1 00:00:05,600 --> 00:00:10,520 KINSZASA – DEMOKRATYCZNA REPUBLIKA KONGA 2 00:01:28,360 --> 00:01:29,920 Jak mnie znaleźliście? 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 To nieistotne. Ważne, że znaleźliśmy. 4 00:01:32,480 --> 00:01:34,120 Są urodziny mojego syna. 5 00:01:34,200 --> 00:01:36,120 Wie, że jego ojciec jest mordercą? 6 00:01:36,200 --> 00:01:37,520 Wynocha. 7 00:01:56,880 --> 00:01:59,000 Szukasz Willa? 8 00:02:01,840 --> 00:02:02,760 Co cię tak bawi? 9 00:02:02,840 --> 00:02:07,200 Mogliśmy zaoszczędzić mnóstwo czasu, gdybyś spytała od razu. 10 00:02:07,280 --> 00:02:09,240 Will jest w Rwandzie. 11 00:02:09,320 --> 00:02:10,240 W Ruhengeri. 12 00:02:10,320 --> 00:02:11,280 Gdzie? 13 00:02:11,880 --> 00:02:15,440 W czerwonym domu z białymi kolumnami... 14 00:02:19,680 --> 00:02:20,600 Wszystko dobrze? 15 00:02:21,280 --> 00:02:22,120 Kochanie? 16 00:02:27,240 --> 00:02:28,560 Tak. 17 00:02:28,600 --> 00:02:30,240 Mam ci uwierzyć? 18 00:02:31,240 --> 00:02:33,280 Jeśli ci życie miłe, 19 00:02:33,360 --> 00:02:35,400 uciekaj jak najdalej stąd. 20 00:02:36,880 --> 00:02:39,040 Jeśli kłamiesz, pójdę do generała. 21 00:02:39,120 --> 00:02:41,320 Powiemy, że zabiłeś Judith Gray. 22 00:02:41,400 --> 00:02:45,800 I że współpracujesz z Pieterem Bello. 23 00:02:47,440 --> 00:02:49,160 Sami z nim pogadajcie. 24 00:02:51,520 --> 00:02:52,760 Pokażę wam. 25 00:03:02,840 --> 00:03:04,000 Co to? 26 00:03:07,960 --> 00:03:09,120 Halo? 27 00:03:12,880 --> 00:03:14,600 - Will? - Georgie? 28 00:03:16,000 --> 00:03:17,720 Boże. Georgie, to ty? 29 00:03:18,680 --> 00:03:19,560 Georgia... 30 00:03:19,640 --> 00:03:21,680 Przyszedłem dać prezent twojemu synowi... 31 00:03:21,800 --> 00:03:22,640 Georgia! 32 00:03:22,720 --> 00:03:24,040 Kłamcy! 33 00:03:24,560 --> 00:03:25,520 Georgia! 34 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 Otaczają mnie kłamcy. 35 00:03:29,080 --> 00:03:30,360 Zabieracie mi kopalnię? 36 00:03:30,440 --> 00:03:32,160 Pracujecie z Pieterem Bello? 37 00:03:32,800 --> 00:03:34,080 Co jeszcze? 38 00:03:34,800 --> 00:03:36,920 Ile jeszcze kłamstw opowiedziałeś, Sidney? 39 00:03:37,000 --> 00:03:39,080 Pozwól mi wyjaśnić. 40 00:03:39,160 --> 00:03:40,640 Wyciągnąłem cię z nędzy. 41 00:03:40,720 --> 00:03:41,560 Uspokój się. 42 00:03:41,640 --> 00:03:43,280 Tak się odwdzięczasz? 43 00:03:43,360 --> 00:03:46,560 Nie mamy nic wspólnego z Pieterem. Interesuje nas tylko Will. 44 00:03:46,640 --> 00:03:48,200 To ty zaatakowałeś Judith Gray! 45 00:03:48,280 --> 00:03:49,920 Kopalnia traciła pieniądze. 46 00:03:50,000 --> 00:03:51,560 Wszyscy kradli. 47 00:03:51,640 --> 00:03:54,680 Teraz będziesz mógł zacząć od zera. 48 00:03:54,760 --> 00:03:55,760 Obiecuję ci. 49 00:03:55,840 --> 00:03:57,800 Zamierzałem ci powiedzieć. 50 00:03:57,880 --> 00:03:59,360 - Jezu! - Biegnij! 51 00:03:59,480 --> 00:04:00,960 Uciekaj. 52 00:04:02,160 --> 00:04:04,000 Szybko. 53 00:04:21,160 --> 00:04:24,040 Wdowa 54 00:04:29,360 --> 00:04:31,680 Jezu, to był Will! 55 00:04:32,040 --> 00:04:33,360 To był on! 56 00:04:35,880 --> 00:04:37,760 Co teraz? 57 00:04:40,080 --> 00:04:41,120 Nie piję przecież. 58 00:04:41,240 --> 00:04:43,120 Tylko wdychasz jak narkomanka. 59 00:04:43,560 --> 00:04:44,600 PIĘĆ LAT WCZEŚNIEJ 60 00:04:44,680 --> 00:04:46,760 Według Internetu tylko 200 mg dziennie. 61 00:04:46,800 --> 00:04:50,240 Mierzenie porannej kawy w miligramach jest takie relaksujące. 62 00:04:50,320 --> 00:04:53,680 Mamusia wypije 198 mg kawy. 63 00:04:53,760 --> 00:04:55,320 Ale z ciebie dupek. Idź sobie. 64 00:04:55,360 --> 00:04:57,160 - Jestem dupkiem? - Tak. 65 00:04:57,680 --> 00:04:59,800 Obym został zatrudnionym dupkiem. 66 00:04:59,920 --> 00:05:01,240 Pójdzie ci świetnie. 67 00:05:02,160 --> 00:05:04,240 Łapy precz od moich miligramów. 68 00:05:04,320 --> 00:05:05,800 To dla twojego dobra. 69 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 Powodzenia. 70 00:05:10,920 --> 00:05:15,160 Przedtem pracował pan w firmie konsultingowej? 71 00:05:15,920 --> 00:05:17,720 Tak, w turystyce. 72 00:05:19,200 --> 00:05:24,320 A wcześniej był pan kierownikiem do spraw marketingu w innej firmie. 73 00:05:24,360 --> 00:05:26,000 Tak. Bywały trudne chwile, 74 00:05:26,080 --> 00:05:28,520 ale wcześniej byłem kierownikiem ds. marketingu. 75 00:05:28,600 --> 00:05:31,800 Paderborn? Akrotiri? 76 00:05:31,880 --> 00:05:34,440 Żona pracowała w wojsku, więc moja praca... 77 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 zawsze dostosowywała się do jej pracy. 78 00:05:39,680 --> 00:05:42,280 Bardzo podoba mi się działalność waszej firmy. 79 00:05:42,640 --> 00:05:45,560 Wiem, że moje CV nie jest idealne. 80 00:05:46,760 --> 00:05:48,600 Dwie upadłe firmy. 81 00:05:49,960 --> 00:05:52,440 Mógłbym zacząć się usprawiedliwiać... 82 00:05:53,760 --> 00:05:55,120 ale jest, jak jest. 83 00:05:56,280 --> 00:05:58,640 Teraz nadszedł mój czas. 84 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 Żona długo nas utrzymywała... 85 00:06:03,880 --> 00:06:06,920 Niedługo urodzi dziecko. 86 00:06:07,000 --> 00:06:08,240 Gratuluję. 87 00:06:08,320 --> 00:06:09,520 Dziękuję. 88 00:06:10,000 --> 00:06:11,200 Potrzebuję tej pracy. 89 00:06:12,960 --> 00:06:15,760 Nikt nie będzie pracował dla ciebie ciężej niż ja. 90 00:06:16,200 --> 00:06:18,080 Bo jeśli zawiodę ciebie, 91 00:06:18,760 --> 00:06:21,360 to zawiodę też swoją żonę i nienarodzoną córkę. 92 00:06:22,640 --> 00:06:24,920 Czy może istnieć lepsza motywacja? 93 00:06:27,520 --> 00:06:31,000 Praca wymaga czasem wyjazdów do Konga. 94 00:06:31,080 --> 00:06:33,200 Chodzi o dopilnowanie tamtejszych spraw. 95 00:06:33,280 --> 00:06:34,520 Nie miałbyś nic przeciw? 96 00:06:36,120 --> 00:06:37,880 Zrobię wszystko, co będzie trzeba. 97 00:07:03,200 --> 00:07:04,640 - Panie Benson. - Co się stało? 98 00:07:04,720 --> 00:07:06,640 - Dziewczynka... - Adidja? 99 00:07:06,720 --> 00:07:09,440 Uciekła. Widziałem, jak biegnie z dużą torbą. 100 00:07:09,520 --> 00:07:12,840 - Nie powstrzymałeś jej? - Pobiegłem za nią, ale była za daleko. 101 00:07:12,920 --> 00:07:14,360 Zgubiłem ją na rynku. 102 00:07:15,440 --> 00:07:16,480 Przepraszam. 103 00:07:16,560 --> 00:07:19,320 Nic się nie stało. Możesz już iść. Georgia! 104 00:07:19,400 --> 00:07:21,960 Pewnie usłyszała, że chcemy ją gdzieś przenieść. 105 00:07:22,040 --> 00:07:22,960 To twardzielka. 106 00:07:23,040 --> 00:07:25,200 Wiele przeżyła. Nic jej nie będzie. 107 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 To mała dziewczynka. 108 00:07:26,400 --> 00:07:27,680 - Sama w mieście. - Wiem. 109 00:07:27,760 --> 00:07:30,760 Nie jesteś za nią odpowiedzialna. 110 00:07:31,800 --> 00:07:35,320 Zostanę tu i poszukam jej, a ty znajdź Willa. 111 00:07:35,400 --> 00:07:38,680 Słyszałaś, co mówił. Czerwony dom, białe kolumny, 112 00:07:38,760 --> 00:07:42,320 niedaleko New Market w Ruhengeri w Rwandzie. 113 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 - Georgia Wells? - Tak. 114 00:08:11,240 --> 00:08:12,360 Agencja ochrony Emery. 115 00:08:12,440 --> 00:08:13,840 Dziękuję za spotkanie. 116 00:08:13,920 --> 00:08:16,920 Ruhengeri jest niedaleko. Proszę za mną. 117 00:08:22,080 --> 00:08:23,040 Dzięki. 118 00:08:27,920 --> 00:08:30,440 13 KM – NARODOWY PARK WULKANÓW, RWANDA 119 00:09:29,040 --> 00:09:30,640 Jesteśmy na miejscu? 120 00:09:31,160 --> 00:09:32,520 Tak sądzę. 121 00:09:49,200 --> 00:09:50,400 Mogę w czymś pomóc? 122 00:09:51,960 --> 00:09:54,520 Chyba trafiłam pod zły adres. 123 00:09:56,160 --> 00:09:57,000 Przepraszam. 124 00:10:00,480 --> 00:10:01,760 Co teraz? 125 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 Spróbujemy później. 126 00:10:05,840 --> 00:10:08,520 KINSZASA 127 00:10:08,640 --> 00:10:10,160 Ma na imię Adidja. 128 00:10:10,240 --> 00:10:11,480 Ma 11 lat. 129 00:10:11,520 --> 00:10:13,080 Zaginęła dziś rano. 130 00:10:13,160 --> 00:10:14,760 Mam jej opis i zdjęcie. 131 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 Niech wasi oficerowie na nie spojrzą. 132 00:10:16,840 --> 00:10:18,640 Pewnie wciąż jest w okolicy. 133 00:10:19,600 --> 00:10:21,360 Tracę czas. 134 00:10:24,160 --> 00:10:25,320 Boże. 135 00:10:35,520 --> 00:10:36,480 Jak leci? 136 00:10:36,520 --> 00:10:38,120 Dobre pytanie. 137 00:10:38,200 --> 00:10:41,120 Niepotrzebnie próbowałem dogadać się z policją. 138 00:10:41,440 --> 00:10:42,760 - Żadnych postępów? - Żadnych. 139 00:10:42,880 --> 00:10:44,840 Nie obchodzi ich, co mam do powiedzenia. 140 00:10:44,880 --> 00:10:48,160 Na każdym kroku walę głową w mur. 141 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 Przykro mi. 142 00:10:50,080 --> 00:10:52,320 Często to ostatnio słyszę. 143 00:10:52,400 --> 00:10:53,880 Jakieś wieści o Arielu? 144 00:10:53,960 --> 00:10:56,880 Niestety nie. 145 00:10:58,600 --> 00:11:01,160 A co u ciebie? 146 00:11:01,560 --> 00:11:04,120 Nie dostałam się jeszcze do domu, bo jest chroniony, 147 00:11:04,200 --> 00:11:05,680 ale zrobię to. 148 00:11:06,800 --> 00:11:08,160 Nie rób nic głupiego. 149 00:11:08,600 --> 00:11:10,040 Trochę na to za późno. 150 00:11:10,640 --> 00:11:12,160 Teraz byłby dobry moment. 151 00:11:17,320 --> 00:11:19,240 Chyba skończyły mu się papierosy. 152 00:11:20,880 --> 00:11:22,000 Chodź. 153 00:11:22,080 --> 00:11:22,920 Muszę iść. 154 00:11:23,480 --> 00:11:24,960 Cześć. 155 00:11:25,760 --> 00:11:26,680 Cześć. 156 00:11:52,800 --> 00:11:55,520 Idź. Postaram się go odciągnąć na jak najdłużej. 157 00:13:21,760 --> 00:13:22,600 Wyjeżdżam. 158 00:13:23,680 --> 00:13:24,520 Znowu? 159 00:13:27,080 --> 00:13:28,960 Taka praca. Potrzebujemy pieniędzy. 160 00:13:29,800 --> 00:13:30,760 No tak. 161 00:13:31,520 --> 00:13:33,520 Przypominasz mi, że jestem bezużyteczna. 162 00:13:33,600 --> 00:13:34,920 Nie mam wyboru. 163 00:13:36,000 --> 00:13:37,040 Po prostu... 164 00:13:38,360 --> 00:13:39,480 to miałem na myśli. 165 00:13:46,760 --> 00:13:48,960 - Musimy to zdjąć. - Nie! 166 00:13:49,040 --> 00:13:51,960 Minął już rok. Żadnemu z nas to nie służy. 167 00:13:52,040 --> 00:13:54,320 Więc mamy to zdjąć i o niej zapomnieć? 168 00:13:55,160 --> 00:13:58,160 To tylko karuzela. 169 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 Nie. 170 00:14:08,200 --> 00:14:09,720 Zadzwonię, gdy wyląduję. 171 00:14:38,720 --> 00:14:39,600 Will! 172 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 Georgie. 173 00:14:47,760 --> 00:14:49,640 Nie wierzę, że to naprawdę ty. 174 00:14:56,520 --> 00:14:58,080 Odnalazłam cię. 175 00:14:59,520 --> 00:15:01,040 Ty żyjesz. 176 00:15:02,800 --> 00:15:04,560 Zaczekaj. 177 00:15:06,040 --> 00:15:07,760 Niepotrzebnie tu przyszłaś. 178 00:15:10,880 --> 00:15:12,440 Nie rozumiem. 179 00:15:16,440 --> 00:15:19,640 Co tu się dzieje? Dlaczego tak na mnie patrzysz? 180 00:15:19,720 --> 00:15:23,040 Nie powinno cię tu być. Chodź. 181 00:15:23,880 --> 00:15:25,000 Trzy lata... 182 00:15:25,880 --> 00:15:28,520 - Tyle czasu sądziłam, że nie żyjesz. - Przepraszam. 183 00:15:28,600 --> 00:15:31,000 Wiem, że się boisz. Już dobrze. Jestem z tobą. 184 00:15:31,080 --> 00:15:33,040 Jestem tu i zabiorę cię do domu. 185 00:15:33,840 --> 00:15:36,520 Kogo się boisz? Tego człowieka na zewnątrz? 186 00:15:36,840 --> 00:15:38,120 Tego z bronią? 187 00:15:42,680 --> 00:15:44,360 On dla mnie pracuje. 188 00:15:47,280 --> 00:15:49,520 Jest wiele rzeczy, o których musisz wiedzieć. 189 00:15:51,680 --> 00:15:55,440 CZTERY LATA WCZEŚNIEJ – KINSZASA 190 00:16:08,800 --> 00:16:09,680 Jeszcze jeden. 191 00:16:11,000 --> 00:16:11,920 Już podaję, 192 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 panie Tequila. 193 00:16:20,800 --> 00:16:22,120 Nie jesteś fanem Sharksów? 194 00:16:24,360 --> 00:16:25,960 Lubię ich, kiedy przegrywają. 195 00:16:26,040 --> 00:16:28,400 Moi ostatnio skopali im tyłki. 196 00:16:29,480 --> 00:16:30,440 Brumbies. 197 00:16:30,520 --> 00:16:31,840 Ja lubię Lionsów. 198 00:16:31,920 --> 00:16:34,240 Chyba będą grać z twoimi za parę tygodni. 199 00:16:34,320 --> 00:16:35,600 Tak. 200 00:16:36,760 --> 00:16:37,600 Można? 201 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Zdrowie. 202 00:16:55,520 --> 00:16:56,920 Pieter Bello, zgadza się? 203 00:17:06,480 --> 00:17:07,440 Znamy się? 204 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 Will Mason. 205 00:17:11,480 --> 00:17:12,720 Nie, nie znamy się. 206 00:17:14,480 --> 00:17:16,040 Ale mamy wspólną przyjaciółkę. 207 00:17:18,280 --> 00:17:19,320 Judith Gray. 208 00:17:19,880 --> 00:17:22,240 Nie znam nikogo takiego. 209 00:17:25,200 --> 00:17:26,720 To dlaczego ci płaci? 210 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 Jej firma, DRC Aid, 211 00:17:32,800 --> 00:17:34,320 zatrudnia dużo innych firm, 212 00:17:35,400 --> 00:17:37,520 ale jeśli podążymy za pieniędzmi, 213 00:17:39,720 --> 00:17:41,000 zaprowadzą nas do... 214 00:17:42,400 --> 00:17:44,160 agencji ochrony Bulletscreen. 215 00:17:45,000 --> 00:17:46,240 Twojej agencji. 216 00:17:47,800 --> 00:17:49,200 Lepiej już idź. 217 00:17:49,560 --> 00:17:51,560 Judith zarabia mnóstwo pieniędzy. 218 00:17:54,560 --> 00:17:57,800 I to nie na działalności charytatywnej. Spójrz tutaj. 219 00:17:58,320 --> 00:18:00,080 To tylko ostatni miesiąc. 220 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 Widać, ile ci płaci. 221 00:18:04,240 --> 00:18:06,160 Spora różnica, prawda? 222 00:18:11,040 --> 00:18:13,320 Chcę tylko wiedzieć, skąd bierze pieniądze. 223 00:18:15,320 --> 00:18:17,040 Dlaczego miałbym ci powiedzieć? 224 00:18:17,080 --> 00:18:18,480 To proste. 225 00:18:18,560 --> 00:18:20,080 Jeśli mi powiesz, 226 00:18:20,160 --> 00:18:23,160 liczba na tym papierku 227 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 będzie większa. 228 00:18:25,760 --> 00:18:27,520 Mogę zwiększyć twoją dolę. 229 00:18:27,560 --> 00:18:30,240 Judith nigdy nie dowie się, co mi powiedziałeś. 230 00:18:30,760 --> 00:18:32,680 Ja ci nie grożę. 231 00:18:33,560 --> 00:18:35,320 Składam ci propozycję. 232 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 - Jak minął lot do Kinszasy? - W porządku. 233 00:18:48,280 --> 00:18:50,720 - Chcesz wody? - Tak, dzięki. 234 00:18:54,920 --> 00:18:56,480 - Proszę. - Na zdrowie. 235 00:19:00,880 --> 00:19:02,280 Judith... 236 00:19:04,680 --> 00:19:05,720 Powiedz mi. 237 00:19:07,240 --> 00:19:10,400 Kiedy postanowiłaś zacząć szmuglować koltan przez granicę? 238 00:19:13,440 --> 00:19:14,400 Słucham? 239 00:19:14,920 --> 00:19:19,560 Przemycasz do Rwandy koltan w pojazdach organizacji charytatywnych. 240 00:19:20,680 --> 00:19:22,160 Czasem nawet w swoim własnym. 241 00:19:23,320 --> 00:19:25,320 Potem sprzedajesz bez płacenia podatku. 242 00:19:26,080 --> 00:19:29,200 Z kopalni w Gomie, którą zarządza generał Azikiwe. 243 00:19:29,280 --> 00:19:32,800 Pomagasz mu okradać rząd i oboje na tym zarabiacie. 244 00:19:36,680 --> 00:19:38,080 Doprawdy? 245 00:19:38,200 --> 00:19:39,880 Jeśli nie pozwolisz sobie pomóc, 246 00:19:41,320 --> 00:19:42,680 to cię przyłapią. 247 00:19:43,280 --> 00:19:46,680 Musisz prać brudne pieniądze, a kilka firm wydmuszek to za mało, 248 00:19:47,040 --> 00:19:49,800 więc musisz rozbudować organizację w Wielkiej Brytanii, 249 00:19:50,240 --> 00:19:52,200 by tam móc to zrobić. 250 00:19:53,880 --> 00:19:55,080 Płać mi co miesiąc, 251 00:19:55,200 --> 00:19:57,640 to zajmę się interesem w Wielkiej Brytanii. 252 00:19:57,720 --> 00:19:59,960 - Przestań. - Niby co? 253 00:20:00,040 --> 00:20:02,680 - Udawać, że chcesz pomóc. - Posłuchaj. 254 00:20:03,960 --> 00:20:05,240 To proste. 255 00:20:06,440 --> 00:20:10,160 - Otworzę kolejne dwa działy firmy... - Skończ już. 256 00:20:10,240 --> 00:20:12,560 Co zrobisz, jeśli odmówię twojej pomocy? 257 00:20:13,480 --> 00:20:14,920 Ale ty jej potrzebujesz. 258 00:20:15,000 --> 00:20:16,040 A jeśli odmówię? 259 00:20:16,720 --> 00:20:18,560 Ty mi nie pomagasz. 260 00:20:19,440 --> 00:20:20,720 Ty mnie szantażujesz. 261 00:20:21,960 --> 00:20:23,280 Nieprawda. 262 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 No dobra... 263 00:20:26,440 --> 00:20:27,560 Judith. 264 00:20:28,480 --> 00:20:31,040 Wiesz, co przeszedłem przez ostatni rok. 265 00:20:31,680 --> 00:20:33,920 Przenoszę się z Georgią od bazy do bazy, 266 00:20:34,000 --> 00:20:35,520 odkąd tylko pamiętam, 267 00:20:35,560 --> 00:20:37,760 a teraz mam okazję 268 00:20:38,480 --> 00:20:40,520 zacząć wszystko od nowa i pomóc. 269 00:20:40,560 --> 00:20:43,000 Wszyscy mamy swoje powody. 270 00:20:48,720 --> 00:20:51,240 No dalej. Podaj cenę. 271 00:20:52,720 --> 00:20:54,760 Zaczęła mi płacić za milczenie. 272 00:20:55,760 --> 00:20:59,160 Pieniądze trzymałem w Kinszasie pod innym nazwiskiem. 273 00:20:59,960 --> 00:21:02,320 Rok później poleciałem odwiedzić Gomę. 274 00:21:03,080 --> 00:21:05,280 Z powrotem miałem lot 19. Sankuru. 275 00:21:05,760 --> 00:21:06,560 Jesteś na lotnisku? 276 00:21:06,680 --> 00:21:08,720 Zostało mi parę godzin do wylotu. 277 00:21:08,800 --> 00:21:12,480 - Możesz pobuszować po sklepach. - Po sklepie. Liczba pojedyncza. Cholera. 278 00:21:15,280 --> 00:21:16,240 Dziękuję. 279 00:21:17,560 --> 00:21:19,760 Jak pierścionek? Dobry rozmiar? 280 00:21:45,720 --> 00:21:46,760 Cześć, Pieter. 281 00:21:47,200 --> 00:21:48,240 Nie zgadniesz. 282 00:21:48,960 --> 00:21:51,080 Dikembe leci moim samolotem. 283 00:21:51,200 --> 00:21:52,680 Wsiadłeś już na pokład? 284 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 - Jeszcze nie. - Nie rób tego. 285 00:21:55,160 --> 00:21:57,280 Nie wsiadaj na pokład tego samolotu. 286 00:21:57,360 --> 00:22:01,640 To ostatni lot dzisiaj. Jeśli go przegapię, Georgia mnie zabije. 287 00:22:01,720 --> 00:22:03,840 Posłuchaj, byłeś ze mną szczery. 288 00:22:03,920 --> 00:22:05,800 Nie powiedziałeś Judith o mnie 289 00:22:05,880 --> 00:22:07,480 i dzięki tobie więcej zarobiłem. 290 00:22:07,560 --> 00:22:10,760 Pozwól mi się odwdzięczyć. Nie wsiadaj do tego samolotu. 291 00:22:58,480 --> 00:22:59,600 - Taxi. - Tak jest. 292 00:23:02,600 --> 00:23:03,440 Jedź. 293 00:23:13,760 --> 00:23:15,360 Musimy ruszać. 294 00:23:15,440 --> 00:23:18,680 Drzwi są zamknięte, ale muszę potwierdzić listę pasażerów. 295 00:23:18,760 --> 00:23:22,480 Jeśli nie ruszymy teraz, będziemy musieli czekać kilka godzin. 296 00:23:22,560 --> 00:23:25,040 Nad Kindu rozpętała się burza. 297 00:23:25,120 --> 00:23:26,320 Musimy ruszać teraz! 298 00:23:34,320 --> 00:23:36,200 Pieter Bello, zostaw wiadomość. 299 00:23:37,000 --> 00:23:38,680 To ja. Nie wsiadłem. 300 00:23:39,720 --> 00:23:42,400 Oddzwoń i powiedz mi, co jest grane. 301 00:24:30,480 --> 00:24:32,080 Ale dlaczego pozwoliłeś 302 00:24:32,160 --> 00:24:34,240 własnej żonie myśleć, że nie żyjesz? 303 00:24:34,320 --> 00:24:36,400 Ten samolot... 304 00:24:36,480 --> 00:24:38,240 Ja nie miałem z tym nic wspólnego. 305 00:24:38,560 --> 00:24:41,880 Ten polityk, Dikembe Rahema, planował zrobić porządek na wschodzie, 306 00:24:41,960 --> 00:24:44,840 co zagrażało operacji generała Azikiwe. 307 00:24:44,920 --> 00:24:47,720 Ochrona pilnowała go przez całą dobę, 308 00:24:48,400 --> 00:24:49,760 więc Azikiwe po prostu... 309 00:24:51,360 --> 00:24:54,720 wysadził cały samolot dla tej jednej osoby. 310 00:24:58,320 --> 00:24:59,840 A Judith kupiła mi bilet. 311 00:25:00,440 --> 00:25:02,120 Pewnie miała dość płacenia mi. 312 00:25:02,200 --> 00:25:04,120 Upiekłaby dwie pieczenie na jednym ogniu. 313 00:25:04,960 --> 00:25:05,840 Georgia. 314 00:25:06,440 --> 00:25:07,920 Ona próbowała mnie zabić. 315 00:25:10,160 --> 00:25:12,360 I tak po prostu odszedłeś? 316 00:25:13,360 --> 00:25:16,560 Nie oglądając się za siebie? Nie pomyślałeś, co się może stać? 317 00:25:16,640 --> 00:25:19,480 Gdy to do mnie dotarło... 318 00:25:20,040 --> 00:25:21,800 Załamałem się. Byłem wrakiem. 319 00:25:21,880 --> 00:25:23,360 - Kurwa mać! - Co? 320 00:25:23,440 --> 00:25:25,360 Pieter sprawdził listę pasażerów. 321 00:25:25,440 --> 00:25:29,280 Pomylili się. Byłem na niej. 322 00:25:29,360 --> 00:25:30,960 Może przez tego polityka. 323 00:25:31,040 --> 00:25:32,840 Mówił, że to dobre wieści. 324 00:25:32,920 --> 00:25:36,600 Bo Judith i Azikiwe już nie będą mnie szukać. 325 00:25:36,680 --> 00:25:40,840 Ale ja nie byłem w stanie myśleć. Nie dochodziło to do mnie. 326 00:25:40,920 --> 00:25:42,880 Dlaczego nie zadzwoniłeś? 327 00:25:42,960 --> 00:25:45,760 Niszczyła mnie myśl o tych wszystkich ludziach. 328 00:25:50,160 --> 00:25:54,280 Cały czas myślałem tylko o nich 329 00:25:54,640 --> 00:25:55,600 i o tobie, 330 00:25:56,360 --> 00:25:59,480 oglądającej wiadomości i patrzącej na wrak samolotu. 331 00:26:01,520 --> 00:26:03,800 Myślałem, czy gdybym coś powiedział... 332 00:26:03,880 --> 00:26:06,440 Czy to moja wina, że ci ludzie zginęli. 333 00:26:09,640 --> 00:26:11,760 - Proszę pani... - Rozbił się. 334 00:26:11,840 --> 00:26:14,000 - Nic pani nie jest? - Rozbił się. 335 00:26:14,080 --> 00:26:16,040 Wrak znaleźli godzinę temu. 336 00:26:18,120 --> 00:26:20,280 Poprosiłem Pietera, by sprawdził, co z tobą. 337 00:26:21,000 --> 00:26:22,640 To dlatego był na lotnisku? 338 00:26:22,720 --> 00:26:25,720 Azikiwe poprosił go, by miał na oku Emmanuela Kazadiego. 339 00:26:25,800 --> 00:26:27,480 Jego żona niosła bombę. 340 00:26:30,320 --> 00:26:32,400 Chciał sprawdzić, czy coś mu powiedziała. 341 00:26:35,280 --> 00:26:36,520 Czemu nie zadzwoniłeś? 342 00:26:38,120 --> 00:26:39,160 Dzwoniłem. 343 00:26:43,040 --> 00:26:43,960 Kilka razy. 344 00:26:45,400 --> 00:26:47,040 Ale po prostu nie mogłem... 345 00:26:49,160 --> 00:26:50,720 Nie byłem w stanie się odezwać. 346 00:26:52,400 --> 00:26:54,560 Wiem, że mi nie wierzysz, 347 00:26:54,640 --> 00:26:57,320 ale po katastrofie nie byłem w stanie funkcjonować. 348 00:26:58,680 --> 00:26:59,880 Bałem się. 349 00:27:00,640 --> 00:27:04,440 Generał Azikiwe ma lojalnych ludzi. Nie wobec rządu, ale wobec niego. 350 00:27:05,040 --> 00:27:06,160 Więc ukryłem się. 351 00:27:06,880 --> 00:27:07,840 Panie Bello! 352 00:27:09,480 --> 00:27:10,360 Panie Bello. 353 00:27:10,440 --> 00:27:11,320 MIESIĄC PO KATASTROFIE 354 00:27:11,400 --> 00:27:15,280 Rozmawiał pan z generałem Azikiwe? 355 00:27:17,360 --> 00:27:19,480 Nie mam z nim nic wspólnego. 356 00:27:19,920 --> 00:27:21,440 Wiesz o tym, Kalehe. 357 00:27:23,200 --> 00:27:25,920 Ludzie są źli. 358 00:27:26,000 --> 00:27:27,560 Proszę z nim porozmawiać. 359 00:27:29,000 --> 00:27:30,600 Ja mam swoją pracę. 360 00:27:30,680 --> 00:27:33,040 Ci żołnierze mają swoją. 361 00:27:33,440 --> 00:27:35,600 A ty masz swoją. 362 00:27:35,680 --> 00:27:38,200 Jeśli masz problem z generałem, 363 00:27:38,280 --> 00:27:41,720 sam z nim pogadaj. Życzę ci powodzenia. 364 00:27:44,560 --> 00:27:46,960 Pieter ukrył mnie tuż pod ich nosem. 365 00:27:52,720 --> 00:27:55,680 Ukryłem się przed Azikiwe w jego własnej kopalni koltanu. 366 00:28:23,920 --> 00:28:26,200 Chronię cię już wystarczająco długo. 367 00:28:26,600 --> 00:28:30,160 Azikiwe i Judith myślą, że nie żyjesz. 368 00:28:32,120 --> 00:28:34,360 Nie możesz chować się tu wiecznie. 369 00:28:35,080 --> 00:28:38,080 Samolot spadłby tak czy siak. 370 00:28:38,160 --> 00:28:39,920 Nie powstrzymalibyśmy tego. 371 00:28:40,000 --> 00:28:41,360 Tak sobie wmawiasz? 372 00:28:42,520 --> 00:28:43,880 Nie możemy dalej milczeć. 373 00:28:43,960 --> 00:28:45,480 Chcesz wyjść? 374 00:28:45,560 --> 00:28:47,760 Powiedzieć światu, co się stało? 375 00:28:47,840 --> 00:28:49,960 Sprawdzić, jak szybko cię zabiją? 376 00:28:54,280 --> 00:28:55,480 Georgia. 377 00:28:56,120 --> 00:28:58,000 Nie, stary. 378 00:28:58,760 --> 00:29:01,040 To koniec. Tamtego życia już nie ma. 379 00:29:02,120 --> 00:29:03,440 Ona dojdzie do siebie. 380 00:29:05,600 --> 00:29:06,640 Jak my wszyscy. 381 00:29:07,760 --> 00:29:10,640 Zapomnij o dawnym życiu. Ona już nie istnieje. 382 00:29:10,720 --> 00:29:11,560 Chodź. 383 00:29:15,640 --> 00:29:16,880 Jadłeś? 384 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 Musisz mieć siłę. 385 00:29:18,920 --> 00:29:19,760 Dlaczego? 386 00:29:19,840 --> 00:29:23,400 Bo żeby ochronić cię przed Azikiwe, 387 00:29:23,480 --> 00:29:25,840 muszę przewieźć cię przez granicę, 388 00:29:25,920 --> 00:29:28,000 z dala od niego. Chodź. 389 00:29:33,520 --> 00:29:35,000 Nie mogłem używać paszportu. 390 00:29:35,840 --> 00:29:37,200 Uznali mnie za zmarłego. 391 00:29:37,680 --> 00:29:39,320 Nie było jak wydostać się z DRK. 392 00:29:40,560 --> 00:29:41,720 Nie miałem wyboru. 393 00:29:42,320 --> 00:29:44,840 Generał Azikiwe to potwór, 394 00:29:44,920 --> 00:29:46,560 ale nie cofnę tego, co zrobił. 395 00:29:47,880 --> 00:29:48,920 Posłuchaj. 396 00:29:50,280 --> 00:29:52,400 Wiem, że jestem tchórzem. 397 00:29:53,920 --> 00:29:55,000 Georgia... 398 00:29:59,040 --> 00:30:02,040 Uznałem, że lepiej ci będzie beze mnie. 399 00:30:06,720 --> 00:30:09,400 KINSZASA 400 00:30:43,080 --> 00:30:44,400 Nic ci nie jest? 401 00:30:45,520 --> 00:30:48,920 Nie możesz tu spać. Tu jest niebezpiecznie. 402 00:30:49,760 --> 00:30:51,400 Nikt się tobą nie opiekuje? 403 00:30:52,160 --> 00:30:53,360 To nic. 404 00:30:54,840 --> 00:30:56,400 Popełniłam błąd. 405 00:31:10,720 --> 00:31:13,640 Trzy lata. Co to ma być? 406 00:31:13,720 --> 00:31:17,760 Dlaczego domu pilnuje uzbrojony strażnik? 407 00:31:17,840 --> 00:31:19,560 Pieter zabrał mnie tutaj. 408 00:31:20,720 --> 00:31:22,120 Nie wiem... 409 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 Osiadłem tu. 410 00:31:29,240 --> 00:31:31,160 Znalazłem pracę na pobliskiej farmie. 411 00:31:33,440 --> 00:31:34,920 Ułożyłem tu sobie życie. 412 00:31:36,680 --> 00:31:38,200 Trzy lata po prostu... 413 00:31:39,960 --> 00:31:43,520 minęły, a poczucie winy i paranoja 414 00:31:44,280 --> 00:31:45,840 zaczęły mijać, sama rozumiesz. 415 00:31:45,920 --> 00:31:47,120 Właśnie nie rozumiem. 416 00:31:47,200 --> 00:31:50,560 Jeśli chciałeś się ukryć, to dlaczego w Kinszasie? 417 00:31:50,640 --> 00:31:52,880 Niedawno odwiedził mnie Pieter. 418 00:31:53,360 --> 00:31:54,680 Poprosił mnie o pomoc. 419 00:32:02,640 --> 00:32:05,800 - Dawno się nie widzieliśmy. - Owszem. 420 00:32:06,280 --> 00:32:08,800 Byłem u ciebie w domu. Powiedzieli, że tu będziesz. 421 00:32:09,600 --> 00:32:11,080 U mnie nie najlepiej. 422 00:32:12,880 --> 00:32:14,000 HIV. 423 00:32:18,200 --> 00:32:19,040 Przykro mi. 424 00:32:19,440 --> 00:32:21,600 Teraz potrafią to leczyć. 425 00:32:21,680 --> 00:32:23,720 Mogą leczyć, ale sam wiesz, 426 00:32:24,800 --> 00:32:27,960 że leki są tu bardzo drogie. 427 00:32:28,840 --> 00:32:31,680 Myślę też o córce. 428 00:32:33,640 --> 00:32:35,800 O tym, jak zapewnić jej dobre życie. 429 00:32:38,560 --> 00:32:39,600 Sześć lat. 430 00:32:41,000 --> 00:32:42,800 Przez sześć lat 431 00:32:42,880 --> 00:32:46,840 Judith Gray i generał Azikiwe bogacą się dzięki mnie. 432 00:32:48,360 --> 00:32:50,360 Nawet po tym, jak wysadzili ten samolot. 433 00:32:51,160 --> 00:32:52,160 Masz dość? 434 00:32:54,920 --> 00:32:56,680 Operacja nie działa jak dawniej. 435 00:32:56,760 --> 00:32:58,320 Każdy chce więcej dla siebie. 436 00:32:58,880 --> 00:32:59,920 Jakimś cudem 437 00:33:00,960 --> 00:33:03,320 zarabiam mniej niż trzy lata temu. 438 00:33:03,400 --> 00:33:04,560 Potrzebuję więcej. 439 00:33:05,280 --> 00:33:06,600 Chcę pozostać przy życiu. 440 00:33:07,600 --> 00:33:09,320 Zrobię małe porządki. 441 00:33:10,320 --> 00:33:11,920 Zatrudnię milicję 442 00:33:12,320 --> 00:33:14,000 i przejmę kopalnię. 443 00:33:15,600 --> 00:33:18,080 Chcesz przejąć kopalnie od kongijskiej armii? 444 00:33:18,840 --> 00:33:20,640 Jak przystało na fana Lionsów. 445 00:33:25,880 --> 00:33:27,360 Pracuję z kimś. 446 00:33:28,240 --> 00:33:29,080 Z tym tam. 447 00:33:29,160 --> 00:33:30,760 Sidney Langawa. 448 00:33:30,840 --> 00:33:32,240 Pracuje dla Azikiwe. 449 00:33:32,320 --> 00:33:34,280 Jeden z niewielu, którym generał ufa. 450 00:33:34,360 --> 00:33:35,560 Pracuje teraz dla nas. 451 00:33:35,640 --> 00:33:37,320 Wciąż mówisz o „nas”. 452 00:33:38,240 --> 00:33:39,800 Czego chcesz ode mnie? 453 00:33:43,040 --> 00:33:46,960 Pieniądze od Judith lokujesz na koncie w Kinszasie? 454 00:33:48,560 --> 00:33:49,960 Pod innym nazwiskiem? 455 00:33:50,920 --> 00:33:52,880 Możesz je sobie wziąć. 456 00:33:52,960 --> 00:33:54,080 Nie chcę ich. 457 00:33:54,160 --> 00:33:56,000 Przypominają mi o ofiarach katastrofy. 458 00:33:57,760 --> 00:34:00,720 Mogę zapłacić nimi za milicję. 459 00:34:00,800 --> 00:34:02,280 - Dobra. - Ale musisz też 460 00:34:02,360 --> 00:34:05,240 pojechać ze mną do Kinszasy. 461 00:34:06,440 --> 00:34:07,520 Pieter. 462 00:34:08,600 --> 00:34:09,800 Nie wiem, czy mogę. 463 00:34:09,880 --> 00:34:11,480 Tylko ty masz dostęp do konta. 464 00:34:11,560 --> 00:34:12,520 No dobra. 465 00:34:12,640 --> 00:34:13,840 Będziemy ostrożni. 466 00:34:13,960 --> 00:34:15,880 Sam nie wiem. To zbyt ryzykowne. 467 00:34:18,520 --> 00:34:20,160 Nie tylko ja ich potrzebuję. 468 00:34:20,560 --> 00:34:22,160 Wiem, że mogą ci się przydać. 469 00:34:22,640 --> 00:34:24,960 Tak przy okazji, gratulacje. 470 00:34:28,480 --> 00:34:31,640 Wiem, że dużo ci zawdzięczam. 471 00:34:31,680 --> 00:34:33,480 Ale to nie takie proste. 472 00:34:34,040 --> 00:34:36,000 Nie mam paszportu ani dowodu. 473 00:34:36,080 --> 00:34:38,520 Mogę przeszmuglować przez granicę wszystko. 474 00:34:38,600 --> 00:34:41,640 A gdy ją przekroczymy, co wtedy? 475 00:34:41,960 --> 00:34:44,480 A jeśli mnie złapią? 476 00:34:45,560 --> 00:34:47,040 Jeden wyjazd do Kinszasy. 477 00:34:48,320 --> 00:34:49,440 Pomożesz mi 478 00:34:50,520 --> 00:34:52,160 i zabierzesz pieniądze do domu. 479 00:34:53,280 --> 00:34:55,160 Paszport do lepszego życia. 480 00:35:02,520 --> 00:35:04,400 Chodźmy, Sydney. 481 00:35:08,760 --> 00:35:11,320 Spełniłem jego prośbę. Pojechałem do Kinszasy. 482 00:35:15,280 --> 00:35:16,400 Gdy byliśmy w banku, 483 00:35:16,480 --> 00:35:18,960 protest antyrządowy przerodził się w zamieszki. 484 00:35:19,880 --> 00:35:21,400 To się stało tak szybko. 485 00:35:21,880 --> 00:35:22,680 Jezu Chryste! 486 00:35:22,800 --> 00:35:24,160 Myślałem, że się nie wydostaniemy. 487 00:35:24,280 --> 00:35:26,400 Nie ma wyjścia. Musimy przejść przez ulicę 488 00:35:26,480 --> 00:35:27,600 i wydostaniemy się. 489 00:35:27,640 --> 00:35:29,520 Mam torbę pieniędzy w środku zamieszek. 490 00:35:29,600 --> 00:35:31,000 Może powiedz to głośniej? 491 00:35:31,080 --> 00:35:34,360 Głowa w dół, zachowaj spokój. Wyjdziemy stąd. 492 00:35:34,440 --> 00:35:35,440 Zachowaj spokój. 493 00:35:38,760 --> 00:35:41,280 Chodź, Will! 494 00:35:42,000 --> 00:35:43,040 Jezu! 495 00:35:45,640 --> 00:35:46,800 Nie martw się. 496 00:35:46,880 --> 00:35:49,320 Zostań ze mną. 497 00:36:02,640 --> 00:36:03,760 Chodź tu, Will! 498 00:36:14,640 --> 00:36:15,640 Kurwa! 499 00:36:20,600 --> 00:36:21,520 Will! 500 00:36:23,080 --> 00:36:24,560 Chodź tu! 501 00:36:29,160 --> 00:36:30,200 Will, nie! 502 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 Tędy! 503 00:36:34,600 --> 00:36:35,960 Biegnij. 504 00:36:36,320 --> 00:36:37,280 Nie zatrzymuj się. 505 00:36:39,040 --> 00:36:40,160 Prosto. 506 00:36:40,280 --> 00:36:41,640 Nie zatrzymuj się. 507 00:37:01,440 --> 00:37:02,400 Widzisz? 508 00:37:03,080 --> 00:37:05,200 A nie mówiłem? Bułka z masłem. 509 00:37:06,320 --> 00:37:07,880 Muszę wrócić przez granicę. 510 00:37:07,960 --> 00:37:09,280 Będzie dobrze. 511 00:37:10,360 --> 00:37:12,680 Jazda klasą biznesową. 512 00:37:13,880 --> 00:37:18,400 PUNIA – MANIEMA, KONGO 513 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 Dziękuję. 514 00:37:24,560 --> 00:37:26,120 Will, gotowy? 515 00:37:27,320 --> 00:37:28,160 Nie. 516 00:37:29,320 --> 00:37:30,800 Mam już dość wrażeń. 517 00:37:32,040 --> 00:37:32,880 Masz. 518 00:37:33,760 --> 00:37:35,160 A to na co? 519 00:37:35,200 --> 00:37:37,680 Na szczęście. Dla ciebie. 520 00:37:40,800 --> 00:37:41,640 W porządku? 521 00:37:41,680 --> 00:37:44,640 Tak. Musimy cię tu zostawić, aż przyjdzie kierowca. 522 00:37:45,600 --> 00:37:47,280 Poczekam na niego w pobliżu. Trzymaj. 523 00:37:49,200 --> 00:37:51,640 No dalej. Fimi będzie na nas czekać. 524 00:37:51,760 --> 00:37:53,640 Nie będziemy się zatrzymywać. 525 00:38:06,040 --> 00:38:08,040 Strażnika zatrudniłem po powrocie. 526 00:38:08,120 --> 00:38:12,160 Powrót do Kinszasy sprawił, że wróciła moja paranoja. 527 00:38:13,880 --> 00:38:17,160 Bałem się, że mnie znajdą. Chciałem się chronić. 528 00:38:18,880 --> 00:38:20,120 Warto było? 529 00:38:23,320 --> 00:38:24,440 Szczerze? 530 00:38:29,000 --> 00:38:29,960 Nie. 531 00:38:34,600 --> 00:38:36,280 Nie wiem. Nie chciałem... 532 00:38:38,400 --> 00:38:40,800 Nie planowałem tego wszystkiego. 533 00:38:41,600 --> 00:38:43,840 Żyłem z dnia na dzień. Próbowałem przeżyć. 534 00:38:45,600 --> 00:38:46,840 Ty też. Po śmierci Violet. 535 00:38:46,920 --> 00:38:48,440 Proszę, przestań. 536 00:38:48,520 --> 00:38:49,800 Przykro mi, to prawda. 537 00:38:50,680 --> 00:38:51,920 Nie radziłem sobie. 538 00:38:57,880 --> 00:38:59,280 Nie wspierałem cię. 539 00:39:05,640 --> 00:39:06,640 Nie umiałem. 540 00:39:13,680 --> 00:39:15,160 Wciąż o niej myślę. 541 00:39:16,360 --> 00:39:17,360 Codziennie. 542 00:39:17,640 --> 00:39:18,760 Tak. 543 00:39:21,040 --> 00:39:22,160 Przepraszam. 544 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 Dziwnie jest widzieć twoją twarz. 545 00:39:27,280 --> 00:39:29,320 Wiem. Po wszystkim, co zaszło, 546 00:39:30,840 --> 00:39:32,400 po tym wszystkim, co zrobiłem, 547 00:39:33,520 --> 00:39:36,080 wiem, że mi nie uwierzysz, 548 00:39:37,160 --> 00:39:39,800 ale nie przestałem cię kochać. 549 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 Codziennie o tobie myślałem. 550 00:40:01,160 --> 00:40:02,600 Co teraz zrobimy? 551 00:40:17,160 --> 00:40:18,760 Fimi zasnęła. 552 00:40:18,840 --> 00:40:19,640 Dobrze. 553 00:40:22,120 --> 00:40:23,040 Chodź tu. 554 00:40:42,800 --> 00:40:44,360 Gloria, to Georgia. 555 00:40:57,160 --> 00:40:58,120 Dobrze. 556 00:41:00,280 --> 00:41:01,360 Teraz rozumiem. 557 00:41:03,280 --> 00:41:04,200 Rozumiem. 558 00:41:17,160 --> 00:41:18,160 Georgie. 559 00:41:20,880 --> 00:41:22,480 Nie. 560 00:41:22,960 --> 00:41:24,040 Zatrzymaj się. 561 00:41:24,440 --> 00:41:26,040 W końcu zrozumiałam. 562 00:41:27,000 --> 00:41:27,960 Co? 563 00:41:29,120 --> 00:41:31,960 Zawsze szedłeś po linii najmniejszego oporu. 564 00:41:33,160 --> 00:41:35,160 Nie mogłeś powiedzieć wprost, prawda? 565 00:41:36,840 --> 00:41:38,800 Ale ze mnie idiotka. 566 00:41:40,120 --> 00:41:42,360 To dlatego nie mogłeś zadzwonić. 567 00:41:42,960 --> 00:41:45,160 Dlatego spędziłeś tu tyle czasu. 568 00:41:48,480 --> 00:41:49,640 Ile miesięcy ma dziecko? 569 00:41:51,680 --> 00:41:53,440 - Nie rozumiesz. - Ile? 570 00:41:56,960 --> 00:41:58,120 Ma kilka miesięcy. 571 00:42:01,880 --> 00:42:02,840 Ten sam wiek. 572 00:42:05,640 --> 00:42:07,560 Tak było łatwiej, prawda? 573 00:42:08,080 --> 00:42:10,480 Za duży ciężar? Stary związek się popsuł, 574 00:42:10,560 --> 00:42:13,000 więc po prostu się go pozbyłeś! 575 00:42:13,840 --> 00:42:16,200 Po wszystkim, co dla ciebie zrobiłam! 576 00:42:18,680 --> 00:42:20,560 Przez ciebie zginęli ludzie. 577 00:42:24,280 --> 00:42:25,880 W ogóle cię nie znam, prawda? 578 00:42:29,920 --> 00:42:31,360 Chyba nigdy cię nie znałam. 579 00:42:36,160 --> 00:42:37,160 Wracaj do domu. 580 00:44:40,080 --> 00:44:41,240 Kim jesteś?