1 00:00:05,600 --> 00:00:10,520 KINSHASA DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK CONGO 2 00:01:28,360 --> 00:01:29,920 Hvordan fandt I mig? 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Det er lige meget. Pointen er, at det gjorde vi. 4 00:01:32,480 --> 00:01:34,120 Det er min søns fødselsdag. 5 00:01:34,200 --> 00:01:36,120 Ved han, at hans far er morder? 6 00:01:36,200 --> 00:01:37,520 Forsvind. 7 00:01:56,880 --> 00:01:59,000 Leder du efter Will? 8 00:02:01,840 --> 00:02:02,760 Hvad er det, der er morsomt? 9 00:02:02,840 --> 00:02:07,200 Vi kunne have sparet en masse tid, hvis du havde sagt det tidligere. 10 00:02:07,280 --> 00:02:09,240 Will er i Rwanda. 11 00:02:09,320 --> 00:02:10,240 Ruhengeri. 12 00:02:10,320 --> 00:02:11,280 Hvor? 13 00:02:11,880 --> 00:02:15,440 Det røde hus med hvide søjler rundt om hjørnet... 14 00:02:19,680 --> 00:02:20,600 Er du okay? 15 00:02:21,280 --> 00:02:22,120 Skat? 16 00:02:27,240 --> 00:02:28,560 Jeg har det fint. 17 00:02:28,600 --> 00:02:30,240 Hvorfor tror du ikke på mig? 18 00:02:31,240 --> 00:02:33,280 Hvis du ved, hvad der er godt for dig, 19 00:02:33,360 --> 00:02:35,400 holder du dig langt herfra. 20 00:02:36,880 --> 00:02:39,040 Hvis du lyver, går vi til generalen. 21 00:02:39,120 --> 00:02:41,320 Vi fortæller ham, at du slog Judith Gray ihjel. 22 00:02:41,400 --> 00:02:45,800 Og vi fortæller ham, at du har samarbejdet med Pieter Bello. 23 00:02:47,440 --> 00:02:49,160 Så tal med ham. 24 00:02:51,520 --> 00:02:52,760 Jeg viser dig det. 25 00:03:02,840 --> 00:03:04,000 Hvad foregår der? 26 00:03:07,960 --> 00:03:09,120 Hallo? 27 00:03:12,880 --> 00:03:14,600 - Will? - Georgie? 28 00:03:16,000 --> 00:03:17,720 Georgie, åh gud. Er det dig? 29 00:03:18,680 --> 00:03:19,560 Georgia... 30 00:03:19,640 --> 00:03:21,680 Jeg kom for at give din dreng en gave... 31 00:03:21,800 --> 00:03:22,640 Georgia! 32 00:03:22,720 --> 00:03:24,040 - Løgnere! - Georgie. 33 00:03:24,560 --> 00:03:25,520 Georgia! 34 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 Jeg er omgivet af løgnere. 35 00:03:29,080 --> 00:03:30,360 Vil I tage minen fra mig? 36 00:03:30,440 --> 00:03:32,160 Arbejder du med Pieter Bello? 37 00:03:32,800 --> 00:03:34,080 Hvor mange andre? 38 00:03:34,800 --> 00:03:36,920 Hvor mange andre løgne har du fortalt, Sidney? 39 00:03:37,000 --> 00:03:39,080 Vent. Lad mig forklare. 40 00:03:39,160 --> 00:03:40,640 Jeg reddede dig fra intet. 41 00:03:40,720 --> 00:03:41,560 Vær sød at slappe af. 42 00:03:41,640 --> 00:03:43,280 Er det her min belønning? 43 00:03:43,360 --> 00:03:46,560 Vi har intet med Pieter Bello at gøre. Vi vil bare høre om Will Mason. 44 00:03:46,640 --> 00:03:48,200 Du angreb Judith Gray! 45 00:03:48,280 --> 00:03:49,920 Din mine mistede penge. 46 00:03:50,000 --> 00:03:51,560 Alle stjal. 47 00:03:51,640 --> 00:03:54,680 Nu begynder vi igen, og du bliver ved med at få din del. 48 00:03:54,760 --> 00:03:55,760 Mere, du vil tjene mere. 49 00:03:55,840 --> 00:03:57,800 Jeg ville sige det. 50 00:03:57,880 --> 00:03:59,360 - Kors! - Løb! 51 00:03:59,480 --> 00:04:00,960 Af sted. 52 00:04:02,160 --> 00:04:04,000 Kom så. 53 00:04:21,160 --> 00:04:24,040 Enken 54 00:04:29,360 --> 00:04:31,680 Det var Will, Martin! 55 00:04:32,040 --> 00:04:33,360 Det var ham! 56 00:04:35,880 --> 00:04:37,760 Hvad så nu? 57 00:04:40,080 --> 00:04:41,120 Jeg drikker det ikke. 58 00:04:41,240 --> 00:04:43,120 Du sniffer det bare som en junkie. 59 00:04:43,560 --> 00:04:44,600 FEM ÅR TIDLIGERE 60 00:04:44,680 --> 00:04:46,760 Hvad står der på nettet, 200 milligram om dagen? 61 00:04:46,800 --> 00:04:50,240 Det er meget afslappende at afmåle sin morgenkaffe i milligram. 62 00:04:50,320 --> 00:04:53,680 Mor skal til at drikke 198 milligram kaffe. 63 00:04:53,760 --> 00:04:55,320 Du er sådan et fjols, gå din vej. 64 00:04:55,360 --> 00:04:57,160 - Er jeg et fjols? - Det er du. 65 00:04:57,680 --> 00:04:59,800 Forhåbentlig er jeg et fjols med et job. 66 00:04:59,920 --> 00:05:01,240 Du vil gøre det fantastisk. 67 00:05:02,160 --> 00:05:04,240 Slip mine milligram. Det er mine. 68 00:05:04,320 --> 00:05:05,800 Det er for dit eget bedste. 69 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 Held og lykke. 70 00:05:10,920 --> 00:05:15,160 Så din sidste rolle var at drive et konsulentfirma? 71 00:05:15,920 --> 00:05:17,720 Ja, i rejsebranchen. 72 00:05:19,200 --> 00:05:24,320 Og før det var du marketingdirektør for et andet firma. 73 00:05:24,360 --> 00:05:26,000 Ja. Vi var uheldige, 74 00:05:26,080 --> 00:05:28,520 men ja, før det var jeg marketingdirektør. 75 00:05:28,600 --> 00:05:31,800 Paderborn? Akrotiri? 76 00:05:31,880 --> 00:05:34,440 Min kone var i hæren, så min karriere... 77 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 Den fulgte altid bare hendes. 78 00:05:39,680 --> 00:05:42,280 Jeg elsker, hvad I laver her. 79 00:05:42,640 --> 00:05:45,560 Og jeg ved, at der er huller i mit CV. 80 00:05:46,760 --> 00:05:48,600 To fejlslagne virksomheder. 81 00:05:49,960 --> 00:05:52,440 Jeg kunne finde en lang række undskyldninger, men... 82 00:05:53,760 --> 00:05:55,120 det er, hvad det er. 83 00:05:56,280 --> 00:05:58,640 Sandheden er, at det er min tur nu. 84 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 Ser du, min kone har forsørget os længe, og... 85 00:06:03,880 --> 00:06:06,920 ...vi skal snart have et barn. 86 00:06:07,000 --> 00:06:08,240 Tillykke. 87 00:06:08,320 --> 00:06:09,520 Tak. Så 88 00:06:10,000 --> 00:06:11,200 jeg har brug for det her job. 89 00:06:12,960 --> 00:06:15,760 Og ingen vil arbejde hårdere for dig, end jeg vil. 90 00:06:16,200 --> 00:06:18,080 For hvis jeg svigter dig, 91 00:06:18,760 --> 00:06:21,360 så svigter jeg min kone, og jeg svigter min ufødte datter. 92 00:06:22,640 --> 00:06:24,920 Og hvad er bedre motivation end det? 93 00:06:27,520 --> 00:06:31,000 Jobbet kræver fra tid til anden rejser til DRC 94 00:06:31,080 --> 00:06:33,200 for at holde opsyn med, hvad vi laver derude. 95 00:06:33,280 --> 00:06:34,520 Ville det være okay med dig? 96 00:06:36,120 --> 00:06:37,880 Jeg gør, hvad I end har brug for. 97 00:07:03,200 --> 00:07:04,640 - Hr. Benson. - Hvad er der galt? 98 00:07:04,720 --> 00:07:06,640 - Pigen, der var her... - Adidja? 99 00:07:06,720 --> 00:07:09,440 Hun er væk. Jeg så hende løbe. Hun bar på en stor taske. 100 00:07:09,520 --> 00:07:12,840 - Hvorfor stoppede du hende ikke? - Jeg prøvede, men hun var for langt væk. 101 00:07:12,920 --> 00:07:14,360 Hun slap fra mig på markedet. 102 00:07:15,440 --> 00:07:16,480 Undskyld. 103 00:07:16,560 --> 00:07:19,320 Det er okay, Jean-Pierre. Du kan gå. Vi har været... Georgia! 104 00:07:19,400 --> 00:07:21,960 Hun må have hørt os tale om at finde et andet sted til hende. 105 00:07:22,040 --> 00:07:22,960 Hun er hårdfør. 106 00:07:23,040 --> 00:07:25,200 Hun er en overlever. Hun klarer sig. 107 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 Hun er en lille pige. 108 00:07:26,400 --> 00:07:27,680 - Hun er alene i byen. - Ja, det ved jeg, 109 00:07:27,760 --> 00:07:30,760 og hun er ikke dit ansvar, Georgia. 110 00:07:31,800 --> 00:07:35,320 Jeg bliver her og leder efter Adidja, find du Will. 111 00:07:35,400 --> 00:07:38,680 Du hørte ham, rødt hus, hvide stolper, 112 00:07:38,760 --> 00:07:42,320 om hjørnet fra det nye marked i Ruhengeri, Rwanda. 113 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 - Georgia Wells? - Ja. 114 00:08:11,240 --> 00:08:12,360 Emery Security. 115 00:08:12,440 --> 00:08:13,840 Tak, fordi du ville møde mig. 116 00:08:13,920 --> 00:08:16,920 Ruhengeri er ikke langt væk. Følg mig. 117 00:08:22,080 --> 00:08:23,040 Tak. 118 00:08:27,920 --> 00:08:30,440 VULKAN-NATIONALPARK, RWANDA 119 00:09:29,040 --> 00:09:30,640 Er vi det rette sted? 120 00:09:31,160 --> 00:09:32,520 Ja. Det tror jeg. 121 00:09:49,200 --> 00:09:50,400 Kan jeg hjælpe dig? 122 00:09:51,960 --> 00:09:54,520 Undskyld, jeg tror, det er det forkerte hus. 123 00:09:56,160 --> 00:09:57,000 Undskyld. 124 00:10:00,480 --> 00:10:01,760 Hvad nu? 125 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 Vi prøver igen senere. 126 00:10:08,640 --> 00:10:10,160 Hun hedder Adidja. 127 00:10:10,240 --> 00:10:11,480 Hun er 11 år gammel. 128 00:10:11,520 --> 00:10:13,080 Hun forsvandt i morges. 129 00:10:13,160 --> 00:10:14,760 Jeg har en beskrivelse. Jeg har et billede. 130 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 Bed jeres betjente om at se på det. 131 00:10:16,840 --> 00:10:18,640 Hun er nok i stadig i området. 132 00:10:19,600 --> 00:10:21,360 Jeg spilder min tid. 133 00:10:24,160 --> 00:10:25,320 Kors. 134 00:10:35,520 --> 00:10:36,480 Hej. Hvordan går det? 135 00:10:36,520 --> 00:10:38,120 Ja, det kan du nok spørge om. 136 00:10:38,200 --> 00:10:41,120 Jeg begik den fejl at prøve at få politiet til at komme til fornuft. 137 00:10:41,440 --> 00:10:42,760 - Virkede det? - Nej. 138 00:10:42,880 --> 00:10:44,840 De er ikke interesserede i noget, jeg har at sige. 139 00:10:44,880 --> 00:10:48,160 Det føler, som om jeg løber panden mod en mur, hvor jeg end vender mig. 140 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 Det er jeg ked af. 141 00:10:50,080 --> 00:10:52,320 Ja, det hører jeg tit. 142 00:10:52,400 --> 00:10:53,880 Noget nyt om Ariel? 143 00:10:53,960 --> 00:10:56,880 Nej. Desværre ikke. 144 00:10:58,600 --> 00:11:01,160 Hvad med dig? Hvordan går det hos dig? 145 00:11:01,560 --> 00:11:04,120 Jeg har ikke kunnet komme ind i huset, det er bevogtet, 146 00:11:04,200 --> 00:11:05,680 men jeg skal nok. 147 00:11:06,800 --> 00:11:08,160 Gør ikke noget dumt. 148 00:11:08,600 --> 00:11:10,040 Det er lidt for sent, ikke? 149 00:11:10,640 --> 00:11:12,160 Jeg tror, det er et godt tidspunkt nu. 150 00:11:17,320 --> 00:11:19,240 Han ser ud til at være løbet tør for cigaretter. 151 00:11:20,880 --> 00:11:22,000 Kom. 152 00:11:22,080 --> 00:11:22,920 Jeg må løbe, Martin. 153 00:11:23,480 --> 00:11:24,960 Okay. Farvel. 154 00:11:25,760 --> 00:11:26,680 Farvel. 155 00:11:52,800 --> 00:11:55,520 Gå, jeg holder ham optaget så længe, jeg kan. 156 00:13:21,760 --> 00:13:22,600 Jeg smutter. 157 00:13:23,680 --> 00:13:24,520 Igen? 158 00:13:27,080 --> 00:13:28,960 Det er arbejde, og vi har brug for pengene. 159 00:13:29,800 --> 00:13:30,760 Det er rigtigt. 160 00:13:31,520 --> 00:13:33,520 Mind mig om, hvor uduelig jeg er. Flot. 161 00:13:33,600 --> 00:13:34,920 Jeg har intet valg. 162 00:13:36,000 --> 00:13:37,040 Så... 163 00:13:38,360 --> 00:13:39,480 ...det er det, jeg siger. 164 00:13:46,760 --> 00:13:48,960 - Vi må tage den ned, Georgie. - Nej! 165 00:13:49,040 --> 00:13:51,960 Der er gået et år, okay? Det er ikke godt for nogen af os. 166 00:13:52,040 --> 00:13:54,320 Så vi skal bare tage den ned og så glemme hende? 167 00:13:55,160 --> 00:13:58,160 Det er bare en uro. 168 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 Nej. 169 00:14:08,200 --> 00:14:09,720 Jeg ringer, når jeg lander. 170 00:14:38,720 --> 00:14:39,600 Will! 171 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 Georgie. 172 00:14:47,760 --> 00:14:49,640 Jeg kan ikke tro, det er dig. 173 00:14:56,520 --> 00:14:58,080 Jeg fandt dig. 174 00:14:59,520 --> 00:15:01,040 Du er i live. 175 00:15:02,800 --> 00:15:04,560 Georgia, vent. 176 00:15:06,040 --> 00:15:07,760 Jeg ville ønske, du ikke var kommet. 177 00:15:10,880 --> 00:15:12,440 Jeg forstår det ikke. 178 00:15:16,440 --> 00:15:19,640 Hvad foregår her, Will? Hvorfor kigger du sådan på mig? 179 00:15:19,720 --> 00:15:23,040 Georgia, du burde ikke være her. Kom. 180 00:15:23,880 --> 00:15:25,000 Tre år... 181 00:15:25,880 --> 00:15:28,520 - Tre år, jeg troede, du var død. - Undskyld. 182 00:15:28,600 --> 00:15:31,000 Jeg ved, du er bange. Det er okay. Jeg er her. 183 00:15:31,080 --> 00:15:33,040 Jeg er her, og jeg tager dig med hjem. 184 00:15:33,840 --> 00:15:36,520 Hvem er du bange for? Er det manden udenfor? 185 00:15:36,840 --> 00:15:38,120 Manden med pistolen? 186 00:15:42,680 --> 00:15:44,360 Georgie, han arbejder for mig. 187 00:15:47,280 --> 00:15:49,520 Der er meget, du er nødt til at vide. 188 00:15:51,680 --> 00:15:55,440 FIRE ÅR TIDLIGERE KINSHASA 189 00:16:08,800 --> 00:16:09,680 Igen. 190 00:16:11,000 --> 00:16:11,920 Straks, 191 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 hr. Tequila. 192 00:16:20,800 --> 00:16:22,120 Du er ikke Sharks-fan? 193 00:16:24,360 --> 00:16:25,960 Jeg synes om dem, når de taber. 194 00:16:26,040 --> 00:16:28,400 Mit hold smadrede dem, sidst vi spillede. 195 00:16:29,480 --> 00:16:30,440 Brumbies. 196 00:16:30,520 --> 00:16:31,840 Jeg er Lions-fan. 197 00:16:31,920 --> 00:16:34,240 Jeg tror, vi skal spille mod jer om et par uger. 198 00:16:34,320 --> 00:16:35,600 Ja. 199 00:16:36,760 --> 00:16:37,600 Må jeg? 200 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Skål. 201 00:16:55,520 --> 00:16:56,920 Du er Pieter Bello, ikke? 202 00:17:06,480 --> 00:17:07,440 Har vi mødt hinanden? 203 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 Will Mason. 204 00:17:11,480 --> 00:17:12,720 Nej, vi har ikke mødt hinanden. 205 00:17:14,480 --> 00:17:16,040 Men vi har en fælles ven. 206 00:17:18,280 --> 00:17:19,320 Judith Gray. 207 00:17:19,880 --> 00:17:22,240 Jeg kender ingen Judith Gray. 208 00:17:25,200 --> 00:17:26,720 Hvorfor betaler hun dig så? 209 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 DRC Aid, hendes firma, 210 00:17:32,800 --> 00:17:34,320 har en masse andre firmaer, 211 00:17:35,400 --> 00:17:37,520 men hvis du følger pengene, 212 00:17:39,720 --> 00:17:41,000 fører de til... 213 00:17:42,400 --> 00:17:44,160 ...Bulletscreen Security. 214 00:17:45,000 --> 00:17:46,240 Ejet af dig. 215 00:17:47,800 --> 00:17:49,200 Jeg tror, du er nødt til at gå. 216 00:17:49,560 --> 00:17:51,560 Judith tjener mange penge, 217 00:17:54,560 --> 00:17:57,800 og det er ikke fra velgørenheden. Kan du se det? Lige der. 218 00:17:58,320 --> 00:18:00,080 Det var bare sidste måned. 219 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 Og du kan se, hvad hun giver dig. 220 00:18:04,240 --> 00:18:06,160 Det er en stor, forskel, ikke? 221 00:18:11,040 --> 00:18:13,320 Jeg vil bare vide, hvor hun får sine penge fra. 222 00:18:15,320 --> 00:18:17,040 Hvorfor skulle jeg fortælle dig det? 223 00:18:17,080 --> 00:18:18,480 Det er ret enkelt. 224 00:18:18,560 --> 00:18:20,080 Du fortæller mig, hvad jeg har brug for at vide, 225 00:18:20,160 --> 00:18:23,160 og det beløb, du bliver betalt, 226 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 det stiger. 227 00:18:25,760 --> 00:18:27,520 Jeg kan øge din andel hver måned, 228 00:18:27,560 --> 00:18:30,240 og Judith vil aldrig vide, at du har fortalt mig noget. 229 00:18:30,760 --> 00:18:32,680 Og jeg truer dig ikke, Pieter. 230 00:18:33,560 --> 00:18:35,320 Jeg giver dig et tilbud. 231 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 - Hvordan var flyveturen til Kinshasa? - God. 232 00:18:48,280 --> 00:18:50,720 - Godt. Her, vil du have vand? - Ja tak. 233 00:18:54,920 --> 00:18:56,480 - Værsgo. - Tak. 234 00:19:00,880 --> 00:19:02,280 Nå, Judith... 235 00:19:04,680 --> 00:19:05,720 Sig mig... 236 00:19:07,240 --> 00:19:10,400 ...hvornår besluttede du at smugle coltan over grænsen? 237 00:19:13,440 --> 00:19:14,400 Undskyld mig? 238 00:19:14,920 --> 00:19:19,560 Du smugler coltan til Rwanda i de velgørenhedsbiler, du kan finde. 239 00:19:20,680 --> 00:19:22,160 Og i dine egne, når du er nødt til det. 240 00:19:23,320 --> 00:19:25,320 Og så sælger du det uden den congolesiske skat. 241 00:19:26,080 --> 00:19:29,200 Det er en mine nær Goma, der drives af en general Azikiwe. 242 00:19:29,280 --> 00:19:32,800 Du hjælper ham med at plyndre regeringen for at fore jeres begges lommer. 243 00:19:36,680 --> 00:19:38,080 Virkelig? 244 00:19:38,200 --> 00:19:39,880 Og hvis du ikke lader mig hjælpe dig, 245 00:19:41,320 --> 00:19:42,680 bliver du snuppet. 246 00:19:43,280 --> 00:19:46,680 Vi må hvidvaske pengene, og et par skuffeselskaber er ikke nok, 247 00:19:47,040 --> 00:19:49,800 så du må forøge din velgørenhed i Storbritannien 248 00:19:50,240 --> 00:19:52,200 og sende pengene gennem det, indtil de er rene. 249 00:19:53,880 --> 00:19:55,080 Giv mig en andel hver måned, 250 00:19:55,200 --> 00:19:57,640 og så hjælper jeg dig med at hvidvaske pengene gennem Storbritannien. Vi kan... 251 00:19:57,720 --> 00:19:59,960 - Du kan stoppe nu. - Stoppe med hvad? 252 00:20:00,040 --> 00:20:02,680 - At lade, som om du er her for at hjælpe. - Hør. 253 00:20:03,960 --> 00:20:05,240 Det er enkelt. 254 00:20:06,440 --> 00:20:10,160 - Jeg åbner to afdelinger til... - Hold nu op. 255 00:20:10,240 --> 00:20:12,560 Fortæl mig, hvad du gør, hvis jeg ikke vil have din hjælp. 256 00:20:13,480 --> 00:20:14,920 Men du har brug for den. 257 00:20:15,000 --> 00:20:16,040 Men hvad nu, hvis jeg ikke vil? 258 00:20:16,720 --> 00:20:18,560 Du hjælper mig ikke, Will. 259 00:20:19,440 --> 00:20:20,720 Du afpresser mig. 260 00:20:21,960 --> 00:20:23,280 Nej, jeg... 261 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 Okay... 262 00:20:26,440 --> 00:20:27,560 Judith, 263 00:20:28,480 --> 00:20:31,040 du ved, hvad jeg har været igennem det sidste år. 264 00:20:31,680 --> 00:20:33,920 Jeg har fulgt Georgia fra militærbase til militærbase, 265 00:20:34,000 --> 00:20:35,520 så længe jeg kan huske, 266 00:20:35,560 --> 00:20:37,760 og nu er det her min chance 267 00:20:38,480 --> 00:20:40,520 for at starte forfra og hjælpe. 268 00:20:40,560 --> 00:20:43,000 Ja, vi har alle vores grunde, ikke? 269 00:20:48,720 --> 00:20:51,240 Så kom da. Nævn din pris. 270 00:20:52,720 --> 00:20:54,760 Hun begyndte at betale mig for at holde mund. 271 00:20:55,760 --> 00:20:59,160 Jeg beholdt pengene i Kinshasa under et andet navn, så de ikke blev sporet. 272 00:20:59,960 --> 00:21:02,320 Et år senere tog jeg ud for at besøge Goma. 273 00:21:03,080 --> 00:21:05,280 Flyet tilbage var Sankuru 19. 274 00:21:05,760 --> 00:21:06,560 Er du i lufthavnen? 275 00:21:06,680 --> 00:21:08,720 Jeg har et par timer før flyet til Kinshasa. 276 00:21:08,800 --> 00:21:12,480 - Du kan gå i butikker. - Butik. Ental. Lort. 277 00:21:15,280 --> 00:21:16,240 Tak. 278 00:21:17,560 --> 00:21:19,760 Hvordan føles ringen? Er det den rigtige størrelse? 279 00:21:45,720 --> 00:21:46,760 Hej, Pieter. 280 00:21:47,200 --> 00:21:48,240 Ja, gæt engang. 281 00:21:48,960 --> 00:21:51,080 Ham Dikembe skal med mit fly. 282 00:21:51,200 --> 00:21:52,680 Er du gået om bord endnu? 283 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 - Nej, ikke endnu. - Gør det ikke. 284 00:21:55,160 --> 00:21:57,280 Gå ikke om bord på det fly. Forstår du? 285 00:21:57,360 --> 00:22:01,640 Det er dagens sidste afgang, så tager jeg ikke med, myrder Georgia mig. 286 00:22:01,720 --> 00:22:03,840 Lyt til mig, makker. Du har været ærlig overfor mig. 287 00:22:03,920 --> 00:22:05,800 Da du gik til Judith, holdt du mig ude af det, 288 00:22:05,880 --> 00:22:07,480 og min bankkonto voksede takket være dig. 289 00:22:07,560 --> 00:22:10,760 Så lad mig gengælde tjenesten. Stig ikke om bord på det fly. 290 00:22:58,480 --> 00:22:59,600 - Taxa. - Ja, chef. 291 00:23:02,600 --> 00:23:03,440 Kør. 292 00:23:13,760 --> 00:23:15,360 Vi må af sted. 293 00:23:15,440 --> 00:23:18,680 Døren er lukket, men jeg skal bekræfte passagererne. 294 00:23:18,760 --> 00:23:22,480 Hvis vi ikke tager af sted nu, vil vi ikke kunne lette i timevis. 295 00:23:22,560 --> 00:23:25,040 Der er stormvejr over Kindu. 296 00:23:25,120 --> 00:23:26,320 Vi må af sted nu! 297 00:23:34,320 --> 00:23:36,200 Det er Pieter Bello, læg en besked. 298 00:23:37,000 --> 00:23:38,680 Det er mig. Jeg er steget af. 299 00:23:39,720 --> 00:23:42,400 Kan du ringe tilbage og forklare mig, hvad fanden der lige skete? 300 00:24:30,480 --> 00:24:32,080 Okay, men intet af det forklarer, 301 00:24:32,160 --> 00:24:34,240 hvorfor du lod din kone tro, at du var død. 302 00:24:34,320 --> 00:24:36,400 Ja, flyet, det... 303 00:24:36,480 --> 00:24:38,240 Det havde intet med mig at gøre. 304 00:24:38,560 --> 00:24:41,880 Der var en politiker, Dikembe Rahama, der ville rydde op østpå, 305 00:24:41,960 --> 00:24:44,840 hvilket truede med at bringe Azikiwes operation i fare. 306 00:24:44,920 --> 00:24:47,720 Han havde vagter med sig døgnet rundt, Georgia, 307 00:24:48,400 --> 00:24:49,760 så Azikiwe... 308 00:24:51,360 --> 00:24:54,720 Han sprang hele den 737'er i luften for én person. 309 00:24:58,320 --> 00:24:59,840 Og Judith købte billetten til mig. 310 00:25:00,440 --> 00:25:02,120 Hun må have været træt af at give mig en bid af kagen 311 00:25:02,200 --> 00:25:04,120 og ville slå to fluer med ét smæk. 312 00:25:04,960 --> 00:25:05,840 Georgia, 313 00:25:06,440 --> 00:25:07,920 hun prøvede at få mig slået ihjel. 314 00:25:10,160 --> 00:25:12,360 Så du forsvandt bare? 315 00:25:13,360 --> 00:25:16,560 Du så dig ikke tilbage? Du tænkte ikke, hvad der ville ske? 316 00:25:16,640 --> 00:25:19,480 Da det trængte ind, var jeg bare... 317 00:25:20,040 --> 00:25:21,800 Jeg var helt fra den. Jeg var til rotterne. 318 00:25:21,880 --> 00:25:23,360 - For fanden! - Hvad? 319 00:25:23,440 --> 00:25:25,360 Pieter, han tjekkede passagerlisten efter styrtet, 320 00:25:25,440 --> 00:25:29,280 og de kvajede sig, Georgia. De troede, at jeg var ombord. 321 00:25:29,360 --> 00:25:30,960 Jeg ved ikke hvorfor, måske på grund af politikeren. 322 00:25:31,040 --> 00:25:32,840 Men han sagde det, som om det var gode nyheder. 323 00:25:32,920 --> 00:25:36,600 At Judith og Azikiwe ikke ville lede efter mig længere. At jeg var i sikkerhed. 324 00:25:36,680 --> 00:25:40,840 Men jeg kunne ikke tænke. Jeg kunne ikke høre det. Det var jeg ikke. 325 00:25:40,920 --> 00:25:42,880 Hvorfor ringede du så ikke? 326 00:25:42,960 --> 00:25:45,760 Det ødelagde mig at vide, hvad der skete med folk på det fly. 327 00:25:50,160 --> 00:25:54,280 Alt, hvad jeg kunne tænke på hvert sekund af hver dag, var de mennesker 328 00:25:54,640 --> 00:25:55,600 og dig, 329 00:25:56,360 --> 00:25:59,480 der så nyheder og billeder af vraget. 330 00:26:01,520 --> 00:26:03,800 Jeg blev ved med at tænke, hvis jeg bare havde sagt noget... 331 00:26:03,880 --> 00:26:06,440 Om det var min skyld, at så mange uskyldige var døde. 332 00:26:09,640 --> 00:26:11,760 - Frøken... - Det styrtede ned. 333 00:26:11,840 --> 00:26:14,000 - Frøken, har du det godt? - Det styrtede ned. 334 00:26:14,080 --> 00:26:16,040 De fandt vraget for en time siden. 335 00:26:18,120 --> 00:26:20,280 Så jeg bad Pieter om at se til dig. 336 00:26:21,000 --> 00:26:22,640 Var det derfor, han var i lufthavnen? 337 00:26:22,720 --> 00:26:25,720 Azikiwe bad ham om at holde øje med Emmanuel Kazadi. 338 00:26:25,800 --> 00:26:27,480 Det var hans kone, der bar bomben. 339 00:26:30,320 --> 00:26:32,400 Han ville se, om hun havde fortalt ham noget. 340 00:26:35,280 --> 00:26:36,520 Hvorfor ringede du ikke? 341 00:26:38,120 --> 00:26:39,160 Det gjorde jeg. 342 00:26:43,040 --> 00:26:43,960 Nogle få gange. 343 00:26:45,400 --> 00:26:47,040 Jeg ringede, og jeg kunne bare ikke... 344 00:26:49,160 --> 00:26:50,720 Og jeg kunne bare ikke tale. 345 00:26:52,400 --> 00:26:54,560 Jeg ved, du synes, det er noget fis, Georgia, 346 00:26:54,640 --> 00:26:57,320 men i ugerne efter styrtet kunne jeg bare ikke fungere. 347 00:26:58,680 --> 00:26:59,880 Og jeg var bange. 348 00:27:00,640 --> 00:27:04,440 General Azikiwe har loyale folk. Ikke mod regeringen, men ham. 349 00:27:05,040 --> 00:27:06,160 Så jeg gemte mig. 350 00:27:06,880 --> 00:27:07,840 Hr. Bello! 351 00:27:09,480 --> 00:27:10,360 Hr. Bello. 352 00:27:10,440 --> 00:27:11,320 EN MÅNED EFTER SANKURU 19'S STYRT 353 00:27:11,400 --> 00:27:15,280 Generalen, har du talt med general Azikiwe? 354 00:27:17,360 --> 00:27:19,480 Jeg har intet med generalen at gøre, 355 00:27:19,920 --> 00:27:21,440 og det ved du, Kalehe. 356 00:27:23,200 --> 00:27:25,920 Folkene er vrede. 357 00:27:26,000 --> 00:27:27,560 Du må tale med generalen. 358 00:27:29,000 --> 00:27:30,600 Jeg har mit job. 359 00:27:30,680 --> 00:27:33,040 Soldaterne har deres. 360 00:27:33,440 --> 00:27:35,600 Og du har dit. 361 00:27:35,680 --> 00:27:38,200 Hvis du har et problem med generalmajor Azikiwe, 362 00:27:38,280 --> 00:27:41,720 så tal selv med ham, og held og lykke. 363 00:27:44,560 --> 00:27:46,960 Og Pieter skjulte mig lige for næsen af dem. 364 00:27:52,720 --> 00:27:55,680 Jeg gemte mig fra Azikiwe i hans egen coltan-mine. 365 00:28:23,920 --> 00:28:26,200 Jeg har beskyttet dig længe nok. 366 00:28:26,600 --> 00:28:30,160 Azikiwe og Judith tror, at du er død. 367 00:28:32,120 --> 00:28:34,360 Du kan ikke gemme dig her for evigt. 368 00:28:35,080 --> 00:28:38,080 Det fly ville styrte ned uanset hvad. 369 00:28:38,160 --> 00:28:39,920 Ingen kunne stoppe det. Ikke dig, ikke mig. 370 00:28:40,000 --> 00:28:41,360 Er det det, du fortæller dig selv? 371 00:28:42,520 --> 00:28:43,880 Det er forkert at vide, hvad vi ved. 372 00:28:43,960 --> 00:28:45,480 Vil du derud? 373 00:28:45,560 --> 00:28:47,760 Vil du fortælle verden, hvad der er sket? 374 00:28:47,840 --> 00:28:49,960 Vil du se, hvor hurtigt du dør? 375 00:28:54,280 --> 00:28:55,480 Georgia. 376 00:28:56,120 --> 00:28:58,000 Nej, makker. 377 00:28:58,760 --> 00:29:01,040 Nej, det er forbi. Dit gamle liv er væk. 378 00:29:02,120 --> 00:29:03,440 Hun vil hele. 379 00:29:05,600 --> 00:29:06,640 Det vil vi alle. 380 00:29:07,760 --> 00:29:10,640 Du må glemme dit gamle liv. Hun er væk, makker. 381 00:29:10,720 --> 00:29:11,560 Kom så. 382 00:29:15,640 --> 00:29:16,880 Har du spist? 383 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 Du får brug for din styrke. 384 00:29:18,920 --> 00:29:19,760 Hvorfor? 385 00:29:19,840 --> 00:29:23,400 For den eneste måde, jeg kan holde dig i sikkerhed fra Azikiwe, 386 00:29:23,480 --> 00:29:25,840 er ved at få dig over grænsen 387 00:29:25,920 --> 00:29:28,000 og langt væk fra ham. Kom. 388 00:29:33,520 --> 00:29:35,000 Jeg kunne ikke bruge mit pas. 389 00:29:35,840 --> 00:29:37,200 Jeg var erklæret død, 390 00:29:37,680 --> 00:29:39,320 og jeg havde ingen vej ud af DRC, 391 00:29:40,560 --> 00:29:41,720 så jeg havde intet valg. 392 00:29:42,320 --> 00:29:44,840 General Azikiwe er et skide uhyre, det ved jeg, 393 00:29:44,920 --> 00:29:46,560 men jeg kan ikke ændre, hvad han gjorde. 394 00:29:47,880 --> 00:29:48,920 Hør, 395 00:29:50,280 --> 00:29:52,400 jeg ved, at jeg er en kujon, 396 00:29:53,920 --> 00:29:55,000 Georgia, 397 00:29:59,040 --> 00:30:02,040 men helt ærligt, jeg tænkte, at du ville være bedre stillet uden mig. 398 00:30:43,080 --> 00:30:44,400 Er du okay? 399 00:30:45,520 --> 00:30:48,920 Det er ikke et sted at sove. Det er ikke sikkert. 400 00:30:49,760 --> 00:30:51,400 Er der ingen, der leder efter dig? 401 00:30:52,160 --> 00:30:53,360 Det er fint. 402 00:30:54,840 --> 00:30:56,400 Jeg begik en fejl. 403 00:31:10,720 --> 00:31:13,640 Tre år, Will. Hvad fanden er det her? 404 00:31:13,720 --> 00:31:17,760 Hvorfor taler vi med en bevæbnet vagt udenfor dit hus i Rwanda? 405 00:31:17,840 --> 00:31:19,560 Pieter fik mig ud af den mine og herover. 406 00:31:20,720 --> 00:31:22,120 Og jeg ved ikke, jeg... 407 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 Jeg slog mig bare ned her. 408 00:31:29,240 --> 00:31:31,160 Jeg fandt arbejde på en gård i nærheden, 409 00:31:33,440 --> 00:31:34,920 og jeg skabte mig et liv. 410 00:31:36,680 --> 00:31:38,200 Tre år... 411 00:31:39,960 --> 00:31:43,520 De gik bare, og al skyldfølelsen og paranoiaen... 412 00:31:44,280 --> 00:31:45,840 den begyndte bare at svinde, forstår du. 413 00:31:45,920 --> 00:31:47,120 Nej, det forstår jeg ikke. 414 00:31:47,200 --> 00:31:50,560 Hvis du skulle være i skjul, hvorfor så tage til Kinshasa? 415 00:31:50,640 --> 00:31:52,880 For ikke så længe siden kom Pieter for at besøge mig, 416 00:31:53,360 --> 00:31:54,680 og han bad om min hjælp. 417 00:31:59,680 --> 00:32:00,520 Nå... 418 00:32:02,640 --> 00:32:05,800 - Det er længe siden, makker. - Det er det. 419 00:32:06,280 --> 00:32:08,800 Jeg tog hjem til dig, de sagde, du ville være her. 420 00:32:09,600 --> 00:32:11,080 Jeg har dårlige nyheder, makker. 421 00:32:12,880 --> 00:32:14,000 HIV. 422 00:32:18,200 --> 00:32:19,040 Det er jeg ked af at gøre. 423 00:32:19,440 --> 00:32:21,600 Men de kan behandle HIV nu. 424 00:32:21,680 --> 00:32:23,720 De kan behandle HIV, 425 00:32:24,800 --> 00:32:27,960 men medicin herude er meget dyrt. Meget dyrt. 426 00:32:28,840 --> 00:32:31,680 Og jeg tænker på min datter, og... 427 00:32:33,640 --> 00:32:35,800 ...hvad jeg kan gøre for at gøre det godt for hende. 428 00:32:38,560 --> 00:32:39,600 Seks år. 429 00:32:41,000 --> 00:32:42,800 I seks år 430 00:32:42,880 --> 00:32:46,840 har jeg gjort Judith Gray og general Azikiwe rige. 431 00:32:48,360 --> 00:32:50,360 Selv efter de bombede flyet. 432 00:32:51,160 --> 00:32:52,160 Har du fået nok? 433 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Tja... 434 00:32:54,920 --> 00:32:56,680 Operationen fungerer ikke, som den plejede. 435 00:32:56,760 --> 00:32:58,320 Alle vil have en større bid. 436 00:32:58,880 --> 00:32:59,920 På en måde 437 00:33:00,960 --> 00:33:03,320 tjener jeg mindre end for tre år siden. 438 00:33:03,400 --> 00:33:04,560 Og jeg har brug for mere. 439 00:33:05,280 --> 00:33:06,600 Jeg vil holde mig i live. 440 00:33:07,600 --> 00:33:09,320 Jeg vil rydde lidt op i tingene. 441 00:33:10,320 --> 00:33:11,920 Jeg hyrer en militsgruppe, 442 00:33:12,320 --> 00:33:14,000 og så overtager jeg minen. 443 00:33:15,600 --> 00:33:18,080 Vil du gå op imod en mine, der drives af den congolesiske hær? 444 00:33:18,840 --> 00:33:20,640 Hvad kan jeg forvente af en Lions-fan? 445 00:33:25,880 --> 00:33:27,360 Jeg arbejder sammen med nogen. 446 00:33:28,240 --> 00:33:29,080 Der. 447 00:33:29,160 --> 00:33:30,760 Sidney Langawa. 448 00:33:30,840 --> 00:33:32,240 Han arbejder for Azikiwe. 449 00:33:32,320 --> 00:33:34,280 En af de få mennesker, generalen stoler på. 450 00:33:34,360 --> 00:33:35,560 Han er på vores side nu. 451 00:33:35,640 --> 00:33:37,320 Du bliver ved med at sige "vi." 452 00:33:38,240 --> 00:33:39,800 Hvad forventer du af mig? 453 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 Okay. 454 00:33:43,040 --> 00:33:46,960 De penge, Judith betalte dig, satte du dem på en konto i Kinshasa? 455 00:33:48,560 --> 00:33:49,960 Under et andet navn? 456 00:33:50,920 --> 00:33:52,880 Hvis det er pengene, du vil have, må du gerne få dem. 457 00:33:52,960 --> 00:33:54,080 Jeg vil ikke have noget med de penge at gøre. 458 00:33:54,160 --> 00:33:56,000 De får mig til at tænke på folk ombord på flyet. 459 00:33:57,760 --> 00:34:00,720 Jeg kan bruge dem til at hyre militsen. 460 00:34:00,800 --> 00:34:02,280 - I orden. - Men så 461 00:34:02,360 --> 00:34:05,240 må du tage med mig til Kinshasa. 462 00:34:06,440 --> 00:34:07,520 Åh, Pieter. 463 00:34:08,600 --> 00:34:09,800 Det tror jeg ikke, at jeg kan. 464 00:34:09,880 --> 00:34:11,480 Du er den eneste, der har adgang til den konto. 465 00:34:11,560 --> 00:34:12,520 Ja, okay. 466 00:34:12,640 --> 00:34:13,840 Vi tager forholdsregler. 467 00:34:13,960 --> 00:34:15,880 Jeg ved ikke, Pieter. Det er for risikabelt. 468 00:34:18,520 --> 00:34:20,160 Jeg er ikke den eneste, der har brug for de penge. 469 00:34:20,560 --> 00:34:22,160 Du kan bruge dem, og det ved jeg. 470 00:34:22,640 --> 00:34:24,960 Og tillykke. 471 00:34:28,480 --> 00:34:31,640 Jeg ved, at jeg skylder dig en tjeneste. 472 00:34:31,680 --> 00:34:33,480 Men det er ikke så let, som du siger. 473 00:34:34,040 --> 00:34:36,000 Jeg har ikke noget pas længere. Jeg har ingen legitimation. 474 00:34:36,080 --> 00:34:38,520 Jeg er manden, der kan få alt over grænsen. 475 00:34:38,600 --> 00:34:41,640 Og når vi er forbi grænsen, hvad så? Hele vejen til Kinshasa. 476 00:34:41,960 --> 00:34:44,480 Og hvis jeg bliver fanget? Hvad sker der så? 477 00:34:45,560 --> 00:34:47,040 Én tur til Kinshasa. 478 00:34:48,320 --> 00:34:49,440 Du hjælper mig, 479 00:34:50,520 --> 00:34:52,160 og så tager du hjem med pengene. 480 00:34:53,280 --> 00:34:55,160 Et pas til et bedre liv. 481 00:35:02,520 --> 00:35:04,400 Sydney, kom så. 482 00:35:08,760 --> 00:35:11,320 Så jeg gjorde, som han bad om. Jeg tog til Kinshasa. 483 00:35:15,280 --> 00:35:16,400 Mens vi var i banken, 484 00:35:16,480 --> 00:35:18,960 blev regeringsprotesterne sgu til et oprør. 485 00:35:19,880 --> 00:35:21,400 Det skete så hurtigt. 486 00:35:21,880 --> 00:35:22,680 Kors i røven! 487 00:35:22,800 --> 00:35:24,160 Jeg troede ikke, vi ville slippe væk. 488 00:35:24,280 --> 00:35:26,400 Der er blokeret. Vi må over gaden 489 00:35:26,480 --> 00:35:27,600 og komme væk herfra. 490 00:35:27,640 --> 00:35:29,520 Jeg har en taske fuld af penge midt i et oprør. 491 00:35:29,600 --> 00:35:31,000 Vil du ikke sige det lidt højere? 492 00:35:31,080 --> 00:35:34,360 Hold lav profil, forhold dig roligt, og så går vi herfra. 493 00:35:34,440 --> 00:35:35,440 Forhold dig roligt. 494 00:35:38,760 --> 00:35:41,280 Kom, Will. Kom! 495 00:35:42,000 --> 00:35:43,040 Kors i røven. 496 00:35:45,640 --> 00:35:46,800 Bare rolig. 497 00:35:46,880 --> 00:35:49,320 Kom, Will. Bliv hos mig. Kom. 498 00:36:02,640 --> 00:36:03,760 Kom her, Will! 499 00:36:14,640 --> 00:36:15,640 Pis! 500 00:36:20,600 --> 00:36:21,520 Will! 501 00:36:23,080 --> 00:36:24,560 Kom nu, Will, kom! 502 00:36:29,160 --> 00:36:30,200 Nej, Will! 503 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 Denne vej, kom! 504 00:36:34,600 --> 00:36:35,960 Fortsæt. 505 00:36:39,040 --> 00:36:40,160 Lige frem. 506 00:36:40,280 --> 00:36:41,640 Nej, stop ikke. Bliv ved. 507 00:37:01,440 --> 00:37:02,400 Se? 508 00:37:03,080 --> 00:37:05,200 Hvad sagde jeg? Barnemad. 509 00:37:06,320 --> 00:37:07,880 Jeg skal stadig over grænsen igen. 510 00:37:07,960 --> 00:37:09,280 Det skal nok gå. 511 00:37:10,360 --> 00:37:12,680 Businessclass. Kom. Denne vej. 512 00:37:13,880 --> 00:37:18,400 PUNIA MANIEMA-PROVINSEN DRC 513 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 Tak. 514 00:37:22,680 --> 00:37:23,600 Ja. 515 00:37:24,560 --> 00:37:26,120 Will, er du klar? 516 00:37:27,320 --> 00:37:28,160 Niks. 517 00:37:29,320 --> 00:37:30,800 Det var slemt nok at komme ud. 518 00:37:32,040 --> 00:37:32,880 Her. 519 00:37:33,760 --> 00:37:35,160 Hvad er det for? 520 00:37:35,200 --> 00:37:37,680 Den giver held. Den er til dig. 521 00:37:40,800 --> 00:37:41,640 Er du okay? 522 00:37:41,680 --> 00:37:44,640 Ja, vi må efterlade dig her, til chaufføren kommer. 523 00:37:45,600 --> 00:37:47,280 Jeg venter på ham i nærheden. Her. 524 00:37:49,200 --> 00:37:51,640 Kom så. Fimi vil undre sig over, hvor vi er. 525 00:37:51,760 --> 00:37:53,640 Vi kører lige igennem. Uden stop. 526 00:38:06,040 --> 00:38:08,040 Jeg hyrede vagten, da jeg kom tilbage. 527 00:38:08,120 --> 00:38:12,160 At tage tilbage til Kinshasa fik alt til at vende tilbage, al paranoiaen. 528 00:38:13,880 --> 00:38:17,160 Jeg var bange for, at de ville finde mig, og jeg følte, at jeg måtte beskytte mig. 529 00:38:18,880 --> 00:38:20,120 Var det det værd? 530 00:38:23,320 --> 00:38:24,440 Helt ærligt? 531 00:38:29,000 --> 00:38:29,960 Nej. 532 00:38:34,600 --> 00:38:36,280 Jeg ved ikke. Det var ikke meningen... 533 00:38:38,400 --> 00:38:40,800 Jeg planlagde intet af det her, Georgia. Det var bare... 534 00:38:41,600 --> 00:38:43,840 ...ét skridt ad gangen og at forsøge at overleve. Jeg... 535 00:38:45,600 --> 00:38:46,840 Det gjorde vi begge efter Violet. 536 00:38:46,920 --> 00:38:48,440 Lad være. 537 00:38:48,520 --> 00:38:49,800 Undskyld, men det er sandt. 538 00:38:50,680 --> 00:38:51,920 Jeg kunne ikke håndtere det. 539 00:38:57,880 --> 00:38:59,280 Jeg var der ikke for dig. 540 00:39:05,640 --> 00:39:06,640 Jeg kunne ikke. 541 00:39:13,680 --> 00:39:15,160 Jeg tænker stadig på hende. 542 00:39:16,360 --> 00:39:17,360 Hver dag. 543 00:39:17,640 --> 00:39:18,760 - Ja. - Ja. 544 00:39:21,040 --> 00:39:22,160 Undskyld. 545 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 Det er så sært at se dit ansigt. 546 00:39:27,280 --> 00:39:29,320 Og jeg ved, at med alt, hvad der er sket, 547 00:39:30,840 --> 00:39:32,400 alt, hvad jeg har gjort, 548 00:39:33,520 --> 00:39:36,080 ved jeg, at det er umuligt at tro på mig, men Georgie, 549 00:39:37,160 --> 00:39:39,800 jeg holdt ikke bare op med at elske dig. 550 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 Jeg tænkte på dig hver dag. 551 00:40:01,160 --> 00:40:02,600 Hvad gør vi så nu? 552 00:40:17,160 --> 00:40:18,760 - Hej. - Fimi sover. 553 00:40:18,840 --> 00:40:19,640 Okay. 554 00:40:22,120 --> 00:40:23,040 Kom her. 555 00:40:42,800 --> 00:40:44,360 Gloria, det er Georgia. 556 00:40:57,160 --> 00:40:58,120 Okay. 557 00:41:00,280 --> 00:41:01,360 Nu forstår jeg. 558 00:41:17,160 --> 00:41:18,160 Georgie. 559 00:41:20,880 --> 00:41:22,480 - Hej, Georgie... - Nej. 560 00:41:22,960 --> 00:41:24,040 Bare stop. 561 00:41:24,440 --> 00:41:26,040 Endelig forstår jeg. 562 00:41:27,000 --> 00:41:27,960 Hvad? 563 00:41:29,120 --> 00:41:31,960 Det har altid været den letteste vej for dig, har det ikke? 564 00:41:33,160 --> 00:41:35,160 Du kunne bare ikke sige det, som det var, vel? 565 00:41:36,840 --> 00:41:38,800 For fanden! Jeg er så pissedum. 566 00:41:40,120 --> 00:41:42,360 Det var derfor, du ikke kunne ringe, ikke? 567 00:41:42,960 --> 00:41:45,160 Det var derfor, du brugte så meget tid herovre. 568 00:41:48,480 --> 00:41:49,640 Hvor gammelt er barnet? 569 00:41:51,680 --> 00:41:53,440 - Du forstår ikke. - Hvor gammelt? 570 00:41:56,960 --> 00:41:58,120 Hun er nogle få måneder. 571 00:42:01,880 --> 00:42:02,840 Samme alder. 572 00:42:05,640 --> 00:42:07,560 Hvad var det? Det var lettere, ikke? 573 00:42:08,080 --> 00:42:10,480 For meget bagage? Det gamle forhold er i stykker, 574 00:42:10,560 --> 00:42:13,000 så du smed det bare ud? 575 00:42:13,840 --> 00:42:16,200 Efter alt, hvad jeg har gjort for dig! 576 00:42:18,680 --> 00:42:20,560 Folk er døde på grund af dig. 577 00:42:24,280 --> 00:42:25,880 Jeg kender dig slet ikke, vel? 578 00:42:29,920 --> 00:42:31,360 Det tror jeg ikke, at jeg nogensinde gjorde. 579 00:42:36,160 --> 00:42:37,160 Tag hjem, Will. 580 00:44:37,440 --> 00:44:38,440 Nå... 581 00:44:40,080 --> 00:44:41,240 Hvem er du?