1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [birds chirping] 2 00:00:11,280 --> 00:00:14,120 [rapid gunfire nearby] 3 00:00:14,160 --> 00:00:16,160 [indistinct shouting, screaming] 4 00:00:20,320 --> 00:00:22,280 [gunfire continues] 5 00:00:22,320 --> 00:00:24,320 [screaming] 6 00:00:30,520 --> 00:00:33,120 [indistinct shouting] 7 00:00:39,320 --> 00:00:41,320 [screaming, crying] 8 00:00:41,360 --> 00:00:43,160 Mama! 9 00:00:43,200 --> 00:00:44,840 [overlapping shouting] 10 00:00:44,880 --> 00:00:46,600 [sobbing]: Adidja! 11 00:00:46,640 --> 00:00:48,280 Adidja! 12 00:00:48,320 --> 00:00:52,960 -[speaks foreign language] -Mama! Mama! 13 00:00:53,000 --> 00:00:56,040 [soldier shouting in foreign language] 14 00:00:56,080 --> 00:00:58,600 [screaming] 15 00:00:58,640 --> 00:01:00,400 [rapid gunfire] 16 00:01:00,440 --> 00:01:01,920 -Adidja! -Mama! 17 00:01:01,960 --> 00:01:05,560 Adidja. Adidja. 18 00:01:05,600 --> 00:01:07,600 [shouting in foreign language] 19 00:01:12,040 --> 00:01:13,760 [screaming] 20 00:01:14,640 --> 00:01:18,560 Mama! Mama! Mama! 21 00:01:21,960 --> 00:01:24,480 Mama! Mama! 22 00:01:28,080 --> 00:01:30,080 [airplane engines whirring] 23 00:01:38,600 --> 00:01:40,200 Have you ever been on a plane before? 24 00:01:58,480 --> 00:02:00,640 ♪ ♪ 25 00:02:15,480 --> 00:02:16,600 Joshua. 26 00:02:16,640 --> 00:02:18,480 I'll, um, leave you to lock up 27 00:02:18,520 --> 00:02:20,200 after you get your things, if that's okay. 28 00:02:20,240 --> 00:02:23,320 I can't be in there anymore. 29 00:02:23,360 --> 00:02:25,720 No, of course. I'm sorry. 30 00:02:27,320 --> 00:02:29,560 She was a good person, she didn't deserve this. 31 00:02:34,040 --> 00:02:36,040 [door closes] 32 00:02:36,080 --> 00:02:37,320 ADIDJA: Who lives here? 33 00:02:37,360 --> 00:02:40,480 Uh, nobody anymore. 34 00:02:40,520 --> 00:02:43,440 But we'll be safe here. 35 00:02:45,440 --> 00:02:47,840 Nobody's safe. 36 00:02:51,600 --> 00:02:52,840 Are you hungry? 37 00:02:52,880 --> 00:02:55,720 Yeah? Come on. 38 00:03:00,080 --> 00:03:02,400 Help yourself. Whatever you want. 39 00:03:09,560 --> 00:03:12,480 W-Would it be okay for a second? I've just got to find something. 40 00:03:12,520 --> 00:03:14,160 Yeah? 41 00:03:22,800 --> 00:03:24,800 [sighs] 42 00:03:37,640 --> 00:03:39,640 [woman singing in foreign language] 43 00:04:01,920 --> 00:04:03,920 ♪ ♪ 44 00:04:16,760 --> 00:04:21,160 MARTIN: Excuse me, I'm looking for Mr. Kasongo. 45 00:04:21,200 --> 00:04:23,440 -That's him over there. -Ah, thank you. 46 00:04:30,360 --> 00:04:32,760 -Monsieur Kasongo? -Oui. 47 00:04:32,800 --> 00:04:36,840 Ah. May I? 48 00:04:36,880 --> 00:04:38,800 [grunts, sniffs] 49 00:04:38,840 --> 00:04:40,520 Do you speak English by any chance? 50 00:04:40,560 --> 00:04:43,640 I-I do, but not as much as I used to. 51 00:04:43,680 --> 00:04:45,640 Ah. [chuckles] 52 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 Um, well, 53 00:04:47,720 --> 00:04:49,840 I'm doing a research project 54 00:04:49,880 --> 00:04:54,200 and talking to former officers from the Air Force. 55 00:04:54,240 --> 00:04:57,200 Ah, it's been ten years since I left. 56 00:04:57,240 --> 00:04:58,880 Ten? 57 00:04:58,920 --> 00:05:01,680 This is probably a stupid question, but do... 58 00:05:01,720 --> 00:05:04,040 -Go on. -Well... 59 00:05:04,080 --> 00:05:07,840 Do you remember a-a high-ranking officer 60 00:05:07,880 --> 00:05:10,040 with a distinctive voice? 61 00:05:10,080 --> 00:05:12,560 Sharp. Grating. Rasping. 62 00:05:14,280 --> 00:05:18,040 No... Never mind. 63 00:05:18,080 --> 00:05:20,080 There is a man. 64 00:05:21,520 --> 00:05:24,800 Major General Azikiwe. 65 00:05:26,320 --> 00:05:28,920 Well known for his voice 66 00:05:28,960 --> 00:05:32,000 that is as sharp as his temper. 67 00:05:32,040 --> 00:05:34,640 Azikiwe. Uh-huh. 68 00:05:34,680 --> 00:05:36,760 Men could never forget. 69 00:05:36,800 --> 00:05:39,160 Really. 70 00:05:41,000 --> 00:05:42,520 Thank you. 71 00:05:42,560 --> 00:05:46,160 [churchgoers chatting indistinctly] 72 00:05:46,200 --> 00:05:48,000 So wh-what happened? 73 00:05:48,040 --> 00:05:50,840 [chuckles] Well, I'm pretty sure 74 00:05:50,880 --> 00:05:53,320 that he is not our man. 75 00:05:53,360 --> 00:05:55,520 KASONGO [on recording]: I do, but not as much as I used to. 76 00:05:55,560 --> 00:05:57,160 MARTIN: Ah. 77 00:05:57,200 --> 00:05:59,360 Yeah, you're right, that's not him. 78 00:05:59,400 --> 00:06:02,800 However, he did give me a name. 79 00:06:02,840 --> 00:06:06,960 Azikiwe. A major general. 80 00:06:07,000 --> 00:06:09,240 With a voice, apparently, as distinctive 81 00:06:09,280 --> 00:06:11,560 as the one that you say you remember. 82 00:06:11,600 --> 00:06:12,880 Okay. 83 00:06:12,920 --> 00:06:15,120 Don't forget this. 84 00:06:15,160 --> 00:06:19,040 The museum you borrowed it from probably wants it back. 85 00:06:20,800 --> 00:06:23,440 [sighs] I never thought I'd say this, but I'm glad to see you. 86 00:06:23,480 --> 00:06:26,360 MARTIN: Yes, me, too. 87 00:06:26,400 --> 00:06:28,280 Georgia, this is Ariel. 88 00:06:28,320 --> 00:06:31,440 Hi. I've heard a great deal about you. 89 00:06:31,480 --> 00:06:34,200 I haven't heard nearly enough about you. 90 00:06:39,240 --> 00:06:41,840 This is Adidja. 91 00:06:41,880 --> 00:06:44,240 Um, Ariel, come in here and... 92 00:06:44,280 --> 00:06:47,360 um, no, mind your head. 93 00:06:47,400 --> 00:06:50,120 Just wait there a moment, would you? 94 00:06:50,160 --> 00:06:51,640 Can we have a word? 95 00:06:51,680 --> 00:06:53,040 Yeah. 96 00:06:57,680 --> 00:06:59,560 Who's that? 97 00:06:59,600 --> 00:07:01,280 She was taken to be a soldier 98 00:07:01,320 --> 00:07:04,040 by one of the militia groups in the east. 99 00:07:04,080 --> 00:07:05,600 And? 100 00:07:05,640 --> 00:07:07,760 And I saw her as I was driving away from the mine, 101 00:07:07,800 --> 00:07:09,360 and I-I-I wasn't thinking, 102 00:07:09,400 --> 00:07:12,000 and I couldn't leave her there. 103 00:07:12,040 --> 00:07:14,520 You can't go around Hoovering up all the child soldiers in Africa 104 00:07:14,560 --> 00:07:15,920 because you feel sorry for them. 105 00:07:15,960 --> 00:07:17,560 What are you gonna do next? Cure poverty? 106 00:07:17,600 --> 00:07:19,600 Oh, my God, you really don't think much of me, do you? 107 00:07:19,640 --> 00:07:20,880 Oh, Georgia, no... 108 00:07:20,920 --> 00:07:22,400 No, you had me blocked from the army 109 00:07:22,440 --> 00:07:24,040 because you didn't think I could handle it. 110 00:07:24,080 --> 00:07:25,840 And now here you are again, fucking patronizing me. 111 00:07:25,880 --> 00:07:27,320 I did it for your own good. 112 00:07:27,360 --> 00:07:30,640 I promised your dad that I'd look after you. 113 00:07:30,680 --> 00:07:32,800 And after Violet, you just weren't ready. 114 00:07:32,840 --> 00:07:34,320 GEORGIA: In your opinion. 115 00:07:34,360 --> 00:07:35,600 Hi. 116 00:07:35,640 --> 00:07:37,600 Have you slept? 117 00:07:37,640 --> 00:07:39,920 [sighs] A bit. On the plane. 118 00:07:39,960 --> 00:07:41,400 I... I'm all right. 119 00:07:41,440 --> 00:07:43,960 I'm fine. 120 00:07:44,000 --> 00:07:46,640 Georgia, I'm sorry. I don't mean to upset you. 121 00:07:46,680 --> 00:07:48,360 But I'm worried. 122 00:07:48,400 --> 00:07:50,920 I'm bloody worried about what's happening to you. 123 00:07:50,960 --> 00:07:53,800 I know, I'm sorry. 124 00:07:53,840 --> 00:07:57,040 Look, I really do appreciate you coming out here. 125 00:08:01,200 --> 00:08:02,760 I've looked in all Judith's stuff, 126 00:08:02,800 --> 00:08:05,760 and there's nothing about Pieter Bello. 127 00:08:05,800 --> 00:08:08,720 I can't work out where Will fits into all this. 128 00:08:08,760 --> 00:08:10,760 Oh, I'm sorry. 129 00:08:10,800 --> 00:08:13,520 -I need to... -Yeah, uh, the bathroom's that way. 130 00:08:13,560 --> 00:08:17,680 Sorry, bloody malaria tablets don't agree with me. 131 00:08:19,200 --> 00:08:22,080 [door opens] 132 00:08:22,120 --> 00:08:24,080 [door closes] 133 00:08:24,120 --> 00:08:25,520 What was it like? 134 00:08:28,560 --> 00:08:32,640 Um, it was, um... 135 00:08:32,680 --> 00:08:35,120 It's strange. 136 00:08:35,160 --> 00:08:38,760 Until it happened, I felt like I'd been sleepwalking. 137 00:08:38,800 --> 00:08:42,400 Or running away from my old life and that was all. 138 00:08:42,440 --> 00:08:46,880 Then, when the bomb went off on that plane... 139 00:08:49,320 --> 00:08:52,200 ...it felt like I woke up. 140 00:08:52,240 --> 00:08:54,560 And I knew I wanted to live. 141 00:08:54,600 --> 00:08:57,880 I just, I just knew. 142 00:08:57,920 --> 00:08:59,120 It's human nature, I suppose. 143 00:08:59,160 --> 00:09:00,760 GEORGIA: Yeah. 144 00:09:00,800 --> 00:09:02,440 You were lucky. 145 00:09:02,480 --> 00:09:03,760 ARIEL: Perhaps. 146 00:09:03,800 --> 00:09:05,760 That man... 147 00:09:05,800 --> 00:09:07,680 You're looking for this man? 148 00:09:07,720 --> 00:09:11,640 GEORGIA: Yeah. Why? 149 00:09:11,680 --> 00:09:13,640 [Sadiki groaning] 150 00:09:13,680 --> 00:09:17,520 [groaning, whimpering] 151 00:09:23,280 --> 00:09:24,480 That looks bad. 152 00:09:24,520 --> 00:09:26,560 You should have someone look at it. 153 00:09:26,600 --> 00:09:28,120 I'm not weak. 154 00:09:28,160 --> 00:09:29,240 I'll be fine. 155 00:09:30,200 --> 00:09:32,160 [Sadiki whimpers] 156 00:09:32,200 --> 00:09:35,760 ♪ ♪ 157 00:09:42,480 --> 00:09:46,080 [man singing in foreign language] 158 00:10:05,600 --> 00:10:07,880 PIETER: I'll show you myself, I'll show you the dead bodies. 159 00:10:10,200 --> 00:10:11,960 What are you doing in here? 160 00:10:13,360 --> 00:10:14,320 Hi. 161 00:10:14,360 --> 00:10:16,480 My friend is hurt. 162 00:10:16,520 --> 00:10:19,400 Could you help him? 163 00:10:19,440 --> 00:10:22,560 I'm in the middle of something, yeah. 164 00:10:22,600 --> 00:10:25,240 Bladdy kadogos. 165 00:10:25,280 --> 00:10:27,200 Sorry about the interruption. 166 00:10:27,240 --> 00:10:28,800 Now, where were we, my friend? 167 00:10:28,840 --> 00:10:30,600 ADIDJA: I saw him on the screen. 168 00:10:30,640 --> 00:10:32,760 I know where he is. 169 00:10:36,160 --> 00:10:37,800 MARTIN: You sure it's here? 170 00:10:37,840 --> 00:10:40,360 This is where the man in the photograph is? Yes? 171 00:10:40,400 --> 00:10:43,200 He said the name when he was speaking with Mr. Bello. 172 00:10:43,240 --> 00:10:44,680 And he said the name of the village. 173 00:10:44,720 --> 00:10:46,560 Masi-Kilembe, I remember. 174 00:10:46,600 --> 00:10:48,960 I could take Judith's other car. 175 00:10:49,000 --> 00:10:50,680 There's a 4x4 in the garage. 176 00:10:50,720 --> 00:10:52,920 MARTIN: Oh, come on. This is a 15-hour journey 177 00:10:52,960 --> 00:10:54,640 through God-knows-where. 178 00:10:54,680 --> 00:10:56,640 GEORGIA: Yeah, but it will still get me there quicker. 179 00:10:56,680 --> 00:10:58,760 Did he say anything else? When you saw him? 180 00:10:58,800 --> 00:11:01,560 Only the place. 181 00:11:01,600 --> 00:11:03,600 [sighs] And how did he seem? 182 00:11:03,640 --> 00:11:05,360 W-Was he okay? Was he well? 183 00:11:05,400 --> 00:11:07,720 He was shouting. 184 00:11:07,760 --> 00:11:09,880 Hmm. 185 00:11:09,920 --> 00:11:14,440 Go. We'll stay here and track down General Azikiwe. 186 00:11:22,480 --> 00:11:24,480 ♪ ♪ 187 00:11:29,320 --> 00:11:31,320 [engine starts] 188 00:11:34,000 --> 00:11:36,080 All right, let's go. 189 00:12:04,640 --> 00:12:06,600 ARIEL: Are we there yet? 190 00:12:06,640 --> 00:12:08,400 Yes, I think so. [clears throat] 191 00:12:08,440 --> 00:12:11,840 Just give me a minute, and I'll start this thing, and... 192 00:12:11,880 --> 00:12:14,120 Right. 193 00:12:14,160 --> 00:12:15,920 Your Dictaphone? 194 00:12:15,960 --> 00:12:18,080 -Yes, my Dictaphone. -[laughs] 195 00:12:19,680 --> 00:12:21,560 I'll be back shortly. 196 00:12:21,600 --> 00:12:23,560 Yeah. 197 00:12:23,600 --> 00:12:25,840 [insects chirring] 198 00:12:40,200 --> 00:12:42,200 I've come to see your commander. 199 00:12:44,000 --> 00:12:46,760 [two beeps] 200 00:12:46,800 --> 00:12:48,240 AZIKIWE [over intercom]: Oui? 201 00:12:48,280 --> 00:12:50,720 Am I speaking to Major General Azikiwe? 202 00:12:50,760 --> 00:12:51,960 Yes. What do you want? 203 00:12:52,000 --> 00:12:54,080 My name is Alexander Ramsay. 204 00:12:54,120 --> 00:12:56,960 Um, I'm sorry to turn up unannounced, as it were, 205 00:12:57,000 --> 00:13:00,160 but I'm doing some research, and I would really appreciate it 206 00:13:00,200 --> 00:13:02,880 if I could have just a few minutes of your time. 207 00:13:02,920 --> 00:13:06,840 Research? What kind of research are you doing? 208 00:13:06,880 --> 00:13:08,680 It's for a book. I'm... 209 00:13:08,720 --> 00:13:11,760 I'm writing a... a history of aviation in the Congo. 210 00:13:11,800 --> 00:13:14,000 [clears throat] 211 00:13:17,120 --> 00:13:19,120 Thank you. 212 00:13:41,480 --> 00:13:43,480 Out of my way. 213 00:13:48,400 --> 00:13:51,600 So... a history book, you say? 214 00:13:51,640 --> 00:13:54,960 Yes, indeed. Precisely, yes. 215 00:13:55,000 --> 00:13:56,600 History is easy. 216 00:13:56,640 --> 00:13:58,480 It's what's in the past. 217 00:13:58,520 --> 00:14:00,840 This is true, yes. 218 00:14:00,880 --> 00:14:04,120 Ah! [laughs] 219 00:14:04,160 --> 00:14:06,960 -Rolls-Royce engine. -Mm. 220 00:14:07,000 --> 00:14:09,080 -Musical. -Mm. 221 00:14:09,120 --> 00:14:11,120 -[laughs] -My favorite. 222 00:14:11,160 --> 00:14:13,200 Oh, thank you. Thank you. 223 00:14:18,080 --> 00:14:20,080 [Martin clears throat] 224 00:14:20,120 --> 00:14:23,240 Yes, history, I think, is, um-- is-is... 225 00:14:23,280 --> 00:14:26,480 is something that we can, um, hopefully all learn from. 226 00:14:26,520 --> 00:14:28,880 -Don't you think? -Perhaps. 227 00:14:28,920 --> 00:14:31,160 -[clears throat] -Although sometimes 228 00:14:31,200 --> 00:14:33,840 I think nobody learns a thing in this life. 229 00:14:33,880 --> 00:14:37,120 We just go around in circles. 230 00:14:37,160 --> 00:14:39,480 -[sniffles] -May I offer you a drink? 231 00:14:39,520 --> 00:14:42,520 No, thank you. Thank you, sir. 232 00:14:42,560 --> 00:14:45,960 So tell me... what do you wish to know? 233 00:14:46,000 --> 00:14:50,800 As I said, I'm-I'm, uh... writing a-a... a book, 234 00:14:50,840 --> 00:14:54,440 a history, uh, basically, of, um, aviation in the Congo. 235 00:14:54,480 --> 00:14:56,120 Mm. 236 00:14:56,160 --> 00:14:59,600 And there is a chapter specifically 237 00:14:59,640 --> 00:15:02,360 about, uh, Sankuru Airways. 238 00:15:02,400 --> 00:15:05,920 As you're aware, there-there was a systematic failure 239 00:15:05,960 --> 00:15:07,440 of aviation... 240 00:15:07,480 --> 00:15:09,680 I do not understand what you want of me. 241 00:15:09,720 --> 00:15:14,200 Well, um, the Air Force run all the radar 242 00:15:14,240 --> 00:15:16,600 for Congolese aviation. 243 00:15:16,640 --> 00:15:19,800 And your unit assisted the government. 244 00:15:19,840 --> 00:15:22,440 So I presume that you-you would have been a party 245 00:15:22,480 --> 00:15:24,840 to the investigation... [clears throat] 246 00:15:24,880 --> 00:15:29,200 after Sankuru Flight 19 went down. 247 00:15:31,920 --> 00:15:33,560 [clears throat] I-I'm-I'm just trying 248 00:15:33,600 --> 00:15:37,680 to understand the accident in the context of the whole... 249 00:15:47,760 --> 00:15:50,240 You can leave now. 250 00:15:52,320 --> 00:15:55,520 [clears throat] Yes, sir. Well, thank you for your time. 251 00:15:55,560 --> 00:15:57,640 Um... 252 00:15:57,680 --> 00:15:59,680 [clears throat] 253 00:16:05,200 --> 00:16:07,360 [door closes] 254 00:16:12,720 --> 00:16:14,960 That man saw me at the airport. 255 00:16:15,000 --> 00:16:16,640 Sidney! 256 00:16:16,680 --> 00:16:18,800 Oui? 257 00:16:19,800 --> 00:16:21,800 [birds squawking] 258 00:16:26,480 --> 00:16:28,960 Jesus Christ. What are you doing out here? 259 00:16:29,000 --> 00:16:31,160 Ariel, get back in the vehicle now. 260 00:16:31,200 --> 00:16:34,120 Oh... it was very hot. 261 00:16:34,160 --> 00:16:36,800 [Ariel groans softly] 262 00:16:36,840 --> 00:16:38,840 Jesus, Martin. 263 00:16:38,880 --> 00:16:40,880 What's going on? Relax. 264 00:16:42,040 --> 00:16:44,880 -Was it him? -[sighs] 265 00:16:44,920 --> 00:16:46,840 Martin, was it him? 266 00:16:46,880 --> 00:16:48,720 -[rewinding] -Wait. Listen. 267 00:16:48,760 --> 00:16:50,720 AZIKIWE: Perhaps. Although sometimes I think 268 00:16:50,760 --> 00:16:52,360 nobody learns a thing in this life. 269 00:16:52,400 --> 00:16:53,880 -Oh, my God. -Yeah? 270 00:16:53,920 --> 00:16:55,920 That's him. That's him! 271 00:17:02,280 --> 00:17:03,520 Follow them. 272 00:17:16,840 --> 00:17:19,120 You remind me of my dog. 273 00:17:19,160 --> 00:17:21,080 What? 274 00:17:21,120 --> 00:17:24,560 No. Sorry, I mean, he used to stick his head out the window 275 00:17:24,600 --> 00:17:26,120 in the back of the car. 276 00:17:26,160 --> 00:17:28,760 We got him after my mom died. 277 00:17:28,800 --> 00:17:30,440 Lose a mom, get a dog. 278 00:17:30,480 --> 00:17:33,160 Suppose that's dad thinking for you. 279 00:17:34,320 --> 00:17:36,280 His name was Peanut. 280 00:17:36,320 --> 00:17:38,400 The dog, not my dad. 281 00:17:38,440 --> 00:17:39,680 [Georgia laughs] 282 00:17:39,720 --> 00:17:43,240 Why did he stick his head out the window? 283 00:17:43,280 --> 00:17:46,120 I think, just like you, I think it just felt nice. 284 00:17:46,160 --> 00:17:48,240 Think it made him feel happy. 285 00:17:48,280 --> 00:17:50,840 He'd also stick his whole tongue out, 286 00:17:50,880 --> 00:17:53,680 just sit there with it flapping in the wind. [laughs] 287 00:18:01,120 --> 00:18:03,800 [both laugh] 288 00:18:07,840 --> 00:18:09,840 My mouth is dry. 289 00:18:09,880 --> 00:18:11,880 That it is. Here. 290 00:18:15,880 --> 00:18:17,840 ARIEL: I need 291 00:18:17,880 --> 00:18:20,800 to meet Azikiwe in public. I'll confront him. 292 00:18:20,840 --> 00:18:22,840 -Ariel. -I'll pretend I'm blackmailing him, 293 00:18:22,880 --> 00:18:25,720 and I'll-I'll get him on tape, admitting to what he did. 294 00:18:25,760 --> 00:18:28,120 Look, as far as I'm concerned, 295 00:18:28,160 --> 00:18:31,760 that bastard Azikiwe can rot in jail, but I am not 296 00:18:31,800 --> 00:18:33,360 going to put you at risk. 297 00:18:33,400 --> 00:18:35,000 I'm-I'm asking for your help. 298 00:18:35,040 --> 00:18:37,240 -I don't care about the risk. -I do. 299 00:18:37,280 --> 00:18:39,400 Look, you promised. 300 00:18:39,440 --> 00:18:41,080 Well, I lied. 301 00:18:41,120 --> 00:18:43,560 I just wanted to keep an eye on you, 302 00:18:43,600 --> 00:18:46,000 stop you doing anything stupid. 303 00:18:46,040 --> 00:18:48,560 I'm not gonna let a blind man get himself killed. 304 00:18:48,600 --> 00:18:50,080 [sniffles] 305 00:18:50,120 --> 00:18:52,640 No matter what journey... 306 00:18:52,680 --> 00:18:55,640 [thud] 307 00:18:55,680 --> 00:18:57,680 Mar-Martin? 308 00:18:58,880 --> 00:19:00,880 Martin? 309 00:19:02,600 --> 00:19:04,520 Martin? 310 00:19:04,560 --> 00:19:06,560 [Martin groaning] 311 00:19:08,040 --> 00:19:10,600 Martin? Martin? 312 00:19:10,640 --> 00:19:13,160 Are-are you okay? 313 00:19:13,200 --> 00:19:15,200 What happened? 314 00:19:16,200 --> 00:19:18,480 It sounded like you passed out. 315 00:19:18,520 --> 00:19:23,040 Well, that would explain what I'm doing on the floor. 316 00:19:23,080 --> 00:19:25,600 You should see a doctor. 317 00:19:25,640 --> 00:19:28,040 [sighs] Listen. 318 00:19:28,080 --> 00:19:30,600 [sighs] Listen, I'll-I'll... I'll be fine. 319 00:19:30,640 --> 00:19:32,400 -Don't be ridiculous. -[groaning]: Oh. 320 00:19:32,440 --> 00:19:34,600 If you aren't well, you can't help me, 321 00:19:34,640 --> 00:19:36,120 you can't help your friend. 322 00:19:36,160 --> 00:19:38,640 So, would you please go to the hospital right now? 323 00:19:38,680 --> 00:19:40,960 All right. All right. 324 00:19:42,120 --> 00:19:43,800 [groans softly] 325 00:19:43,840 --> 00:19:45,360 Thank you. 326 00:19:45,400 --> 00:19:47,600 [Martin groans softly] 327 00:19:47,640 --> 00:19:50,640 I'll try not to be too long. 328 00:19:50,680 --> 00:19:52,640 Don't worry about me. 329 00:19:52,680 --> 00:19:54,760 -I'll be fine. -Ah. 330 00:19:57,200 --> 00:19:59,200 Be careful. 331 00:20:01,480 --> 00:20:04,000 [indistinct chatter, piano playing] 332 00:20:04,040 --> 00:20:06,320 Excuse me. 333 00:20:06,360 --> 00:20:09,000 Excuse me! 334 00:20:09,040 --> 00:20:10,640 Where's the nearest hospital? 335 00:20:10,680 --> 00:20:13,320 Rue Gamber. 336 00:20:13,360 --> 00:20:16,960 Not too far from here, so it should be fine. 337 00:20:17,000 --> 00:20:18,960 There you go. 338 00:20:19,000 --> 00:20:21,040 -Thank you. -Pleasure. 339 00:20:25,920 --> 00:20:28,320 [bell dings] 340 00:20:31,520 --> 00:20:33,800 [stuttering]: Good book? 341 00:20:36,280 --> 00:20:38,160 [man speaking Icelandic on audiobook] 342 00:20:38,200 --> 00:20:39,320 [phone buzzing] 343 00:20:39,360 --> 00:20:41,560 MALE AUTOMATED VOICE: Beatrix hringir. 344 00:20:41,600 --> 00:20:44,000 -Beatrix hringir. -[phone buzzing] 345 00:20:44,040 --> 00:20:47,320 Beatrix hringir. 346 00:20:47,360 --> 00:20:49,480 Beatrix? 347 00:20:49,520 --> 00:20:53,880 I just wanted to call to tell you that I had the operation. 348 00:20:53,920 --> 00:20:56,160 -I thought you should know. -And? 349 00:20:56,200 --> 00:20:58,320 I won't know for a while. 350 00:21:00,960 --> 00:21:03,920 I'm in Kinshasa. I came. 351 00:21:03,960 --> 00:21:06,360 I'm glad. I'm-I'm... 352 00:21:06,400 --> 00:21:08,400 I didn't like the way 353 00:21:08,440 --> 00:21:10,040 we left things. I... 354 00:21:10,080 --> 00:21:12,000 I'm finally trying to do a good thing. 355 00:21:12,040 --> 00:21:13,920 You're not a bad person, Ariel. 356 00:21:13,960 --> 00:21:15,600 I thought perhaps you were calling me 357 00:21:15,640 --> 00:21:17,360 because of the package I sent you. 358 00:21:17,400 --> 00:21:19,160 No. Nothing's arrived. 359 00:21:19,200 --> 00:21:22,360 It's-it's nothing much. 360 00:21:22,400 --> 00:21:24,920 I just knew your surgery was coming up... 361 00:21:24,960 --> 00:21:26,440 [door opens] 362 00:21:26,480 --> 00:21:29,200 -Oh, uh, Beatrix? -[door closes] 363 00:21:29,240 --> 00:21:32,040 Do you mind if I call you back in a little bit? 364 00:21:32,080 --> 00:21:33,640 -Okay. -Thank you. 365 00:21:33,680 --> 00:21:35,800 -Speak later. -Martin? 366 00:21:35,840 --> 00:21:38,360 That was fast. 367 00:21:38,400 --> 00:21:40,800 What did they say? 368 00:21:42,640 --> 00:21:45,080 Martin? 369 00:21:47,040 --> 00:21:49,080 Is that you, Martin? 370 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Martin? 371 00:21:57,920 --> 00:21:59,720 -[groans] -[yells] 372 00:21:59,760 --> 00:22:01,240 Don't move! 373 00:22:01,280 --> 00:22:03,080 [Ariel groans, pants] 374 00:22:03,120 --> 00:22:04,640 Don't fucking move. 375 00:22:04,680 --> 00:22:06,360 [panting] 376 00:22:06,400 --> 00:22:08,760 Stay still. 377 00:22:08,800 --> 00:22:11,400 [Ariel groans, Sidney sighs] 378 00:22:12,920 --> 00:22:15,160 [gasping] 379 00:22:15,200 --> 00:22:17,520 Be smart, okay? 380 00:22:17,560 --> 00:22:19,240 -Okay? -Okay. 381 00:22:19,280 --> 00:22:21,440 Okay. 382 00:22:21,480 --> 00:22:23,360 -[quietly]: Okay. -Be smart. 383 00:22:23,400 --> 00:22:26,640 -Yeah, I'll be... -[plastic crunching] 384 00:22:26,680 --> 00:22:28,040 I'll be... 385 00:22:28,080 --> 00:22:30,600 I'll be smart. 386 00:22:38,800 --> 00:22:40,880 Where is your friend? 387 00:22:42,480 --> 00:22:46,200 He's-he's... he's gone. He's gone home. 388 00:22:46,240 --> 00:22:48,640 He left a blind man alone? 389 00:22:48,680 --> 00:22:51,680 Yeah, I asked him to go. His part was done. 390 00:22:51,720 --> 00:22:54,480 It doesn't matter. 391 00:22:54,520 --> 00:22:57,440 You are-are the one 392 00:22:57,480 --> 00:22:59,280 he recognized. 393 00:22:59,320 --> 00:23:01,480 You work for the general. 394 00:23:05,080 --> 00:23:07,320 Where does this end? 395 00:23:09,000 --> 00:23:13,000 Being a lapdog to a man who murdered a plane full of people. 396 00:23:13,040 --> 00:23:15,400 Dealing with the shit 397 00:23:15,440 --> 00:23:18,040 so he can keep his hands clean. 398 00:23:18,080 --> 00:23:20,000 I'm no one's dog. 399 00:23:20,040 --> 00:23:22,040 Sure, you're a dog. 400 00:23:22,080 --> 00:23:24,760 You're a coward. 401 00:23:24,800 --> 00:23:26,600 You're here to murder a blind man 402 00:23:26,640 --> 00:23:29,440 because he knows the truth. 403 00:23:30,640 --> 00:23:33,800 You don't get it, do you? 404 00:23:33,840 --> 00:23:37,040 I killed your friend, 405 00:23:37,080 --> 00:23:39,600 Judith Gray, huh? 406 00:23:39,640 --> 00:23:42,400 Not the g-general. 407 00:23:42,440 --> 00:23:43,400 Me. 408 00:23:43,440 --> 00:23:45,720 He has no idea. 409 00:23:45,760 --> 00:23:48,920 Bitch never saw me coming. 410 00:23:48,960 --> 00:23:53,400 So, who is in c-c-c-c-control now? 411 00:23:53,440 --> 00:23:54,880 Huh? 412 00:23:54,920 --> 00:23:57,520 Who is gonna get paid now? 413 00:23:57,560 --> 00:24:00,960 I don't know-- I don't know Judith Gray. 414 00:24:01,000 --> 00:24:03,040 I never met her. Who did-- who-- 415 00:24:03,080 --> 00:24:05,280 who did the general tell you I am? 416 00:24:15,360 --> 00:24:17,560 Hey. Hey. 417 00:24:17,600 --> 00:24:19,760 Listen to me. You... 418 00:24:19,800 --> 00:24:22,120 you don't have to do this. 419 00:24:24,840 --> 00:24:27,520 [grunts, pants] 420 00:24:27,560 --> 00:24:29,720 Please, I-I can-- I can just-- 421 00:24:29,760 --> 00:24:32,120 I can-- I can get on a plane. 422 00:24:32,160 --> 00:24:34,160 I can just go home. 423 00:24:38,880 --> 00:24:42,080 I can do this so you won't feel a thing. 424 00:24:42,120 --> 00:24:43,320 [scoffs] 425 00:24:43,360 --> 00:24:46,840 I can p-p-promise you that. 426 00:24:49,120 --> 00:24:51,080 I-I understand. 427 00:24:51,120 --> 00:24:53,240 [mutters] 428 00:24:53,280 --> 00:24:55,680 I understand. 429 00:25:00,240 --> 00:25:02,240 [exhales] 430 00:25:03,320 --> 00:25:04,840 [gasps] 431 00:25:04,880 --> 00:25:05,840 [panting]: I'm s-- 432 00:25:05,880 --> 00:25:08,880 Sorry. I'm sorry. 433 00:25:08,920 --> 00:25:10,760 I'm sorry. 434 00:25:10,800 --> 00:25:12,760 Here. 435 00:25:12,800 --> 00:25:15,120 I will guide you. 436 00:25:15,160 --> 00:25:17,120 Yeah. 437 00:25:17,160 --> 00:25:19,280 [whispers]: Yeah. 438 00:25:19,320 --> 00:25:21,360 Thank you. 439 00:25:21,400 --> 00:25:23,800 [panting] 440 00:25:42,280 --> 00:25:44,680 [insects trilling] 441 00:25:48,000 --> 00:25:50,720 Are you sure this is the place? 442 00:26:10,400 --> 00:26:12,960 [bird calling] 443 00:26:13,000 --> 00:26:15,640 [men laughing, chattering] 444 00:26:17,400 --> 00:26:19,800 [man speaking Swahili] 445 00:26:25,280 --> 00:26:27,560 -Leave me alone! -[shouting in Swahili] 446 00:26:34,520 --> 00:26:37,200 [men laughing, chattering in Swahili] 447 00:26:41,440 --> 00:26:42,440 [shouting] 448 00:26:43,640 --> 00:26:47,200 Georgie. Georgie. 449 00:26:47,240 --> 00:26:49,200 No! I just want to talk to him! 450 00:26:49,240 --> 00:26:51,440 -Please! -Run! Run! 451 00:26:51,480 --> 00:26:53,000 Get Violet and run! 452 00:26:53,040 --> 00:26:54,120 What? 453 00:26:54,160 --> 00:26:56,400 Get Violet! Make sure she's safe! 454 00:26:56,440 --> 00:26:58,280 -VIOLET: Mummy? -[sobs] 455 00:26:58,320 --> 00:26:59,640 Oh. 456 00:27:01,720 --> 00:27:03,840 -[exhales] -Mummy? 457 00:27:03,880 --> 00:27:06,840 [gasps] 458 00:27:06,880 --> 00:27:09,480 -[exhales] -[Adidja panting] 459 00:27:11,280 --> 00:27:13,480 [sighs] 460 00:27:13,520 --> 00:27:15,920 [panting continues] 461 00:27:18,920 --> 00:27:21,440 Shh. 462 00:27:21,480 --> 00:27:24,920 Shh, shh. 463 00:27:24,960 --> 00:27:28,560 -[panting stops] -[exhales] 464 00:27:30,920 --> 00:27:32,480 [exhales] 465 00:27:32,520 --> 00:27:34,920 [insects trilling] 466 00:27:47,680 --> 00:27:50,320 Ariel? 467 00:27:51,880 --> 00:27:53,280 The doctor sorted me out. 468 00:27:53,320 --> 00:27:56,000 It was the bloody malaria tablets after all. 469 00:28:11,040 --> 00:28:14,400 [rewinding] 470 00:28:14,440 --> 00:28:17,720 ARIEL [recorded]: You don't have to do this. 471 00:28:17,760 --> 00:28:20,880 SIDNEY: I can do this so you won't feel a thing. 472 00:28:20,920 --> 00:28:24,120 I can p-p-promise you that. 473 00:28:24,160 --> 00:28:25,920 Oh, Ariel. 474 00:28:25,960 --> 00:28:29,160 ARIEL: I understand. 475 00:28:29,200 --> 00:28:31,600 [birds chirping] 476 00:28:40,640 --> 00:28:42,600 [inhales sharply] 477 00:28:42,640 --> 00:28:44,760 Oh. 478 00:28:44,800 --> 00:28:46,320 Morning. 479 00:28:46,360 --> 00:28:48,200 [inhales] 480 00:28:48,240 --> 00:28:50,280 You sleep well? 481 00:28:50,320 --> 00:28:53,400 -No. -No. 482 00:28:54,640 --> 00:28:56,640 Right. 483 00:29:01,000 --> 00:29:03,960 It should just be a few more hours till we get there. 484 00:29:04,000 --> 00:29:06,520 [starts engine] 485 00:29:12,600 --> 00:29:15,000 ♪ ♪ 486 00:29:35,640 --> 00:29:38,000 [brakes squeak] 487 00:29:38,040 --> 00:29:39,280 [shuts engine off] 488 00:29:39,320 --> 00:29:41,720 ♪ ♪ 489 00:29:51,960 --> 00:29:54,360 [indistinct chatter in distance] 490 00:30:01,240 --> 00:30:02,680 Excuse me. 491 00:30:02,720 --> 00:30:05,080 Have you seen this man? 492 00:30:05,120 --> 00:30:07,440 -Has he been here? -No, no, no, no. 493 00:30:07,480 --> 00:30:09,960 -No? -Haven't seen him. 494 00:30:11,960 --> 00:30:14,640 Have you seen this man? Has he been here? 495 00:30:14,680 --> 00:30:16,680 [speaks Swahili] 496 00:30:21,920 --> 00:30:23,440 Ndio, ndio, ndio. 497 00:30:23,480 --> 00:30:25,440 -Yes, yes. [speaks Swahili] -You've seen him? 498 00:30:25,480 --> 00:30:28,320 -[speaking Swahili] -You've seen this man? 499 00:30:28,360 --> 00:30:30,480 -Yes. [speaking Swahili] -Stay close. 500 00:30:30,520 --> 00:30:33,480 [man continues speaking Swahili] 501 00:30:42,520 --> 00:30:44,520 [speaks Swahili] 502 00:30:46,120 --> 00:30:47,240 You buy, yes? 503 00:30:47,280 --> 00:30:48,640 GEORGIA: So you haven't seen him? 504 00:30:48,680 --> 00:30:49,640 [man speaks Swahili] 505 00:30:49,680 --> 00:30:50,800 [sighs] 506 00:30:50,840 --> 00:30:52,680 -Adidja. -[goats bleating] 507 00:30:52,720 --> 00:30:55,120 What's wrong? 508 00:30:56,600 --> 00:30:59,000 Adidja, what is it? 509 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 Adidja! 510 00:31:08,600 --> 00:31:11,200 Adidja. 511 00:31:20,320 --> 00:31:22,720 ♪ ♪ 512 00:31:24,920 --> 00:31:27,520 -[Adidja speaks Swahili] -[Hasina responds] 513 00:31:27,560 --> 00:31:29,960 [Adidja speaking Swahili] 514 00:31:34,520 --> 00:31:37,000 [speaking Swahili] 515 00:31:37,040 --> 00:31:39,200 -Adidja, what's going on? -[speaks Swahili] 516 00:31:39,240 --> 00:31:40,920 -HASINA: Do you know her? -GEORGIA: Yes, she's with me. 517 00:31:40,960 --> 00:31:42,960 [speaks Swahili, grunts] 518 00:31:43,000 --> 00:31:45,880 [speaking Swahili comfortingly] 519 00:31:54,760 --> 00:31:57,960 [crying] 520 00:31:58,000 --> 00:32:00,560 GEORGIA: Adidja, what's the matter? 521 00:32:00,600 --> 00:32:03,360 -Hasina Okafor. I'm with the Red Cross. -Okay. 522 00:32:03,400 --> 00:32:06,000 -What did you just say to her? -[crying] 523 00:32:06,040 --> 00:32:08,680 Last year, a militia group came to this village. 524 00:32:08,720 --> 00:32:11,200 They took some of the children to replenish their numbers. 525 00:32:11,240 --> 00:32:14,080 Everyone else, they killed. 526 00:32:14,120 --> 00:32:17,280 There wasn't a single survivor. 527 00:32:17,320 --> 00:32:19,800 Oh, God. 528 00:32:21,320 --> 00:32:24,720 This girl came here looking for her mother. 529 00:32:28,480 --> 00:32:32,720 There's a graveyard for everyone who died. 530 00:32:35,960 --> 00:32:39,280 Can you show me? 531 00:32:41,640 --> 00:32:44,040 [birds singing] 532 00:32:59,400 --> 00:33:03,560 ADIDJA: I'm sorry for taking you here. 533 00:33:03,600 --> 00:33:05,640 GEORGIA: It's okay. 534 00:33:05,680 --> 00:33:07,840 ADIDJA: You're angry. 535 00:33:07,880 --> 00:33:11,000 I tell you I will find that man 536 00:33:11,040 --> 00:33:12,400 -and... -I understand. 537 00:33:14,080 --> 00:33:16,040 Listen, if you'd just told me you wanted to find your family, 538 00:33:16,080 --> 00:33:18,440 I'd have taken you. 539 00:33:18,480 --> 00:33:20,160 I would. 540 00:33:22,360 --> 00:33:24,880 I know it's been a really long time since you've been able 541 00:33:24,920 --> 00:33:29,520 to trust anybody, but, I promise you, Adidja, you can trust me. 542 00:33:29,560 --> 00:33:32,240 Promise. 543 00:33:41,160 --> 00:33:43,560 ♪ ♪ 544 00:34:13,000 --> 00:34:16,200 [crying] 545 00:34:17,280 --> 00:34:18,440 [sniffles] 546 00:34:18,480 --> 00:34:20,920 [crying] 547 00:34:26,040 --> 00:34:28,440 [birds singing] 548 00:34:31,640 --> 00:34:33,360 PIETER: Sorry about the interruption. 549 00:34:33,400 --> 00:34:35,080 Now, where were we, my friend? 550 00:34:35,120 --> 00:34:37,920 SIDNEY: If the general f-f-finds out 551 00:34:37,960 --> 00:34:41,360 that I'm in any of this, 552 00:34:41,400 --> 00:34:44,960 it is the end, you hear me? 553 00:34:45,000 --> 00:34:47,160 Time to get paid, Sidney. 554 00:34:47,200 --> 00:34:50,880 Once it's done, Azikiwe will have no choice. 555 00:34:50,920 --> 00:34:54,640 Gut the bitch and get paid. 556 00:35:01,920 --> 00:35:04,080 Get out. 557 00:35:12,560 --> 00:35:14,880 What are you thinking about? 558 00:35:15,880 --> 00:35:18,040 Oh. 559 00:35:18,080 --> 00:35:20,240 Doesn't matter. 560 00:35:20,280 --> 00:35:24,800 I'd like to make my mind busy with something else. 561 00:35:26,840 --> 00:35:30,400 I was thinking about my daughter. 562 00:35:30,440 --> 00:35:32,960 I was thinking... 563 00:35:33,000 --> 00:35:34,600 how it's not so easy 564 00:35:34,640 --> 00:35:37,440 to make the bad things that happen just disappear. 565 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 Thank you. 566 00:35:56,040 --> 00:35:59,760 You have a daughter? 567 00:35:59,800 --> 00:36:01,760 I did. 568 00:36:01,800 --> 00:36:05,240 She died when she was three months old. 569 00:36:05,280 --> 00:36:07,560 You know, then. 570 00:36:09,600 --> 00:36:12,600 Yeah, I know. 571 00:36:16,280 --> 00:36:19,160 [engine starts] 572 00:36:27,960 --> 00:36:29,920 MARTIN: Look, I'm telling you, 573 00:36:29,960 --> 00:36:32,680 there's a man admitting to murder on this tape. 574 00:36:37,200 --> 00:36:40,680 You understand legally this means very little. 575 00:36:40,720 --> 00:36:43,000 [sputters] Would you just check him out? 576 00:36:43,040 --> 00:36:44,280 That's all I ask. 577 00:36:44,320 --> 00:36:46,040 -You don't have a name. -Oh. 578 00:36:46,080 --> 00:36:48,080 Sorry to have bothered you. 579 00:36:53,280 --> 00:36:56,120 I want to see all the e-mails between them. 580 00:36:56,160 --> 00:36:58,440 All of them. 581 00:36:58,480 --> 00:37:00,320 Thank you, Gabriel. 582 00:37:00,360 --> 00:37:03,200 Really appreciate it. 583 00:37:05,880 --> 00:37:07,840 Bonjour. 584 00:37:07,880 --> 00:37:10,240 I would like to see everything recorded 585 00:37:10,280 --> 00:37:13,480 -on your security cameras yesterday. -Uh, no, sir. 586 00:37:13,520 --> 00:37:16,480 That's not allowed. 587 00:37:18,080 --> 00:37:20,960 I would like to see everything 588 00:37:21,000 --> 00:37:24,560 recorded on your security cameras yesterday, 589 00:37:24,600 --> 00:37:27,280 and I would like to see it now. 590 00:37:28,280 --> 00:37:30,360 There. That's him. 591 00:37:30,400 --> 00:37:32,560 Show me where he takes him. 592 00:37:38,040 --> 00:37:41,120 Hold it right there. 593 00:37:41,160 --> 00:37:44,040 Can you go any closer? 594 00:37:46,040 --> 00:37:48,280 -Thank you. -Yes, sir. 595 00:37:48,320 --> 00:37:49,920 Thank you very much. 596 00:38:04,080 --> 00:38:07,400 -What's this? -Oh. It came for you 597 00:38:07,440 --> 00:38:09,400 while you were in the hospital. 598 00:38:39,560 --> 00:38:42,640 Lord recognize my innocence. 599 00:38:42,680 --> 00:38:44,040 Forgive me. 600 00:38:44,080 --> 00:38:47,160 And do not consider me guilty of this act. 601 00:38:49,960 --> 00:38:51,280 May this man's blood 602 00:38:51,320 --> 00:38:53,880 be on the one who commanded his murder. 603 00:39:05,080 --> 00:39:06,080 Amen. 604 00:39:19,760 --> 00:39:21,760 ♪ ♪ 605 00:39:47,200 --> 00:39:49,160 ♪ ♪ 606 00:40:02,280 --> 00:40:04,440 Well, I wasn't expecting you till the morning. 607 00:40:04,480 --> 00:40:07,320 Are you sure this is the best place to be? 608 00:40:07,360 --> 00:40:09,240 It's the last place they're going to look right now. 609 00:40:09,280 --> 00:40:11,440 And just in case, I hired a little security. 610 00:40:11,480 --> 00:40:13,120 GEORGIA: Yeah, I noticed. 611 00:40:13,160 --> 00:40:15,680 Hi. 612 00:40:15,720 --> 00:40:17,560 -I tried to not wake her up. -May I? 613 00:40:17,600 --> 00:40:20,080 Thanks. 614 00:40:29,800 --> 00:40:32,760 I wish I slept like that. 615 00:40:46,240 --> 00:40:49,600 Ariel and I went to see Major General Azikiwe. 616 00:40:49,640 --> 00:40:53,440 He's definitely the man who planted the bomb. 617 00:40:53,480 --> 00:40:55,720 Okay. 618 00:40:55,760 --> 00:40:58,320 But then I had to go out and get some medication. 619 00:40:58,360 --> 00:41:01,960 I left Ariel alone. 620 00:41:02,000 --> 00:41:03,920 And when I got back to the hotel, 621 00:41:03,960 --> 00:41:05,640 he was nowhere to be seen. 622 00:41:05,680 --> 00:41:09,040 One of Azikiwe's men took him. 623 00:41:09,080 --> 00:41:10,760 I went to the police. 624 00:41:10,800 --> 00:41:14,120 Was a total waste of time. 625 00:41:14,160 --> 00:41:17,240 I should never have left him. 626 00:41:17,280 --> 00:41:19,640 But you couldn't have known. 627 00:41:19,680 --> 00:41:22,120 I mean, if anyone could find him, Martin, it's you. 628 00:41:22,160 --> 00:41:24,320 No. He's gone, Georgia. 629 00:41:24,360 --> 00:41:26,320 He knew too much. 630 00:41:26,360 --> 00:41:29,200 -[sighs] -Anyway, 631 00:41:29,240 --> 00:41:32,080 the people I sent Judith's hard drive to 632 00:41:32,120 --> 00:41:34,760 found a load of e-mails 633 00:41:34,800 --> 00:41:37,760 between her and Azikiwe. She was working with him. 634 00:41:37,800 --> 00:41:42,040 He was using army soldiers to run his personal coltan mine. 635 00:41:42,080 --> 00:41:46,560 Judith smuggled the material out to Rwanda in aid vehicles, 636 00:41:46,600 --> 00:41:48,560 knowing they wouldn't be checked crossing the border. 637 00:41:48,600 --> 00:41:50,200 A-And Will must have found out. 638 00:41:50,240 --> 00:41:52,840 And if he knew about that operation and the kind of money 639 00:41:52,880 --> 00:41:55,200 -it brings in... -Right, but why would they keep him alive? 640 00:41:55,240 --> 00:41:58,040 [chuckles] I don't know. 641 00:42:02,040 --> 00:42:06,000 Martin, I'm really sorry about Ariel. 642 00:42:06,040 --> 00:42:09,160 I've traced the owner of the vehicle that took him, 643 00:42:09,200 --> 00:42:11,480 and I want to pay that man 644 00:42:11,520 --> 00:42:12,840 a visit in the morning. 645 00:42:12,880 --> 00:42:14,480 Is that a good idea? 646 00:42:14,520 --> 00:42:16,880 Well, he doesn't know we're coming, 647 00:42:16,920 --> 00:42:19,440 -so we have the upper hand. -You hope. 648 00:42:19,480 --> 00:42:21,480 Yes, I hope. 649 00:42:27,000 --> 00:42:28,160 You ready? 650 00:42:30,560 --> 00:42:33,400 [whispering]: Do you think she'll be okay? 651 00:42:33,440 --> 00:42:35,640 Our man's outside. 652 00:42:35,680 --> 00:42:37,840 And when we're back, we'll find somewhere safe 653 00:42:37,880 --> 00:42:39,120 for her to be looked after. 654 00:42:39,160 --> 00:42:41,360 Okay? 655 00:42:41,400 --> 00:42:44,280 Yeah, okay. 656 00:42:51,040 --> 00:42:53,040 [door closes] 657 00:43:03,840 --> 00:43:05,840 [indistinct chatter] 658 00:43:32,760 --> 00:43:33,760 Who are you? 659 00:43:34,560 --> 00:43:35,640 Can we speak to Sidney? 660 00:43:38,080 --> 00:43:40,840 -Sidney. -What? 661 00:43:48,640 --> 00:43:49,760 Leave the room. 662 00:43:49,800 --> 00:43:50,800 Move! 663 00:43:56,280 --> 00:43:59,720 -How did you find me? -MARTIN: It doesn't matter. 664 00:43:59,760 --> 00:44:00,920 The point is, we did. 665 00:44:00,960 --> 00:44:03,960 And the people who led us to you so quickly 666 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 won't take it kindly if I or my friend 667 00:44:06,040 --> 00:44:08,040 are harmed in any way. 668 00:44:09,200 --> 00:44:11,880 Get out. 669 00:44:11,920 --> 00:44:13,600 It's my son's birthday. 670 00:44:13,640 --> 00:44:15,600 Does he know that his father's a murderer? 671 00:44:15,640 --> 00:44:20,320 You killed Judith Gray and, I suspect, Ariel Helgason. 672 00:44:20,360 --> 00:44:22,200 -So you say. -Uh-huh. 673 00:44:22,240 --> 00:44:26,360 I have CCTV footage of you leading Ariel out of the hotel. 674 00:44:26,400 --> 00:44:29,400 And thanks to him, I have you on tape admitting 675 00:44:29,440 --> 00:44:31,560 that you killed Judith Gray. 676 00:44:31,600 --> 00:44:36,240 Now, we could take that tape to Major General Azikiwe. 677 00:44:36,280 --> 00:44:40,720 Why do I care what you b-bring to the general? 678 00:44:40,760 --> 00:44:42,440 Because the general and Judith Gray 679 00:44:42,480 --> 00:44:44,640 were in business together. 680 00:44:44,680 --> 00:44:47,560 But you admit on that tape that the general 681 00:44:47,600 --> 00:44:49,120 didn't order Judith's death. 682 00:44:49,160 --> 00:44:53,160 And it's very apparent that you were working for Pieter Bello. 683 00:44:53,200 --> 00:44:55,880 GEORGIA: I saw what Bello's men did 684 00:44:55,920 --> 00:44:57,560 to the soldiers at the mine. 685 00:44:57,600 --> 00:45:00,240 You were trying to take over Azikiwe and Judith's operation. 686 00:45:00,280 --> 00:45:02,360 You and Bello. 687 00:45:02,400 --> 00:45:05,360 I have been Azikiwe's friend for m-m-many years. 688 00:45:05,400 --> 00:45:10,120 Many loyal years. 689 00:45:10,160 --> 00:45:14,680 All I care about is how Will Mason is involved in this. 690 00:45:14,720 --> 00:45:18,400 -I just want to find Will. -Will? 691 00:45:18,440 --> 00:45:21,160 You're looking for Will? 692 00:45:22,520 --> 00:45:24,560 [laughing] 693 00:45:24,600 --> 00:45:28,040 We could have saved a great deal of time 694 00:45:28,080 --> 00:45:29,960 if you asked me before. 695 00:45:30,000 --> 00:45:31,600 Will is in Rwanda. 696 00:45:31,640 --> 00:45:33,760 -What? -Ruhengeri. 697 00:45:33,800 --> 00:45:35,000 Where? 698 00:45:35,040 --> 00:45:37,320 The red house with wh-white pillars, 699 00:45:37,360 --> 00:45:39,520 just round the corner of the New Market. 700 00:45:39,560 --> 00:45:40,640 I've seen it myself. 701 00:45:40,680 --> 00:45:42,840 And I'm supposed to just believe you. 702 00:45:42,880 --> 00:45:44,520 -[woman gasps] -[plates shatter on floor] 703 00:45:44,560 --> 00:45:45,880 Ca va, chérie? 704 00:45:45,920 --> 00:45:48,720 WOMAN: Tout va bien. 705 00:45:48,760 --> 00:45:52,560 If you're lying, we will go to the general, 706 00:45:52,600 --> 00:45:55,600 we will tell him that you killed Judith Gray, 707 00:45:55,640 --> 00:45:58,000 and we will tell him that you have been colluding 708 00:45:58,040 --> 00:45:59,360 with Pieter Bello. 709 00:45:59,400 --> 00:46:02,560 Speak with him, then. 710 00:46:12,920 --> 00:46:16,040 [speaking French] 711 00:46:17,800 --> 00:46:19,960 What is this? 712 00:46:24,040 --> 00:46:25,600 MAN: Hello? 713 00:46:25,640 --> 00:46:28,360 [impatiently]: Hello. 714 00:46:28,400 --> 00:46:29,600 Will? 715 00:46:29,640 --> 00:46:31,480 WILL: Georgia? 716 00:46:31,520 --> 00:46:33,760 Oh, my God, Georgia. Is that you? 717 00:46:33,800 --> 00:46:36,120 ♪ ♪ 718 00:46:36,160 --> 00:46:39,440 Georgia?