1 00:00:05,600 --> 00:00:10,520 KINSHASA - DEMOCRATISCHE REPUBLIEK CONGO 2 00:01:28,360 --> 00:01:29,920 Hoe hebben jullie me gevonden? 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Dat maakt niet uit. We zijn er nu. 4 00:01:32,480 --> 00:01:34,120 Mijn zoon is jarig. 5 00:01:34,200 --> 00:01:36,120 Weet hij dat zijn vader een moordenaar is? 6 00:01:36,200 --> 00:01:37,520 Ga mijn huis uit. 7 00:01:56,880 --> 00:01:59,000 Zoek je Will? 8 00:02:01,840 --> 00:02:02,760 Wat is er zo grappig? 9 00:02:02,840 --> 00:02:07,200 We zouden veel tijd hebben bespaard als je me dat eerder had gevraagd. 10 00:02:07,280 --> 00:02:09,240 Will zit in Rwanda. 11 00:02:09,320 --> 00:02:10,240 Ruhengeri. 12 00:02:10,320 --> 00:02:11,280 Waar? 13 00:02:11,880 --> 00:02:15,440 Het rode huis met witte zuilen, net om de hoek... 14 00:02:19,680 --> 00:02:20,600 Alles goed? 15 00:02:21,280 --> 00:02:22,120 Schat? 16 00:02:27,240 --> 00:02:28,560 Alles goed. 17 00:02:28,600 --> 00:02:30,240 Geloven jullie me niet? 18 00:02:31,240 --> 00:02:33,280 Je kunt het beste 19 00:02:33,360 --> 00:02:35,400 zo ver mogelijk weggaan. 20 00:02:36,880 --> 00:02:39,040 Als je liegt, gaan we naar de generaal. 21 00:02:39,120 --> 00:02:41,320 Dan vertellen we hem dat jij Judith Gray hebt vermoord. 22 00:02:41,400 --> 00:02:45,800 En ook dat je met Pieter Bello samenwerkt. 23 00:02:47,440 --> 00:02:49,160 Praat dan met hem. 24 00:02:51,520 --> 00:02:52,760 Ik zal het je laten zien. 25 00:03:02,840 --> 00:03:04,000 Wat is dit? 26 00:03:07,960 --> 00:03:09,120 Hallo? 27 00:03:12,880 --> 00:03:14,600 - Will? - Georgie? 28 00:03:16,000 --> 00:03:17,720 Georgie. O, mijn god. Ben jij dat? 29 00:03:18,680 --> 00:03:19,560 Georgia... 30 00:03:19,640 --> 00:03:21,680 Ik kom je zoon een cadeau brengen... 31 00:03:21,800 --> 00:03:22,640 Georgia. 32 00:03:22,720 --> 00:03:24,040 - Leugenaars. - Georgie. 33 00:03:24,560 --> 00:03:25,520 Georgia. 34 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 Ik word omringd door leugenaars. 35 00:03:29,080 --> 00:03:30,360 Pak je me de mijn af? 36 00:03:30,440 --> 00:03:32,160 En je werkt met Pieter Bello? 37 00:03:32,800 --> 00:03:34,080 Hoeveel nog? 38 00:03:34,800 --> 00:03:36,920 Hoeveel andere leugens heb je verteld? 39 00:03:37,000 --> 00:03:39,080 Wacht. Ik zal het je uitleggen. 40 00:03:39,160 --> 00:03:40,640 Ik haalde je uit de armoede. 41 00:03:40,720 --> 00:03:41,560 Rustig, alsjeblieft. 42 00:03:41,640 --> 00:03:43,280 Bedank je me zo? 43 00:03:43,360 --> 00:03:46,560 We werken niet met Pieter Bello. We willen weten waar Will Mason is. 44 00:03:46,640 --> 00:03:48,200 Jij hebt Judith Gray vermoord. 45 00:03:48,280 --> 00:03:49,920 Je mijn verloor geld. 46 00:03:50,000 --> 00:03:51,560 Iedereen wilde een deel. 47 00:03:51,640 --> 00:03:54,680 Nu kun je weer opnieuw beginnen. 48 00:03:54,760 --> 00:03:55,760 Ik beloof het je. 49 00:03:55,840 --> 00:03:57,800 Ik wilde het je vertellen. 50 00:03:57,880 --> 00:03:59,360 - Jezus. - Kom mee. 51 00:03:59,480 --> 00:04:00,960 Weg hier. 52 00:04:02,160 --> 00:04:04,000 Snel. 53 00:04:29,360 --> 00:04:31,680 Jezus, het was Will, Martin. 54 00:04:32,040 --> 00:04:33,360 Hij was het. 55 00:04:35,880 --> 00:04:37,760 Wat nu? 56 00:04:40,080 --> 00:04:41,120 Dat drink ik niet. 57 00:04:41,240 --> 00:04:43,120 Snuif het op als een junkie. 58 00:04:43,560 --> 00:04:44,600 VIJF JAAR EERDER 59 00:04:44,680 --> 00:04:46,760 Op internet staat: 200 milligram per dag. 60 00:04:46,800 --> 00:04:50,240 Dat is ontspannend, je ochtendkoffie zo precies afmeten. 61 00:04:50,320 --> 00:04:53,680 Mama krijgt zo meteen 198 milligram koffie. 62 00:04:53,760 --> 00:04:55,320 Wat ben je een rare. Ga weg. 63 00:04:55,360 --> 00:04:57,160 - Ben ik een rare? - Ja. 64 00:04:57,680 --> 00:04:59,800 Hopelijk een rare met een baan. 65 00:04:59,920 --> 00:05:01,240 Je zult het goed doen. 66 00:05:02,160 --> 00:05:04,240 Geef me mijn milligrammen. Ze zijn van mij. 67 00:05:04,320 --> 00:05:05,800 Het is voor je eigen bestwil. 68 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 Succes. 69 00:05:10,920 --> 00:05:15,160 U leidde dus een adviesbureau? 70 00:05:15,920 --> 00:05:17,720 Ja, in de reiswereld. 71 00:05:19,200 --> 00:05:24,320 En daarvoor was u marketingdirecteur van een ander bedrijf. 72 00:05:24,360 --> 00:05:26,000 Ja. We hebben pech gehad, 73 00:05:26,080 --> 00:05:28,520 maar inderdaad, ik was marketingdirecteur. 74 00:05:28,600 --> 00:05:31,800 Paderborn? Akrotiri? 75 00:05:31,880 --> 00:05:34,440 Mijn vrouw zat in het leger, dus mijn carrière... 76 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 Die volgde die van haar altijd. 77 00:05:39,680 --> 00:05:42,280 Ik vind jullie werk geweldig. 78 00:05:42,640 --> 00:05:45,560 En ik weet dat mijn cv niet veel voorstelt. 79 00:05:46,760 --> 00:05:48,600 Twee mislukte bedrijven. 80 00:05:49,960 --> 00:05:52,440 Ik zou met een hoop excuses kunnen komen, 81 00:05:53,760 --> 00:05:55,120 maar zo is het nou eenmaal. 82 00:05:56,280 --> 00:05:58,640 Het gaat erom dat ik nu aan de beurt ben. 83 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 Mijn vrouw heeft ons lange tijd onderhouden 84 00:06:03,880 --> 00:06:06,920 en we krijgen binnenkort een baby. 85 00:06:07,000 --> 00:06:08,240 Proficiat. 86 00:06:08,320 --> 00:06:09,520 Dank u. Dus... 87 00:06:10,000 --> 00:06:11,200 Ik heb deze baan nodig. 88 00:06:12,960 --> 00:06:15,760 Niemand zal harder voor u werken dan ik. 89 00:06:16,200 --> 00:06:18,080 Want als ik u teleurstel, 90 00:06:18,760 --> 00:06:21,360 stel ik mijn vrouw en mijn ongeboren dochter teleur. 91 00:06:22,640 --> 00:06:24,920 Bestaat er een betere motivatie? 92 00:06:27,520 --> 00:06:31,000 Voor de baan moet u af en toe naar de DRC gaan, 93 00:06:31,080 --> 00:06:33,200 om in contact te blijven met wat we daar doen. 94 00:06:33,280 --> 00:06:34,520 Zou u dat goed vinden? 95 00:06:36,120 --> 00:06:37,880 Ik zal doen wat ik moet doen. 96 00:07:03,200 --> 00:07:04,640 - Mr Benson. - Wat is er? 97 00:07:04,720 --> 00:07:06,640 - Het meisje dat hier was... - Adidja? 98 00:07:06,720 --> 00:07:09,440 Ze is weg. Ik zag haar wegrennen met een grote tas. 99 00:07:09,520 --> 00:07:12,840 - Waarom hield je haar niet tegen? - Ze lag al te ver voor. 100 00:07:12,920 --> 00:07:14,360 Ik raakte haar op de markt kwijt. 101 00:07:15,440 --> 00:07:16,480 Het spijt me. 102 00:07:16,560 --> 00:07:19,320 Het geeft niet, Jean-Pierre. Ga maar. We zijn... Georgia. 103 00:07:19,400 --> 00:07:21,960 Ze heeft vast gehoord dat we een plek voor haar zochten. 104 00:07:22,040 --> 00:07:22,960 Ze is sterk. 105 00:07:23,040 --> 00:07:25,200 Ze is een overlever. Ze redt zich wel. 106 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 Ze is een klein meisje. 107 00:07:26,400 --> 00:07:27,680 - Ze is alleen in de stad. - Ja, 108 00:07:27,760 --> 00:07:30,760 maar jij bent niet verantwoordelijk voor haar. 109 00:07:31,800 --> 00:07:35,320 Ik ga wel op zoek naar Adidja. Jij gaat naar Will. 110 00:07:35,400 --> 00:07:38,680 Je hebt die man gehoord. Rood huis, witte zuilen 111 00:07:38,760 --> 00:07:42,320 om de hoek na de Nieuwe Markt in Ruhengeri, Rwanda. 112 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 - Georgia Wells? - Ja. 113 00:08:11,240 --> 00:08:12,360 Emery Security. 114 00:08:12,440 --> 00:08:13,840 Bedankt voor het ophalen. 115 00:08:13,920 --> 00:08:16,920 Ruhengeri is niet ver. Kom maar mee. 116 00:08:22,080 --> 00:08:23,040 Bedankt. 117 00:08:27,920 --> 00:08:30,440 13 KM - NATIONAAL VULKAANPARK, RWANDA 118 00:09:29,040 --> 00:09:30,640 Zijn we op de goede plek? 119 00:09:31,160 --> 00:09:32,520 Ja, ik denk het wel. 120 00:09:49,200 --> 00:09:50,400 Kan ik je helpen? 121 00:09:51,960 --> 00:09:54,520 Sorry, ik heb zeker het verkeerde huis. 122 00:09:56,160 --> 00:09:57,000 Sorry. 123 00:10:00,480 --> 00:10:01,760 Wat nu? 124 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 We proberen het later wel weer. 125 00:10:08,640 --> 00:10:10,160 Ze heet Adidja. 126 00:10:10,240 --> 00:10:11,480 Ze is 11 jaar. 127 00:10:11,520 --> 00:10:13,080 Ze is vanochtend weggelopen. 128 00:10:13,160 --> 00:10:14,760 Ik heb een beschrijving. Een foto. 129 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 Vraag uw agenten ernaar te kijken. 130 00:10:16,840 --> 00:10:18,640 Ze is vast nog in de buurt. 131 00:10:19,600 --> 00:10:21,360 Wat een tijdverspilling. 132 00:10:24,160 --> 00:10:25,320 God. 133 00:10:35,520 --> 00:10:36,480 Hoi. Hoe gaat het? 134 00:10:36,520 --> 00:10:38,120 Goede vraag. 135 00:10:38,200 --> 00:10:41,120 Ik ben zo stom geweest met de politie te gaan praten. 136 00:10:41,440 --> 00:10:42,760 - Niets opgeleverd? - Nee. 137 00:10:42,880 --> 00:10:44,840 Ze zijn niet geïnteresseerd in wat ik zeg. 138 00:10:44,880 --> 00:10:48,160 Overal loop ik tegen een muur. 139 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 Sorry. 140 00:10:50,080 --> 00:10:52,320 Dat gebeurt hier veel. 141 00:10:52,400 --> 00:10:53,880 Heb je nieuws over Ariel? 142 00:10:53,960 --> 00:10:56,880 Nee. Helaas niet. 143 00:10:58,600 --> 00:11:01,160 En jij? Hoe gaat het daar? 144 00:11:01,560 --> 00:11:04,120 Ik ben nog niet in het huis geweest. Het wordt bewaakt, 145 00:11:04,200 --> 00:11:05,680 maar ik ga er naar binnen. 146 00:11:06,800 --> 00:11:08,160 Doe niets stoms. 147 00:11:08,600 --> 00:11:10,040 Daar is het te laat voor, hè? 148 00:11:10,640 --> 00:11:12,160 Nu lijkt me een goed moment. 149 00:11:17,320 --> 00:11:19,240 Zijn sigaretten zijn blijkbaar op. 150 00:11:20,880 --> 00:11:22,000 Kom op. 151 00:11:22,080 --> 00:11:22,920 Ik moet ophangen. 152 00:11:23,480 --> 00:11:24,960 Oké. Dag. 153 00:11:25,760 --> 00:11:26,680 Dag. 154 00:11:52,800 --> 00:11:55,520 Ga erheen. Ik hou hem bezig. 155 00:13:21,760 --> 00:13:22,600 Ik vertrek. 156 00:13:23,680 --> 00:13:24,520 Alweer? 157 00:13:27,080 --> 00:13:28,960 Het is werk en we hebben het geld nodig. 158 00:13:29,800 --> 00:13:30,760 Dat klopt. 159 00:13:31,520 --> 00:13:33,520 Herinner me eraan hoe nutteloos ik ben. 160 00:13:33,600 --> 00:13:34,920 Ik heb geen keus. 161 00:13:36,000 --> 00:13:37,040 Probeer gewoon... 162 00:13:38,360 --> 00:13:39,480 Dat bedoel ik. 163 00:13:46,760 --> 00:13:48,960 - Dit moet eraf. - Nee. 164 00:13:49,040 --> 00:13:51,960 Er is een jaar voorbij. Het is niet goed voor ons. 165 00:13:52,040 --> 00:13:54,320 Halen we het eraf en vergeten we haar maar? 166 00:13:55,160 --> 00:13:58,160 Het is maar een mobile. 167 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 Nee. 168 00:14:08,200 --> 00:14:09,720 Ik bel je als ik geland ben. 169 00:14:38,720 --> 00:14:39,600 Will. 170 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 Georgie. 171 00:14:47,760 --> 00:14:49,640 Niet te geloven dat jij het bent. 172 00:14:56,520 --> 00:14:58,080 Ik heb je gevonden. 173 00:14:59,520 --> 00:15:01,040 Je leeft nog. 174 00:15:02,800 --> 00:15:04,560 Georgia, wacht. 175 00:15:06,040 --> 00:15:07,760 Was maar niet gekomen. 176 00:15:10,880 --> 00:15:12,440 Ik begrijp het niet. 177 00:15:16,440 --> 00:15:19,640 Wat is er aan de hand? Waarom kijk je me zo raar aan? 178 00:15:19,720 --> 00:15:23,040 Je zou hier niet moeten zijn. Kom op. 179 00:15:23,880 --> 00:15:25,000 Drie jaar... 180 00:15:25,880 --> 00:15:28,520 - Drie jaar lang dacht ik dat je dood was. - Het spijt me. 181 00:15:28,600 --> 00:15:31,000 Ik weet dat je bang bent. Het is goed. Ik ben hier. 182 00:15:31,080 --> 00:15:33,040 Ik ben hier en ik breng je thuis. 183 00:15:33,840 --> 00:15:36,520 Voor wie ben je bang? Voor de man die buiten staat? 184 00:15:36,840 --> 00:15:38,120 De man met het geweer? 185 00:15:42,680 --> 00:15:44,360 Hij werkt voor mij. 186 00:15:47,280 --> 00:15:49,520 Ik moet je veel vertellen. 187 00:15:51,680 --> 00:15:55,440 VIER JAAR EERDER - KINSHASA 188 00:16:08,800 --> 00:16:09,680 Nog een. 189 00:16:11,000 --> 00:16:11,920 Het komt eraan, 190 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 Mr Tequila. 191 00:16:20,800 --> 00:16:22,120 Geen Sharks-fan, hè? 192 00:16:24,360 --> 00:16:25,960 Alleen als ze verliezen. 193 00:16:26,040 --> 00:16:28,400 Mijn team heeft ze de vorige keer ingemaakt. 194 00:16:29,480 --> 00:16:30,440 Brumbies. 195 00:16:30,520 --> 00:16:31,840 Ik ben fan van de Lions. 196 00:16:31,920 --> 00:16:34,240 Over twee weken spelen we tegen jullie. 197 00:16:34,320 --> 00:16:35,600 Ja. 198 00:16:36,760 --> 00:16:37,600 Mag ik? 199 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Proost. 200 00:16:55,520 --> 00:16:56,920 Jij bent Pieter Bello, hè? 201 00:17:06,480 --> 00:17:07,440 Kennen we elkaar? 202 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 Will Mason. 203 00:17:11,480 --> 00:17:12,720 Nee, we kennen elkaar niet. 204 00:17:14,480 --> 00:17:16,040 Maar we kennen dezelfde persoon. 205 00:17:18,280 --> 00:17:19,320 Judith Gray. 206 00:17:19,880 --> 00:17:22,240 Ik ken geen Judith Gray. 207 00:17:25,200 --> 00:17:26,720 Waarom betaalt ze je dan? 208 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 DRC Aid, haar bedrijf, 209 00:17:32,800 --> 00:17:34,320 heeft hopen andere bedrijven, 210 00:17:35,400 --> 00:17:37,520 maar als je het geld volgt, 211 00:17:39,720 --> 00:17:41,000 kom je terecht bij... 212 00:17:42,400 --> 00:17:44,160 Bulletscreen Security. 213 00:17:45,000 --> 00:17:46,240 Dat van jou is. 214 00:17:47,800 --> 00:17:49,200 Je kunt beter gaan. 215 00:17:49,560 --> 00:17:51,560 Judith verdient veel geld 216 00:17:54,560 --> 00:17:57,800 en het komt niet van haar organisatie. Kijk daar eens. 217 00:17:58,320 --> 00:18:00,080 Dat is alleen de afgelopen maand. 218 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 En je ziet wat ze aan jou geeft. 219 00:18:04,240 --> 00:18:06,160 Dat is een heel verschil, hè? 220 00:18:11,040 --> 00:18:13,320 Ik wil gewoon weten hoe ze aan haar geld komt. 221 00:18:15,320 --> 00:18:17,040 Waarom zou ik je dat vertellen? 222 00:18:17,080 --> 00:18:18,480 Het is heel eenvoudig. 223 00:18:18,560 --> 00:18:20,080 Jij vertelt me wat ik moet weten 224 00:18:20,160 --> 00:18:23,160 en het bedrag dat jij krijgt, 225 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 gaat omhoog. 226 00:18:25,760 --> 00:18:27,520 Ik kan je deel elke maand verhogen 227 00:18:27,560 --> 00:18:30,240 en Judith zal nooit weten dat jij me iets verteld hebt. 228 00:18:30,760 --> 00:18:32,680 Ik bedreig je niet, Pieter. 229 00:18:33,560 --> 00:18:35,320 Ik doe je een aanbod. 230 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 - Hoe was de vlucht naar Kinshasa? - Goed. 231 00:18:48,280 --> 00:18:50,720 - Mooi zo. Hier, wil je water? - Ja, bedankt. 232 00:18:54,920 --> 00:18:56,480 - Alsjeblieft. - Proost. 233 00:19:00,880 --> 00:19:02,280 Judith. 234 00:19:04,680 --> 00:19:05,720 Vertel eens. 235 00:19:07,240 --> 00:19:10,400 Wanneer heb je besloten coltan over de grens te smokkelen? 236 00:19:13,440 --> 00:19:14,400 Wat? 237 00:19:14,920 --> 00:19:19,560 Je smokkelt coltan naar Rwanda in hulpverleningsvoertuigen. 238 00:19:20,680 --> 00:19:22,160 In die van ons, indien nodig. 239 00:19:23,320 --> 00:19:25,320 Dan verkoop je het zonder belastingen door. 240 00:19:26,080 --> 00:19:29,200 Het is een mijn bij Goma, beheerd door generaal Azikiwe. 241 00:19:29,280 --> 00:19:32,800 Je helpt hem de regering te bestelen om jullie zakken te vullen. 242 00:19:36,680 --> 00:19:38,080 O, ja? 243 00:19:38,200 --> 00:19:39,880 En zonder mijn hulp 244 00:19:41,320 --> 00:19:42,680 zul je gepakt worden. 245 00:19:43,280 --> 00:19:46,680 Je moet het geld witwassen en een paar mantelbedrijven volstaan niet, 246 00:19:47,040 --> 00:19:49,800 dus je moet de Engelse kant van je organisatie benutten 247 00:19:50,240 --> 00:19:52,200 en het geld erdoorheen sturen. 248 00:19:53,880 --> 00:19:55,080 Geef me elke maand een deel 249 00:19:55,200 --> 00:19:57,640 en ik help je het geld via Engeland wit te wassen. 250 00:19:57,720 --> 00:19:59,960 - Stop nu maar. - Waarmee? 251 00:20:00,040 --> 00:20:02,680 - Te doen alsof je me wilt helpen. - Luister. 252 00:20:03,960 --> 00:20:05,240 Het is eenvoudig. 253 00:20:06,440 --> 00:20:10,160 - Ik kan nog twee filialen openen... - Hou daarmee op. 254 00:20:10,240 --> 00:20:12,560 Zeg eens wat je doet als ik je hulp niet wil. 255 00:20:13,480 --> 00:20:14,920 Maar je hebt die nodig. 256 00:20:15,000 --> 00:20:16,040 En als ik nee zeg? 257 00:20:16,720 --> 00:20:18,560 Je helpt me niet. 258 00:20:19,440 --> 00:20:20,720 Je chanteert me. 259 00:20:21,960 --> 00:20:23,280 Niet... 260 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 Oké. 261 00:20:26,440 --> 00:20:27,560 Judith. 262 00:20:28,480 --> 00:20:31,040 Je weet wat ik het afgelopen jaar heb doorgemaakt. 263 00:20:31,680 --> 00:20:33,920 Ik heb Georgia van basis naar basis gevolgd 264 00:20:34,000 --> 00:20:35,520 zolang ik me kan herinneren. 265 00:20:35,560 --> 00:20:37,760 Nu heb ik de kans 266 00:20:38,480 --> 00:20:40,520 om opnieuw te beginnen en te helpen. 267 00:20:40,560 --> 00:20:43,000 Ja, we hebben allemaal onze eigen redenen, hè? 268 00:20:48,720 --> 00:20:51,240 Goed dan. Noem je prijs. 269 00:20:52,720 --> 00:20:54,760 Ze begon me zwijggeld te betalen. 270 00:20:55,760 --> 00:20:59,160 Ik hield het geld in Kinshasa onder een andere naam. 271 00:20:59,960 --> 00:21:02,320 Een jaar later ging ik naar Goma. 272 00:21:03,080 --> 00:21:05,280 De vlucht terug was Sankuru 19. 273 00:21:05,760 --> 00:21:06,560 Ben je op het vliegveld? 274 00:21:06,680 --> 00:21:08,720 Ik heb een paar uur voor mijn vlucht naar Kinshasa. 275 00:21:08,800 --> 00:21:12,480 - Ga wat winkels langs. - Winkel. Enkelvoud. Verdomme. 276 00:21:15,280 --> 00:21:16,240 Dank u wel. 277 00:21:17,560 --> 00:21:19,760 Hoe zit je ring? Is het de juiste maat? 278 00:21:45,720 --> 00:21:46,760 Hé, Pieter. 279 00:21:47,200 --> 00:21:48,240 Moet je horen. 280 00:21:48,960 --> 00:21:51,080 Dikembe zit op mijn vlucht. 281 00:21:51,200 --> 00:21:52,680 Zit je er al in? 282 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 - Nee, nog niet. - Ga niet aan boord. 283 00:21:55,160 --> 00:21:57,280 Stap niet in dat vliegtuig. Begrepen? 284 00:21:57,360 --> 00:22:01,640 Dit is de laatste vlucht vandaag. Als ik hem mis, vermoordt Georgia me. 285 00:22:01,720 --> 00:22:03,840 Luister, je bent eerlijk geweest. 286 00:22:03,920 --> 00:22:05,800 Je vertelde Judith niets over mij 287 00:22:05,880 --> 00:22:07,480 en mijn bankrekening groeide. 288 00:22:07,560 --> 00:22:10,760 Laat me iets terugdoen. Stap niet in dat vliegtuig. 289 00:22:58,480 --> 00:22:59,600 - Taxi. - Ja, baas. 290 00:23:02,600 --> 00:23:03,440 Rijden. 291 00:23:13,760 --> 00:23:15,360 We moeten nu vertrekken. 292 00:23:15,440 --> 00:23:18,680 De deur is dicht, maar ik moet de passagiers bevestigen. 293 00:23:18,760 --> 00:23:22,480 Als we nu niet weggaan, moeten we uren wachten. 294 00:23:22,560 --> 00:23:25,040 Er woedt een hevige storm boven Kindu. 295 00:23:25,120 --> 00:23:26,320 We moeten nu vertrekken. 296 00:23:34,320 --> 00:23:36,200 Met Pieter Bello, spreek een bericht in. 297 00:23:37,000 --> 00:23:38,680 Met mij. Ik ben niet ingestapt. 298 00:23:39,720 --> 00:23:42,400 Kun je me terugbellen en me vertellen wat dat was? 299 00:24:30,480 --> 00:24:32,080 Oké, maar dat verklaart niet 300 00:24:32,160 --> 00:24:34,240 waarom je je vrouw liet denken dat je dood was. 301 00:24:34,320 --> 00:24:36,400 Dat met het vliegtuig... 302 00:24:36,480 --> 00:24:38,240 Het had niets met mij te maken. 303 00:24:38,560 --> 00:24:41,880 Een politicus, Dikembe Rahema, wilde het oosten schoonvegen, 304 00:24:41,960 --> 00:24:44,840 wat een bedreiging vormde voor de onderneming van Azikiwe. 305 00:24:44,920 --> 00:24:47,720 Hij was altijd omringd door lijfwachten, 306 00:24:48,400 --> 00:24:49,760 dus Azikiwe... 307 00:24:51,360 --> 00:24:54,720 Hij liet die hele 737 neerstorten voor één persoon. 308 00:24:58,320 --> 00:24:59,840 Judith had mijn ticket gekocht. 309 00:25:00,440 --> 00:25:02,120 Ze wilde me vast niet meer betalen 310 00:25:02,200 --> 00:25:04,120 en sloeg zo twee vliegen in één klap. 311 00:25:04,960 --> 00:25:05,840 Georgia, 312 00:25:06,440 --> 00:25:07,920 ze wilde me dood hebben. 313 00:25:10,160 --> 00:25:12,360 Dus liep je maar gewoon weg? 314 00:25:13,360 --> 00:25:16,560 Zonder om te kijken? Dacht je niet aan wat er zou gebeuren? 315 00:25:16,640 --> 00:25:19,480 Toen het tot me doordrong, werd ik... 316 00:25:20,040 --> 00:25:21,800 Ik was er kapot van. 317 00:25:21,880 --> 00:25:23,360 - Kom op, zeg. - Wat? 318 00:25:23,440 --> 00:25:25,360 Pieter had de passagierslijst bekeken 319 00:25:25,440 --> 00:25:29,280 en ze hadden een fout gemaakt. Ze dachten dat ik in het vliegtuig zat. 320 00:25:29,360 --> 00:25:30,960 Misschien vanwege de politicus. 321 00:25:31,040 --> 00:25:32,840 Hij bracht het als goed nieuws. 322 00:25:32,920 --> 00:25:36,600 Judith en Azikiwe zouden me niet meer zoeken. Ik was veilig. 323 00:25:36,680 --> 00:25:40,840 Maar ik kon niet eens denken. Ik hoorde het niet eens. 324 00:25:40,920 --> 00:25:42,880 Waarom had je me toen niet gebeld? 325 00:25:42,960 --> 00:25:45,760 Ik was er kapot van. Wat er met die mensen was gebeurd. 326 00:25:50,160 --> 00:25:54,280 Elke seconde van elke dag dacht ik aan die mensen 327 00:25:54,640 --> 00:25:55,600 en aan jou, 328 00:25:56,360 --> 00:25:59,480 dat je het nieuws zag en de wrakstukken. 329 00:26:01,520 --> 00:26:03,800 Ik bleef denken dat als ik iets gezegd had... 330 00:26:03,880 --> 00:26:06,440 Of het mijn schuld was dat al die mensen dood waren. 331 00:26:09,640 --> 00:26:11,760 - Mevrouw? - Het is neergestort. 332 00:26:11,840 --> 00:26:14,000 - Mevrouw, gaat het? - Het is neergestort. 333 00:26:14,080 --> 00:26:16,040 De wrakstukken zijn een uur geleden gevonden. 334 00:26:18,120 --> 00:26:20,280 Ik vroeg Pieter te kijken hoe het met je ging. 335 00:26:21,000 --> 00:26:22,640 Was hij daarom op het vliegveld? 336 00:26:22,720 --> 00:26:25,720 Azikiwe vroeg hem Emmanuel Kazadi in de gaten te houden. 337 00:26:25,800 --> 00:26:27,480 Zijn vrouw had de bom bij zich. 338 00:26:30,320 --> 00:26:32,400 Hij wilde weten of ze hem iets gezegd had. 339 00:26:35,280 --> 00:26:36,520 Waarom belde je me niet? 340 00:26:38,120 --> 00:26:39,160 Dat heb ik gedaan. 341 00:26:43,040 --> 00:26:43,960 Een paar keer. 342 00:26:45,400 --> 00:26:47,040 Ik belde, maar ik kon niet... 343 00:26:49,160 --> 00:26:50,720 Ik kon niets zeggen. 344 00:26:52,400 --> 00:26:54,560 Ik weet dat je denkt dat dit onzin is, 345 00:26:54,640 --> 00:26:57,320 maar in de weken na het ongeluk kon ik helemaal niets. 346 00:26:58,680 --> 00:26:59,880 En ik was bang. 347 00:27:00,640 --> 00:27:04,440 Generaal Azikiwe's mannen zijn loyaal aan hem, niet aan de regering. 348 00:27:05,040 --> 00:27:06,160 Ik verborg me dus. 349 00:27:06,880 --> 00:27:07,840 Mr Bello. 350 00:27:09,480 --> 00:27:10,360 Mr Bello. 351 00:27:10,440 --> 00:27:11,320 EEN MAAND NA DE RAMP 352 00:27:11,400 --> 00:27:15,280 De generaal. Hebt u generaal Azikiwe gesproken? 353 00:27:17,360 --> 00:27:19,480 Ik heb niets met de generaal te maken 354 00:27:19,920 --> 00:27:21,440 en dat weet je, Kalehe. 355 00:27:23,200 --> 00:27:25,920 De mensen zijn boos. 356 00:27:26,000 --> 00:27:27,560 Spreek met de generaal. 357 00:27:29,000 --> 00:27:30,600 Ik heb mijn werk. 358 00:27:30,680 --> 00:27:33,040 Die soldaten hebben hun werk. 359 00:27:33,440 --> 00:27:35,600 En jij hebt jouw werk. 360 00:27:35,680 --> 00:27:38,200 Als je een probleem hebt met generaal-majoor Azikiwe, 361 00:27:38,280 --> 00:27:41,720 ga je zelf maar met hem praten. 362 00:27:44,560 --> 00:27:46,960 En Pieter verborg me onder hun neus. 363 00:27:52,720 --> 00:27:55,680 Ik verborg me voor Azikiwe in zijn eigen coltanmijn. 364 00:28:23,920 --> 00:28:26,200 Ik heb je al lang genoeg beschermd. 365 00:28:26,600 --> 00:28:30,160 Azikiwe en Judith denken allebei dat je dood bent. 366 00:28:32,120 --> 00:28:34,360 Je kunt hier niet eeuwig blijven. 367 00:28:35,080 --> 00:28:38,080 Dat vliegtuig was sowieso neergestort. 368 00:28:38,160 --> 00:28:39,920 Niemand kon het tegenhouden. 369 00:28:40,000 --> 00:28:41,360 Maak je dat jezelf wijs? 370 00:28:42,520 --> 00:28:43,880 Het is niet juist dat we dit weten. 371 00:28:43,960 --> 00:28:45,480 Wil je het bekendmaken? 372 00:28:45,560 --> 00:28:47,760 Wil je de wereld vertellen wat er gebeurd is? 373 00:28:47,840 --> 00:28:49,960 Wil je zien hoe snel je dood bent? 374 00:28:54,280 --> 00:28:55,480 Georgia. 375 00:28:56,120 --> 00:28:58,000 Nee, maat. 376 00:28:58,760 --> 00:29:01,040 Dat is voorbij. Je oude leven is voorbij. 377 00:29:02,120 --> 00:29:03,440 Ze komt er wel overheen. 378 00:29:05,600 --> 00:29:06,640 Wij allemaal. 379 00:29:07,760 --> 00:29:10,640 Je moet je oude leven vergeten. Ze is er niet meer. 380 00:29:10,720 --> 00:29:11,560 Kom op. 381 00:29:15,640 --> 00:29:16,880 Heb je gegeten? 382 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 Je zult je kracht nodig hebben. 383 00:29:18,920 --> 00:29:19,760 Waarom? 384 00:29:19,840 --> 00:29:23,400 De enige manier om je te beschermen tegen Azikiwe, 385 00:29:23,480 --> 00:29:25,840 is je de grens over te brengen, 386 00:29:25,920 --> 00:29:28,000 ver bij hem vandaan. Kom. 387 00:29:33,520 --> 00:29:35,000 Ik kon mijn paspoort niet gebruiken. 388 00:29:35,840 --> 00:29:37,200 Ik was officieel dood 389 00:29:37,680 --> 00:29:39,320 en ik kon de DRC niet uit, 390 00:29:40,560 --> 00:29:41,720 dus ik had geen keus. 391 00:29:42,320 --> 00:29:44,840 Generaal Azikiwe is een monster, dat weet ik, 392 00:29:44,920 --> 00:29:46,560 maar ik kan niets ongedaan maken. 393 00:29:47,880 --> 00:29:48,920 Luister, 394 00:29:50,280 --> 00:29:52,400 ik weet dat ik een lafaard ben, 395 00:29:53,920 --> 00:29:55,000 Georgia, 396 00:29:59,040 --> 00:30:02,040 maar ik dacht echt dat je zonder mij beter af zou zijn. 397 00:30:43,080 --> 00:30:44,400 Gaat het? 398 00:30:45,520 --> 00:30:48,920 Je moet hier niet slapen. Het is niet veilig. 399 00:30:49,760 --> 00:30:51,400 Zorgt er niemand voor je? 400 00:30:52,160 --> 00:30:53,360 Het is goed. 401 00:30:54,840 --> 00:30:56,400 Ik heb iets fout gedaan. 402 00:31:10,720 --> 00:31:13,640 Drie jaar. Wat betekent dit? 403 00:31:13,720 --> 00:31:17,760 Waarom praten we in je huis in Rwanda waar een bewaker voor de deur staat? 404 00:31:17,840 --> 00:31:19,560 Pieter bracht me hierheen. 405 00:31:20,720 --> 00:31:22,120 Ik weet het niet. Ik... 406 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 Ik begon hier te wennen. 407 00:31:29,240 --> 00:31:31,160 Ik vond werk op een boerderij 408 00:31:33,440 --> 00:31:34,920 en bouwde een nieuw leven op. 409 00:31:36,680 --> 00:31:38,200 Deze drie jaar... 410 00:31:39,960 --> 00:31:43,520 Ze gingen zo voorbij en al het schuldgevoel en de angst... 411 00:31:44,280 --> 00:31:45,840 Die vervaagden ook, snap je? 412 00:31:45,920 --> 00:31:47,120 Nee, dat snap ik niet. 413 00:31:47,200 --> 00:31:50,560 Als je verborgen moest blijven, waarom ging je dan naar Kinshasa? 414 00:31:50,640 --> 00:31:52,880 Niet lang geleden kwam Pieter naar me toe 415 00:31:53,360 --> 00:31:54,680 en vroeg me om hulp. 416 00:31:59,680 --> 00:32:00,520 Tjonge... 417 00:32:02,640 --> 00:32:05,800 - Het is lang geleden. - Inderdaad. 418 00:32:06,280 --> 00:32:08,800 Bij jou thuis zeiden ze dat je hier was. 419 00:32:09,600 --> 00:32:11,080 Ik heb slecht nieuws gekregen. 420 00:32:12,880 --> 00:32:14,000 Hiv. 421 00:32:18,200 --> 00:32:19,040 Wat erg voor je. 422 00:32:19,440 --> 00:32:21,600 Hiv is nu te behandelen. 423 00:32:21,680 --> 00:32:23,720 Het is te behandelen, 424 00:32:24,800 --> 00:32:27,960 maar de medicijnen zijn hier heel duur. Heel duur. 425 00:32:28,840 --> 00:32:31,680 Ik denk ook aan mijn dochter 426 00:32:33,640 --> 00:32:35,800 en wat ik voor haar kan doen. 427 00:32:38,560 --> 00:32:39,600 Zes jaar. 428 00:32:41,000 --> 00:32:42,800 Zes jaar lang 429 00:32:42,880 --> 00:32:46,840 maak ik Judith Gray en generaal Azikiwe al rijk. 430 00:32:48,360 --> 00:32:50,360 Zelfs na het neerhalen van dat vliegtuig. 431 00:32:51,160 --> 00:32:52,160 Ben je het zat? 432 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Nou... 433 00:32:54,920 --> 00:32:56,680 De onderneming werkt niet meer goed. 434 00:32:56,760 --> 00:32:58,320 Iedereen wil meer hebben. 435 00:32:58,880 --> 00:32:59,920 Vreemd genoeg 436 00:33:00,960 --> 00:33:03,320 verdien ik minder dan drie jaar geleden. 437 00:33:03,400 --> 00:33:04,560 En ik heb meer nodig. 438 00:33:05,280 --> 00:33:06,600 Ik wil blijven leven. 439 00:33:07,600 --> 00:33:09,320 Ik moet grote schoonmaak houden. 440 00:33:10,320 --> 00:33:11,920 Ik ga een militiegroep inhuren 441 00:33:12,320 --> 00:33:14,000 en de mijn overnemen. 442 00:33:15,600 --> 00:33:18,080 Ga je een mijn aanvallen die gerund wordt door het leger? 443 00:33:18,840 --> 00:33:20,640 Wat verwacht ik anders van een Lions-fan? 444 00:33:25,880 --> 00:33:27,360 Ik werk met iemand. 445 00:33:28,240 --> 00:33:29,080 Daar. 446 00:33:29,160 --> 00:33:30,760 Sidney Langawa. 447 00:33:30,840 --> 00:33:32,240 Hij werkt voor Azikiwe. 448 00:33:32,320 --> 00:33:34,280 Een van de weinigen die de generaal vertrouwt. 449 00:33:34,360 --> 00:33:35,560 Hij werkt nu voor ons. 450 00:33:35,640 --> 00:33:37,320 Je blijft 'we' zeggen. 451 00:33:38,240 --> 00:33:39,800 Wat wil je van mij? 452 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 Oké. 453 00:33:43,040 --> 00:33:46,960 Het geld van Judith dat je op een rekening in Kinshasa zette? 454 00:33:48,560 --> 00:33:49,960 Onder een andere naam? 455 00:33:50,920 --> 00:33:52,880 Als je dat geld wilt, mag je het hebben. 456 00:33:52,960 --> 00:33:54,080 Ik wil het niet. 457 00:33:54,160 --> 00:33:56,000 Het doet me denken aan de doden. 458 00:33:57,760 --> 00:34:00,720 Ik kan daarmee de milities inhuren. 459 00:34:00,800 --> 00:34:02,280 - Goed. - Maar dan 460 00:34:02,360 --> 00:34:05,240 moet je met mij mee naar Kinshasa. 461 00:34:06,440 --> 00:34:07,520 O, Pieter. 462 00:34:08,600 --> 00:34:09,800 Dat gaat niet. 463 00:34:09,880 --> 00:34:11,480 Alleen jij kunt bij die rekening komen. 464 00:34:11,560 --> 00:34:12,520 Ja, oké. 465 00:34:12,640 --> 00:34:13,840 We doen voorzichtig. 466 00:34:13,960 --> 00:34:15,880 Ik weet het niet. Het is te riskant. 467 00:34:18,520 --> 00:34:20,160 Niet alleen ik heb dat geld nodig. 468 00:34:20,560 --> 00:34:22,160 Jij kunt het ook gebruiken. 469 00:34:22,640 --> 00:34:24,960 Proficiat trouwens. 470 00:34:28,480 --> 00:34:31,640 Ik weet dat ik bij je in het krijt sta. Dat weet ik, oké? 471 00:34:31,680 --> 00:34:33,480 Maar het is niet zo makkelijk. 472 00:34:34,040 --> 00:34:36,000 Ik heb geen paspoort en ID-kaart meer. 473 00:34:36,080 --> 00:34:38,520 Ik ben de man die alles over de grens krijgt. 474 00:34:38,600 --> 00:34:41,640 We gaan de grens over en dan? Helemaal naar Kinshasa. 475 00:34:41,960 --> 00:34:44,480 En als ik gepakt word? Wat dan? 476 00:34:45,560 --> 00:34:47,040 Eén reisje naar Kinshasa. 477 00:34:48,320 --> 00:34:49,440 Je helpt mij 478 00:34:50,520 --> 00:34:52,160 en je brengt geld thuis. 479 00:34:53,280 --> 00:34:55,160 Een paspoort voor een beter leven. 480 00:35:02,520 --> 00:35:04,400 Sydney, we gaan. 481 00:35:08,760 --> 00:35:11,320 Ik deed dus wat hij vroeg. Ik ging naar Kinshasa. 482 00:35:15,280 --> 00:35:16,400 Toen we in de bank waren, 483 00:35:16,480 --> 00:35:18,960 was een regeringsprotest uitgegroeid tot een rel. 484 00:35:19,880 --> 00:35:21,400 Het gebeurde zo snel. 485 00:35:21,880 --> 00:35:22,680 Jezus. 486 00:35:22,800 --> 00:35:24,160 Ik dacht dat we nooit weg zouden komen. 487 00:35:24,280 --> 00:35:26,400 We zitten vast. We moeten oversteken 488 00:35:26,480 --> 00:35:27,600 en dan komen we weg. 489 00:35:27,640 --> 00:35:29,520 Ik zit in een rel met een tas vol geld. 490 00:35:29,600 --> 00:35:31,000 Kun je dat nog harder zeggen? 491 00:35:31,080 --> 00:35:34,360 Hou je gemak, blijf kalm en dan gaan we hier weg. 492 00:35:34,440 --> 00:35:35,440 Blijf kalm. 493 00:35:38,760 --> 00:35:41,280 Kom op. 494 00:35:42,000 --> 00:35:43,040 Jezus. 495 00:35:45,640 --> 00:35:46,800 Wees niet bang. 496 00:35:46,880 --> 00:35:49,320 Kom op. Blijf bij me. Kom. 497 00:36:02,640 --> 00:36:03,760 Kom hier. 498 00:36:14,640 --> 00:36:15,640 Verdomme. 499 00:36:20,600 --> 00:36:21,520 Will. 500 00:36:21,960 --> 00:36:22,840 Will. 501 00:36:23,080 --> 00:36:24,560 Kom op. 502 00:36:29,160 --> 00:36:30,200 Nee. 503 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 Deze kant op. Kom. 504 00:36:34,600 --> 00:36:35,960 Doorlopen. 505 00:36:36,320 --> 00:36:37,280 Blijf doorlopen. 506 00:36:39,040 --> 00:36:40,160 Recht vooruit. 507 00:36:40,280 --> 00:36:41,640 Niet stoppen. Doorlopen. 508 00:37:01,440 --> 00:37:02,400 Zie je wel? 509 00:37:03,080 --> 00:37:05,200 Wat zei ik nou? Een makkie. 510 00:37:06,320 --> 00:37:07,880 Ik moet nog steeds de grens over. 511 00:37:07,960 --> 00:37:09,280 Dat komt wel goed. 512 00:37:10,360 --> 00:37:12,680 Eerste klas. Kom. Deze kant op. 513 00:37:13,880 --> 00:37:18,400 PUNIA - MANIEMA, DRC 514 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 Dank je wel. 515 00:37:22,680 --> 00:37:23,600 Ja. 516 00:37:24,560 --> 00:37:26,120 Hé, ben je klaar? 517 00:37:27,320 --> 00:37:28,160 Nee. 518 00:37:29,320 --> 00:37:30,800 De heenweg was al erg genoeg. 519 00:37:32,040 --> 00:37:32,880 Hier. 520 00:37:33,760 --> 00:37:35,160 Waarom geef je me die? 521 00:37:35,200 --> 00:37:37,680 Hij brengt geluk. Voor jou. 522 00:37:40,800 --> 00:37:41,640 Alles goed? 523 00:37:41,680 --> 00:37:44,640 Ja, we moeten je hier laten tot de chauffeur komt. 524 00:37:45,600 --> 00:37:47,280 Ik wacht verderop op hem. Hier. 525 00:37:49,200 --> 00:37:51,640 Vooruit. Fimi zal zich afvragen waar we blijven. 526 00:37:51,760 --> 00:37:53,640 We gaan er meteen heen en stoppen niet. 527 00:38:06,040 --> 00:38:08,040 Ik huurde de bewaker in toen ik terugkwam. 528 00:38:08,120 --> 00:38:12,160 In Kinshasa kwam alles terug, alle angst. 529 00:38:13,880 --> 00:38:17,160 Ik was bang dat ze me zouden vinden en ik moest mezelf beschermen. 530 00:38:18,880 --> 00:38:20,120 Was dat het waard? 531 00:38:23,320 --> 00:38:24,440 In alle eerlijkheid? 532 00:38:29,000 --> 00:38:29,960 Nee. 533 00:38:34,600 --> 00:38:36,280 Het was niet mijn bedoeling... 534 00:38:38,400 --> 00:38:40,800 Ik had dit niet gepland. Ik ging gewoon 535 00:38:41,600 --> 00:38:43,840 stap voor stap vooruit, om te overleven. 536 00:38:45,600 --> 00:38:46,840 Dat deden we allebei, na Violet. 537 00:38:46,920 --> 00:38:48,440 Alsjeblieft. Doe dat niet. 538 00:38:48,520 --> 00:38:49,800 Sorry, maar dat is zo. 539 00:38:50,680 --> 00:38:51,920 Ik kon er niet mee omgaan. 540 00:38:57,880 --> 00:38:59,280 Ik was er niet voor jou. 541 00:39:05,640 --> 00:39:06,640 Ik kon het niet. 542 00:39:13,680 --> 00:39:15,160 Ik denk nog steeds aan haar. 543 00:39:16,360 --> 00:39:17,360 Elke dag. 544 00:39:17,640 --> 00:39:18,760 - Ja. - Ja. 545 00:39:21,040 --> 00:39:22,160 Sorry. 546 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 Het is zo vreemd om je gezicht te zien. 547 00:39:27,280 --> 00:39:29,320 En na alles wat er is gebeurd, 548 00:39:30,840 --> 00:39:32,400 na alles wat ik heb gedaan, 549 00:39:33,520 --> 00:39:36,080 weet ik dat je me niet zult geloven, 550 00:39:37,160 --> 00:39:39,800 maar ik ben altijd van je blijven houden. 551 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 Ik dacht elke dag aan je. 552 00:40:01,160 --> 00:40:02,600 Wat doen we nu dan? 553 00:40:17,160 --> 00:40:18,760 - Hé. - Fimi slaapt. 554 00:40:18,840 --> 00:40:19,640 Oké, ja. 555 00:40:22,120 --> 00:40:23,040 Kom hier. 556 00:40:42,800 --> 00:40:44,360 Gloria, dit is Georgia. 557 00:40:57,160 --> 00:40:58,120 Oké. 558 00:41:00,280 --> 00:41:01,360 Nu snap ik het. 559 00:41:03,280 --> 00:41:04,200 Nu snap ik het. 560 00:41:17,160 --> 00:41:18,160 Georgie. 561 00:41:20,880 --> 00:41:22,480 - Hé... - Nee. 562 00:41:22,960 --> 00:41:24,040 Stop nou. 563 00:41:24,440 --> 00:41:26,040 Eindelijk begrijp ik het. 564 00:41:27,000 --> 00:41:27,960 Wat? 565 00:41:29,120 --> 00:41:31,960 Je hebt altijd de weg van de minste weerstand gekozen. 566 00:41:33,160 --> 00:41:35,160 Je kon dat gewoon niet eerlijk zeggen. 567 00:41:36,840 --> 00:41:38,800 Wat ben ik toch stom. 568 00:41:40,120 --> 00:41:42,360 Daarom kon je me niet bellen, hè? 569 00:41:42,960 --> 00:41:45,160 Daarom zat je hier zo vaak. 570 00:41:48,480 --> 00:41:49,640 Hoe oud is de baby? 571 00:41:51,680 --> 00:41:53,440 - Je begrijpt het niet. - Hoe oud? 572 00:41:56,960 --> 00:41:58,120 Een paar maanden. 573 00:42:01,880 --> 00:42:02,840 Even oud. 574 00:42:05,640 --> 00:42:07,560 Wat was het? Het was makkelijker, hè? 575 00:42:08,080 --> 00:42:10,480 Gewoon te veel bagage? De oude relatie is kapot, 576 00:42:10,560 --> 00:42:13,000 dus gooi je die maar gewoon weg. 577 00:42:13,840 --> 00:42:16,200 Na alles wat ik voor je heb gedaan. 578 00:42:18,680 --> 00:42:20,560 Er zijn mensen omgekomen door jou. 579 00:42:24,280 --> 00:42:25,880 Ik ken je helemaal niet, of wel? 580 00:42:29,920 --> 00:42:31,360 Ik heb je nooit gekend. 581 00:42:36,160 --> 00:42:37,160 Ga naar huis. 582 00:44:37,440 --> 00:44:38,440 Hé. 583 00:44:40,080 --> 00:44:41,240 Wie ben jij?