। 6 00:02:17,400 --> 00:02:20,760 ठीक समझो तो यहाँ से अपना सामान लेने के बाद ताला लगा देना। 7 00:02:21,960 --> 00:02:23,360 मैं अब और अंदर नहीं जा सकता। 8 00:02:23,440 --> 00:02:25,560 हाँ, ज़रूर। मुझे अफ़सोस है। 9 00:02:27,600 --> 00:02:29,520 वह भली इंसान थी। उसके साथ ऐसा नहीं होना चाहिए था। 10 00:02:36,160 --> 00:02:37,240 यहाँ कौन रहता है? 11 00:02:38,120 --> 00:02:39,720 अब कोई नहीं रहता। 12 00:02:41,560 --> 00:02:43,120 पर हम यहाँ सुरक्षित रहेंगे। 13 00:02:46,320 --> 00:02:47,520 कोई भी सुरक्षित नहीं है। 14 00:02:51,880 --> 00:02:52,800 तुम्हें भूख लगी है? 15 00:02:54,200 --> 00:02:55,320 हाँ? आओ। 16 00:02:59,360 --> 00:03:01,720 ठीक है। ख़ुद ले लो। जो भी चाहो। 17 00:03:09,400 --> 00:03:12,240 तुम्हें परेशानी तो नहीं अगर... मुझे जाकर कुछ चीज़ ढूँढनी हो। 18 00:04:04,440 --> 00:04:06,920 इस कंप्यूटर में पीटर बैलो ढूँढो 19 00:04:12,120 --> 00:04:13,000 कोई नतीजा नहीं! 20 00:04:17,760 --> 00:04:20,680 माफ़ कीजिए, मुझे मिस्टर कसोंगो से मिलना है। 21 00:04:20,760 --> 00:04:22,720 - वह वहाँ पर हैं। - शुक्रिया। 22 00:04:34,200 --> 00:04:35,160 बैठ सकता हूँ? 23 00:04:39,440 --> 00:04:41,080 इत्तेफ़ाक से क्या आप अंग्रेज़ी बोलते हैं? 24 00:04:41,160 --> 00:04:43,640 मैं बोलता हूँ, पर उतना नहीं जितना बोला करता था। 25 00:04:47,760 --> 00:04:49,920 मैं एक शोध पर काम कर रहा हूँ। 26 00:04:50,000 --> 00:04:54,160 मैं पूर्व एयरफ़ोर्स अफ़सरों से बात कर रहा हूँ। 27 00:04:55,200 --> 00:04:57,120 मुझे छोड़े हुए दस साल हो चुके हैं। 28 00:04:58,080 --> 00:05:01,880 दस? यह शायद एक बेवकूफ़ी भरा सवाल है, पर क्या... 29 00:05:01,920 --> 00:05:03,240 - बोलिए। - खैर, 30 00:05:04,360 --> 00:05:09,680 क्या आपको एक ख़ास आवाज़ वाला एक ऊँचे दर्ज़े का अफ़सर याद है? 31 00:05:10,200 --> 00:05:12,040 तीखी, कर्कश, कड़क आवाज़। 32 00:05:14,800 --> 00:05:15,800 नहीं। 33 00:05:16,480 --> 00:05:17,440 जाने दीजिए। 34 00:05:18,360 --> 00:05:19,640 ऐसा एक आदमी है। 35 00:05:22,200 --> 00:05:24,360 मेजर जनरल अज़िकीवे। 36 00:05:26,880 --> 00:05:31,240 अपनी आवाज़ के लिए जाना जाता है जो उसके मिज़ाज की तरह ही तीखी है। 37 00:05:32,120 --> 00:05:33,200 अज़िकीवे। 38 00:05:34,840 --> 00:05:36,480 उस इंसान को भुलाया नहीं जा सकता। 39 00:05:37,000 --> 00:05:37,920 वाकई? 40 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 शुक्रिया। 41 00:05:46,200 --> 00:05:47,360 तो, क्या हुआ? 42 00:05:48,720 --> 00:05:53,280 मुझे पूरा यकीन है कि यह हमारा आदमी नहीं है। 43 00:05:53,360 --> 00:05:55,920 मैं बोलता हूँ, पर उतना नहीं जितना बोला करता था। 44 00:05:56,880 --> 00:05:59,360 हाँ, आपने सही कहा। यह वह नहीं है। 45 00:06:00,120 --> 00:06:02,520 लेकिन, उसने मुझे एक नाम बताया। 46 00:06:03,240 --> 00:06:06,200 अज़िकीवे। एक मेजर जनरल। 47 00:06:07,160 --> 00:06:11,440 जिसकी आवाज़ उतनी ही ख़ास है जितना तुमने कहा कि तुम्हें याद है। 48 00:06:12,040 --> 00:06:12,920 ठीक है। 49 00:06:14,000 --> 00:06:15,200 इसे मत भूलना। 50 00:06:15,280 --> 00:06:18,000 जिस म्यूज़ियम से तुम इसे लाए शायद उसे यह वापस चाहिए होगा। 51 00:06:21,280 --> 00:06:23,440 कभी नहीं सोचा था कि ऐसा कहूँगी, पर आपको देखकर ख़ुशी हुई। 52 00:06:24,080 --> 00:06:25,160 मुझे भी। 53 00:06:26,280 --> 00:06:27,920 जॉर्जिया, यह आरियल हैं। 54 00:06:29,000 --> 00:06:30,840 हैलो। मैंने आपके बारे में बहुत सुना है। 55 00:06:30,920 --> 00:06:33,240 अच्छा, मैंने आपके बारे में कुछ ज़्यादा नहीं सुना। 56 00:06:39,280 --> 00:06:40,360 यह अदीजा है। 57 00:06:43,320 --> 00:06:44,440 आरियल, यहाँ अंदर आ जाओ। 58 00:06:44,520 --> 00:06:46,200 और नीचे... अपना सिर बचाकर। 59 00:06:47,880 --> 00:06:49,800 बस यहाँ एक पल इंतज़ार करो, ठीक है? 60 00:06:50,680 --> 00:06:52,480 - हम बात कर सकते हैं? - हाँ। 61 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 वह कौन है? 62 00:06:59,640 --> 00:07:03,200 उसे पूर्व में एक निजी सेना ने सैनिक बनाने के लिए अगवा कर लिया था। 63 00:07:04,640 --> 00:07:05,520 और? 64 00:07:05,640 --> 00:07:07,960 और मैंने खदान से गाड़ी में भागते हुए इसे देखा। 65 00:07:08,040 --> 00:07:09,880 और मैं सोच नहीं रही थी, और... 66 00:07:10,560 --> 00:07:11,960 मैं उसे वहाँ नहीं छोड़ पाई। 67 00:07:12,040 --> 00:07:14,760 तुम अफ़्रीका के सभी बाल सैनिकों को बटोरते हुए नहीं घूम सकती 68 00:07:14,840 --> 00:07:16,280 क्योंकि तुम्हें उनसे सहानुभूति है। 69 00:07:16,360 --> 00:07:18,160 तुम्हारा अगला काम क्या होगा? गरीबी हटाना? 70 00:07:18,240 --> 00:07:21,000 - आपको वाकई मैं बेकार लगती हूँ। - जॉर्जिया, नहीं... 71 00:07:21,080 --> 00:07:23,800 आपने मुझे सेना में आगे बढ़ने से रुकवा दिया क्योंकि आपको नहीं लगा मैं इस लायक हूँ, 72 00:07:23,880 --> 00:07:25,760 और अब आप फिर वही कर रहे हैं, मुझे फिर बच्ची समझ रहे हैं। 73 00:07:25,840 --> 00:07:27,280 मैंने ऐसा तुम्हारे भले के लिए किया था। 74 00:07:28,480 --> 00:07:30,840 मैंने तुम्हारे पिता से वादा किया था कि मैं तुम्हारा ध्यान रखूँगा। 75 00:07:30,920 --> 00:07:32,960 और वायलेट के बाद, तुम बिल्कुल तैयार नहीं थीं। 76 00:07:33,040 --> 00:07:34,560 आपके मुताबिक़। 77 00:07:34,640 --> 00:07:35,560 हैलो। 78 00:07:35,640 --> 00:07:37,160 क्या तुम सोई थी? 79 00:07:38,560 --> 00:07:40,600 थोड़ा बहुत, जहाज़ पर। 80 00:07:40,680 --> 00:07:42,760 मैं बिल्कुल ठीक हूँ। मुझे कुछ नहीं हुआ। 81 00:07:44,000 --> 00:07:46,600 जॉर्जिया, माफ़ करना। मैं तुम्हें परेशान नहीं करना चाहता था, 82 00:07:46,680 --> 00:07:48,160 पर मुझे चिंता है। 83 00:07:48,240 --> 00:07:50,880 जो तुम्हारे साथ हो रहा है, मुझे उसकी बड़ी चिंता है। 84 00:07:50,960 --> 00:07:52,880 मैं जानती हूँ, मैं माफ़ी चाहती हूँ। 85 00:07:54,280 --> 00:07:56,880 आपके यहाँ आने के लिए मैं वाकई आपकी शुक्रगुज़ार हूँ। 86 00:08:01,200 --> 00:08:04,560 मैंने जूडिथ का सारा सामान देख दिया और इसमें पीटर बैलो के बारे में कुछ नहीं है। 87 00:08:05,480 --> 00:08:08,000 मुझे समझ नहीं आ रहा कि इसमें विल कहाँ से आता है। 88 00:08:08,840 --> 00:08:11,480 अरे, माफ़ करना। मुझे... 89 00:08:11,560 --> 00:08:13,480 बाथरूम उस तरफ़ है। 90 00:08:14,360 --> 00:08:17,640 माफ़ करना, मलेरिया की गोलियाँ मुझे रास नहीं आती हैं। 91 00:08:24,400 --> 00:08:25,480 वह हादसा कैसा था? 92 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 वह... 93 00:08:33,680 --> 00:08:34,720 अजीब था। 94 00:08:35,520 --> 00:08:38,400 जब तक वह हुआ, मुझे लगा जैसे मैं नींद में चल रहा था, 95 00:08:39,520 --> 00:08:42,360 या अपनी पुरानी ज़िंदगी से दूर भाग रहा था और बस इतना ही था। 96 00:08:44,600 --> 00:08:46,880 और जब जहाज़ पर बम फटा, 97 00:08:49,400 --> 00:08:51,080 तो ऐसा लगा जैसे मैं जाग गया था, 98 00:08:53,200 --> 00:08:56,840 और मैं जानता था कि मैं जीना चाहता हूँ। बस जानता था। 99 00:08:57,520 --> 00:08:59,160 मेरे ख़याल से यही इंसानी फ़ितरत है। 100 00:08:59,400 --> 00:09:02,160 हाँ। तुम ख़ुशकिस्मत थे। 101 00:09:02,760 --> 00:09:03,760 शायद। 102 00:09:03,840 --> 00:09:04,880 वह आदमी। 103 00:09:05,840 --> 00:09:07,280 आप इस आदमी को ढूँढ रही हैं? 104 00:09:08,640 --> 00:09:11,120 हाँ। क्यों? 105 00:09:23,360 --> 00:09:24,480 तुम्हारी हालत ख़राब लगती है। 106 00:09:24,520 --> 00:09:26,440 तुम्हें इसे किसी को दिखाना चाहिए। 107 00:09:26,520 --> 00:09:28,080 मैं कमज़ोर नहीं हूँ। 108 00:09:28,160 --> 00:09:29,440 मैं ठीक हो जाऊँगा। 109 00:10:05,600 --> 00:10:07,880 मैं तुम्हें ख़ुद दिखाऊँगा। मैं तुम्हें लाशें दिखाऊँगा। 110 00:10:10,360 --> 00:10:11,880 तुम यहाँ अंदर किसलिए आई हो? 111 00:10:13,440 --> 00:10:14,280 मैं... 112 00:10:14,880 --> 00:10:18,360 मेरा दोस्त घायल है। आप उसकी मदद कर सकते हैं? 113 00:10:19,720 --> 00:10:22,440 मैं अभी कुछ काम कर रहा हूँ। हाँ। 114 00:10:23,880 --> 00:10:25,080 साले बाल सैनिक। 115 00:10:25,440 --> 00:10:28,640 रुकावट के लिए माफ़ करना, अब, हम क्या बात कर रहे थे, दोस्त? 116 00:10:28,760 --> 00:10:30,520 मैंने उसे स्क्रीन पर देखा था। 117 00:10:30,880 --> 00:10:32,080 मैं जानती हूँ वह कहाँ है। 118 00:10:36,160 --> 00:10:37,360 तुम्हें यकीन है यही जगह है? 119 00:10:37,440 --> 00:10:40,240 फ़ोटो वाला आदमी यहीं है, है न? 120 00:10:40,640 --> 00:10:43,160 उसने नाम बोला था जब वह मिस्टर बैलो से बात कर रहा था, 121 00:10:43,240 --> 00:10:47,040 और उसने गाँव का नाम बोला था। मासी-किलेम्बे। मुझे याद है। 122 00:10:48,120 --> 00:10:51,080 मैं जूडिथ की दूसरी कार निकाल सकती हूँ। गैराज में बड़ी गाड़ी है। 123 00:10:51,160 --> 00:10:54,440 रहने भी दो, यह अंजान रास्तों से होते हुए 15 घंटे का सफ़र है। 124 00:10:54,520 --> 00:10:56,640 हाँ, पर फिर भी इस तरह मैं वहाँ जल्दी पहुँच सकती हूँ। 125 00:10:56,720 --> 00:10:59,400 जब तुमने उसे देखा तो उसने कुछ और कहा था। 126 00:11:00,280 --> 00:11:01,520 सिर्फ़ जगह का नाम। 127 00:11:02,480 --> 00:11:05,880 और वह कैसा लग रहा था? वह ठीक था? वह सही हालत में था? 128 00:11:05,960 --> 00:11:07,680 वह चिल्ला रहा था। 129 00:11:10,280 --> 00:11:13,760 जाओ। हम यहीं रुकेंगे और जनरल अज़िकीवे का पता लगाएँगे। 130 00:11:33,840 --> 00:11:35,760 ठीक है। चलते हैं। 131 00:12:05,680 --> 00:12:06,560 हम पहुँच गए क्या? 132 00:12:06,800 --> 00:12:07,800 हाँ, ऐसा ही लगता है। 133 00:12:08,440 --> 00:12:11,520 मुझे बस एक पल दो। मैं इस चीज़ को शुरू करता हूँ और... 134 00:12:13,320 --> 00:12:15,360 - ठीक है। - तुम्हारे डिक्टाफ़ोन को। 135 00:12:15,800 --> 00:12:17,760 हाँ, मेरे डिक्टाफ़ोन को। 136 00:12:20,080 --> 00:12:21,560 मैं जल्द ही वापस आता हूँ। 137 00:12:22,080 --> 00:12:22,960 अच्छा। 138 00:12:40,640 --> 00:12:42,600 मैं तुम्हारे कमांडर से मिलने आया हूँ। 139 00:12:48,400 --> 00:12:50,600 क्या मेरी बात मेजर जनरल अज़िकीवे से हो रही है? 140 00:12:50,680 --> 00:12:51,960 हाँ। तुम्हें क्या चाहिए? 141 00:12:52,040 --> 00:12:53,760 मेरा नाम एलेग्जेंडर राम्ज़ी है। 142 00:12:54,960 --> 00:12:56,880 मैं अचानक से बिना बताए आने की माफ़ी चाहता हूँ, 143 00:12:56,960 --> 00:12:59,360 पर मैं कुछ शोध कर रहा हूँ और मैं 144 00:12:59,440 --> 00:13:03,240 बहुत शुक्रगुज़ार रहूँगा अगर आपके साथ कुछ मिनट बात कर सकूँ। 145 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 शोध? 146 00:13:05,600 --> 00:13:07,120 तुम किस तरह का शोध कर रहे हो? 147 00:13:07,200 --> 00:13:11,880 यह एक किताब के लिए है। मैं कॉन्गो में विमान-चालन के इतिहास पर लिख रहा हूँ। 148 00:13:17,560 --> 00:13:18,560 शुक्रिया। 149 00:13:41,720 --> 00:13:43,080 मेरे रास्ते से हटो। 150 00:13:48,600 --> 00:13:51,480 तो, तुमने इतिहास की किताब कहा? 151 00:13:52,480 --> 00:13:54,720 हाँ। बेशक। एकदम वही। 152 00:13:54,800 --> 00:13:57,840 इतिहास आसान होता है। यह अतीत की बात होती है। 153 00:13:59,000 --> 00:14:00,560 यह सच है। हाँ। 154 00:14:04,840 --> 00:14:06,680 रोल्स रॉयस इंजन। 155 00:14:07,720 --> 00:14:09,360 उसमें लय थी। 156 00:14:10,080 --> 00:14:11,320 मेरा पसंदीदा है। 157 00:14:11,960 --> 00:14:13,040 शुक्रिया। 158 00:14:20,920 --> 00:14:24,680 हाँ, मेरे ख़याल से इतिहास ऐसी चीज़ है जिससे... 159 00:14:25,760 --> 00:14:28,240 शायद हम सभी सीख सकते हैं। आपको नहीं लगता? 160 00:14:28,320 --> 00:14:29,360 शायद। 161 00:14:30,080 --> 00:14:33,760 हालाँकि, कभी-कभी मुझे लगता है कि इस ज़िंदगी में कोई भी कुछ नहीं सीखता। 162 00:14:34,560 --> 00:14:37,080 हम बेकार की बातों में उलझे रहते हैं। 163 00:14:37,920 --> 00:14:39,680 आपको एक जाम पेश करूँ? 164 00:14:40,360 --> 00:14:42,480 नहीं, शुक्रिया। शुक्रिया, सर। 165 00:14:42,560 --> 00:14:43,760 तो, मुझे बताओ, 166 00:14:45,080 --> 00:14:46,280 तुम क्या जानना चाहते हो? 167 00:14:46,360 --> 00:14:50,400 जैसा मैंने कहा, मैं एक किताब लिख रहा हूँ। 168 00:14:50,480 --> 00:14:55,000 दरअसल, कॉन्गो में विमान-चालन का इतिहास। 169 00:14:56,440 --> 00:15:02,320 और उसमें ख़ास तौर पर सैंकूरू एयरवेज़ के बारे में एक अध्याय है। 170 00:15:02,920 --> 00:15:07,320 जैसा कि आप जानते हैं, उसमें विमान-चालन की प्रणालीगत असफलता थी... 171 00:15:07,400 --> 00:15:09,600 मैं समझा नहीं तुम मुझसे क्या चाहते हो। 172 00:15:09,680 --> 00:15:10,840 ऐसा है... 173 00:15:11,280 --> 00:15:12,840 एयरफ़ोर्स पर ही 174 00:15:13,560 --> 00:15:17,320 कॉन्गो के विमान-चालन के सभी राडार की ज़िम्मेदारी है, 175 00:15:17,760 --> 00:15:20,440 और आपकी यूनिट सरकार की मदद करती थी, 176 00:15:20,520 --> 00:15:24,560 तो मेरा मानना है कि आप उस जाँच में शामिल रहे होंगे 177 00:15:24,960 --> 00:15:29,280 जो सैंकूरू की उड़ान 19 की दुर्घटना के बाद की गई थी। 178 00:15:32,440 --> 00:15:37,800 मैं पूरे हालात के संदर्भ में दुर्घटना को समझने की कोशिश कर रहा हूँ। 179 00:15:47,840 --> 00:15:49,800 तुम अब जा सकते हो। 180 00:15:53,040 --> 00:15:55,840 जी, सर। आपके समय के लिए शुक्रिया। 181 00:16:12,560 --> 00:16:14,960 उस आदमी ने मुझे हवाई अड्डे पर देखा था। 182 00:16:16,320 --> 00:16:17,440 सिडनी! 183 00:16:26,760 --> 00:16:28,120 हे भगवान। 184 00:16:28,200 --> 00:16:31,160 तुम बाहर क्या कर रहे हो, आरियल? अभी वापस गाड़ी में बैठो। 185 00:16:33,160 --> 00:16:34,560 बहुत गर्मी थी। 186 00:16:37,400 --> 00:16:38,560 हे भगवान, यह... 187 00:16:39,000 --> 00:16:40,680 क्या हो रहा है? शांत हो जाओ। 188 00:16:42,480 --> 00:16:43,560 क्या यह वही था? 189 00:16:44,720 --> 00:16:47,080 मार्टिन, क्या यह वही था? 190 00:16:47,160 --> 00:16:49,800 - रुको। सुनो। - शायद। 191 00:16:49,880 --> 00:16:52,520 हालाँकि, कभी-कभी मुझे लगता है कि... 192 00:16:52,600 --> 00:16:53,560 हे भगवान। 193 00:16:53,640 --> 00:16:54,760 - हाँ? - यह वही है। 194 00:16:55,480 --> 00:16:56,400 यह वही है! 195 00:17:02,080 --> 00:17:03,280 उनका पीछा करो। 196 00:17:17,520 --> 00:17:19,160 तुम मुझे मेरे कुत्ते की याद दिला रही हो। 197 00:17:20,720 --> 00:17:22,720 - क्या? - नहीं, माफ़ करना। मेरा मतलब... 198 00:17:23,320 --> 00:17:26,040 वह कार के पीछे की खिड़की से अपना सिर बाहर निकाला करता था। 199 00:17:26,080 --> 00:17:28,520 हम उसे मेरी माँ के मरने के बाद लाए थे। 200 00:17:29,520 --> 00:17:31,520 माँ चली जाए, तो कुत्ता ले आओ। 201 00:17:31,560 --> 00:17:33,800 मेरे ख़याल से पिता की यही सोच होती है। 202 00:17:34,800 --> 00:17:36,520 उसका नाम पीनट था। 203 00:17:37,080 --> 00:17:38,400 कुत्ते का, मेरे पिता का नहीं। 204 00:17:40,760 --> 00:17:43,200 वह खिड़की से अपना सिर बाहर क्यों निकालता था? 205 00:17:43,280 --> 00:17:46,320 मेरे ख़याल से, बस... तुम्हारे जैसे। मेरे ख़याल से यह अच्छा लगता था। 206 00:17:46,440 --> 00:17:48,480 मेरे ख़याल से इससे उसे ख़ुशी मिलती थी। 207 00:17:48,960 --> 00:17:51,320 वह अपनी पूरी जीभ भी बाहर निकालता था, 208 00:17:51,400 --> 00:17:53,560 बस उसे हवा में लहराते हुए बैठा रहता था। 209 00:18:08,560 --> 00:18:10,160 मेरा मुँह सूख गया है। 210 00:18:10,240 --> 00:18:11,640 ज़रूर सूख गया होगा। यह लो। 211 00:18:17,400 --> 00:18:20,760 मुझे अज़िकीवे से लोगों के सामने मिलना होगा। मैं उसका सामना करूँगा। 212 00:18:20,800 --> 00:18:23,240 - आरियल। - दिखावा करूँगा कि उसे ब्लैकमेल कर रहा हूँ 213 00:18:23,320 --> 00:18:26,520 और उसने जो किया है, उसे कबूलते हुए टेप कर लूँगा। 214 00:18:26,560 --> 00:18:30,640 देखो, जहाँ तक मेरा सवाल है, वह कमीना अज़िकीवे जेल में सड़ सकता है, 215 00:18:30,720 --> 00:18:33,560 लेकिन मैं तुम्हें ख़तरे में नहीं डालूँगा। 216 00:18:33,640 --> 00:18:36,320 मैं आपसे मदद करने को कह रहा हूँ। मुझे ख़तरे की परवाह नहीं है। 217 00:18:36,400 --> 00:18:38,080 लेकिन मुझे है। 218 00:18:38,200 --> 00:18:40,400 - देखिए, आपने वादा किया था। - मैंने झूठ बोला था। 219 00:18:41,960 --> 00:18:46,000 मैं बस तुम पर नज़र रखना चाहता था, तुम्हें कोई बेवकूफ़ी करने से रोकना चाहता था। 220 00:18:46,080 --> 00:18:49,560 मैं किसी अंधे इंसान को आत्महत्या नहीं करने दूँगा। 221 00:18:50,560 --> 00:18:52,800 चाहे कोई भी सफ़र... 222 00:18:55,960 --> 00:18:57,480 मार्टिन? 223 00:18:59,520 --> 00:19:00,640 मार्टिन? 224 00:19:03,080 --> 00:19:04,080 मार्टिन? 225 00:19:08,440 --> 00:19:10,080 मार्टिन? 226 00:19:11,800 --> 00:19:13,080 आप ठीक तो हैं? 227 00:19:13,960 --> 00:19:15,040 क्या हुआ था? 228 00:19:16,560 --> 00:19:18,440 लगा था जैसे आप बेहोश हो गए थे। 229 00:19:20,320 --> 00:19:23,000 इससे समझ आ गया कि मैं फ़र्श पर क्यों लेटा हूँ। 230 00:19:23,800 --> 00:19:25,480 आपको किसी डॉक्टर को दिखाना चाहिए। 231 00:19:28,560 --> 00:19:30,760 सुनो, मैं ठीक हो जाऊँगा। 232 00:19:30,800 --> 00:19:32,320 बच्चों जैसी बातें न करें। 233 00:19:32,800 --> 00:19:36,440 आपकी सेहत ठीक नहीं तो आप मेरी मदद नहीं कर सकते। अपनी दोस्त की मदद नहीं कर सकते। 234 00:19:36,520 --> 00:19:39,320 तो आप प्लीज़ इसी वक्त अस्पताल जाएँगे? 235 00:19:39,440 --> 00:19:41,480 ठीक है। 236 00:19:44,320 --> 00:19:45,560 शुक्रिया। 237 00:19:48,080 --> 00:19:49,920 कोशिश करूँगा कि ज़्यादा देर न लगे। 238 00:19:51,280 --> 00:19:53,760 मेरी चिंता मत कीजिए। मैं ठीक रहूँगा। 239 00:19:57,560 --> 00:19:59,040 सावधान रहना। 240 00:20:05,040 --> 00:20:06,000 ज़रा सुनिए? 241 00:20:07,280 --> 00:20:08,400 ज़रा सुनिए! 242 00:20:09,320 --> 00:20:10,880 करीबी अस्पताल कहाँ है? 243 00:20:13,920 --> 00:20:16,960 यहाँ से ज़्यादा दूर नहीं है, तो कोई परेशानी नहीं होगी। 244 00:20:17,800 --> 00:20:19,280 यह लीजिए। 245 00:20:20,000 --> 00:20:21,040 - शुक्रिया। - ख़ुशी से। 246 00:20:31,320 --> 00:20:33,800 अच्छी किताब है? 247 00:20:48,200 --> 00:20:49,440 बीट्रिक्स? 248 00:20:50,040 --> 00:20:54,480 मैंने बस यह बताने के लिए फ़ोन किया है कि मेरा ऑपरेशन हो गया। 249 00:20:54,560 --> 00:20:56,200 - मुझे लगा तुम्हें पता होना चाहिए। - और? 250 00:20:56,280 --> 00:20:58,200 मुझे कुछ वक्त तक पता नहीं चलेगा। 251 00:21:01,720 --> 00:21:03,880 मैं किंशाशा में हूँ। मैं चला आया। 252 00:21:04,320 --> 00:21:06,320 मुझे ख़ुशी है। मैं... 253 00:21:07,680 --> 00:21:09,640 मुझे अच्छा नहीं लगा जिस तरह हम अलग हुए। 254 00:21:10,200 --> 00:21:12,080 मैं आख़िरकार कुछ अच्छा करने की कोशिश कर रहा हूँ। 255 00:21:12,200 --> 00:21:14,320 तुम एक बुरे इंसान नहीं हो, आरियल। 256 00:21:14,440 --> 00:21:16,960 मुझे लगा तुमने उस सामान की वजह से फ़ोन किया है जो मैंने तुम्हें भेजा था। 257 00:21:17,040 --> 00:21:19,640 नहीं, मुझे कुछ नहीं मिला। 258 00:21:20,080 --> 00:21:21,920 यह कुछ ज़्यादा नहीं है। 259 00:21:23,200 --> 00:21:24,920 मुझे पता था कि तुम्हारी सर्जरी होने वाली है। 260 00:21:28,640 --> 00:21:31,960 बीट्रिक्स, बुरा तो नहीं मानोगी अगर मैं तुम्हें थोड़ी देर बाद वापस फ़ोन करूँ? 261 00:21:32,040 --> 00:21:33,440 - ठीक है। - शुक्रिया। 262 00:21:33,520 --> 00:21:34,800 बाद में बात करते हैं। 263 00:21:35,200 --> 00:21:37,520 मार्टिन? जल्दी लौट आए। 264 00:21:39,000 --> 00:21:40,680 उन्होंने क्या कहा? 265 00:21:42,920 --> 00:21:43,960 मार्टिन? 266 00:21:47,680 --> 00:21:48,920 क्या यह तुम्हीं हो, मार्टिन? 267 00:21:52,320 --> 00:21:53,560 मार्टिन? 268 00:22:00,000 --> 00:22:01,080 हिलना मत! 269 00:22:03,240 --> 00:22:05,080 बिल्कुल भी मत हिलना! 270 00:22:06,600 --> 00:22:08,040 वहीं पर रहो! 271 00:22:15,760 --> 00:22:17,480 समझदारी से काम लो। समझे? 272 00:22:17,560 --> 00:22:18,720 ठीक है। 273 00:22:20,240 --> 00:22:21,240 ठीक है। 274 00:22:21,640 --> 00:22:23,240 - ठीक है। - समझदारी से काम लो। 275 00:22:23,520 --> 00:22:25,760 हाँ, मैं... 276 00:22:26,520 --> 00:22:27,800 मैं ठीक रहूँगा। 277 00:22:28,320 --> 00:22:29,640 मैं समझदारी से काम लूँगा। 278 00:22:39,400 --> 00:22:40,880 तुम्हारा दोस्त कहाँ है? 279 00:22:44,360 --> 00:22:45,840 वह चला गया। वह घर चला गया। 280 00:22:46,760 --> 00:22:48,640 उसने एक अँधे आदमी को अकेला छोड़ दिया? 281 00:22:48,720 --> 00:22:51,680 हाँ। मैंने उसे जाने को कहा। उसका काम हो चुका था। 282 00:22:53,160 --> 00:22:54,920 इससे फ़र्क नहीं पड़ता। 283 00:22:55,360 --> 00:22:57,440 वह तुम हो 284 00:22:57,520 --> 00:22:59,760 जिसे उसने पहचाना था। 285 00:22:59,840 --> 00:23:01,480 तुम जनरल के लिए काम करते हो। 286 00:23:05,960 --> 00:23:07,480 इसका अंत कैसे होगा? 287 00:23:09,400 --> 00:23:12,960 एक ऐसे आदमी का पालतू कुत्ता बनना जिसने लोगों से भरे जहाज़ को मार गिराया? 288 00:23:14,040 --> 00:23:17,720 उसके गंदे काम करना, ताकि उसके हाथ साफ़ रहें? 289 00:23:18,440 --> 00:23:20,160 मैं किसी का कुत्ता नहीं हूँ। 290 00:23:20,600 --> 00:23:22,040 बेशक, तुम एक कुत्ते ही हो। 291 00:23:22,680 --> 00:23:23,840 तुम डरपोक इंसान हो। 292 00:23:25,320 --> 00:23:29,120 तुम यहाँ एक अंधे आदमी का खून करने आए हो क्योंकि वह सच जानता है। 293 00:23:31,000 --> 00:23:32,760 तुम समझ नहीं रहे, है न? 294 00:23:34,480 --> 00:23:38,920 मैंने तुम्हारी दोस्त, जूडिथ ग्रे को मारा था। 295 00:23:40,200 --> 00:23:43,400 जनरल ने नहीं। मैंने। 296 00:23:44,200 --> 00:23:45,960 उसे पता भी नहीं है। 297 00:23:46,400 --> 00:23:48,320 कमीनी को मेरे आने का पता तक नहीं चला। 298 00:23:49,760 --> 00:23:53,600 तो, अब हालात किसके बस में हैं? 299 00:23:55,240 --> 00:23:57,720 अब पैसा किसे मिलेगा? 300 00:23:58,480 --> 00:24:00,960 मैं जूडिथ ग्रे को नहीं जानता था। 301 00:24:01,440 --> 00:24:05,240 मैं कभी उससे नहीं मिला। जनरल ने तुम्हें मेरे बारे में क्या बताया? 302 00:24:18,360 --> 00:24:19,960 मेरी बात सुनो, तुम्हें... 303 00:24:20,360 --> 00:24:22,080 तुम्हें ऐसा करने की ज़रूरत नहीं। 304 00:24:27,840 --> 00:24:29,840 प्लीज़, मैं बस... 305 00:24:30,680 --> 00:24:33,680 मैं जहाज़ पर बैठूँगा। मैं घर चला जाऊँगा। 306 00:24:39,600 --> 00:24:42,080 मैं इस तरह से कर सकता हूँ कि तुम्हें कुछ महसूस नहीं होगा। 307 00:24:43,520 --> 00:24:46,280 मैं तुमसे इतना वादा कर सकता हूँ। 308 00:24:49,120 --> 00:24:50,720 मैं समझता हूँ। 309 00:24:54,040 --> 00:24:55,280 मैं समझता हूँ। 310 00:25:05,880 --> 00:25:07,840 माफ़ करना। मुझे माफ़ करना। 311 00:25:09,560 --> 00:25:11,000 मुझे माफ़ करना। 312 00:25:13,440 --> 00:25:14,680 मैं तुम्हें ले चलता हूँ। 313 00:25:15,920 --> 00:25:17,040 हाँ। 314 00:25:20,160 --> 00:25:21,200 शुक्रिया। 315 00:25:48,640 --> 00:25:50,440 तुम्हें पक्का यकीन है यही वह जगह है? 316 00:26:25,680 --> 00:26:27,080 मुझे अकेला छोड़ दो! 317 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 जॉर्जी। 318 00:26:47,240 --> 00:26:48,360 नहीं! 319 00:26:48,440 --> 00:26:50,280 मैं बस इससे बात करना चाहती हूँ। प्लीज़! 320 00:26:50,720 --> 00:26:52,960 भागो! वायलेट को लो और भागो! 321 00:26:53,040 --> 00:26:54,120 क्या? 322 00:26:54,200 --> 00:26:57,040 वायलेट को लो! उसे सुरक्षित ले जाओ। 323 00:26:57,120 --> 00:26:58,000 माँ? 324 00:27:02,720 --> 00:27:03,800 माँ? 325 00:27:48,440 --> 00:27:49,800 आरियल? 326 00:27:52,080 --> 00:27:53,400 डॉक्टर ने मर्ज़ ठीक कर दिया। 327 00:27:53,480 --> 00:27:55,960 आख़िरकार यह मलेरिया की गोलियों की वजह से ही था। 328 00:28:15,640 --> 00:28:17,280 तुम्हें ऐसा करने की ज़रूरत नहीं। 329 00:28:18,320 --> 00:28:20,560 मैं इस तरह से कर सकता हूँ कि तुम्हें कुछ महसूस नहीं होगा। 330 00:28:21,240 --> 00:28:24,200 मैं तुमसे इतना वादा कर सकता हूँ। 331 00:28:24,960 --> 00:28:26,480 अरे, आरियल। 332 00:28:26,560 --> 00:28:27,800 मैं समझता हूँ। 333 00:28:45,160 --> 00:28:46,160 गुड मॉर्निंग। 334 00:28:48,640 --> 00:28:49,960 तुम ठीक से सोई? 335 00:28:50,840 --> 00:28:51,880 नहीं। 336 00:28:52,640 --> 00:28:53,720 नहीं। 337 00:28:55,360 --> 00:28:56,320 ठीक है। 338 00:29:01,400 --> 00:29:04,160 हमें वहाँ पहुँचने में कुछ ही घंटे और लगने चाहिएँ। 339 00:30:02,080 --> 00:30:04,400 ज़रा सुनिए? आपने इस आदमी को देखा है? 340 00:30:05,200 --> 00:30:06,320 वह यहाँ था क्या? 341 00:30:06,400 --> 00:30:07,400 - नहीं। - नहीं। 342 00:30:07,480 --> 00:30:08,920 - नहीं? - इसे नहीं देखा है। 343 00:30:12,480 --> 00:30:14,600 आपने इस आदमी को देखा है? यह यहाँ आया था? 344 00:30:23,560 --> 00:30:25,880 - हाँ। हमें यह मिला था। - आपने इसे देखा है? 345 00:30:27,480 --> 00:30:28,920 आपने इस आदमी को देखा है? 346 00:30:29,000 --> 00:30:30,160 साथ ही रहो। 347 00:30:46,160 --> 00:30:47,600 इसे खरीदोगी? हाँ? 348 00:30:47,960 --> 00:30:49,480 तो, तुमने इसे नहीं देखा है? 349 00:30:51,080 --> 00:30:52,080 अदीजा? 350 00:30:53,240 --> 00:30:54,280 क्या हुआ? 351 00:30:57,200 --> 00:30:58,480 अदीजा, क्या बात है? 352 00:31:03,360 --> 00:31:04,400 अदीजा! 353 00:31:09,440 --> 00:31:10,480 अदीजा! 354 00:31:37,320 --> 00:31:38,920 अदीजा, क्या हो रहा है? 355 00:31:39,480 --> 00:31:41,360 - आप इसे जानती हैं? - हाँ, यह मेरे साथ है। 356 00:32:01,040 --> 00:32:03,120 हसीना ओकाफ़ोर। मैं रेड क्रॉस के साथ हूँ। 357 00:32:04,320 --> 00:32:06,320 आपने इससे अभी क्या कहा? 358 00:32:06,400 --> 00:32:08,640 पिछले साल, निजी सेना का दल इस गाँव में आया था, 359 00:32:08,720 --> 00:32:11,160 वे अपनी गिनती बढ़ाने के लिए कुछ बच्चों को ले गए थे। 360 00:32:11,240 --> 00:32:12,480 बाकी सबको, 361 00:32:12,920 --> 00:32:14,080 उन्होंने मार डाला। 362 00:32:14,880 --> 00:32:16,520 एक भी इंसान ज़िंदा नहीं बचा। 363 00:32:18,040 --> 00:32:19,640 हे भगवान। 364 00:32:21,880 --> 00:32:24,320 यह लड़की यहाँ अपनी माँ की तलाश में आई थी। 365 00:32:29,280 --> 00:32:32,080 यहाँ पर उन सभी मारे गए लोगों का कब्रिस्तान है। 366 00:32:36,640 --> 00:32:38,680 आप मुझे दिखा सकती हैं? 367 00:33:00,360 --> 00:33:03,680 मैं आपको यहाँ लाने के लिए माफ़ी चाहती हूँ। 368 00:33:03,760 --> 00:33:04,720 कोई बात नहीं। 369 00:33:06,720 --> 00:33:08,320 आप नाराज़ हैं। 370 00:33:08,400 --> 00:33:10,960 मैंने आपसे कहा मैं उस आदमी को ढूँढ लूँगी और... 371 00:33:11,040 --> 00:33:12,400 मैं समझती हूँ। 372 00:33:14,080 --> 00:33:17,440 अगर तुमने कहा होता कि तुम अपने परिवार को ढूँढना चाहती हो, मैं तुम्हें ले चलती। 373 00:33:18,680 --> 00:33:20,120 सच में। 374 00:33:22,880 --> 00:33:25,720 जानती हूँ कि तुम्हें किसी पर यकीन किए हुए बहुत वक्त हो गया है, 375 00:33:25,800 --> 00:33:28,400 पर मैं तुमसे वादा करती हूँ, अदीजा, तुम मुझ पर यकीन कर सकती हो। 376 00:33:30,440 --> 00:33:31,600 वादा करती हूँ। 377 00:34:31,640 --> 00:34:35,280 रुकावट के लिए माफ़ करना। अब, हम क्या बात कर रहे थे, दोस्त? 378 00:34:35,360 --> 00:34:37,880 अगर जनरल को पता चला 379 00:34:38,360 --> 00:34:40,320 कि मैं इसमें से किसी में भी शामिल हूँ, 380 00:34:42,200 --> 00:34:43,840 तो सब ख़त्म हो जाएगा। 381 00:34:43,920 --> 00:34:45,160 मेरी बात सुनी? 382 00:34:45,640 --> 00:34:47,120 यह भुगतान का समय है, सिडनी। 383 00:34:47,160 --> 00:34:50,960 जब यह हो जाएगा, तो अज़िकीवे के पास कोई रास्ता नहीं बचेगा। 384 00:34:51,040 --> 00:34:53,960 उस कमीनी को मार डालो और पैसा कमाओ। 385 00:35:02,640 --> 00:35:04,000 बाहर निकलो। 386 00:35:12,840 --> 00:35:14,360 आप क्या सोच रही हैं? 387 00:35:19,320 --> 00:35:20,920 कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 388 00:35:21,000 --> 00:35:24,000 मैं अपना ध्यान किसी और बात में लगाना चाहती हूँ। 389 00:35:27,520 --> 00:35:29,480 मैं अपनी बेटी के बारे में सोच रही थी। 390 00:35:31,080 --> 00:35:32,880 मैं सोच रही थी... 391 00:35:33,800 --> 00:35:37,400 आपके साथ होने वाली बुरी चीज़ों को यूँ ही भुला देना इतना आसान नहीं होता है। 392 00:35:56,960 --> 00:35:58,400 आपकी एक बेटी है? 393 00:36:00,440 --> 00:36:01,560 हुआ करती थी? 394 00:36:02,160 --> 00:36:04,320 तीन महीने की उम्र में उसकी मौत हो गई। 395 00:36:05,760 --> 00:36:07,160 तो आप समझती हैं। 396 00:36:09,960 --> 00:36:12,000 हाँ, मैं समझती हूँ। 397 00:36:28,440 --> 00:36:29,880 देखो, मैं आपको बता रहा हूँ, 398 00:36:29,960 --> 00:36:32,680 इस टेप पर एक आदमी खून करने की बात कबूल रहा है। 399 00:36:37,800 --> 00:36:40,680 आप समझते हैं, कानूनी तौर पर, इसका कोई मतलब नहीं है। 400 00:36:41,840 --> 00:36:44,480 आप उससे पूछताछ तो कर सकते हैं? मैं बस यही चाहता हूँ। 401 00:36:44,560 --> 00:36:46,000 आपके पास कोई नाम नहीं है। 402 00:36:46,360 --> 00:36:48,040 आपको परेशान करने के लिए माफ़ी चाहूँगा। 403 00:36:53,600 --> 00:36:56,000 मैं उनके बीच की सभी ईमेल देखना चाहता हूँ। 404 00:36:56,640 --> 00:36:57,800 सभी। 405 00:36:59,160 --> 00:37:00,160 शुक्रिया, गेब्रियल। 406 00:37:00,920 --> 00:37:02,560 वाकई शुक्रगुज़ार हूँ। 407 00:37:08,480 --> 00:37:12,160 मैं कल आपके सिक्योरिटी कैमरे पर रिकॉर्ड हुई हर बात देखना चाहूँगा। 408 00:37:12,920 --> 00:37:15,600 नहीं, सर। इसकी इजाज़त नहीं है। 409 00:37:19,200 --> 00:37:24,440 मैं कल आपके सिक्योरिटी कैमरे पर रिकॉर्ड हुई हर बात देखना चाहूँगा, 410 00:37:25,040 --> 00:37:26,920 और मैं उसे अभी देखना चाहूँगा। 411 00:37:29,080 --> 00:37:30,640 यह रहा। यही है। 412 00:37:31,320 --> 00:37:32,560 मुझे दिखाओ वह उसे कहाँ ले गया। 413 00:37:38,440 --> 00:37:40,000 बस वहीं रुक जाओ। 414 00:37:41,880 --> 00:37:43,320 और नज़दीक जा सकते हो? 415 00:37:47,080 --> 00:37:48,320 - शुक्रिया। - ज़रूर। 416 00:37:48,880 --> 00:37:49,920 बहुत-बहुत शुक्रिया। 417 00:37:55,520 --> 00:37:58,080 रॉटरडैम द नेदरलैंड्स 418 00:38:04,880 --> 00:38:06,320 यह क्या है? 419 00:38:07,000 --> 00:38:09,400 यह आपके लिए आया था, जब आप अस्पताल में थीं। 420 00:38:39,280 --> 00:38:41,840 प्रभु, मेरी बेगुनाही को पहचानें, 421 00:38:42,640 --> 00:38:44,000 मुझे माफ़ करें, 422 00:38:44,080 --> 00:38:47,320 और मुझे इस काम के लिए गुनाहगार न ठहराएँ। 423 00:38:49,760 --> 00:38:51,120 इस आदमी की हत्या का पाप 424 00:38:51,160 --> 00:38:53,600 उस इंसान पर हो जिसने इसकी हत्या का आदेश दिया। 425 00:39:04,840 --> 00:39:06,280 आमीन। 426 00:40:02,760 --> 00:40:04,960 मुझे कल सुबह से पहले तुम्हारे लौटने की उम्मीद नहीं थी। 427 00:40:05,040 --> 00:40:07,280 आपको यकीन है यह रुकने के लिए सबसे सही जगह है? 428 00:40:07,360 --> 00:40:09,760 यह आख़िरी जगह है जिसे वे इस वक्त ढूँढेंगे। 429 00:40:09,840 --> 00:40:12,320 और एहतियात के तौर पर मैंने सुरक्षा रख ली है। 430 00:40:12,400 --> 00:40:14,280 हाँ, मैंने देखा। हैलो। 431 00:40:15,680 --> 00:40:17,520 - मैं उसे जगाना नहीं चाहूँगी। - मैं उसे ले आऊँ? 432 00:40:19,040 --> 00:40:20,040 शुक्रिया। 433 00:40:30,800 --> 00:40:32,640 काश मैं ऐसी नींद ले पाता। 434 00:40:46,640 --> 00:40:49,280 आरियल और मैं मेजर जनरल अज़िकीवे से मिलने गए थे। 435 00:40:51,520 --> 00:40:53,760 वह यकीनन वही आदमी है जिसने बम लगाया था। 436 00:40:54,640 --> 00:40:55,920 अच्छा। 437 00:40:56,000 --> 00:40:58,560 पर फिर, मुझे कुछ दवा लेने के लिए जाना पड़ा। 438 00:41:00,040 --> 00:41:02,080 मैं आरियल को अकेले छोड़ गया। 439 00:41:02,640 --> 00:41:05,600 और जब मैं होटल वापस लौटा, वह कहीं नहीं मिला। 440 00:41:06,800 --> 00:41:09,000 अज़िकीवे के एक आदमी ने उसे अगवा कर लिया। 441 00:41:10,080 --> 00:41:11,560 मैं पुलिस के पास गया। 442 00:41:12,400 --> 00:41:14,040 वह समय की पूरी बर्बादी थी। 443 00:41:15,640 --> 00:41:17,160 मुझे उसे अकेला नहीं छोड़ना चाहिए था। 444 00:41:17,640 --> 00:41:19,280 आपको ऐसा होने का अंदाज़ा नहीं था। 445 00:41:19,840 --> 00:41:22,440 मतलब, अगर कोई उसे ढूँढ सकता है, मार्टिन, तो वह आप हैं। 446 00:41:22,520 --> 00:41:24,160 नहीं। वह चला गया, जॉर्जिया। 447 00:41:24,880 --> 00:41:26,320 वह बहुत ज़्यादा जानता था। 448 00:41:28,160 --> 00:41:31,920 खैर, जिन लोगों के पास मैंने जूडिथ की हार्ड ड्राइव भेजी थी 449 00:41:32,840 --> 00:41:36,440 उन्हें उसके और अज़िकीवे के बीच ढेर सारी ईमेल मिलीं। 450 00:41:36,520 --> 00:41:38,160 वह उसके लिए काम कर रही थी। 451 00:41:38,200 --> 00:41:42,080 वह सैनिकों का इस्तेमाल अपनी निजी कोल्टन खदान चलाने के लिए कर रहा था, 452 00:41:42,760 --> 00:41:46,480 और रवांडा में जूडिथ राहत गाड़ियों से सामान की तस्करी करती थी, 453 00:41:46,560 --> 00:41:48,840 यह जानते हुए कि सरहद पार करने पर उनकी जाँच नहीं की जाएगी। 454 00:41:48,920 --> 00:41:50,640 और विल को यह पता चला गया होगा। 455 00:41:50,760 --> 00:41:53,640 और अगर वह इस ऑपरेशन और इसमें शामिल ढेर सारे पैसों के बारे में जानता था... 456 00:41:53,680 --> 00:41:55,600 पर वे उसे ज़िंदा क्यों रखेंगे? 457 00:41:56,200 --> 00:41:57,600 मुझे नहीं पता। 458 00:42:02,200 --> 00:42:04,640 मार्टिन, मुझे आरियल का वाकई अफ़सोस है। 459 00:42:06,080 --> 00:42:09,080 मैंने उस गाड़ी के मालिक का पता लगा लिया है जिसमें उसे अगवा किया गया था, 460 00:42:10,320 --> 00:42:13,200 और मैं सुबह उस आदमी से मिलने जाना चाहता हूँ। 461 00:42:13,400 --> 00:42:14,440 क्या यह अच्छा विचार है? 462 00:42:15,040 --> 00:42:16,840 उसे हमारे आने का पता नहीं है, 463 00:42:16,920 --> 00:42:18,400 तो हम मज़बूत स्थिति में होंगे। 464 00:42:18,480 --> 00:42:19,400 आपको ऐसी उम्मीद है। 465 00:42:19,480 --> 00:42:21,360 हाँ, उम्मीद तो यही है। 466 00:42:27,920 --> 00:42:29,160 तुम तैयार हो? 467 00:42:31,400 --> 00:42:33,160 आपको लगता है वह ठीक रहेगी? 468 00:42:33,520 --> 00:42:35,080 हमारा आदमी बाहर है। 469 00:42:35,640 --> 00:42:36,680 और जब हम लौटेंगे, 470 00:42:36,800 --> 00:42:39,920 हम इसका ध्यान रखने के लिए कोई सुरक्षित जगह ढूँढ लेंगे। ठीक है? 471 00:42:42,560 --> 00:42:43,800 अच्छा, ठीक है। 472 00:43:32,560 --> 00:43:33,640 आप कौन हैं? 473 00:43:34,160 --> 00:43:35,600 क्या हम सिडनी से बात कर सकते हैं? 474 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 सिडनी? 475 00:43:48,920 --> 00:43:50,200 कमरे से बाहर जाओ। 476 00:43:50,280 --> 00:43:51,440 जल्दी! 477 00:43:57,280 --> 00:43:58,640 तुमने मुझे कैसे ढूँढा? 478 00:43:58,720 --> 00:44:00,760 इससे फ़र्क नहीं पड़ता। अहम बात यह है कि हमने ढूँढ लिया। 479 00:44:01,240 --> 00:44:04,560 और जो लोग हमें इतनी जल्दी तुम्हारे पास ले आए, उन्हें बहुत बुरा लगेगा 480 00:44:04,640 --> 00:44:07,800 अगर मुझे या मेरी दोस्त को किसी तरह का नुकसान पहुँचा। 481 00:44:09,200 --> 00:44:11,000 यहाँ से चले जाओ। 482 00:44:11,320 --> 00:44:13,200 आज मेरे बेटे का जन्मदिन है। 483 00:44:13,600 --> 00:44:15,560 क्या वह जानता है कि उसका बाप एक खूनी है? 484 00:44:15,640 --> 00:44:19,200 तुमने जूडिथ ग्रे को मारा, और मेरे ख़याल से, आरियल हेल्गासन को भी। 485 00:44:20,920 --> 00:44:22,160 यह तुम्हारा कहना है। 486 00:44:23,080 --> 00:44:27,000 मेरे पास आरियल को होटल से बाहर ले जाते हुए तुम्हारी सीसीटीवी फ़ुटेज है। 487 00:44:27,080 --> 00:44:31,080 और उसकी वजह से, मेरे पास वह टेप है जिस पर तुमने जूडिथ ग्रे को मारने की बात कबूली है। 488 00:44:32,240 --> 00:44:36,200 अब, हम उस टेप को मेजर जनरल अज़िकीवे के पास ले जा सकते हैं। 489 00:44:36,280 --> 00:44:40,760 मुझे क्यों परवाह होगी कि तुम जनरल के पास क्या ले जाते हो? 490 00:44:41,200 --> 00:44:44,600 क्योंकि जनरल और जूडिथ ग्रे साथ में धंधा करते थे, 491 00:44:44,680 --> 00:44:46,680 पर तुमने उस टेप पर कबूल किया है 492 00:44:46,760 --> 00:44:49,600 कि जनरल ने जूडिथ को मारने का आदेश नहीं दिया था, 493 00:44:49,680 --> 00:44:53,120 और यह साफ़ ज़ाहिर है कि तुम पीटर बैलो के लिए काम कर रहे थे। 494 00:44:54,360 --> 00:44:57,640 मैंने देखा था कि बैलो के आदमियों ने खदान पर सैनिकों का क्या हाल किया था। 495 00:44:57,720 --> 00:45:01,560 तुम अज़िकीवे और जूडिथ का धंधा हथियाने की कोशिश कर रहे थे। तुम और बैलो। 496 00:45:01,920 --> 00:45:06,080 मैं कई सालों से अज़िकीवे का दोस्त रहा हूँ। 497 00:45:07,240 --> 00:45:10,080 वफ़ादारी के कई साल। 498 00:45:10,160 --> 00:45:13,640 मुझे सिर्फ़ इतनी परवाह है कि इसमें विल मेसन किस तरह शामिल है। 499 00:45:14,160 --> 00:45:15,880 मैं बस विल को ढूँढना चाहती हूँ। 500 00:45:15,960 --> 00:45:16,960 विल? 501 00:45:18,920 --> 00:45:20,880 तुम विल को ढूँढ रही हो? 502 00:45:24,880 --> 00:45:29,400 अगर तुमने यह मुझसे पहले ही पूछ लिया होता तो हमारा बहुत सारा वक्त बच जाता। 503 00:45:30,360 --> 00:45:32,040 विल रवांडा में है। 504 00:45:32,120 --> 00:45:33,720 - क्या? - रूहेन्गेरी में। 505 00:45:33,800 --> 00:45:34,880 कहाँ? 506 00:45:35,360 --> 00:45:39,480 सफ़ेद खंभों वाला लाल घर, नए बाज़ार के मोड़ के बिल्कुल पास। 507 00:45:39,560 --> 00:45:40,760 मैंने उसे ख़ुद देखा है। 508 00:45:40,840 --> 00:45:42,960 और मैं ऐसे ही तुम्हारा यकीन कर लूँ? 509 00:45:50,040 --> 00:45:52,520 अगर तुम झूठ बोल रहे हो, तो हम जनरल के पास जाएँगे। 510 00:45:52,840 --> 00:45:55,560 हम उसे बता देंगे कि तुमने जूडिथ ग्रे को मारा है। 511 00:45:55,640 --> 00:45:59,320 और हम उसे बता देंगे कि तुम पीटर बैलो के साथ मिले हुए हो। 512 00:46:00,160 --> 00:46:01,520 तो उससे बात कर लो। 513 00:46:18,520 --> 00:46:19,640 यह क्या है? 514 00:46:24,320 --> 00:46:25,560 हैलो? 515 00:46:27,840 --> 00:46:29,560 - हैलो? - विल? 516 00:46:29,800 --> 00:46:30,840 जॉर्जी? 517 00:46:31,760 --> 00:46:34,040 हे भगवान। जॉर्जिया। यह तुम हो क्या? 518 00:46:36,600 --> 00:46:37,600 जॉर्जिया?