1 00:00:13,760 --> 00:00:19,720 OITO MESES ANTES 2 00:01:24,520 --> 00:01:28,040 A Viúva 3 00:01:39,440 --> 00:01:41,280 Já andou de avião? 4 00:02:16,240 --> 00:02:17,240 Joshua. 5 00:02:17,400 --> 00:02:20,760 Vou te deixar fechar depois de pegar suas coisas, se não tiver problema. 6 00:02:21,960 --> 00:02:23,360 Não consigo mais ficar lá. 7 00:02:23,440 --> 00:02:25,560 Não, claro. Sinto muito. 8 00:02:27,600 --> 00:02:29,520 Ela era uma boa pessoa. Ela não merecia isto. 9 00:02:36,160 --> 00:02:37,240 Quem mora aqui? 10 00:02:38,120 --> 00:02:39,720 Ninguém mais. 11 00:02:41,560 --> 00:02:43,120 Mas ficaremos seguras aqui. 12 00:02:46,320 --> 00:02:47,520 Ninguém está seguro. 13 00:02:51,880 --> 00:02:52,800 Está com fome? 14 00:02:54,200 --> 00:02:55,320 Está? Vamos. 15 00:02:59,360 --> 00:03:01,720 Fique à vontade. Pegue o que quiser. 16 00:03:09,400 --> 00:03:12,240 Tudo bem se... Tenho que achar uma coisa. 17 00:04:04,440 --> 00:04:06,920 Procurar neste computador por Pieter Bello 18 00:04:12,120 --> 00:04:13,000 Sem resultados! 19 00:04:17,760 --> 00:04:20,680 Com licença, estou procurando o Sr. Kasongo. 20 00:04:20,760 --> 00:04:22,720 - Ele está ali. - Obrigado. 21 00:04:34,200 --> 00:04:35,160 Posso? 22 00:04:39,440 --> 00:04:41,080 Por acaso fala inglês? 23 00:04:41,160 --> 00:04:43,640 Falo, mas não tanto quanto costumava. 24 00:04:47,760 --> 00:04:49,920 Estou fazendo um projeto de pesquisa. 25 00:04:50,000 --> 00:04:54,160 Estou falando com ex-oficiais da Força Aérea. 26 00:04:55,200 --> 00:04:57,120 Faz dez anos que fui embora. 27 00:04:58,080 --> 00:05:01,880 Dez? Provavelmente, é uma pergunta idiota, mas... 28 00:05:01,920 --> 00:05:03,240 - Continue. - Bem, 29 00:05:04,360 --> 00:05:09,680 se lembra de um oficial de alta patente com uma voz peculiar? 30 00:05:10,200 --> 00:05:12,040 Forte, estridente. 31 00:05:14,800 --> 00:05:15,800 Não. 32 00:05:16,480 --> 00:05:17,440 Esqueça. 33 00:05:18,360 --> 00:05:19,640 Existe um homem. 34 00:05:22,200 --> 00:05:24,360 O general de brigada Azikiwe. 35 00:05:26,880 --> 00:05:31,240 Conhecido pela voz forte como o temperamento. 36 00:05:32,120 --> 00:05:33,200 Azikiwe. 37 00:05:34,840 --> 00:05:36,480 Um homem que não dá para esquecer. 38 00:05:37,000 --> 00:05:37,920 Sério? 39 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 Obrigado. 40 00:05:46,200 --> 00:05:47,360 O que aconteceu? 41 00:05:48,720 --> 00:05:53,280 Tenho certeza de que ele não é o nosso homem. 42 00:05:53,360 --> 00:05:55,920 Falo, mas não tanto quanto costumava. 43 00:05:56,880 --> 00:05:59,360 Tem razão. Não é ele. 44 00:06:00,120 --> 00:06:02,520 Mas ele me deu um nome. 45 00:06:03,240 --> 00:06:06,200 Azikiwe. Um general de brigada. 46 00:06:07,160 --> 00:06:11,440 Com uma voz aparentemente tão peculiar quanto a que você lembra. 47 00:06:12,040 --> 00:06:12,920 Certo. 48 00:06:14,000 --> 00:06:15,200 Não se esqueça disto. 49 00:06:15,280 --> 00:06:18,000 O museu de onde você pegou isso deve querer de volta. 50 00:06:21,280 --> 00:06:23,440 Eu nunca achei que diria isto, mas estou feliz em te ver. 51 00:06:24,080 --> 00:06:25,160 Eu também. 52 00:06:26,280 --> 00:06:27,920 Georgia, este é Ariel. 53 00:06:29,000 --> 00:06:30,840 Oi. Ouvi muito sobre você. 54 00:06:30,920 --> 00:06:33,240 Eu não ouvi muito sobre você. 55 00:06:39,280 --> 00:06:40,360 Esta é Adidja. 56 00:06:43,320 --> 00:06:44,440 Ariel, entre. 57 00:06:44,520 --> 00:06:46,200 E abaixe... Cuidado com a cabeça. 58 00:06:47,880 --> 00:06:49,800 Pode esperar aí um pouco? 59 00:06:50,680 --> 00:06:52,480 - Podemos conversar? - Sim. 60 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 Quem é essa? 61 00:06:59,640 --> 00:07:03,200 Ela foi levada para ser um soldado de um grupo da milícia no leste. 62 00:07:04,640 --> 00:07:05,520 E? 63 00:07:05,640 --> 00:07:07,960 Eu a vi quando estava indo embora da mina. 64 00:07:08,040 --> 00:07:09,880 E eu não pensei, e... 65 00:07:10,560 --> 00:07:11,960 Eu não consegui deixá-la lá. 66 00:07:12,040 --> 00:07:14,760 Não pode sair pegando todas as crianças da África 67 00:07:14,840 --> 00:07:16,280 porque se sente mal por elas. 68 00:07:16,360 --> 00:07:18,160 O que vai fazer a seguir? Acabar com a pobreza? 69 00:07:18,240 --> 00:07:21,000 - Você realmente não me respeita. - Georgia, não... 70 00:07:21,080 --> 00:07:23,800 Você me impediu no exército porque achou que eu não dava conta, 71 00:07:23,880 --> 00:07:25,760 e agora está aqui, me tratando com superioridade. 72 00:07:25,840 --> 00:07:27,280 Fiz pelo seu próprio bem. 73 00:07:28,480 --> 00:07:30,840 Prometi ao seu pai que cuidaria de você. 74 00:07:30,920 --> 00:07:32,960 E, depois da Violet, você não estava pronta. 75 00:07:33,040 --> 00:07:34,560 Na sua opinião. 76 00:07:34,640 --> 00:07:35,560 Oi. 77 00:07:35,640 --> 00:07:37,160 Você dormiu? 78 00:07:38,560 --> 00:07:40,600 Um pouco no avião. 79 00:07:40,680 --> 00:07:42,760 Estou bem. 80 00:07:44,000 --> 00:07:46,600 Georgia, me desculpe. Não quero irritá-la, 81 00:07:46,680 --> 00:07:48,160 mas estou preocupado. 82 00:07:48,240 --> 00:07:50,880 Estou muito preocupado com o que está acontecendo com você. 83 00:07:50,960 --> 00:07:52,880 Eu sei, desculpe. 84 00:07:54,280 --> 00:07:56,880 Agradeço mesmo por vir aqui. 85 00:08:01,200 --> 00:08:04,560 Olhei as coisas da Judith, e não há nada sobre Pieter Bello. 86 00:08:05,480 --> 00:08:08,000 Não consigo entender onde o Will se encaixa nisto tudo. 87 00:08:08,840 --> 00:08:11,480 Desculpe. Preciso... 88 00:08:11,560 --> 00:08:13,480 O banheiro é por ali. 89 00:08:14,360 --> 00:08:17,640 Desculpe, os comprimidos para malária me dão enjoo. 90 00:08:24,400 --> 00:08:25,480 Como foi? 91 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 Foi... 92 00:08:33,680 --> 00:08:34,720 estranho. 93 00:08:35,520 --> 00:08:38,400 Até acontecer, me senti como se estivesse sonâmbulo 94 00:08:39,520 --> 00:08:42,360 ou fugindo da minha vida antiga, foi isso. 95 00:08:44,600 --> 00:08:46,880 Quando a bomba explodiu naquele avião, 96 00:08:49,400 --> 00:08:51,080 me senti como se tivesse acordado 97 00:08:53,200 --> 00:08:56,840 e eu sabia que queria viver. Eu simplesmente sabia. 98 00:08:57,520 --> 00:08:59,160 Acho que é da natureza humana. 99 00:08:59,400 --> 00:09:02,160 É. Você teve sorte. 100 00:09:02,760 --> 00:09:03,760 Talvez. 101 00:09:03,840 --> 00:09:04,880 Esse homem. 102 00:09:05,840 --> 00:09:07,280 Está procurando este homem? 103 00:09:08,640 --> 00:09:11,120 Sim. Por quê? 104 00:09:23,360 --> 00:09:24,480 Isso está feio. 105 00:09:24,520 --> 00:09:26,440 Alguém devia olhar isso. 106 00:09:26,520 --> 00:09:28,080 Não sou fraco. 107 00:09:28,160 --> 00:09:29,440 Vou ficar bem. 108 00:10:05,600 --> 00:10:07,880 Eu vou te mostrar. Vou mostrar os corpos. 109 00:10:10,360 --> 00:10:11,880 O que está fazendo aqui? 110 00:10:13,440 --> 00:10:14,280 Eu... 111 00:10:14,880 --> 00:10:18,360 Meu amigo está machucado. Pode ajudá-lo? 112 00:10:19,720 --> 00:10:22,440 Estou ocupado. 113 00:10:23,880 --> 00:10:25,080 Malditos kadogos. 114 00:10:25,440 --> 00:10:28,640 Desculpe pela interrupção, onde estávamos, meu amigo? 115 00:10:28,760 --> 00:10:30,520 Eu o vi na tela. 116 00:10:30,880 --> 00:10:32,080 Sei onde ele está. 117 00:10:36,160 --> 00:10:37,360 Tem certeza de que é aqui? 118 00:10:37,440 --> 00:10:40,240 É onde o homem da foto está? 119 00:10:40,640 --> 00:10:43,160 Ele disse o nome quando falava com o Sr. Bello 120 00:10:43,240 --> 00:10:47,040 e disse o nome da aldeia. Masi-Kilembe. Eu me lembro. 121 00:10:48,120 --> 00:10:51,080 Posso pegar o outro carro da Judith. Tem um 4X4 na garagem. 122 00:10:51,160 --> 00:10:54,440 Vamos, é uma viagem de 15 horas para sabe-se lá onde. 123 00:10:54,520 --> 00:10:56,640 Sim, mas isso ainda vai me levar para lá mais rápido. 124 00:10:56,720 --> 00:10:59,400 Ele disse algo mais quando você o viu? 125 00:11:00,280 --> 00:11:01,520 Só o lugar. 126 00:11:02,480 --> 00:11:05,880 Quantos anos ele parecia ter? Ele estava bem? 127 00:11:05,960 --> 00:11:07,680 Ele estava gritando. 128 00:11:10,280 --> 00:11:13,760 Vá. Vamos ficar aqui e localizar o general Azikiwe. 129 00:11:33,840 --> 00:11:35,760 Vamos. 130 00:12:05,680 --> 00:12:06,560 Já chegamos? 131 00:12:06,800 --> 00:12:07,800 Acho que sim. 132 00:12:08,440 --> 00:12:11,520 Me dê um tempo. Vou ligar isto e... 133 00:12:13,320 --> 00:12:15,360 - Tudo bem. - Seu gravador. 134 00:12:15,800 --> 00:12:17,760 Sim, meu gravador. 135 00:12:20,080 --> 00:12:21,560 Volto logo. 136 00:12:22,080 --> 00:12:22,960 Sim. 137 00:12:40,640 --> 00:12:42,600 Vim ver o seu comandante. 138 00:12:48,400 --> 00:12:50,600 Estou falando com o general de brigada Azikiwe? 139 00:12:50,680 --> 00:12:51,960 Sim. O que você quer? 140 00:12:52,040 --> 00:12:53,760 Meu nome é Alexander Ramsay. 141 00:12:54,960 --> 00:12:56,880 Desculpe aparecer sem avisar, 142 00:12:56,960 --> 00:12:59,360 mas estou fazendo uma pesquisa 143 00:12:59,440 --> 00:13:03,240 e agradeceria se pudesse ter alguns minutos do seu tempo. 144 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 Pesquisa? 145 00:13:05,600 --> 00:13:07,120 Que tipo de pesquisa está fazendo? 146 00:13:07,200 --> 00:13:11,880 É para um livro. Estou escrevendo uma história da aviação do Congo. 147 00:13:17,560 --> 00:13:18,560 Obrigado. 148 00:13:41,720 --> 00:13:43,080 Venha comigo. 149 00:13:48,600 --> 00:13:51,480 Disse que é um livro de história? 150 00:13:52,480 --> 00:13:54,720 De fato. Exatamente. 151 00:13:54,800 --> 00:13:57,840 História é fácil. É o que está no passado. 152 00:13:59,000 --> 00:14:00,560 É verdade. 153 00:14:04,840 --> 00:14:06,680 Motor de Rolls Royce. 154 00:14:07,720 --> 00:14:09,360 Muito agradável. 155 00:14:10,080 --> 00:14:11,320 Meu favorito. 156 00:14:11,960 --> 00:14:13,040 Obrigado. 157 00:14:20,920 --> 00:14:24,680 Acho que a história é algo com que podemos... 158 00:14:25,760 --> 00:14:28,240 todos aprender algo. Não acha? 159 00:14:28,320 --> 00:14:29,360 Talvez. 160 00:14:30,080 --> 00:14:33,760 Apesar de achar que, às vezes, ninguém aprende nada nesta vida. 161 00:14:34,560 --> 00:14:37,080 Fazemos sempre a mesma coisa. 162 00:14:37,920 --> 00:14:39,680 Aceita uma bebida? 163 00:14:40,360 --> 00:14:42,480 Não, obrigado. Obrigado, senhor. 164 00:14:42,560 --> 00:14:43,760 Então, me diga, 165 00:14:45,080 --> 00:14:46,280 o que deseja saber? 166 00:14:46,360 --> 00:14:50,400 Como eu disse, estou escrevendo um livro. 167 00:14:50,480 --> 00:14:55,000 Uma história, basicamente, da aviação do Congo. 168 00:14:56,440 --> 00:15:02,320 E há um capítulo específico sobre a Companhia Aérea Sankuru. 169 00:15:02,920 --> 00:15:07,320 Como sabe, houve uma falha sistemática da aviação... 170 00:15:07,400 --> 00:15:09,600 Não entendo o que quer de mim. 171 00:15:09,680 --> 00:15:10,840 Bem... 172 00:15:11,280 --> 00:15:12,840 a Força Aérea comanda 173 00:15:13,560 --> 00:15:17,320 todo o radar da aviação congolesa, 174 00:15:17,760 --> 00:15:20,440 e a sua unidade ajudou o governo, 175 00:15:20,520 --> 00:15:24,560 então acho que fez parte da investigação 176 00:15:24,960 --> 00:15:29,280 depois que o voo 19 da Sankuru caiu. 177 00:15:32,440 --> 00:15:37,800 Só estou tentando entender o acidente em um contexto geral. 178 00:15:47,840 --> 00:15:49,800 Você pode ir embora agora. 179 00:15:53,040 --> 00:15:55,840 Sim, senhor. Obrigado pelo seu tempo. 180 00:16:12,560 --> 00:16:14,960 Aquele homem me viu no aeroporto. 181 00:16:16,320 --> 00:16:17,440 Sidney! 182 00:16:26,760 --> 00:16:28,120 Minha nossa. 183 00:16:28,200 --> 00:16:31,160 O que está fazendo aqui fora, Ariel? Volte para o veículo agora. 184 00:16:33,160 --> 00:16:34,560 Estava muito quente. 185 00:16:37,400 --> 00:16:38,560 Nossa, meu... 186 00:16:39,000 --> 00:16:40,680 O que está acontecendo? Relaxe. 187 00:16:42,480 --> 00:16:43,560 Era ele? 188 00:16:44,720 --> 00:16:47,080 Martin, era ele? 189 00:16:47,160 --> 00:16:49,800 - Espere. Escute. - Talvez. 190 00:16:49,880 --> 00:16:52,520 Apesar de achar que, às vezes, ninguém aprende... 191 00:16:52,600 --> 00:16:53,560 Meu Deus. 192 00:16:53,640 --> 00:16:54,760 - É? - É ele. 193 00:16:55,480 --> 00:16:56,400 É ele! 194 00:17:02,080 --> 00:17:03,280 Siga-os. 195 00:17:17,520 --> 00:17:19,160 Você me lembra o meu cachorro. 196 00:17:20,720 --> 00:17:22,720 - O quê? - Não, desculpe. Digo... 197 00:17:23,320 --> 00:17:26,040 ele colocava a cabeça para fora da janela na traseira do carro. 198 00:17:26,080 --> 00:17:28,520 Nós o pegamos depois que minha mãe morreu. 199 00:17:29,520 --> 00:17:31,520 Perder uma mãe, arrumar um cachorro. 200 00:17:31,560 --> 00:17:33,800 Acho que isso é coisa de pai. 201 00:17:34,800 --> 00:17:36,520 O nome dele era Amendoim. 202 00:17:37,080 --> 00:17:38,400 Do cachorro, não do meu pai. 203 00:17:40,760 --> 00:17:43,200 Por que ele botava a cabeça para fora da janela? 204 00:17:43,280 --> 00:17:46,320 Acho que... Era como você. Acho que era bom. 205 00:17:46,440 --> 00:17:48,480 Acho que o deixava feliz. 206 00:17:48,960 --> 00:17:51,320 Ele também colocava a língua para fora, 207 00:17:51,400 --> 00:17:53,560 ficava sentado com ela batendo ao vento. 208 00:18:08,560 --> 00:18:10,160 Minha boca está seca. 209 00:18:10,240 --> 00:18:11,640 Aposto que sim. Tome. 210 00:18:17,400 --> 00:18:20,760 Preciso encontrar Azikiwe em público. Vou confrontá-lo. 211 00:18:20,800 --> 00:18:23,240 - Ariel. - Vou fingir chantageá-lo 212 00:18:23,320 --> 00:18:26,520 e gravá-lo admitindo o que ele fez. 213 00:18:26,560 --> 00:18:30,640 Pelo que sei, o cretino do Azikiwe pode apodrecer na cadeia, 214 00:18:30,720 --> 00:18:33,560 mas não vou colocá-lo em risco. 215 00:18:33,640 --> 00:18:36,320 Estou pedindo sua ajuda. Não me importo com o risco. 216 00:18:36,400 --> 00:18:38,080 Bem, eu sim. 217 00:18:38,200 --> 00:18:40,400 - Você prometeu. - Eu menti. 218 00:18:41,960 --> 00:18:46,000 Eu só queria ficar de olho em você, impedi-lo de fazer alguma burrice. 219 00:18:46,080 --> 00:18:49,560 Não vou deixar um cego se matar. 220 00:18:50,560 --> 00:18:52,800 Não importa a jornada... 221 00:18:55,960 --> 00:18:57,480 Martin? 222 00:18:59,520 --> 00:19:00,640 Martin? 223 00:19:03,080 --> 00:19:04,080 Martin? 224 00:19:08,440 --> 00:19:10,080 Martin? 225 00:19:11,800 --> 00:19:13,080 Está bem? 226 00:19:13,960 --> 00:19:15,040 O que aconteceu? 227 00:19:16,560 --> 00:19:18,440 Parece que você desmaiou. 228 00:19:20,320 --> 00:19:23,000 Isso explicaria o que estou fazendo no chão. 229 00:19:23,800 --> 00:19:25,480 Você devia procurar um médico. 230 00:19:28,560 --> 00:19:30,760 Escute, vou ficar bem. 231 00:19:30,800 --> 00:19:32,320 Não seja ridículo. 232 00:19:32,800 --> 00:19:36,440 Se não estiver bem, não pode me ajudar. Não pode ajudar sua amiga. 233 00:19:36,520 --> 00:19:39,320 Pode ir ao hospital agora? 234 00:19:39,440 --> 00:19:41,480 Tudo bem. 235 00:19:44,320 --> 00:19:45,560 Obrigado. 236 00:19:48,080 --> 00:19:49,920 Vou tentar não demorar. 237 00:19:51,280 --> 00:19:53,760 Não se preocupe comigo. Vou ficar bem. 238 00:19:57,560 --> 00:19:59,040 Tenha cuidado. 239 00:20:05,040 --> 00:20:06,000 Com licença? 240 00:20:07,280 --> 00:20:08,400 Com licença! 241 00:20:09,320 --> 00:20:10,880 Onde é o hospital mais perto? 242 00:20:13,920 --> 00:20:16,960 Não é muito longe daqui, então tudo bem. 243 00:20:17,800 --> 00:20:19,280 Pronto. 244 00:20:20,000 --> 00:20:21,040 - Obrigado. - De nada. 245 00:20:31,320 --> 00:20:33,800 O livro é bom? 246 00:20:48,200 --> 00:20:49,440 Beatrix? 247 00:20:50,040 --> 00:20:54,480 Eu queria te ligar para dizer que fiz a cirurgia. 248 00:20:54,560 --> 00:20:56,200 - Achei que você devia saber. - E? 249 00:20:56,280 --> 00:20:58,200 Não vou saber por um tempo. 250 00:21:01,720 --> 00:21:03,880 Estou em Kinshasa. Eu vim. 251 00:21:04,320 --> 00:21:06,320 Que bom. Eu... 252 00:21:07,680 --> 00:21:09,640 Não gostei do jeito que deixamos as coisas. 253 00:21:10,200 --> 00:21:12,080 Estou finalmente tentando fazer uma coisa boa. 254 00:21:12,200 --> 00:21:14,320 Você não é uma pessoa má, Ariel. 255 00:21:14,440 --> 00:21:16,960 Achei que pudesse estar me ligando pelo pacote que te enviei. 256 00:21:17,040 --> 00:21:19,640 Não, nada chegou. 257 00:21:20,080 --> 00:21:21,920 Não é nada demais. 258 00:21:23,200 --> 00:21:24,920 Eu sabia que sua cirurgia estava chegando. 259 00:21:28,640 --> 00:21:31,960 Beatrix, se importa se eu te ligar daqui a pouco? 260 00:21:32,040 --> 00:21:33,440 - Tudo bem. - Obrigado. 261 00:21:33,520 --> 00:21:34,800 Nos falamos depois. 262 00:21:35,200 --> 00:21:37,520 Martin? Foi rápido. 263 00:21:39,000 --> 00:21:40,680 O que disseram? 264 00:21:42,920 --> 00:21:43,960 Martin? 265 00:21:47,680 --> 00:21:48,920 É você, Martin? 266 00:21:52,320 --> 00:21:53,560 Martin? 267 00:22:00,000 --> 00:22:01,080 Não se mexa! 268 00:22:03,240 --> 00:22:05,080 Não se mexa! 269 00:22:06,600 --> 00:22:08,040 Fique parado! 270 00:22:15,760 --> 00:22:17,480 Seja inteligente. Certo? 271 00:22:17,560 --> 00:22:18,720 Certo. 272 00:22:20,240 --> 00:22:21,240 Certo. 273 00:22:21,640 --> 00:22:23,240 - Certo. - Seja inteligente. 274 00:22:23,520 --> 00:22:25,760 Sim, vou... 275 00:22:26,520 --> 00:22:27,800 Vou ficar bem. 276 00:22:28,320 --> 00:22:29,640 Serei inteligente. 277 00:22:39,400 --> 00:22:40,880 Onde está seu amigo? 278 00:22:44,360 --> 00:22:45,840 Ele foi embora. Para casa. 279 00:22:46,760 --> 00:22:48,640 Ele deixou um cego sozinho? 280 00:22:48,720 --> 00:22:51,680 Sim. Eu pedi a ele que fosse. Ele fez a parte dele. 281 00:22:53,160 --> 00:22:54,920 Não importa. 282 00:22:55,360 --> 00:22:57,440 É você, 283 00:22:57,520 --> 00:22:59,760 ele reconheceu. 284 00:22:59,840 --> 00:23:01,480 Você trabalha para o general. 285 00:23:05,960 --> 00:23:07,480 Como isto termina? 286 00:23:09,400 --> 00:23:12,960 Sendo um cachorrinho de um homem que assassinou um avião cheio de gente? 287 00:23:14,040 --> 00:23:17,720 Cuidando da merda para ele ficar com as mãos limpas? 288 00:23:18,440 --> 00:23:20,160 Não sou cachorro de ninguém. 289 00:23:20,600 --> 00:23:22,040 Claro que você é um cachorro. 290 00:23:22,680 --> 00:23:23,840 Você é um covarde. 291 00:23:25,320 --> 00:23:29,120 Você veio matar um cego por saber a verdade. 292 00:23:31,000 --> 00:23:32,760 Você não entende, não é? 293 00:23:34,480 --> 00:23:38,920 Matei sua amiga, Judith Gray. 294 00:23:40,200 --> 00:23:43,400 Não foi o general, fui eu. 295 00:23:44,200 --> 00:23:45,960 Ele não faz ideia. 296 00:23:46,400 --> 00:23:48,320 A vadia não me viu chegar. 297 00:23:49,760 --> 00:23:53,600 Quem está no controle agora? 298 00:23:55,240 --> 00:23:57,720 Quem vai ser pago agora? 299 00:23:58,480 --> 00:24:00,960 Eu não conhecia Judith Gray. 300 00:24:01,440 --> 00:24:05,240 Eu nunca a encontrei. Quem o general disse que sou? 301 00:24:18,360 --> 00:24:19,960 Escute, você... 302 00:24:20,360 --> 00:24:22,080 Você não precisa fazer isto. 303 00:24:27,840 --> 00:24:29,840 Por favor, eu posso... 304 00:24:30,680 --> 00:24:33,680 Posso entrar no avião. Posso ir para casa. 305 00:24:39,600 --> 00:24:42,080 Posso fazer com que não sinta nada. 306 00:24:43,520 --> 00:24:46,280 Posso te prometer isso. 307 00:24:49,120 --> 00:24:50,720 Eu entendo. 308 00:24:54,040 --> 00:24:55,280 Eu entendo. 309 00:25:05,880 --> 00:25:07,840 Desculpe. 310 00:25:09,560 --> 00:25:11,000 Desculpe. 311 00:25:13,440 --> 00:25:14,680 Vou te guiar. 312 00:25:15,920 --> 00:25:17,040 Sim. 313 00:25:20,160 --> 00:25:21,200 Obrigado. 314 00:25:48,640 --> 00:25:50,440 Tem certeza de que o lugar é este? 315 00:26:25,680 --> 00:26:27,080 Me deixe em paz! 316 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 Georgie. 317 00:26:47,240 --> 00:26:48,360 Não! 318 00:26:48,440 --> 00:26:50,280 Só quero falar com ele. Por favor! 319 00:26:50,720 --> 00:26:52,960 Corra! Pegue a Violet e corra! 320 00:26:53,040 --> 00:26:54,120 O quê? 321 00:26:54,200 --> 00:26:57,040 Pegue a Violet! Certifique-se de que ela está segura. 322 00:26:57,120 --> 00:26:58,000 Mamãe? 323 00:27:02,720 --> 00:27:03,800 Mamãe? 324 00:27:48,440 --> 00:27:49,800 Ariel? 325 00:27:52,080 --> 00:27:53,400 Os médicos resolveram. 326 00:27:53,480 --> 00:27:55,960 Foram os comprimidos para malária. 327 00:28:15,640 --> 00:28:17,280 Você não precisa fazer isto. 328 00:28:18,320 --> 00:28:20,560 Posso fazer com que não sinta nada. 329 00:28:21,240 --> 00:28:24,200 Posso te prometer isso. 330 00:28:24,960 --> 00:28:26,480 Ariel. 331 00:28:26,560 --> 00:28:27,800 Eu entendo. 332 00:28:45,160 --> 00:28:46,160 Bom dia. 333 00:28:48,640 --> 00:28:49,960 Dormiu bem? 334 00:28:50,840 --> 00:28:51,880 Não. 335 00:28:52,640 --> 00:28:53,720 Não. 336 00:28:55,360 --> 00:28:56,320 Certo. 337 00:29:01,400 --> 00:29:04,160 Deve levar mais algumas horas até chegarmos lá. 338 00:30:02,080 --> 00:30:04,400 Com licença? Viu este homem? 339 00:30:05,200 --> 00:30:06,320 Ele esteve aqui? 340 00:30:06,400 --> 00:30:07,400 - Não. - Não. 341 00:30:07,480 --> 00:30:08,920 - Não? - Não o vi. 342 00:30:12,480 --> 00:30:14,600 Viu este homem? Ele esteve aqui? 343 00:30:23,560 --> 00:30:25,880 - Sim. Nós o achamos. - Você o viu? 344 00:30:27,480 --> 00:30:28,920 Viu este homem? 345 00:30:29,000 --> 00:30:30,160 Fique perto. 346 00:30:46,160 --> 00:30:47,600 Vai comprar? Vai? 347 00:30:47,960 --> 00:30:49,480 Então não o viu? 348 00:30:51,080 --> 00:30:52,080 Adidja? 349 00:30:53,240 --> 00:30:54,280 O que foi? 350 00:30:57,200 --> 00:30:58,480 Adidja, o que foi? 351 00:31:03,360 --> 00:31:04,400 Adidja! 352 00:31:09,440 --> 00:31:10,480 Adidja! 353 00:31:37,320 --> 00:31:38,920 Adidja, o que está acontecendo? 354 00:31:39,480 --> 00:31:41,360 - Você a conhece? - Sim, ela está comigo. 355 00:32:01,040 --> 00:32:03,120 Hasina Okafor. Sou da Cruz Vermelha. 356 00:32:04,320 --> 00:32:06,320 O que disse a ela? 357 00:32:06,400 --> 00:32:08,640 Ano passado, a milícia veio a esta aldeia, 358 00:32:08,720 --> 00:32:11,160 levaram algumas crianças para aumentar o número deles. 359 00:32:11,240 --> 00:32:12,480 Todos os outros 360 00:32:12,920 --> 00:32:14,080 foram mortos. 361 00:32:14,880 --> 00:32:16,520 Não teve um sobrevivente. 362 00:32:18,040 --> 00:32:19,640 Nossa. 363 00:32:21,880 --> 00:32:24,320 Esta garota veio aqui procurar a mãe. 364 00:32:29,280 --> 00:32:32,080 Tem um cemitério para os que morreram. 365 00:32:36,640 --> 00:32:38,680 Pode me mostrar? 366 00:33:00,360 --> 00:33:03,680 Sinto muito por trazê-la aqui. 367 00:33:03,760 --> 00:33:04,720 Tudo bem. 368 00:33:06,720 --> 00:33:08,320 Você está com raiva. 369 00:33:08,400 --> 00:33:10,960 Vou achar aquele homem e... 370 00:33:11,040 --> 00:33:12,400 Eu entendo. 371 00:33:14,080 --> 00:33:17,440 Se tivesse me falado que queria achar sua família, eu a teria levado. 372 00:33:18,680 --> 00:33:20,120 Eu teria. 373 00:33:22,880 --> 00:33:25,720 Sei que faz muito tempo que não consegue confiar em alguém, 374 00:33:25,800 --> 00:33:28,400 mas te prometo, Adidja, pode confiar em mim. 375 00:33:30,440 --> 00:33:31,600 Prometo. 376 00:34:31,640 --> 00:34:35,280 Desculpe pela interrupção, onde estávamos, meu amigo? 377 00:34:35,360 --> 00:34:37,880 Se o general descobrir 378 00:34:38,360 --> 00:34:40,320 que estou nisto, 379 00:34:42,200 --> 00:34:43,840 é o fim. 380 00:34:43,920 --> 00:34:45,160 Me entendeu? 381 00:34:45,640 --> 00:34:47,120 Hora de ser pago, Sidney. 382 00:34:47,160 --> 00:34:50,960 Quando for feito, Azikiwe não terá escolha. 383 00:34:51,040 --> 00:34:53,960 Mate a vadia e seja pago. 384 00:35:02,640 --> 00:35:04,000 Saia. 385 00:35:12,840 --> 00:35:14,360 No que está pensando? 386 00:35:19,320 --> 00:35:20,920 Não importa. 387 00:35:21,000 --> 00:35:24,000 Eu gostaria de manter minha cabeça ocupada com outra coisa. 388 00:35:27,520 --> 00:35:29,480 Eu estava pensando na minha filha. 389 00:35:31,080 --> 00:35:32,880 Eu estava pensando... 390 00:35:33,800 --> 00:35:37,400 em como não é fácil fazer as coisas ruins desaparecerem. 391 00:35:56,960 --> 00:35:58,400 Você tem uma filha? 392 00:36:00,440 --> 00:36:01,560 Eu tive. 393 00:36:02,160 --> 00:36:04,320 Ela morreu com três meses de idade. 394 00:36:05,760 --> 00:36:07,160 Então você sabe. 395 00:36:09,960 --> 00:36:12,000 Sim, eu sei. 396 00:36:28,440 --> 00:36:29,880 Estou te dizendo, 397 00:36:29,960 --> 00:36:32,680 tem um homem admitindo um assassinato nesta fita. 398 00:36:37,800 --> 00:36:40,680 Você entende que, legalmente, isto significa pouca coisa. 399 00:36:41,840 --> 00:36:44,480 Pode verificar? É só o que peço. 400 00:36:44,560 --> 00:36:46,000 Não tem um nome. 401 00:36:46,360 --> 00:36:48,040 Desculpe perturbá-lo. 402 00:36:53,600 --> 00:36:56,000 Quero ver todos os e-mails entre eles. 403 00:36:56,640 --> 00:36:57,800 Todos. 404 00:36:59,160 --> 00:37:00,160 Obrigado, Gabriel. 405 00:37:00,920 --> 00:37:02,560 Agradeço de verdade. 406 00:37:08,480 --> 00:37:12,160 Eu gostaria de ver tudo gravado nas câmeras de segurança ontem. 407 00:37:12,920 --> 00:37:15,600 Não, senhor. Não é permitido. 408 00:37:19,200 --> 00:37:24,440 Eu gostaria de ver tudo gravado nas câmeras de segurança ontem 409 00:37:25,040 --> 00:37:26,920 e gostaria de ver agora. 410 00:37:29,080 --> 00:37:30,640 Ali. É ele. 411 00:37:31,320 --> 00:37:32,560 Me mostre aonde ele o leva. 412 00:37:38,440 --> 00:37:40,000 Pare aí. 413 00:37:41,880 --> 00:37:43,320 Consegue aproximar? 414 00:37:47,080 --> 00:37:48,320 - Obrigado. - De nada. 415 00:37:48,880 --> 00:37:49,920 Muito obrigado. 416 00:37:55,520 --> 00:37:58,080 ROTERDÃ PAÍSES BAIXOS 417 00:38:04,880 --> 00:38:06,320 O que é isto? 418 00:38:07,000 --> 00:38:09,400 Chegou para você quando estava no hospital. 419 00:38:39,280 --> 00:38:41,840 Senhor, reconheça minha inocência, 420 00:38:42,640 --> 00:38:44,000 me perdoe, 421 00:38:44,080 --> 00:38:47,320 e não me considere culpado por este ato. 422 00:38:49,760 --> 00:38:51,120 Que o sangue deste homem 423 00:38:51,160 --> 00:38:53,600 caia em quem ordenou seu homicídio. 424 00:39:04,840 --> 00:39:06,280 Amém. 425 00:40:02,760 --> 00:40:04,960 Eu não a esperava até de manhã. 426 00:40:05,040 --> 00:40:07,280 Tem certeza de que este é o melhor lugar? 427 00:40:07,360 --> 00:40:09,760 É o último lugar em que vão procurar agora. 428 00:40:09,840 --> 00:40:12,320 Contratei segurança caso seja necessário. 429 00:40:12,400 --> 00:40:14,280 É, percebi. Oi. 430 00:40:15,680 --> 00:40:17,520 - Eu gostaria de não acordá-la. - Posso? 431 00:40:19,040 --> 00:40:20,040 Obrigada. 432 00:40:30,800 --> 00:40:32,640 Eu queria dormir assim. 433 00:40:46,640 --> 00:40:49,280 Ariel e eu fomos ver o general Azikiwe. 434 00:40:51,520 --> 00:40:53,760 Com certeza, ele é o homem que plantou a bomba. 435 00:40:54,640 --> 00:40:55,920 Certo. 436 00:40:56,000 --> 00:40:58,560 Mas tive que sair para ser medicado. 437 00:41:00,040 --> 00:41:02,080 Deixei o Ariel sozinho. 438 00:41:02,640 --> 00:41:05,600 E, quando voltei, ele tinha sumido. 439 00:41:06,800 --> 00:41:09,000 Um homem do Azikiwe o levou. 440 00:41:10,080 --> 00:41:11,560 Fui à polícia. 441 00:41:12,400 --> 00:41:14,040 Foi uma total perda de tempo. 442 00:41:15,640 --> 00:41:17,160 Eu nunca devia tê-lo deixado. 443 00:41:17,640 --> 00:41:19,280 Você não podia saber disso. 444 00:41:19,840 --> 00:41:22,440 Se alguém pode achá-lo, é você, Martin. 445 00:41:22,520 --> 00:41:24,160 Não. Ele morreu, Georgia. 446 00:41:24,880 --> 00:41:26,320 Ele sabia demais. 447 00:41:28,160 --> 00:41:31,920 Enfim, as pessoas a quem enviei o disco rígido da Judith 448 00:41:32,840 --> 00:41:36,440 acharam muitos e-mails entre ela e o Azikiwe. 449 00:41:36,520 --> 00:41:38,160 Ela trabalhava com ele. 450 00:41:38,200 --> 00:41:42,080 Ele usava soldados do exército para comandar a própria mina de coltan, 451 00:41:42,760 --> 00:41:46,480 e Judith contrabandeava o material para Ruanda nos veículos, 452 00:41:46,560 --> 00:41:48,840 sabendo que não seriam verificados na fronteira. 453 00:41:48,920 --> 00:41:50,640 E Will deve ter descoberto. 454 00:41:50,760 --> 00:41:53,640 E se ele sabia da operação e o tipo de dinheiro que movimentava... 455 00:41:53,680 --> 00:41:55,600 Mas por que o manteriam vivo? 456 00:41:56,200 --> 00:41:57,600 Não sei. 457 00:42:02,200 --> 00:42:04,640 Martin, sinto muito pelo Ariel. 458 00:42:06,080 --> 00:42:09,080 Rastreei o dono do veículo que o levou, 459 00:42:10,320 --> 00:42:13,200 e quero fazer uma visita a esse homem pela manhã. 460 00:42:13,400 --> 00:42:14,440 É uma boa ideia? 461 00:42:15,040 --> 00:42:16,840 Ele não sabe que vamos, 462 00:42:16,920 --> 00:42:18,400 então estamos na vantagem. 463 00:42:18,480 --> 00:42:19,400 Você espera isso. 464 00:42:19,480 --> 00:42:21,360 Sim, espero. 465 00:42:27,920 --> 00:42:29,160 Está pronta? 466 00:42:31,400 --> 00:42:33,160 Acha que ela vai ficar bem? 467 00:42:33,520 --> 00:42:35,080 Nosso homem está lá fora. 468 00:42:35,640 --> 00:42:36,680 E, quando voltarmos, 469 00:42:36,800 --> 00:42:39,920 acharemos um lugar seguro para cuidarem dela. Certo? 470 00:42:42,560 --> 00:42:43,800 Sim, tudo bem. 471 00:43:32,560 --> 00:43:33,640 Quem é você? 472 00:43:34,160 --> 00:43:35,600 Podemos falar com o Sidney? 473 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 Sidney? 474 00:43:48,920 --> 00:43:50,200 Saia da sala. 475 00:43:50,280 --> 00:43:51,440 Ande! 476 00:43:57,280 --> 00:43:58,640 Como me achou? 477 00:43:58,720 --> 00:44:00,760 Não importa. Importa que achamos. 478 00:44:01,240 --> 00:44:04,560 E as pessoas que nos trouxeram a você tão rápido não aceitariam bem 479 00:44:04,640 --> 00:44:07,800 se eu ou minha amiga fôssemos machucados. 480 00:44:09,200 --> 00:44:11,000 Saia. 481 00:44:11,320 --> 00:44:13,200 É o aniversário do meu filho. 482 00:44:13,600 --> 00:44:15,560 Ele sabe que o pai dele é um assassino? 483 00:44:15,640 --> 00:44:19,200 Você matou Judith Gray, e suspeito que Ariel Helgason também. 484 00:44:20,920 --> 00:44:22,160 É o que você diz. 485 00:44:23,080 --> 00:44:27,000 Tenho imagens suas levando Ariel para fora do hotel. 486 00:44:27,080 --> 00:44:31,080 Graças a ele, tenho uma gravação sua admitindo que matou Judith Gray. 487 00:44:32,240 --> 00:44:36,200 Podemos levar a fita ao general de brigada Azikiwe. 488 00:44:36,280 --> 00:44:40,760 Por que me importaria com o que vai levar para o general? 489 00:44:41,200 --> 00:44:44,600 Porque o general e Judith Gray tinham um negócio, 490 00:44:44,680 --> 00:44:46,680 mas você admite na fita 491 00:44:46,760 --> 00:44:49,600 que o general não ordenou a morte de Judith, 492 00:44:49,680 --> 00:44:53,120 e é bem visível que você trabalhava para Pieter Bello. 493 00:44:54,360 --> 00:44:57,640 Vi o que os homens do Bello fizeram com os soldados na mina. 494 00:44:57,720 --> 00:45:01,560 Vocês tentavam assumir a operação do Azikiwe e da Judith. Você e Bello. 495 00:45:01,920 --> 00:45:06,080 Sou amigo do Azikiwe há muitos anos. 496 00:45:07,240 --> 00:45:10,080 Muitos anos de lealdade. 497 00:45:10,160 --> 00:45:13,640 Tudo que me importa é o envolvimento de Will Mason nisto. 498 00:45:14,160 --> 00:45:15,880 Só quero achar o Will. 499 00:45:15,960 --> 00:45:16,960 Will? 500 00:45:18,920 --> 00:45:20,880 Estão procurando o Will? 501 00:45:24,880 --> 00:45:29,400 Podíamos ter poupado muito tempo se tivessem me perguntado antes. 502 00:45:30,360 --> 00:45:32,040 Will está em Ruanda. 503 00:45:32,120 --> 00:45:33,720 - O quê? - Em Ruhengeri. 504 00:45:33,800 --> 00:45:34,880 Onde? 505 00:45:35,360 --> 00:45:39,480 A casa vermelha com colunas brancas, perto do Mercado Novo. 506 00:45:39,560 --> 00:45:40,760 Eu já vi. 507 00:45:40,840 --> 00:45:42,960 E devo acreditar em você? 508 00:45:50,040 --> 00:45:52,520 Se estiver mentindo, vamos ao general. 509 00:45:52,840 --> 00:45:55,560 Vamos contar que você matou Judith Gray. 510 00:45:55,640 --> 00:45:59,320 E que tem conspirado com Pieter Bello. 511 00:46:00,160 --> 00:46:01,520 Então falem com ele. 512 00:46:18,520 --> 00:46:19,640 O que é isto? 513 00:46:24,320 --> 00:46:25,560 Alô? 514 00:46:27,840 --> 00:46:29,560 - Alô? - Will? 515 00:46:29,800 --> 00:46:30,840 Georgie? 516 00:46:31,760 --> 00:46:34,040 Meu Deus. Georgia. É você? 517 00:46:36,600 --> 00:46:37,600 Georgia?