1 00:00:00,186 --> 00:00:05,237 « ارائه‌اي از تيم ترجمه ديباموويز » 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 [ کینشاسا، جمهوري دموکراتيک کنگو ] 3 00:00:11,000 --> 00:00:16,000 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.DibaMoviez.CoM 4 00:00:16,000 --> 00:00:22,000 « Sorrow ترجمه از: سميــرا » .:: Sami.Sorrow@Gmail.Com ::. 5 00:01:25,760 --> 00:01:28,280 اعتراف می‌کنه که تو جودیت گری رو کشتی 6 00:01:28,320 --> 00:01:29,880 چطوری پیدام کردید؟ 7 00:01:29,920 --> 00:01:32,280 مهم نیست. مهم اینه که پیدات کردیم 8 00:01:32,320 --> 00:01:34,040 امروز تولد پسرمه 9 00:01:34,080 --> 00:01:36,120 پسرت می‌دونه که پدرش یه قاتله؟ 10 00:01:36,160 --> 00:01:37,560 از خونه‌ام برید بیرون 11 00:01:56,840 --> 00:01:59,440 دنبال ویل می‌گردید؟ 12 00:02:01,360 --> 00:02:02,800 کجاش اینقدر خنده ‌داره؟ 13 00:02:02,840 --> 00:02:05,120 اگه از همون اول بهم می‌گفتید 14 00:02:05,160 --> 00:02:07,040 اینقدر علاف نمی‌شدیم 15 00:02:07,080 --> 00:02:10,200 ویل توی روآندا و شهر رنگوری‌ست 16 00:02:10,240 --> 00:02:11,720 کجاش؟ 17 00:02:11,760 --> 00:02:13,560 خونه‌ی قرمز رنگ 18 00:02:13,600 --> 00:02:16,480 ...با ستون‌های سفید رنگ نبش 19 00:02:19,680 --> 00:02:21,080 حالت خوبه؟ 20 00:02:21,120 --> 00:02:22,160 عزیزم؟ 21 00:02:27,200 --> 00:02:28,560 خوبم 22 00:02:31,000 --> 00:02:33,280 ...اگه بدونی چی به صلاحته 23 00:02:33,320 --> 00:02:35,400 از این خونه دور میشی 24 00:02:36,560 --> 00:02:38,960 اگه دروغ بگی، میریم پیش سرلشکر 25 00:02:39,000 --> 00:02:41,240 بهش میگیم که تو جودیت گری رو کشتی 26 00:02:41,280 --> 00:02:43,840 و بهش میگیم که داشتی با پیتر بلو 27 00:02:43,880 --> 00:02:47,480 برعلیه‌ش تبانی می‌کردی 28 00:02:47,520 --> 00:02:49,560 پس باهاش صحبت کنید 29 00:02:49,600 --> 00:02:51,840 بهتون نشون میدم 30 00:03:02,360 --> 00:03:04,360 قضیه چیه؟ 31 00:03:07,760 --> 00:03:09,640 الو؟ 32 00:03:12,440 --> 00:03:14,640 ویل؟ - جورجی؟ - 33 00:03:14,680 --> 00:03:18,400 جورجی، اوه خدای من، خودتی؟ 34 00:03:18,440 --> 00:03:20,000 جورجیا 35 00:03:20,040 --> 00:03:22,640 ...اومدم اینجا به پسرت کادو بدم - !جورجیا - 36 00:03:22,680 --> 00:03:24,800 دروغ‌گوها - جورجی؟ جورجیا؟ - 37 00:03:26,760 --> 00:03:28,640 دورم رو دروغ‌گوها گرفتن 38 00:03:28,680 --> 00:03:32,520 ،حالا دیگه می‌خوای معدن رو از من بگیری با پیتر بلو دست‌ به یکی می‌کنی 39 00:03:32,560 --> 00:03:34,560 چندتای دیگه؟ 40 00:03:34,600 --> 00:03:36,960 چندتا دروغ دیگه گفتی، سیدنی؟ 41 00:03:37,000 --> 00:03:37,960 صبر کن 42 00:03:38,000 --> 00:03:39,160 بذار توضیح بدم 43 00:03:39,200 --> 00:03:41,120 مار تو آستینم بزرگ کردم 44 00:03:41,160 --> 00:03:43,240 خواهش می‌کنم، آروم باش - اینه جوابم؟ - 45 00:03:43,280 --> 00:03:44,576 ما هیچ ربطی به پیتر بلو نداریم 46 00:03:44,600 --> 00:03:46,760 فقط می‌خوایم راجع‌به ویل میسون بدونیم 47 00:03:46,800 --> 00:03:48,160 !تو به جودیت گری حمله کردی 48 00:03:48,200 --> 00:03:49,600 معدنت داشت پول از دست میداد 49 00:03:49,640 --> 00:03:51,560 همه داشتن بالا می‌کشیدن 50 00:03:51,600 --> 00:03:54,720 حالا دوباره شروع می‌کنیم و تو هم همچنان سهمت رو می‌گیری 51 00:03:54,760 --> 00:03:55,800 بیشتر، بیشتر گیرت میاد 52 00:03:55,840 --> 00:03:58,000 می‌خواستم بهت بگم 53 00:03:58,040 --> 00:03:59,960 خدای بزرگ! برو 54 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 برو. برو 55 00:04:02,120 --> 00:04:04,040 تکون بخور 56 00:04:21,000 --> 00:04:23,940 « بيوه » 57 00:04:29,080 --> 00:04:32,000 خدایا، ویل بود، مارتین 58 00:04:32,040 --> 00:04:33,560 خودش بود 59 00:04:35,360 --> 00:04:37,800 خب، حالا چی؟ 60 00:04:39,200 --> 00:04:41,160 نمی‌خورمش 61 00:04:41,200 --> 00:04:43,360 فقط مثل یه معتاد بوش کن 62 00:04:43,400 --> 00:04:46,800 [ پنج سال قبل ] تو اینترنت نوشته، روزی 200 میلی‌گرم، درسته؟ 63 00:04:46,840 --> 00:04:48,080 اوه، اینکه قهوه‌ی صبح‌گاهیت رو 64 00:04:48,120 --> 00:04:49,776 با میلی‌گرم اندازه‌گیری کنی خیلی آرامش‌بخشه 65 00:04:49,800 --> 00:04:53,720 آخی، مامانی حدوداً 198 میلی‌گرم گیرش میاد 66 00:04:53,760 --> 00:04:55,360 فقط ساکت باش... برو پی کارت 67 00:04:55,400 --> 00:04:59,840 من یه عوضیم، ولی خوشبختانه یه عوضی که مشغول به کاره 68 00:04:59,880 --> 00:05:01,800 می‌ترکونی 69 00:05:01,840 --> 00:05:03,720 هی، به میلی‌گرم‌های من دست نزن. مال منن 70 00:05:03,760 --> 00:05:05,800 نه. این به صلاح خودته 71 00:05:05,840 --> 00:05:07,560 موفق باشی 72 00:05:09,600 --> 00:05:11,560 ...پس 73 00:05:11,600 --> 00:05:15,720 آخرین حرفه‌تون اداره‌ی کسب و کار مشاوره‌ای بوده؟ 74 00:05:15,760 --> 00:05:18,800 بله، تو زمینه‌ی سفر - اوهوم - 75 00:05:18,840 --> 00:05:24,200 و قبل از اون، مدیر بازاریابی یه شرکت دیگه بودید 76 00:05:24,240 --> 00:05:26,080 ،بله، خب... یکمی بدشانسی آوردیم 77 00:05:26,120 --> 00:05:28,560 ولی بله، قبل از اون مدیر بازاریابی بودم 78 00:05:28,600 --> 00:05:31,360 ...پدربورن، آکروتیری 79 00:05:31,400 --> 00:05:33,000 ،همسرم توی ارتش بود 80 00:05:33,040 --> 00:05:37,600 پس شغل من، خب... همیشه پیروی شغل اون بود 81 00:05:39,640 --> 00:05:42,320 من عاشق کاری که انجام میدید، هستم 82 00:05:42,360 --> 00:05:46,560 و می‌دونم سوابق کاریم جالب نیست 83 00:05:46,600 --> 00:05:49,760 منظورم اینه، دوتا کسب و کار شکست خورده 84 00:05:49,800 --> 00:05:53,360 می‌تونستم یه لیست بلند بالا ...از توجیهات رو ردیف کنم، ولی 85 00:05:53,400 --> 00:05:55,160 می‌دونید، این چیزیه که هست 86 00:05:55,200 --> 00:05:58,640 حقیقت اینه که حالا نوبت منه 87 00:05:58,680 --> 00:06:01,640 ببینید، همسرم واسه یه مدت طولانی ،ما رو از نظر مالی حمایت می‌کرده 88 00:06:01,680 --> 00:06:04,960 ،و... خب 89 00:06:05,000 --> 00:06:06,960 قراره به زودی بچه‌دار شیم 90 00:06:07,000 --> 00:06:09,560 تبریک میگم - ممنون - 91 00:06:09,600 --> 00:06:12,160 پس به این کار احتیاج دارم 92 00:06:12,200 --> 00:06:14,440 و جودیت، هیچکس قرار نیست سخت‌تر از من 93 00:06:14,480 --> 00:06:16,040 این کار رو انجام بده 94 00:06:16,080 --> 00:06:18,680 ،چون اگه شما رو ناامید کنم 95 00:06:18,720 --> 00:06:22,360 اون‌وقت همسر و دختر متولد نشده‌ام رو ناامید می‌کنم 96 00:06:22,400 --> 00:06:25,360 و چه انگیزه‌ای بهتر از این؟ 97 00:06:27,400 --> 00:06:30,880 توی این‌ کار باید گاه و بی‌گاه به کنگو سفر بشه 98 00:06:30,920 --> 00:06:33,200 فقط واسه حفظ ارتباط با مسائلی که اونجا درحال انجامش هستیم 99 00:06:33,240 --> 00:06:34,480 مشکلی با این قضیه نداری؟ 100 00:06:34,520 --> 00:06:38,840 هرکاری که ازم بخواید انجام میدم 101 00:07:02,680 --> 00:07:03,920 آقای بنسون 102 00:07:03,960 --> 00:07:05,720 چی شده؟ - دختری که اینجا بود - 103 00:07:05,760 --> 00:07:07,920 آدیجا؟ - رفت، دیدم داره فرار می‌کنه - 104 00:07:07,960 --> 00:07:10,600 یه ساک بزرگ همراهش بود - خب، چرا جلوش رو نگرفتی؟ - 105 00:07:10,640 --> 00:07:12,640 دنبالش رفتم، ولی خیلی دور شده بود 106 00:07:12,680 --> 00:07:14,800 توی بازار گمش کردم - اوه، لعنتی - 107 00:07:14,840 --> 00:07:17,120 معذرت می‌خوام - ایرادی نداره، جین پیر - 108 00:07:17,160 --> 00:07:18,520 ...می‌تونی بری. ما 109 00:07:18,560 --> 00:07:19,936 !جورجیا - خب، حتماً صحبت‌های ما رو - 110 00:07:19,960 --> 00:07:21,656 در مورد اینکه یه‌جای دیگه واسه موندنش پیدا کنیم، شنیده 111 00:07:21,680 --> 00:07:23,000 نه، اون آدم سرسختیه 112 00:07:23,040 --> 00:07:25,240 یه نجات یافته‌ست. طوریش نمیشه 113 00:07:25,280 --> 00:07:27,520 اون یه دختر بچه‌ست. تنها توی یه شهره 114 00:07:27,560 --> 00:07:28,880 آره، می‌دونم و مسئولیتش 115 00:07:28,920 --> 00:07:31,040 با تو نیست، جورجیا 116 00:07:31,080 --> 00:07:33,840 اینجا می‌مونم و دنبال آدیجا می‌گردم 117 00:07:33,880 --> 00:07:35,920 ...تو برو ویل رو پیدا کنم. شنیدی که یارو چی گفت 118 00:07:35,960 --> 00:07:38,640 ،خونه‌ی قرمز رنگ، ستون‌های سفید 119 00:07:38,680 --> 00:07:42,360 نبش بازار جدید توی شهر رنگوری، روآندا 120 00:07:57,000 --> 00:08:03,000 [ روآندا ] 121 00:08:07,760 --> 00:08:10,000 جورجیا ولز؟ - بله - 122 00:08:10,040 --> 00:08:11,960 امیری سکیوریتی 123 00:08:12,000 --> 00:08:13,520 ممنون که اومدی 124 00:08:13,560 --> 00:08:15,080 رنگوری زیاد از اینجا دور نیست 125 00:08:15,120 --> 00:08:17,160 لطفاً دنبالم بیاید 126 00:08:21,800 --> 00:08:23,840 ممنون 127 00:09:28,800 --> 00:09:31,280 درست اومدیم؟ 128 00:09:31,320 --> 00:09:33,320 آره. فکر می‌کنم 129 00:09:45,920 --> 00:09:48,320 خانم. خانم 130 00:09:48,360 --> 00:09:50,560 می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 131 00:09:50,600 --> 00:09:53,040 ببخشید، فکر می‌کنم 132 00:09:53,080 --> 00:09:55,440 خونه رو اشتباه اومدم 133 00:09:55,480 --> 00:09:56,960 ببخشید 134 00:10:00,000 --> 00:10:01,160 حالا چی؟ 135 00:10:01,200 --> 00:10:03,200 بعداً دوباره امتحان می‌کنیم 136 00:10:06,000 --> 00:10:08,500 [ کینشاسا ] 137 00:10:08,640 --> 00:10:10,200 اسمش آدیجاست 138 00:10:10,240 --> 00:10:12,720 یازده سالشه. امروز صبح گم شده 139 00:10:12,760 --> 00:10:14,480 ولی یه متن توصیف و عکس با خودم دارم 140 00:10:14,520 --> 00:10:16,720 از مأمورین‌تون بخواید یه نگاهی بهش بندازن 141 00:10:16,760 --> 00:10:19,200 احتمالاً هنوز توی منطقه‌ست 142 00:10:19,240 --> 00:10:22,040 واقعاً دارم وقتم رو تلف می‌کنم 143 00:10:24,000 --> 00:10:25,600 خدایا 144 00:10:34,720 --> 00:10:36,680 سلام. اوضاع چطوره؟ 145 00:10:36,720 --> 00:10:38,160 بایدم این سؤال رو بپرسی 146 00:10:38,200 --> 00:10:39,640 همین‌الان یه اشتباهی کردم 147 00:10:39,680 --> 00:10:41,160 و می‌خواستم یه چیزی از پلیس دستگیرم شه 148 00:10:41,200 --> 00:10:42,800 به جایی نرسیدی؟ - نه - 149 00:10:42,840 --> 00:10:44,896 اصلاً علاقه‌ای به حرف‌هایی که می‌زنم ندارن 150 00:10:44,920 --> 00:10:48,640 انگار از هر طرف دارم به دیوار آجری ضربه می‌زنم 151 00:10:48,680 --> 00:10:50,200 متأسفم 152 00:10:50,240 --> 00:10:52,360 آره، خب تا دلت بخواد از این خبرها هست 153 00:10:52,400 --> 00:10:53,920 خبری از آریل نشد؟ 154 00:10:53,960 --> 00:10:55,320 نه 155 00:10:55,360 --> 00:10:56,840 متأسفانه، نه 156 00:10:58,240 --> 00:10:59,480 تو چی؟ 157 00:10:59,520 --> 00:11:01,240 اوضاع تو در چه حاله؟ 158 00:11:01,280 --> 00:11:03,360 هنوز نتونستم وارد خونه شم 159 00:11:03,400 --> 00:11:06,520 محافظ داره، ولی واردش میشم 160 00:11:06,560 --> 00:11:08,200 کار احمقانه‌ای نکنی 161 00:11:08,240 --> 00:11:10,080 یکمی واسش دیر شده، مگه نه؟ 162 00:11:10,120 --> 00:11:12,120 حالا، فکر می‌کنم وقت مناسبی باشه 163 00:11:16,800 --> 00:11:20,160 ظاهراً سیگارش تموم شده 164 00:11:20,200 --> 00:11:21,360 بجنب 165 00:11:21,400 --> 00:11:22,880 باید برم، مارتین 166 00:11:22,920 --> 00:11:25,520 باشه. خداحافظ 167 00:11:25,560 --> 00:11:27,560 خداحافظ 168 00:11:52,280 --> 00:11:56,000 برو. تا هر زمان بتونم سرش رو گرم نگه می‌دارم 169 00:13:21,040 --> 00:13:22,600 من میرم دیگه 170 00:13:22,640 --> 00:13:24,560 دوباره 171 00:13:26,400 --> 00:13:29,200 کاره دیگه، و به پول احتیاج داریم 172 00:13:29,240 --> 00:13:31,000 باشه 173 00:13:31,040 --> 00:13:33,000 یادم بنداز که چقدر بی‌مصرفم. عالیه 174 00:13:33,040 --> 00:13:35,400 چاره‌ای ندارم 175 00:13:35,440 --> 00:13:37,400 ...آخه 176 00:13:37,440 --> 00:13:39,640 حرفم اینه 177 00:13:45,840 --> 00:13:47,800 باید این رو برداریم، جورجیا 178 00:13:47,840 --> 00:13:49,600 نه، نه - یه سال شده، خب؟ - 179 00:13:49,640 --> 00:13:51,600 واسه جفت‌مون خوب نیست 180 00:13:51,640 --> 00:13:53,816 که چی، همین‌جوری برمی‌داریمش و بعدش فراموشش می‌کنیم؟ 181 00:13:53,840 --> 00:13:57,840 این فقط یه اسباب‌بازی متحرکه 182 00:13:57,880 --> 00:14:00,480 نه 183 00:14:07,360 --> 00:14:09,760 وقتی رسیدم بهت زنگ می‌زنم 184 00:14:38,040 --> 00:14:40,360 ویل؟ 185 00:14:43,760 --> 00:14:47,480 جورجی؟ 186 00:14:47,520 --> 00:14:50,400 باورم نمیشه واقعاً خودتی 187 00:14:56,120 --> 00:14:58,560 پیدات کردم 188 00:14:58,600 --> 00:15:02,480 تو زنده‌ای 189 00:15:02,520 --> 00:15:04,800 جورجیا، صبر کن 190 00:15:04,840 --> 00:15:08,440 ای‌کاش نمی‌اومدی 191 00:15:10,280 --> 00:15:12,560 متوجه نمیشم 192 00:15:15,800 --> 00:15:17,760 اینجا چه خبره، ویل؟ 193 00:15:17,800 --> 00:15:19,400 چرا داری اینطوری نگاهم می‌کنی؟ 194 00:15:19,440 --> 00:15:21,000 جورجیا، تو نباید اینجا باشی 195 00:15:21,040 --> 00:15:23,560 یالا 196 00:15:23,600 --> 00:15:25,040 سه سال 197 00:15:25,080 --> 00:15:27,400 سه سال خیال می‌کردم مُردی 198 00:15:27,440 --> 00:15:29,120 متأسفم - می‌دونم ترسیدی - 199 00:15:29,160 --> 00:15:30,680 طوری نیست. من اینجام 200 00:15:30,720 --> 00:15:33,080 اینجام و می‌برمت خونه 201 00:15:33,120 --> 00:15:36,560 از کی می‌ترسی؟ از اون مردی که بیرونه؟ 202 00:15:36,600 --> 00:15:38,960 همونی که اسلحه داره؟ 203 00:15:42,000 --> 00:15:44,280 جورجی، اون واسه من کار می‌کنه 204 00:15:45,720 --> 00:15:48,360 خیلی چیزها رو باید بدونی 205 00:15:52,000 --> 00:15:54,660 [ چهار سال قبل، کینشاسا ] 206 00:16:07,920 --> 00:16:09,880 دوباره 207 00:16:09,920 --> 00:16:14,720 الان میارم خدمت‌تون، آقای تکیلا 208 00:16:20,120 --> 00:16:24,000 طرفدار "شارکس" نیستی، هاه؟ 209 00:16:24,040 --> 00:16:26,000 وقتی می‌بازن خوشم میاد 210 00:16:26,040 --> 00:16:30,120 آخرین باری که باهاشون بازی کردیم "تیم من پدرشون رو در آورد. "برمبیس 211 00:16:30,160 --> 00:16:31,920 من خودم طرفدار "لیونز"ـم 212 00:16:31,960 --> 00:16:34,280 فکر می‌کنم یکی دو هفته دیگه باهاتون بازی داریم 213 00:16:34,320 --> 00:16:37,640 آره. اشکالی نداره؟ 214 00:16:45,320 --> 00:16:47,320 نوش 215 00:16:54,800 --> 00:16:57,200 تو پیتر بلو هستی، درسته؟ 216 00:17:05,480 --> 00:17:07,440 همدیگه رو می‌شناسیم؟ 217 00:17:07,480 --> 00:17:11,040 ویل میسون هستم 218 00:17:11,080 --> 00:17:14,040 نه، همدیگه رو نمی‌شناسیم 219 00:17:14,080 --> 00:17:16,080 ولی یه دوست مشترک داریم 220 00:17:17,400 --> 00:17:19,280 جودیت گری 221 00:17:19,320 --> 00:17:21,480 من هیچکسی رو به اسم جودیت گری نمی‌شناسم 222 00:17:24,640 --> 00:17:27,160 پس چرا داره بهت پول میده؟ 223 00:17:28,160 --> 00:17:32,160 ،امدادگر کنگو، شرکتش 224 00:17:32,200 --> 00:17:34,440 کلی شرکت دیگه داره 225 00:17:34,480 --> 00:17:39,240 ،ولی اگه پول رو دنبال کنی 226 00:17:39,280 --> 00:17:43,960 تو رو به بولت‌اسکرین سکیوریتی می‌رسونه 227 00:17:44,000 --> 00:17:46,480 که متعلق به توئه 228 00:17:46,520 --> 00:17:49,240 فکر می‌کنم باید بری 229 00:17:49,280 --> 00:17:51,600 ...جودیت داره پول زیادی به‌ جیب می‌زنه 230 00:17:53,920 --> 00:17:56,240 و از خیریه‌ش نیست. ببین 231 00:17:56,280 --> 00:17:58,040 این رو می‌بینی؟ ببین 232 00:17:58,080 --> 00:18:00,120 این فقط مال همین ماه گذشته‌ست 233 00:18:00,160 --> 00:18:03,040 می‌تونی ببینی که چی بهت می‌داده 234 00:18:03,080 --> 00:18:06,800 تفاوت زیادی بین‌شونه، درسته؟ 235 00:18:10,320 --> 00:18:13,400 فقط می‌خوام بدونم پولش رو از کجا در میاره 236 00:18:13,440 --> 00:18:16,360 خب، چرا این رو بهت بگم؟ 237 00:18:16,400 --> 00:18:18,520 راستش خیلی ساده‌ست 238 00:18:18,560 --> 00:18:21,120 ،چیزی که می‌خوام رو بهم میگی ،و اون مسئله‌ 239 00:18:21,160 --> 00:18:24,720 اون مسئله‌ی دریافتیت، افزایش پیدا می‌کنه 240 00:18:24,760 --> 00:18:27,080 ،می‌تونم هرماه سهمت رو بیشتر کنم 241 00:18:27,120 --> 00:18:30,720 و جودیت هیچوقت نمی‌فهمه که حرفی بهم زدی 242 00:18:30,760 --> 00:18:32,880 و تهدیدت نمی‌کنم پیتر 243 00:18:32,920 --> 00:18:35,320 دارم یه پیشنهاد بهت میدم 244 00:18:44,760 --> 00:18:46,720 پروازت به کینشاسا چطور بود؟ 245 00:18:46,760 --> 00:18:48,440 آره، خوب بود - خوبه - 246 00:18:48,480 --> 00:18:50,480 بفرما، آب می‌خوای؟ - آره، ممنون - 247 00:18:53,000 --> 00:18:55,480 خدمت شما 248 00:18:55,520 --> 00:18:57,520 ممنون 249 00:18:59,400 --> 00:19:02,200 خب، جودیت؟ 250 00:19:02,240 --> 00:19:04,000 اوهوم؟ 251 00:19:04,040 --> 00:19:08,200 بگو ببینم... کی تصمیم گرفتی 252 00:19:08,240 --> 00:19:10,560 قاچاق کولتان رو اونطرف مرز شروع کنی؟ 253 00:19:12,880 --> 00:19:14,440 ببخشید؟ 254 00:19:14,480 --> 00:19:17,440 با هر وسیله‌ی خیریه‌ای که 255 00:19:17,480 --> 00:19:20,440 بتونی پیدا کنی، به روآندا کولتان قاچاق می‌کنی 256 00:19:20,480 --> 00:19:22,240 وقتی مجبور باشی مال خودت رو می‌فرستی 257 00:19:22,280 --> 00:19:25,400 و بعدش بدون مالیات کنگو می‌فروشیش 258 00:19:25,440 --> 00:19:28,400 یه معدنی نزدیک گوماست که توسط سرلشکر آزیکیوی اداره میشه 259 00:19:28,440 --> 00:19:30,400 داری بهش کمک می‌کنی تا از شر دولت خلاص شه 260 00:19:30,440 --> 00:19:32,800 اونم واسه پُر کردن جفت جیب‌هات 261 00:19:35,920 --> 00:19:37,840 اینطوریاست؟ - اوهوم - 262 00:19:37,880 --> 00:19:39,880 ،و اگه نذاری کمکت کنم 263 00:19:39,920 --> 00:19:42,680 گیر میوفتی 264 00:19:42,720 --> 00:19:44,680 باید پول‌شویی کنی 265 00:19:44,720 --> 00:19:46,680 و چندتا شرکت صوری کفایت نمی‌کنه 266 00:19:46,720 --> 00:19:49,440 باید بخش بریتانیایی خیریه‌ت رو گسترش بدی 267 00:19:49,480 --> 00:19:52,280 به وسیله‌ی اون پول‌شویی کنی تا به مشکل نخوری 268 00:19:52,320 --> 00:19:56,040 هر ماه سهم من رو بده، و منم کمکت می‌کنم 269 00:19:56,080 --> 00:19:57,296 تا پول‌شویی رو از طرف بخش بریتانیایی کار انجام بدی 270 00:19:57,320 --> 00:19:59,040 ...می‌تونیم - خب دیگه بسه - 271 00:19:59,080 --> 00:20:01,680 چی بسه؟ - تظاهر به اینکه واسه کمک به من اینجایی - 272 00:20:01,720 --> 00:20:02,720 گوش کن 273 00:20:03,760 --> 00:20:06,080 ساده‌ست 274 00:20:06,120 --> 00:20:08,480 ...دوتا شاخه‌ی دیگه باز می‌کنم 275 00:20:08,520 --> 00:20:10,080 آره، فقط تمومش کن، باشه؟ 276 00:20:10,120 --> 00:20:12,560 بهم بگو اگه کمکت رو نخوام چیکار می‌کنی 277 00:20:12,600 --> 00:20:16,080 ولی لازمش داری - ولی اگه نداشته باشم چی؟ - 278 00:20:16,120 --> 00:20:18,400 تو بهم کمک نمی‌کنی، ویل 279 00:20:18,440 --> 00:20:20,760 داری ازم اخاذی می‌کنی 280 00:20:20,800 --> 00:20:23,160 ...اینطور نیست 281 00:20:23,200 --> 00:20:25,760 ...خیلی‌خب 282 00:20:25,800 --> 00:20:27,560 جودیت 283 00:20:27,600 --> 00:20:31,120 می‌دونی که تو سال گذشته چی به من گذشته 284 00:20:31,160 --> 00:20:33,720 تا جاییکه می‌تونم به‌خاطر بیارم داشتم جورجیا رو پایگاه به پایگاه 285 00:20:33,760 --> 00:20:37,720 دنبال می‌کردم، و حالا این فرصت منه 286 00:20:37,760 --> 00:20:40,520 واسه شروع مجدد و کمک 287 00:20:40,560 --> 00:20:43,560 آره، خب... همگی‌مون دلایل خودمون رو داریم، اینطور نیست؟ 288 00:20:48,280 --> 00:20:52,000 پس، بفرما... قیمتت رو بگو 289 00:20:52,040 --> 00:20:54,960 واسه بسته نگه‌داشتن دهنم شروع کرد به پول دادن 290 00:20:55,000 --> 00:20:56,840 ،پول رو توی کینشاسا نگه داشتم 291 00:20:56,880 --> 00:20:58,840 به یه اسم دیگه که قابل ردیابی نباشه 292 00:20:58,880 --> 00:21:02,800 یه سال بعد، به ملاقات گوما رفتم 293 00:21:02,840 --> 00:21:04,800 پرواز برگشتم، سانکورو 19 بود 294 00:21:04,840 --> 00:21:06,600 توی فرودگاهی؟ 295 00:21:06,640 --> 00:21:08,536 یکی دو ساعتی تا پروازم به کینشاسا وقت دارم 296 00:21:08,560 --> 00:21:10,120 اوه، خب... می‌تونی مغازه‌ها رو یه دوری بزنی 297 00:21:10,160 --> 00:21:12,480 یه مغازه فقط. اوه، لعنتی 298 00:21:14,600 --> 00:21:16,560 ممنون 299 00:21:16,600 --> 00:21:18,360 حلقه چطوره؟ 300 00:21:18,400 --> 00:21:19,760 اندازه‌ست؟ 301 00:21:31,440 --> 00:21:32,800 هی 302 00:21:45,080 --> 00:21:46,240 سلام، پیتر 303 00:21:46,280 --> 00:21:48,440 آره، حدس بزن چی شده 304 00:21:48,480 --> 00:21:50,120 اون یارو، "دیکمبه" تو پرواز منه 305 00:21:50,160 --> 00:21:52,160 هنوز بلند نشدید؟ 306 00:21:52,200 --> 00:21:54,640 نه، نه هنوز - سوار نشو - 307 00:21:54,680 --> 00:21:57,080 گوش کن، سوار اون هواپیما نشو. می‌فهمی؟ 308 00:21:57,120 --> 00:21:59,400 ،آره، خب... این آخرین پرواز امروزه، واسه همین 309 00:21:59,440 --> 00:22:01,080 اگه از دستش بدم، جورجیا منو می‌کشه 310 00:22:01,120 --> 00:22:03,280 گوش کن چی میگم، داداش تو با من رو راست بودی 311 00:22:03,320 --> 00:22:05,640 وقتی رفتی سراغ جودیت، پای من رو وسط نکشیدی 312 00:22:05,680 --> 00:22:07,480 و موجودی حسابم به لطف تو بالا رفت 313 00:22:07,520 --> 00:22:11,200 ،پس بذار لطفت رو جبران کنم سوار اون هواپیما نشو 314 00:22:57,880 --> 00:23:01,800 تاکسی - بله، رئیس - 315 00:23:01,840 --> 00:23:03,360 راه بیوفت 316 00:23:14,000 --> 00:23:15,400 باید راه بیوفتیم 317 00:23:15,440 --> 00:23:16,720 ،در سمت چپ بسته شد 318 00:23:16,760 --> 00:23:18,760 ولی باید تعداد مسافرین رو تأیید کنم 319 00:23:18,800 --> 00:23:22,480 اگه همین‌الان حرکت نکنیم، نمی‌تونیم تا چند ساعت راه بیوفتیم 320 00:23:22,520 --> 00:23:25,080 یه طوفان بزرگ روی کیندوست 321 00:23:25,120 --> 00:23:26,280 !باید همین‌الان راه بیوفتیم 322 00:23:33,680 --> 00:23:36,120 پیتر بلو هستم. پیغام بذارید 323 00:23:36,160 --> 00:23:39,120 منم. پیاده شدم 324 00:23:39,160 --> 00:23:40,480 هی، می‌تونی بهم زنگ بزنی 325 00:23:40,520 --> 00:23:42,080 و بگی الان چه اتفاقی افتاد؟ 326 00:24:29,840 --> 00:24:32,560 خیلی‌خب، ولی هیچکدوم از این صحبت‌ها این مسئله رو توجیه نمی‌کنه که چرا گذاشتی 327 00:24:32,600 --> 00:24:34,160 همسرت فکر کنه که مُردی 328 00:24:34,200 --> 00:24:38,520 آره، خب هواپیما ربطی به من نداشت 329 00:24:38,560 --> 00:24:40,400 یه سیاستمدار تو هواپیما بود دیکمبه رحیمی 330 00:24:40,440 --> 00:24:42,016 ،که مأموریت داشت شرق رو پاکسازی کنه 331 00:24:42,040 --> 00:24:44,840 که ممکن بود عملیات آزیکیوی رو توی دردسر بندازه 332 00:24:44,880 --> 00:24:47,920 اون همیشه‌ی خدا همراهش محافظ داشت، جورجیا 333 00:24:47,960 --> 00:24:49,440 ...پس، آزیکیوی فقط 334 00:24:51,360 --> 00:24:53,520 خب اون کُل 737 رو از بین برد 335 00:24:53,560 --> 00:24:54,760 بخاطر یه نفر 336 00:24:58,240 --> 00:24:59,880 و جودیت اون بلیط رو برام خریده بود 337 00:24:59,920 --> 00:25:02,040 حتماً از باج دادن بهم خسته شده 338 00:25:02,080 --> 00:25:04,840 و با خودش گفته با یه تیر دو نشون می‌زنم 339 00:25:04,880 --> 00:25:07,400 جورجیا، سعی کرد من رو بکشه 340 00:25:10,080 --> 00:25:13,320 چی، پس تو هم همین‌جوری گذاشتی رفتی؟ 341 00:25:13,360 --> 00:25:15,280 پشت سرتم نگاه نکردی؟ 342 00:25:15,320 --> 00:25:16,600 دست از فکر کردن به اینکه چه اتفاقی امکان داشت بیوفته، برداشتی؟ 343 00:25:16,640 --> 00:25:20,080 ...همونطور که باهاش کلنجار می‌رفتم، من 344 00:25:20,120 --> 00:25:21,840 .کاملاً کنترلم رو از دست دادم سردرگم بودم 345 00:25:21,880 --> 00:25:23,400 !خدای بزرگ - چی؟ - 346 00:25:23,440 --> 00:25:25,440 پیتر، فهرست مسافران سقوط رو بررسی کرد 347 00:25:25,480 --> 00:25:29,240 ،و... اونا گند زدن، جورجیا فکر کردن من توی هواپیما بودم 348 00:25:29,280 --> 00:25:31,256 ...نمی‌دونم چرا... شاید... بخاطر سیاستمداره 349 00:25:31,280 --> 00:25:32,880 ولی یه‌طوری که انگار خبر خوبیه این رو بهم گفت 350 00:25:32,920 --> 00:25:34,936 که جودیت و آزیکیوی دیگه دنبالم نمی‌گردن 351 00:25:34,960 --> 00:25:36,640 که در امانم 352 00:25:36,680 --> 00:25:39,560 ،ولی من حتی نمی‌تونستم فکر کنم نمی‌تونستم بشنوم 353 00:25:39,600 --> 00:25:40,880 نمی‌تونستم 354 00:25:40,920 --> 00:25:42,920 پس واسه چی بهم زنگ نزدی؟ 355 00:25:42,960 --> 00:25:44,416 این اتفاق نابودم کرد، دونستم اینکه چه بلایی 356 00:25:44,440 --> 00:25:46,400 سر آدم‌های اون پرواز اومده 357 00:25:50,120 --> 00:25:52,480 هر روز و هر ثانیه فقط می‌تونستم 358 00:25:52,520 --> 00:25:54,440 به اون آدم‌ها فکر کنم 359 00:25:54,480 --> 00:25:56,280 و تو 360 00:25:56,320 --> 00:25:57,800 اخبار رو نگاه می‌کردم 361 00:25:57,840 --> 00:26:00,720 و بقایا رو می‌دیدم 362 00:26:00,760 --> 00:26:03,320 ،با خودم کلنجار می‌رفتم که اگه فقط یه حرفی می‌زدم 363 00:26:03,360 --> 00:26:06,480 نکنه تقصیر من بوده که این همه آدم بی‌گناه مُردن 364 00:26:08,840 --> 00:26:11,640 خانم - اوه، سقوط کرده - 365 00:26:11,680 --> 00:26:13,920 خانم، حالتون خوبه؟ - سقوط کرده - 366 00:26:13,960 --> 00:26:17,840 بقایای هواپیما رو یه ساعت پیش پیدا کردن 367 00:26:17,880 --> 00:26:20,880 پس از پیتر خواستم یه سری به تو بزنه 368 00:26:20,920 --> 00:26:23,600 پس واسه همین توی فرودگاه بود؟ 369 00:26:23,640 --> 00:26:25,680 آزیکیوی ازش خواسته بود حواسش به امانوئل کازادی باشه 370 00:26:25,720 --> 00:26:27,560 بمب رو همسر اون حمل می‌کرده 371 00:26:29,720 --> 00:26:32,680 می‌خواست ببینه حرفی بهش زده یا نه 372 00:26:35,120 --> 00:26:37,040 چرا بهم زنگ نزدی؟ 373 00:26:38,080 --> 00:26:39,320 زدم 374 00:26:42,880 --> 00:26:44,080 چندین مرتبه 375 00:26:45,400 --> 00:26:47,800 ...زنگ می‌زدم و فقط 376 00:26:49,240 --> 00:26:51,440 نمی‌تونستم صحبت کنم 377 00:26:51,480 --> 00:26:54,080 می‌دونم فکر می‌کنی چرت میگم، جورجیا 378 00:26:54,120 --> 00:26:56,160 ،ولی تا هفته‌ها بعد از حادثه 379 00:26:56,200 --> 00:26:57,400 نمی‌تونستم کاری انجام بدم 380 00:26:57,440 --> 00:26:59,920 و ترسیده بودم 381 00:26:59,960 --> 00:27:03,000 ...ببین، سرلشکر آزیکیوی افرادی داره که بهش وفادارن 382 00:27:03,040 --> 00:27:04,480 به دولت‌شون وفادار نیستن ولی به اون وفادارن 383 00:27:04,520 --> 00:27:06,320 پس قایم شدم 384 00:27:06,360 --> 00:27:08,360 آقای بلو 385 00:27:09,520 --> 00:27:12,400 [ یک ماه بعد از سقوط سانکورو 19 ] آقای بلو، سرلشکر 386 00:27:12,440 --> 00:27:15,520 با سرلشکر آزیکیوی صحبت می‌کنید؟ 387 00:27:16,840 --> 00:27:19,440 من حرفی با سرلشکر ندارم 388 00:27:19,480 --> 00:27:22,400 و خودت این رو می‌دونی، کاله 389 00:27:22,440 --> 00:27:26,000 مردم... مردم، عصبانین 390 00:27:26,040 --> 00:27:28,880 با سرلشکر صحبت کن 391 00:27:28,920 --> 00:27:30,680 من کار دارم 392 00:27:30,720 --> 00:27:33,560 این سربازها، کار دارن 393 00:27:33,600 --> 00:27:35,720 و تو، تو خودت کار داری 394 00:27:35,760 --> 00:27:38,160 ،اگه با سرلشکر آزیکیوی مشکلی داری 395 00:27:38,200 --> 00:27:40,240 خودت مشکلت رو بهش بگو 396 00:27:40,280 --> 00:27:44,240 و موفق باشی 397 00:27:44,280 --> 00:27:47,000 و پیتر من رو درست جلوی چشم‌شون قایم کرده بود 398 00:27:52,480 --> 00:27:56,000 من از دست آزیکیوی توی معدن کولتان کوفتیش قایم شده بودم 399 00:28:23,920 --> 00:28:26,240 دیگه تا الان به اندازه‌ی کافی ازت محافظت کردم 400 00:28:26,280 --> 00:28:29,360 آزیکیوی و جودیت، جفت‌شون فکر می‌کنن تو مُردی 401 00:28:32,200 --> 00:28:35,040 نمی‌تونی تا ابد اینجا قایم شی 402 00:28:35,080 --> 00:28:38,040 اون هواپیما در هر صورت سقوط می‌کرد 403 00:28:38,080 --> 00:28:39,960 ،هیچکس قرار نبود جلوش رو بگیره نه تو، نه من 404 00:28:40,000 --> 00:28:41,400 این چیزیه که به خودت میگی؟ 405 00:28:41,440 --> 00:28:43,920 دونستن چیزی که می‌دونیم، درست نیست 406 00:28:43,960 --> 00:28:45,600 می‌خوای بری اون بیرون؟ 407 00:28:45,640 --> 00:28:47,520 می‌خوای به کُل دنیا بگی واقعاً چه اتفاقی افتاده؟ 408 00:28:47,560 --> 00:28:50,840 می‌خوای ببینی چقدر سریع خودت رو به کشتن میدی؟ 409 00:28:54,360 --> 00:28:55,520 یا جورجیا رو؟ 410 00:28:55,560 --> 00:28:57,680 نه، برادر من 411 00:28:57,720 --> 00:29:01,120 نه. نه، تموم شده‌ست. زندگی گذشته‌ات تموم شد 412 00:29:01,160 --> 00:29:03,120 حال جورجیام خوب میشه 413 00:29:05,640 --> 00:29:07,560 همگی‌مون خوب میشیم 414 00:29:07,600 --> 00:29:09,360 باید زندگی گذشته‌ات رو فراموش کنی 415 00:29:09,400 --> 00:29:10,560 اون رفته، برادر 416 00:29:10,600 --> 00:29:12,960 یالا، پاشو، پاشو 417 00:29:15,400 --> 00:29:16,960 چیزی خوردی؟ 418 00:29:17,000 --> 00:29:18,176 به قدرتت احتیاج پیدا می‌کنی 419 00:29:18,200 --> 00:29:19,800 واسه چی؟ 420 00:29:19,840 --> 00:29:22,160 چون تنها راهی که می‌تونم از دست 421 00:29:22,200 --> 00:29:25,960 آزیکیوی در امان نگهت دارم اینه که از مرز ردت کنم 422 00:29:26,000 --> 00:29:27,280 اینطوری کلی ازش دور میشی 423 00:29:27,320 --> 00:29:28,520 بیا 424 00:29:33,720 --> 00:29:35,840 نمی‌تونستم از پاسپورتم استفاده کنم 425 00:29:35,880 --> 00:29:37,600 من مُرده اعلام شده بودم 426 00:29:37,640 --> 00:29:40,240 و هیچ راه فراری از کنگو نداشتم 427 00:29:40,280 --> 00:29:41,760 چاره‌ای نداشتم 428 00:29:41,800 --> 00:29:44,240 ،سرلشکر آزیکیوی یه هیولای عوضیه 429 00:29:44,280 --> 00:29:47,320 می‌دونم که هست، ولی کاری که کرده رو نمی‌تونم به حالت اول برگردونم 430 00:29:47,360 --> 00:29:50,120 ببین 431 00:29:50,160 --> 00:29:54,760 می‌دونم یه ترسوئم... جورجیا 432 00:29:58,880 --> 00:30:01,800 ولی راستش فقط خیال می‌کردم بدون من راحت‌تر باشی 433 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 [ کینشاسا ] 434 00:30:43,240 --> 00:30:45,000 حالت خوبه؟ 435 00:30:45,040 --> 00:30:48,960 اینجا جای خوابیدن نیست. امن نیست 436 00:30:49,000 --> 00:30:52,160 کسی دنبالت نمی‌گرده؟ 437 00:30:52,200 --> 00:30:53,400 طوری نیست 438 00:30:55,040 --> 00:30:56,680 اشتباه کردم 439 00:31:10,720 --> 00:31:12,520 سه سال، ویل 440 00:31:12,560 --> 00:31:14,520 و این چه کوفتیه؟ چرا در حالی‌که 441 00:31:14,560 --> 00:31:17,640 ،یه محافظ مسلح بیرون خونه‌ات توی روآنداست داریم با هم صحبت می‌کنیم؟ 442 00:31:17,680 --> 00:31:19,616 پیتر من رو از اون معدن بیرون و به اینجا آورد 443 00:31:19,640 --> 00:31:22,280 ...و نمی‌دونم، فقط 444 00:31:24,800 --> 00:31:26,480 سر و سامون گرفتم 445 00:31:29,240 --> 00:31:31,360 یه کار توی یه مزرعه نزدیک اینجا پیدا کردم 446 00:31:33,440 --> 00:31:35,280 و واسه خودم یه زندگی ساختم 447 00:31:36,320 --> 00:31:39,640 ...اون سه سال 448 00:31:39,680 --> 00:31:41,280 ،از جلوش چشمم گذشت 449 00:31:41,320 --> 00:31:43,520 ...و تمام اون عذاب وجدان، و بدگمانی 450 00:31:43,560 --> 00:31:45,880 کم کم محو شد، می‌دونی 451 00:31:45,920 --> 00:31:47,160 نه، نمی‌دونم 452 00:31:47,200 --> 00:31:48,720 ،اگه قرار بود مخفی بمونی 453 00:31:48,760 --> 00:31:51,440 واسه چی به کینشاسا رفتی؟ - خیلی‌خب، همین چند وقت پیش - 454 00:31:51,480 --> 00:31:52,960 ،پیتر به دیدنم اومد 455 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 و ازم تقاضای کمک کرد 456 00:31:59,280 --> 00:32:01,280 ...خب 457 00:32:02,680 --> 00:32:04,800 خیلی وقته ندیدمت، برادر - آره، همینطوره - 458 00:32:04,840 --> 00:32:06,280 همینطوره 459 00:32:06,320 --> 00:32:08,920 رفتم خونه‌ات، گفتن اینجایی 460 00:32:08,960 --> 00:32:10,920 خبرهای بدی دارم، برادر 461 00:32:10,960 --> 00:32:13,560 اچ‌آی‌وی 462 00:32:17,120 --> 00:32:19,080 متأسفم این رو می‌شنوم 463 00:32:19,120 --> 00:32:21,160 خب، حالا می‌تونن اچ‌آی‌وی رو درمان کنن 464 00:32:21,200 --> 00:32:23,880 ،حالا می‌تونن اچ‌آی‌وی رو درمان کنن ...ولی می‌دونی 465 00:32:23,920 --> 00:32:26,560 اینجا داروها خیلی گرونن 466 00:32:26,600 --> 00:32:28,040 خیلی گرون 467 00:32:28,080 --> 00:32:30,960 به‌علاوه، دارم به دخترم فکر می‌کنم 468 00:32:31,000 --> 00:32:35,480 و... اینکه چه کاری می‌تونم واسه بهتر کردن اوضاعش انجام بدم 469 00:32:35,520 --> 00:32:37,760 اوهوم 470 00:32:37,800 --> 00:32:40,240 شش سال 471 00:32:40,280 --> 00:32:44,360 واسه شش سال داشتم جودیت گری 472 00:32:44,400 --> 00:32:47,440 و سرلشکر آزیکیوی رو پولدار می‌کردم 473 00:32:47,480 --> 00:32:49,920 حتی بعد از اینکه اون هواپیما رو نابود کردن 474 00:32:49,960 --> 00:32:52,520 آره. به قدر کافی کشیدی 475 00:32:52,560 --> 00:32:53,960 ...خب 476 00:32:54,000 --> 00:32:56,320 کارهای عملیاتی مثل قبل مسمرثمر نیست 477 00:32:56,360 --> 00:32:58,520 همه سهم بیشتری می‌خوان 478 00:32:58,560 --> 00:33:00,240 ...یه‌جورایی 479 00:33:00,280 --> 00:33:02,760 دارم از سه سال قبل کمتر در میارم 480 00:33:02,800 --> 00:33:04,520 و بیشتر لازم دارم 481 00:33:04,560 --> 00:33:07,160 می‌خوام زنده بمونم 482 00:33:07,200 --> 00:33:09,400 می‌خوام یه‌کوچولو مسائل رو راست و ریست کنم 483 00:33:09,440 --> 00:33:12,240 ،می‌خوام یه گروه شبه‌نظامی استخدام کنم 484 00:33:12,280 --> 00:33:14,080 و می‌خوام کنترل معدن رو به دست بگیرم 485 00:33:14,120 --> 00:33:18,560 می‌خوای معدنی رو که توسط ارتش کنگو اداره میشه بگیری؟ 486 00:33:18,600 --> 00:33:21,920 از یه طرفدار لیونز چه توقعی داری؟ 487 00:33:25,880 --> 00:33:27,840 با یکی کار می‌کنم 488 00:33:27,880 --> 00:33:29,120 اونجاست 489 00:33:29,160 --> 00:33:32,240 سیدنی لانگاوا. با آزیکیوی کار می‌کنه 490 00:33:32,280 --> 00:33:34,480 یکی از معدود نفراتی که سرلشکر بهش اعتماد داره 491 00:33:34,520 --> 00:33:35,600 حالا با ماست 492 00:33:35,640 --> 00:33:37,920 "هی میگی "ما 493 00:33:37,960 --> 00:33:40,360 از من چه توقعی داری؟ 494 00:33:40,400 --> 00:33:42,680 خیلی‌خب 495 00:33:42,720 --> 00:33:45,400 ،پولی که جودیت بهت پرداخت کرده 496 00:33:45,440 --> 00:33:46,880 تو یه حساب توی کینشاسا ریختی؟ 497 00:33:46,920 --> 00:33:48,200 اوهوم 498 00:33:48,240 --> 00:33:50,400 تحت‌عنوان یه اسم دیگه؟ 499 00:33:50,440 --> 00:33:52,480 اگه اون پول رو می‌خوای، بهت میدمش 500 00:33:52,520 --> 00:33:54,176 من هیچ کاری با اون پول ندارم 501 00:33:54,200 --> 00:33:57,480 باعث میشه برم تو فکر آدم‌های اون پرواز 502 00:33:57,520 --> 00:33:59,760 می‌تونم ازش واسه استخدام شبه‌نظامی‌ها استفاده کنم 503 00:33:59,800 --> 00:34:01,240 ردیفه 504 00:34:01,280 --> 00:34:05,960 ولی باید باهام به کینشاسا بیای 505 00:34:06,000 --> 00:34:08,120 اوه، پیتر 506 00:34:08,160 --> 00:34:09,760 فکر نمی‌کنم بتونم اینکارو بکنم، پیتر 507 00:34:09,800 --> 00:34:11,216 تو تنها کسی هستی که به اون حساب دسترسی داره 508 00:34:11,240 --> 00:34:12,600 آره، باشه 509 00:34:12,640 --> 00:34:14,720 احتیاط می‌کنیم - نمی‌دونم، پیتر - 510 00:34:14,760 --> 00:34:17,040 خیلی خطرناکه 511 00:34:18,600 --> 00:34:20,280 من تنها کسی نیستم که به اون پول احتیاج داره 512 00:34:20,320 --> 00:34:22,320 خودت می‌تونی ازش استفاده کنی و این رو می‌دونی 513 00:34:22,360 --> 00:34:25,600 و درضمن، تبریک میگم 514 00:34:28,400 --> 00:34:30,040 خیلی‌خب، می‌دونم مدیونتم، پیتر 515 00:34:30,080 --> 00:34:31,560 این رو می‌دونم، باشه؟ 516 00:34:31,600 --> 00:34:33,880 ولی به این سادگی‌ای که میگی نیست 517 00:34:33,920 --> 00:34:36,040 من دیگه پاسپورت ندارم. کارت شناسایی هم ندارم 518 00:34:36,080 --> 00:34:38,440 من آدمی هستم که می‌تونم هرچیزی رو از مرز رد کنم 519 00:34:38,480 --> 00:34:40,216 آره، گیریم از مرز رد بشیم، بعدش چی؟ 520 00:34:40,240 --> 00:34:41,640 تمام مسیر تا کینشاسا 521 00:34:41,680 --> 00:34:44,560 و اگه گیر بیوفتم، هاه؟ چه اتفاقی میوفته؟ 522 00:34:44,600 --> 00:34:48,080 یه سفر به کینشاسا 523 00:34:48,120 --> 00:34:53,080 بهم کمک کن و پول رو به خونه بیار 524 00:34:53,120 --> 00:34:55,520 یه پاسپورت واسه زندگی بهتر 525 00:35:02,240 --> 00:35:04,560 سیدنی، بریم 526 00:35:08,760 --> 00:35:11,360 .پس کاری که خواسته بود رو انجام دادم به کینشاسا رفتم 527 00:35:15,080 --> 00:35:17,120 همین‌که ما توی بانک بودیم، تظاهرات ضدحکومتی 528 00:35:17,160 --> 00:35:19,520 تبدیل به یک اغتشاش همه‌جانبه شد 529 00:35:19,560 --> 00:35:21,840 خیلی سریع اتفاق افتاد 530 00:35:21,880 --> 00:35:23,040 خدای بزرگ 531 00:35:23,080 --> 00:35:24,040 فکر نمی‌کردم موفق شیم 532 00:35:24,080 --> 00:35:25,040 راه‌مون بسته شده 533 00:35:25,080 --> 00:35:26,216 ،باید از اون خیابون رد شیم 534 00:35:26,240 --> 00:35:27,560 و از اینجا خودمون رو خلاص کنیم 535 00:35:27,600 --> 00:35:29,056 با یه کیف پُر از پول و وسط اغتشاش؟ 536 00:35:29,080 --> 00:35:30,880 می‌خوای که یکم بلندتر بگو؟ 537 00:35:30,920 --> 00:35:34,080 سرت رو پایین نگه‌دار، آروم باش و از اینجا میریم بیرون 538 00:35:34,120 --> 00:35:35,720 آروم باش 539 00:35:35,760 --> 00:35:38,360 اوه، خدایا 540 00:35:38,400 --> 00:35:40,160 یالا، ویل. خیلی‌خب، برو 541 00:35:40,200 --> 00:35:41,760 !ویل، راه بیوفت 542 00:35:41,800 --> 00:35:43,200 خدای بزرگ 543 00:35:45,160 --> 00:35:48,840 یالا. یالا، ویل. ازم دور نشو 544 00:35:48,880 --> 00:35:50,320 یالا 545 00:35:55,800 --> 00:35:57,720 !پیتر 546 00:35:57,760 --> 00:35:59,760 !ویل 547 00:36:02,400 --> 00:36:04,400 !بیا اینجا، ویل 548 00:36:14,440 --> 00:36:16,720 !لعنتی 549 00:36:20,560 --> 00:36:22,920 !ویل! ویل 550 00:36:22,960 --> 00:36:25,200 بجنب، ویل. یالا 551 00:36:26,400 --> 00:36:28,320 بجنب، ویل 552 00:36:28,360 --> 00:36:30,720 !نه، نه، نه، نه، نه. ویل 553 00:36:30,760 --> 00:36:32,280 این طرف. بیا 554 00:36:34,440 --> 00:36:37,120 خیلی‌خب، ادامه بده. ادامه بده 555 00:36:38,400 --> 00:36:39,560 همین‌طور برو جلو 556 00:36:39,600 --> 00:36:42,080 نه، واینستا. به راهت ادامه بده 557 00:37:01,280 --> 00:37:03,960 می‌بینی؟ چی بهت گفتم؟ 558 00:37:04,000 --> 00:37:05,840 مثل آبِ خوردن 559 00:37:05,880 --> 00:37:07,920 هنوز باید از مرز رد شم 560 00:37:07,960 --> 00:37:09,720 طوری نمیشه 561 00:37:09,760 --> 00:37:10,680 بلیط بخش تجاری 562 00:37:10,720 --> 00:37:12,760 یالا، از این طرف 563 00:37:21,200 --> 00:37:23,040 ممنون 564 00:37:24,400 --> 00:37:27,080 هی، ویل... آماده‌ای؟ 565 00:37:27,120 --> 00:37:29,240 نه 566 00:37:29,280 --> 00:37:31,280 راه خروج به اندازه‌ی کافی بد بود 567 00:37:31,320 --> 00:37:32,920 بیا 568 00:37:32,960 --> 00:37:35,120 این واسه چیه؟ 569 00:37:35,160 --> 00:37:37,760 شانس میاره. واسه توئه 570 00:37:40,120 --> 00:37:41,360 هی، خوبی؟ 571 00:37:41,400 --> 00:37:43,120 آره. باید اینجا رو تا وقتی 572 00:37:43,160 --> 00:37:45,560 راننده نرسیده، ترک کنیم 573 00:37:45,600 --> 00:37:47,320 همین نزدیکی‌ها منتظر می‌مونم. بیا 574 00:37:49,280 --> 00:37:52,040 خب، برو. واسه فیمی سؤال پیش میاد که کجاییم 575 00:37:52,080 --> 00:37:53,680 یه راست میریم خونه، بدون توقف 576 00:38:06,120 --> 00:38:08,040 وقتی برگشتم یه محافظ استخدام کردم 577 00:38:08,080 --> 00:38:10,880 ،برگشتن به کینشاسا، تمام خاطراتم رو زنده کرد 578 00:38:10,920 --> 00:38:12,920 تمام بدگمانی‌ها 579 00:38:12,960 --> 00:38:14,840 ،نگران بود که نکنه پیدام کنن 580 00:38:14,880 --> 00:38:18,400 و حس کردم باید از خودم محافظت کنم 581 00:38:18,440 --> 00:38:21,280 ارزشش رو داشت؟ 582 00:38:22,320 --> 00:38:25,200 ...حقیقتش رو بخوای 583 00:38:25,240 --> 00:38:28,280 584 00:38:28,320 --> 00:38:30,320 نه 585 00:38:34,080 --> 00:38:37,760 ...نمی‌دونم. نمی‌خواستم 586 00:38:37,800 --> 00:38:41,120 من برنامه‌ای واسه هیچکدوم از این ...جریانات نداشتم جورجی، من فقط 587 00:38:41,160 --> 00:38:43,336 ،داشتم قدم به قدم جلو می‌اومدم سعی می‌کردم زنده بمونم 588 00:38:43,360 --> 00:38:44,960 ...من 589 00:38:45,000 --> 00:38:47,560 جفت‌مون مراقب ویولت بودیم - بس کن - 590 00:38:47,600 --> 00:38:49,816 خواهشاً ادامه نده - معذرت می‌خوام، ولی حقیقت داره - 591 00:38:49,840 --> 00:38:52,480 من نتونستم از عهده‌ش بربیام 592 00:38:57,200 --> 00:38:59,360 من پیشت نبودم 593 00:39:05,360 --> 00:39:07,920 ...نتونستم 594 00:39:07,960 --> 00:39:10,920 هی. هی 595 00:39:12,920 --> 00:39:15,440 من هنوزم بهش فکر می‌کنم 596 00:39:15,480 --> 00:39:17,400 هر روز 597 00:39:17,440 --> 00:39:19,480 آره 598 00:39:20,480 --> 00:39:22,640 متأسفم 599 00:39:22,680 --> 00:39:25,880 دیدن صورتت خیلی عجیبه - آره - 600 00:39:25,920 --> 00:39:30,240 ،هی، و می‌دونم با اتفاقاتی که افتاده 601 00:39:30,280 --> 00:39:33,040 ،تمام کارهایی که کردم 602 00:39:33,080 --> 00:39:35,560 ،می‌دونم باور کردنم غیرممکنه، ولی جورجی 603 00:39:35,600 --> 00:39:37,600 ...من همینجوری یهو 604 00:39:37,640 --> 00:39:40,920 از عشق تو دست نکشیدم 605 00:39:43,920 --> 00:39:46,920 هر روز بهت فکر می‌کردم 606 00:39:53,560 --> 00:39:55,520 هی 607 00:40:00,800 --> 00:40:03,840 خب، حالا چیکار کنیم؟ 608 00:40:16,760 --> 00:40:18,840 هی - فیمی خوابه - 609 00:40:18,880 --> 00:40:21,760 باشه، آره، آره 610 00:40:21,800 --> 00:40:24,120 بیا اینجا 611 00:40:41,640 --> 00:40:44,640 گلوریا، ایشون جورجیا هستن 612 00:40:56,640 --> 00:40:58,640 خیلی‌خب 613 00:41:00,000 --> 00:41:04,200 حالا فهمیدم. حالا فهمیدم 614 00:41:16,200 --> 00:41:18,160 !جورجی 615 00:41:20,520 --> 00:41:22,600 هی، جورجی - نه، نه - 616 00:41:22,640 --> 00:41:24,080 فقط وایسا 617 00:41:24,120 --> 00:41:26,800 بالاخره فهمیدم 618 00:41:26,840 --> 00:41:28,520 چی؟ - اوه - 619 00:41:28,560 --> 00:41:30,040 تو همیشه راحت‌ترین 620 00:41:30,080 --> 00:41:32,040 راه رو برای ادامه انتخاب می‌کردی، مگه نه؟ 621 00:41:33,560 --> 00:41:35,360 نمی‌تونستی مثل آدم بهم بگی، مگه نه؟ 622 00:41:36,280 --> 00:41:39,880 خدایا، من چقدر احمقم 623 00:41:39,920 --> 00:41:42,840 واسه‌ همین نمی‌تونستی بهم زنگ بزنی، مگه نه؟ 624 00:41:42,880 --> 00:41:45,200 واسه همین این همه مدت رو اینجا گذروندی 625 00:41:47,920 --> 00:41:50,160 بچه‌تون چند سال‌شه؟ 626 00:41:50,200 --> 00:41:52,600 ...ببین، تو متوجه نیستی 627 00:41:52,640 --> 00:41:54,640 چند سال؟ 628 00:41:56,720 --> 00:41:59,080 چند ماهشه 629 00:42:01,120 --> 00:42:03,160 همون سن 630 00:42:03,200 --> 00:42:05,280 هی 631 00:42:05,320 --> 00:42:07,640 چطور بود؟ آسون‌تر بود، آره؟ 632 00:42:07,680 --> 00:42:10,920 فقط زیادی کهنه شده بود؟ ،رابطه‌ی قدیمی از هم پاشیده شده بود 633 00:42:10,960 --> 00:42:13,080 پس فقط انداختیش توی کثافت‌ها و از شرش خلاص شدی 634 00:42:14,240 --> 00:42:17,920 !بعد از همه‌ی اون کارهایی که واست انجام دادم 635 00:42:17,960 --> 00:42:20,920 یه عده آدم بخاطر تو مُردن 636 00:42:23,320 --> 00:42:26,400 من اصلاً تو رو نمی‌شناسم، مگه نه؟ 637 00:42:28,680 --> 00:42:31,880 فکر نمی‌کنم هیچوقت شناخته باشم 638 00:42:31,920 --> 00:42:33,800 ...فقط - بس کن - 639 00:42:35,840 --> 00:42:37,880 برو خونه، ویل 640 00:44:36,840 --> 00:44:38,800 ...خب 641 00:44:38,840 --> 00:44:41,840 تو کی هستی؟ 642 00:44:42,000 --> 00:44:45,000 « Sorrow ترجمه از: سمیــرا » .:: Sami.Sorrow@Gmail.Com ::. 643 00:44:45,000 --> 00:44:48,000 ‫دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫WwW.DibaMoviez.CoM 644 00:44:48,000 --> 00:44:41,000 ‫کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز ‫https://t.me/DibaSub