1 00:00:05,600 --> 00:00:10,520 KINSHASA REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DO CONGO 2 00:01:28,360 --> 00:01:29,920 Como me achou? 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Não importa. Importa que achamos. 4 00:01:32,480 --> 00:01:34,120 É o aniversário do meu filho. 5 00:01:34,200 --> 00:01:36,120 Ele sabe que o pai dele é um assassino? 6 00:01:36,200 --> 00:01:37,520 Saia da minha casa. 7 00:01:56,880 --> 00:01:59,000 Estão procurando o Will? 8 00:02:01,840 --> 00:02:02,760 Qual é a graça? 9 00:02:02,840 --> 00:02:07,200 Podíamos ter poupado muito tempo se tivessem me perguntado antes. 10 00:02:07,280 --> 00:02:09,240 Will está em Ruanda. 11 00:02:09,320 --> 00:02:10,240 Em Ruhengeri. 12 00:02:10,320 --> 00:02:11,280 Onde? 13 00:02:11,880 --> 00:02:15,440 A casa vermelha com colunas brancas, perto do... 14 00:02:19,680 --> 00:02:20,600 Está bem? 15 00:02:21,280 --> 00:02:22,120 Querida? 16 00:02:27,240 --> 00:02:28,560 Estou bem. 17 00:02:28,600 --> 00:02:30,240 Não acredita em mim? 18 00:02:31,240 --> 00:02:33,280 Se souber o que é bom, 19 00:02:33,360 --> 00:02:35,400 vai se afastar deste lugar. 20 00:02:36,880 --> 00:02:39,040 Se estiver mentindo, vamos ao general. 21 00:02:39,120 --> 00:02:41,320 Vamos contar que você matou Judith Gray. 22 00:02:41,400 --> 00:02:45,800 E que tem conspirado com Pieter Bello contra ele. 23 00:02:47,440 --> 00:02:49,160 Então falem com ele. 24 00:02:51,520 --> 00:02:52,760 Vou mostrar a vocês. 25 00:03:02,840 --> 00:03:04,000 O que é isto? 26 00:03:07,960 --> 00:03:09,120 Alô? 27 00:03:12,880 --> 00:03:14,600 - Will? - Georgie? 28 00:03:16,000 --> 00:03:17,720 Georgie, meu Deus. É você? 29 00:03:18,680 --> 00:03:19,560 Georgia... 30 00:03:19,640 --> 00:03:21,680 Vim aqui trazer um presente para o seu amigo... 31 00:03:21,800 --> 00:03:22,640 Georgia! 32 00:03:22,720 --> 00:03:24,040 - Mentirosos! - Georgie. 33 00:03:24,560 --> 00:03:25,520 Georgia! 34 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 Estou cercado de mentirosos. 35 00:03:29,080 --> 00:03:30,360 Vão tirar a mina de mim? 36 00:03:30,440 --> 00:03:32,160 Trabalhar com Pieter Bello? 37 00:03:32,800 --> 00:03:34,080 Mais quantas? 38 00:03:34,800 --> 00:03:36,920 Mais quantas mentiras contou, Sidney? 39 00:03:37,000 --> 00:03:39,080 Espere. Eu explico. 40 00:03:39,160 --> 00:03:40,640 Eu te tirei do nada. 41 00:03:40,720 --> 00:03:41,560 Por favor, acalme-se. 42 00:03:41,640 --> 00:03:43,280 Esta é a minha recompensa? 43 00:03:43,360 --> 00:03:46,560 Não temos nada a ver com Pieter Bello. Só queremos saber do Will Mason. 44 00:03:46,640 --> 00:03:48,200 Você atacou Judith Gray! 45 00:03:48,280 --> 00:03:49,920 A sua mina estava perdendo dinheiro. 46 00:03:50,000 --> 00:03:51,560 Todos tiravam uma parte. 47 00:03:51,640 --> 00:03:54,680 Agora começamos de novo, do zero. 48 00:03:54,760 --> 00:03:55,760 Eu te prometo. 49 00:03:55,840 --> 00:03:57,800 Escute, eu ia te contar. 50 00:03:57,880 --> 00:03:59,360 - Nossa! - Corra! 51 00:03:59,480 --> 00:04:00,960 Vá. 52 00:04:02,160 --> 00:04:04,000 Ande. 53 00:04:21,160 --> 00:04:24,040 A Viúva 54 00:04:29,360 --> 00:04:31,680 Nossa, era o Will, Martin! 55 00:04:32,040 --> 00:04:33,360 Era ele! 56 00:04:35,880 --> 00:04:37,760 E agora? 57 00:04:40,080 --> 00:04:41,120 Não vou beber isso. 58 00:04:41,240 --> 00:04:43,120 Só cheirar como um viciado. 59 00:04:43,560 --> 00:04:44,600 CINCO ANOS ANTES 60 00:04:44,680 --> 00:04:46,760 A internet diz 200 miligramas por dia, não é? 61 00:04:46,800 --> 00:04:50,240 Que relaxante, medindo a quantidade de café em miligramas. 62 00:04:50,320 --> 00:04:53,680 A mamãe está prestes a ingerir 198 miligramas de café. 63 00:04:53,760 --> 00:04:55,320 Você é um idiota, vá embora. 64 00:04:55,360 --> 00:04:57,160 - Sou um idiota? - Você é. 65 00:04:57,680 --> 00:04:59,800 Espero que seja um idiota com emprego. 66 00:04:59,920 --> 00:05:01,240 Você vai se sair muito bem. 67 00:05:02,160 --> 00:05:04,240 Não toque nos meus miligramas. São meus. 68 00:05:04,320 --> 00:05:05,800 É para o seu próprio bem. 69 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 Boa sorte. 70 00:05:10,920 --> 00:05:15,160 Sua última função foi comandar um negócio de consultoria? 71 00:05:15,920 --> 00:05:17,720 Sim, no ramo de viagens. 72 00:05:19,200 --> 00:05:24,320 E, antes disso, foi diretor de marketing de outra empresa. 73 00:05:24,360 --> 00:05:26,000 Sim. Tivemos um pouco de azar, 74 00:05:26,080 --> 00:05:28,520 mas, antes disso, fui diretor de marketing. 75 00:05:28,600 --> 00:05:31,800 Paderborn? Akrotiri? 76 00:05:31,880 --> 00:05:34,440 Minha mulher estava no Exército, então minha carreira... 77 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 Sempre seguiu a dela. 78 00:05:39,680 --> 00:05:42,280 Adoro o que fazem aqui. 79 00:05:42,640 --> 00:05:45,560 E sei que meu currículo é irregular. 80 00:05:46,760 --> 00:05:48,600 Quer dizer, dois negócios falidos. 81 00:05:49,960 --> 00:05:52,440 Eu poderia dar muitas desculpas, mas... 82 00:05:53,760 --> 00:05:55,120 É isso aí. 83 00:05:56,280 --> 00:05:58,640 A verdade é que chegou minha vez. 84 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 Minha mulher tem nos sustentado por muito tempo e... 85 00:06:03,880 --> 00:06:06,920 Vamos ter uma filha em breve. 86 00:06:07,000 --> 00:06:08,240 Parabéns. 87 00:06:08,320 --> 00:06:09,520 Obrigado. Então, 88 00:06:10,000 --> 00:06:11,200 preciso deste emprego. 89 00:06:12,960 --> 00:06:15,760 Judith, ninguém vai se esforçar mais que eu. 90 00:06:16,200 --> 00:06:18,080 Porque, se eu fracassar com você, 91 00:06:18,760 --> 00:06:21,360 fracasso com minha mulher e com minha filha que não nasceu. 92 00:06:22,640 --> 00:06:24,920 Existe melhor motivador que esse? 93 00:06:27,520 --> 00:06:31,000 O emprego requer viagens ocasionais para a RDC, 94 00:06:31,080 --> 00:06:33,200 para manter contato com o que fazemos lá. 95 00:06:33,280 --> 00:06:34,520 Tudo bem para você? 96 00:06:36,120 --> 00:06:37,880 Faço o que for preciso. 97 00:07:03,200 --> 00:07:04,640 - Sr. Benson. - Qual é o problema? 98 00:07:04,720 --> 00:07:06,640 - A garota que estava aqui... - Adidja? 99 00:07:06,720 --> 00:07:09,440 Ela foi embora. Eu a vi correndo. Levou uma mala grande. 100 00:07:09,520 --> 00:07:12,840 - Por que não a impediu? - Eu a segui, mas estava muito à frente. 101 00:07:12,920 --> 00:07:14,360 Eu a perdi no mercado. 102 00:07:15,440 --> 00:07:16,480 Sinto muito. 103 00:07:16,560 --> 00:07:19,320 Tudo bem, Jean-Pierre. Pode ir. Estamos... Georgia! 104 00:07:19,400 --> 00:07:21,960 Ela deve ter nos ouvido falando em achar outro lugar para ela. 105 00:07:22,040 --> 00:07:22,960 Ela é durona. 106 00:07:23,040 --> 00:07:25,200 É uma sobrevivente. Ela vai ficar bem. 107 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 Ela é uma garotinha. 108 00:07:26,400 --> 00:07:27,680 - Está sozinha na cidade. - Sim, eu sei, 109 00:07:27,760 --> 00:07:30,760 e ela não é responsabilidade sua, Georgia. 110 00:07:31,800 --> 00:07:35,320 Vou ficar aqui e procurar a Adidja, vá achar o Will. 111 00:07:35,400 --> 00:07:38,680 Você ouviu o cara, casa vermelha com colunas brancas, 112 00:07:38,760 --> 00:07:42,320 perto do Mercado Novo em Ruhengeri, Ruanda. 113 00:07:57,560 --> 00:08:03,440 RUANDA 114 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 - Georgia Wells? - Sim. 115 00:08:11,240 --> 00:08:12,360 Segurança Emery. 116 00:08:12,440 --> 00:08:13,840 Obrigada por me encontrar. 117 00:08:13,920 --> 00:08:16,920 Ruhengeri não é longe daqui. Por favor, me siga. 118 00:08:22,080 --> 00:08:23,040 Obrigada. 119 00:08:27,920 --> 00:08:30,440 13 KM - PARQUE NACIONAL DOS VULCÕES RUANDA 120 00:09:29,040 --> 00:09:30,640 Estamos no lugar certo? 121 00:09:31,160 --> 00:09:32,520 Acho que sim. 122 00:09:49,200 --> 00:09:50,400 Posso ajudá-la? 123 00:09:51,960 --> 00:09:54,520 Desculpe, acho que é a casa errada. 124 00:09:56,160 --> 00:09:57,000 Desculpe. 125 00:10:00,480 --> 00:10:01,760 E agora? 126 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 Vamos tentar de novo mais tarde. 127 00:10:08,640 --> 00:10:10,160 O nome dela é Adidja. 128 00:10:10,240 --> 00:10:11,480 Ela tem 11 anos. 129 00:10:11,520 --> 00:10:13,080 Ela sumiu hoje de manhã. 130 00:10:13,160 --> 00:10:14,760 Tenho uma descrição. Tenho uma foto. 131 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 Peça aos seus policiais para ver. 132 00:10:16,840 --> 00:10:18,640 Ela ainda deve estar na região. 133 00:10:19,600 --> 00:10:21,360 Estou perdendo tempo. Sério. 134 00:10:24,160 --> 00:10:25,320 Nossa. 135 00:10:35,520 --> 00:10:36,480 Oi. Como vai? 136 00:10:36,520 --> 00:10:38,120 Boa pergunta. 137 00:10:38,200 --> 00:10:41,120 Acabei de cometer o erro de tentar fazer a polícia entender. 138 00:10:41,440 --> 00:10:42,760 - Nenhum progresso? - Não. 139 00:10:42,880 --> 00:10:44,840 Não têm interesse em nada do que tenho a dizer. 140 00:10:44,880 --> 00:10:48,160 Parece que encontro um obstáculo insuperável aonde vou. 141 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 Sinto muito. 142 00:10:50,080 --> 00:10:52,320 Tem muito disso por aí. 143 00:10:52,400 --> 00:10:53,880 Novidades do Ariel? 144 00:10:53,960 --> 00:10:56,880 Infelizmente, não. 145 00:10:58,600 --> 00:11:01,160 E você? Como estão as coisas aí? 146 00:11:01,560 --> 00:11:04,120 Ainda não consegui entrar na casa, está protegida, 147 00:11:04,200 --> 00:11:05,680 mas vou entrar. 148 00:11:06,800 --> 00:11:08,160 Não faça nenhuma burrice. 149 00:11:08,600 --> 00:11:10,040 Meio tarde para isso, não? 150 00:11:10,640 --> 00:11:12,160 Acho que agora é uma boa hora. 151 00:11:17,320 --> 00:11:19,240 Parece que ele ficou sem cigarro. 152 00:11:20,880 --> 00:11:22,000 Vamos. 153 00:11:22,080 --> 00:11:22,920 Tenho que ir, Martin. 154 00:11:23,480 --> 00:11:24,960 Tudo bem, tchau. 155 00:11:25,760 --> 00:11:26,680 Tchau. 156 00:11:52,800 --> 00:11:55,520 Vá, eu o mantenho ocupado enquanto puder. 157 00:13:21,760 --> 00:13:22,600 Estou indo. 158 00:13:23,680 --> 00:13:24,520 De novo? 159 00:13:27,080 --> 00:13:28,960 É trabalho, e precisamos de dinheiro. 160 00:13:29,800 --> 00:13:30,760 Isso mesmo. 161 00:13:31,520 --> 00:13:33,520 Me lembre do quanto sou inútil. Que bom. 162 00:13:33,600 --> 00:13:34,920 Não tenho escolha. 163 00:13:36,000 --> 00:13:37,040 Então... 164 00:13:38,360 --> 00:13:39,480 ...é o que estou dizendo. 165 00:13:46,760 --> 00:13:48,960 - Precisamos tirar isto, Georgie. - Não! 166 00:13:49,040 --> 00:13:51,960 Já tem um ano, certo? Não é bom para nenhum de nós. 167 00:13:52,040 --> 00:13:54,320 A gente tira e se esquece dela? 168 00:13:55,160 --> 00:13:58,160 É só um móbile. 169 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 Não. 170 00:14:08,200 --> 00:14:09,720 Eu te ligo quando pousar. 171 00:14:38,720 --> 00:14:39,600 Will! 172 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 Georgie. 173 00:14:47,760 --> 00:14:49,640 Não acredito que seja você mesmo. 174 00:14:56,520 --> 00:14:58,080 Eu te achei. 175 00:14:59,520 --> 00:15:01,040 Você está vivo. 176 00:15:02,800 --> 00:15:04,560 Georgia, espere. 177 00:15:06,040 --> 00:15:07,760 Queria que não tivesse vindo. 178 00:15:10,880 --> 00:15:12,440 Não entendo. 179 00:15:16,440 --> 00:15:19,640 O que está acontecendo, Will? Por que está me olhando assim? 180 00:15:19,720 --> 00:15:23,040 Georgia, não devia estar aqui. Vamos. 181 00:15:23,880 --> 00:15:25,000 Três anos... 182 00:15:25,880 --> 00:15:28,520 - Três anos, achei que estava morto. - Desculpe. 183 00:15:28,600 --> 00:15:31,000 Sei que está com medo. Tudo bem. Estou aqui. 184 00:15:31,080 --> 00:15:33,040 Estou aqui e vou te levar para casa. 185 00:15:33,840 --> 00:15:36,520 Do que você tem medo? Do homem lá fora? 186 00:15:36,840 --> 00:15:38,120 Do homem armado? 187 00:15:42,680 --> 00:15:44,360 Georgie, ele trabalha para mim. 188 00:15:47,280 --> 00:15:49,520 Você precisa saber de muita coisa. 189 00:15:51,680 --> 00:15:55,440 QUATRO ANOS ANTES KINSHASA 190 00:16:08,800 --> 00:16:09,680 De novo. 191 00:16:11,000 --> 00:16:11,920 É pra já, 192 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 Sr. Tequila. 193 00:16:20,800 --> 00:16:22,120 Não torce para os Sharks, hein? 194 00:16:24,360 --> 00:16:25,960 Gosto quando eles perdem. 195 00:16:26,040 --> 00:16:28,400 Meu time acabou com eles da última vez que jogamos. 196 00:16:29,480 --> 00:16:30,440 Os Brumbies. 197 00:16:30,520 --> 00:16:31,840 Torço para os Lions. 198 00:16:31,920 --> 00:16:34,240 Acho que vamos jogar com vocês em algumas semanas. 199 00:16:34,320 --> 00:16:35,600 É. 200 00:16:36,760 --> 00:16:37,600 Se importa? 201 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Obrigado. 202 00:16:55,520 --> 00:16:56,920 Você é Pieter Bello, não é? 203 00:17:06,480 --> 00:17:07,440 A gente se conhece? 204 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 Will Mason. 205 00:17:11,480 --> 00:17:12,720 Não nos conhecemos. 206 00:17:14,480 --> 00:17:16,040 Mas temos uma amiga em comum. 207 00:17:18,280 --> 00:17:19,320 Judith Gray. 208 00:17:19,880 --> 00:17:22,240 Não conheço nenhuma Judith Gray. 209 00:17:25,200 --> 00:17:26,720 Então por que ela te paga? 210 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 A RDC Aid, empresa dela, 211 00:17:32,800 --> 00:17:34,320 tem muitas outras empresas, 212 00:17:35,400 --> 00:17:37,520 mas se seguir o dinheiro, 213 00:17:39,720 --> 00:17:41,000 ele te leva à... 214 00:17:42,400 --> 00:17:44,160 Segurança Bulletscreen. 215 00:17:45,000 --> 00:17:46,240 Você é o dono. 216 00:17:47,800 --> 00:17:49,200 Acho que devia ir embora. 217 00:17:49,560 --> 00:17:51,560 Judith está ganhando muito dinheiro 218 00:17:54,560 --> 00:17:57,800 e não é pela caridade dela. Vê isso? Bem aí. Olhe. 219 00:17:58,320 --> 00:18:00,080 Isso foi só no último mês. 220 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 E pode ver o que ela te dá. 221 00:18:04,240 --> 00:18:06,160 É uma grande diferença, não é? 222 00:18:11,040 --> 00:18:13,320 Só quero saber de onde ela recebe o dinheiro. 223 00:18:15,320 --> 00:18:17,040 Por que eu te contaria isso? 224 00:18:17,080 --> 00:18:18,480 Na verdade, é bem simples. 225 00:18:18,560 --> 00:18:20,080 Você me conta o que preciso saber, 226 00:18:20,160 --> 00:18:23,160 e essa quantia, a que você recebe, 227 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 aumenta. 228 00:18:25,760 --> 00:18:27,520 Posso aumentar sua parte todo mês, 229 00:18:27,560 --> 00:18:30,240 e a Judith nunca vai saber que me contou. 230 00:18:30,760 --> 00:18:32,680 E não estou te ameaçando, Pieter. 231 00:18:33,560 --> 00:18:35,320 Estou te fazendo uma oferta. 232 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 - Como foi o voo para Kinshasa? - Foi bom. 233 00:18:48,280 --> 00:18:50,720 - Que bom. Tome, quer água? - Sim, obrigado. 234 00:18:54,920 --> 00:18:56,480 - Tome. - Obrigado. 235 00:19:00,880 --> 00:19:02,280 Então, Judith... 236 00:19:04,680 --> 00:19:05,720 Me conte... 237 00:19:07,240 --> 00:19:10,400 Quando decidiu contrabandear coltan pela fronteira? 238 00:19:13,440 --> 00:19:14,400 Como é? 239 00:19:14,920 --> 00:19:19,560 Você contrabandeia coltan para Ruanda nos veículos de caridade que encontra. 240 00:19:20,680 --> 00:19:22,160 No seu próprio carro quando precisa. 241 00:19:23,320 --> 00:19:25,320 Então o vende sem o imposto congolense. 242 00:19:26,080 --> 00:19:29,200 Há uma mina perto de Goma, comandada pelo general Azikiwe. 243 00:19:29,280 --> 00:19:32,800 Você o ajuda a roubar do governo para encher seu bolsos. 244 00:19:36,680 --> 00:19:38,080 É mesmo? 245 00:19:38,200 --> 00:19:39,880 E se não me deixar ajudá-la, 246 00:19:41,320 --> 00:19:42,680 você será pega. 247 00:19:43,280 --> 00:19:46,680 Precisa lavar o dinheiro, algumas empresas de fachada não são o bastante, 248 00:19:47,040 --> 00:19:49,800 então precisa aumentar a parte do Reino Unido na caridade, 249 00:19:50,240 --> 00:19:52,200 passar o dinheiro por isso até ficar limpo. 250 00:19:53,880 --> 00:19:55,080 Me dê uma parte todo mês, 251 00:19:55,200 --> 00:19:57,640 e ajudo a lavar a grana para o lado do Reino Unido. Podemos... 252 00:19:57,720 --> 00:19:59,960 - Pode parar agora. - Parar o quê? 253 00:20:00,040 --> 00:20:02,680 - De fingir que está aqui para me ajudar. - Escute. 254 00:20:03,960 --> 00:20:05,240 É simples de fazer. 255 00:20:06,440 --> 00:20:10,160 - Abro outras duas filiais... - Pode parar? 256 00:20:10,240 --> 00:20:12,560 Diga o que vai fazer se eu não quiser sua ajuda. 257 00:20:13,480 --> 00:20:14,920 Mas você precisa dela. 258 00:20:15,000 --> 00:20:16,040 E se eu não precisar? 259 00:20:16,720 --> 00:20:18,560 Você não vai me ajudar, Will. 260 00:20:19,440 --> 00:20:20,720 Vai me chantagear. 261 00:20:21,960 --> 00:20:23,280 Não vou... 262 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 Certo... 263 00:20:26,440 --> 00:20:27,560 Judith, 264 00:20:28,480 --> 00:20:31,040 sabe pelo que passei no último ano. 265 00:20:31,680 --> 00:20:33,920 Tenho seguido a Georgia de uma base militar a outra 266 00:20:34,000 --> 00:20:35,520 desde que me lembro, 267 00:20:35,560 --> 00:20:37,760 e, agora, esta é a minha chance 268 00:20:38,480 --> 00:20:40,520 de recomeçar e de ajudar. 269 00:20:40,560 --> 00:20:43,000 Todos temos nossos motivos, não é? 270 00:20:48,720 --> 00:20:51,240 Vá em frente. Diga o seu preço. 271 00:20:52,720 --> 00:20:54,760 Ela começou a me pagar para ficar calado. 272 00:20:55,760 --> 00:20:59,160 Mantive o dinheiro em Kinshasa, com outro nome, para não ser rastreado. 273 00:20:59,960 --> 00:21:02,320 Um ano depois, fui visitar Goma. 274 00:21:03,080 --> 00:21:05,280 O voo de volta foi o Sankuru 19. 275 00:21:05,760 --> 00:21:06,560 Você está no aeroporto? 276 00:21:06,680 --> 00:21:08,720 Tenho algumas horas antes do voo para Kinshasa. 277 00:21:08,800 --> 00:21:12,480 - Pode ir às lojas. - "Loja." No singular. Merda. 278 00:21:15,280 --> 00:21:16,240 Obrigado. 279 00:21:17,560 --> 00:21:19,760 Como ficou o anel? Comprei o tamanho certo? 280 00:21:45,720 --> 00:21:46,760 Oi, Pieter. 281 00:21:47,200 --> 00:21:48,240 Adivinha só. 282 00:21:48,960 --> 00:21:51,080 O tal do Dikembe está no meu voo. 283 00:21:51,200 --> 00:21:52,680 Já embarcou? 284 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 - Ainda não. - Não embarque. 285 00:21:55,160 --> 00:21:57,280 Estou dizendo, não embarque nesse avião. Entendeu? 286 00:21:57,360 --> 00:22:01,640 É o último voo de hoje, se eu perder, Georgia me mata. 287 00:22:01,720 --> 00:22:03,840 Escute, irmão, você foi sincero comigo. 288 00:22:03,920 --> 00:22:05,800 Quando falou com a Judith, me deixou de fora, 289 00:22:05,880 --> 00:22:07,480 e o meu saldo bancário aumentou, graças a você. 290 00:22:07,560 --> 00:22:10,760 Então me deixe retribuir o favor. Não entre nesse avião. 291 00:22:58,480 --> 00:22:59,600 - Táxi. - Sim, chefe. 292 00:23:02,600 --> 00:23:03,440 Dirija. 293 00:23:13,760 --> 00:23:15,360 Precisamos ir. 294 00:23:15,440 --> 00:23:18,680 A porta está fechada, mas preciso confirmar os passageiros. 295 00:23:18,760 --> 00:23:22,480 Se não formos agora, não poderemos decolar por horas. 296 00:23:22,560 --> 00:23:25,040 Tem uma grande tempestade em Kindu. 297 00:23:25,120 --> 00:23:26,320 Temos que ir agora! 298 00:23:34,320 --> 00:23:36,200 Aqui é o Pieter Bello, deixe um recado. 299 00:23:37,000 --> 00:23:38,680 Sou eu. Eu saí. 300 00:23:39,720 --> 00:23:42,400 Pode me ligar e me dizer o que aconteceu? 301 00:24:30,480 --> 00:24:32,080 Certo, mas nada disto explica 302 00:24:32,160 --> 00:24:34,240 por que deixou sua mulher pensar que estava morto. 303 00:24:34,320 --> 00:24:36,400 Bem, o avião não... 304 00:24:36,480 --> 00:24:38,240 Não tinha nada a ver comigo. 305 00:24:38,560 --> 00:24:41,880 Havia um político, Dikembe Rahema, que estava na missão de limpar o Leste 306 00:24:41,960 --> 00:24:44,840 e ameaçou prejudicar a operação do Azikiwe. 307 00:24:44,920 --> 00:24:47,720 Ele tinha segurança o tempo todo, Georgia, 308 00:24:48,400 --> 00:24:49,760 então o Azikiwe... 309 00:24:51,360 --> 00:24:54,720 Ele derrubou o 747 por causa de uma pessoa. 310 00:24:58,320 --> 00:24:59,840 E a Judith comprou a passagem para mim. 311 00:25:00,440 --> 00:25:02,120 Ela devia estar farta de me pagar 312 00:25:02,200 --> 00:25:04,120 e pensou em matar dois coelhos com uma cajadada. 313 00:25:04,960 --> 00:25:05,840 Georgia, 314 00:25:06,440 --> 00:25:07,920 ela tentou me matar. 315 00:25:10,160 --> 00:25:12,360 Aí você foi embora? 316 00:25:13,360 --> 00:25:16,560 Sem olhar para trás? Não parou para pensar no que poderia acontecer? 317 00:25:16,640 --> 00:25:19,480 Como ficou entendido, Georgie, eu... 318 00:25:20,040 --> 00:25:21,800 Fiquei louco. Fiquei arrasado. 319 00:25:21,880 --> 00:25:23,360 - Puta que pariu! - O quê? 320 00:25:23,440 --> 00:25:25,360 Pieter viu a lista de passageiros do acidente, 321 00:25:25,440 --> 00:25:29,280 e erraram, Georgia. Consideraram que eu estava no avião. 322 00:25:29,360 --> 00:25:30,960 Não sei por que, talvez, por causa do político. 323 00:25:31,040 --> 00:25:32,840 Mas ele disse que era bom. 324 00:25:32,920 --> 00:25:36,600 Que a Judith e o Azikiwe não me procurariam mais. Que eu estava seguro. 325 00:25:36,680 --> 00:25:40,840 Mas nem conseguia pensar. Não conseguia ouvir. Não estava seguro. 326 00:25:40,920 --> 00:25:42,880 Por que não me ligou? 327 00:25:42,960 --> 00:25:45,760 Me destruiu saber o que aconteceu com aquelas pessoas do voo. 328 00:25:50,160 --> 00:25:54,280 Tudo que conseguia pensar em cada segundo de cada dia era naquelas pessoas 329 00:25:54,640 --> 00:25:55,600 e em você 330 00:25:56,360 --> 00:25:59,480 vendo o noticiário, e os destroços. 331 00:26:01,520 --> 00:26:03,800 Fiquei me perguntando se eu tinha dito algo... 332 00:26:03,880 --> 00:26:06,440 Se tinha sido minha culpa de tantos inocentes morrerem. 333 00:26:09,640 --> 00:26:11,760 - Senhorita... - O avião caiu. 334 00:26:11,840 --> 00:26:14,000 - Está bem, senhorita? - O avião caiu. 335 00:26:14,080 --> 00:26:16,040 Acharam os destroços há uma hora. 336 00:26:18,120 --> 00:26:20,280 Então pedi o Pieter para ver como você estava. 337 00:26:21,000 --> 00:26:22,640 Era por isso que ele estava no aeroporto? 338 00:26:22,720 --> 00:26:25,720 Azikiwe pediu a ele para ficar de olho em Emmanuel Kazadi. 339 00:26:25,800 --> 00:26:27,480 Era a mulher dele que estava com a bomba. 340 00:26:30,320 --> 00:26:32,400 Ele queria saber se ela tinha contado algo a ele. 341 00:26:35,280 --> 00:26:36,520 Por que você não me ligou? 342 00:26:38,120 --> 00:26:39,160 Eu liguei. 343 00:26:43,040 --> 00:26:43,960 Algumas vezes. 344 00:26:45,400 --> 00:26:47,040 Eu liguei e não conseguia... 345 00:26:49,160 --> 00:26:50,720 Eu não conseguia falar. 346 00:26:52,400 --> 00:26:54,560 Sei que acha que é mentira, Georgia, 347 00:26:54,640 --> 00:26:57,320 mas eu não funcionava semanas após o acidente. 348 00:26:58,680 --> 00:26:59,880 E estava com medo. 349 00:27:00,640 --> 00:27:04,440 O general Azikiwe tem homens leais. Não ao governo, a ele. 350 00:27:05,040 --> 00:27:06,160 Então me escondi. 351 00:27:06,880 --> 00:27:07,840 Sr. Bello! 352 00:27:09,480 --> 00:27:10,360 Sr. Bello! 353 00:27:10,440 --> 00:27:11,320 UM MÊS APÓS O ACIDENTE DO VOO 19 DA SANKURU 354 00:27:11,400 --> 00:27:15,280 Falou com o general Azikiwe? 355 00:27:17,360 --> 00:27:19,480 Não tenho nada a ver com o general, 356 00:27:19,920 --> 00:27:21,440 e você sabe disso, Kalehe. 357 00:27:23,200 --> 00:27:25,920 As pessoas estão com raiva. 358 00:27:26,000 --> 00:27:27,560 Fale com o general. 359 00:27:29,000 --> 00:27:30,600 Tenho meu emprego. 360 00:27:30,680 --> 00:27:33,040 Estes soldados têm o emprego deles. 361 00:27:33,440 --> 00:27:35,600 E você tem o seu emprego. 362 00:27:35,680 --> 00:27:38,200 Se tiver algum problema com o general de brigada Azikiwe, 363 00:27:38,280 --> 00:27:41,720 fale com ele você mesmo e boa sorte. 364 00:27:44,560 --> 00:27:46,960 E o Pieter me escondeu na cara deles. 365 00:27:52,720 --> 00:27:55,680 Eu me escondi do Azikiwe na própria mina de coltan dele. 366 00:28:23,920 --> 00:28:26,200 Eu te protejo há tempo demais. 367 00:28:26,600 --> 00:28:30,160 Azikiwe e Judith acham que você está morto. 368 00:28:32,120 --> 00:28:34,360 Não pode se esconder aqui para sempre. 369 00:28:35,080 --> 00:28:38,080 Aquele avião cairia de qualquer jeito. 370 00:28:38,160 --> 00:28:39,920 Ninguém impediria. Nem você, nem eu. 371 00:28:40,000 --> 00:28:41,360 É isso que fala para você mesmo? 372 00:28:42,520 --> 00:28:43,880 Não é certo sabermos o que sabemos. 373 00:28:43,960 --> 00:28:45,480 Quer se expor? 374 00:28:45,560 --> 00:28:47,760 Quer contar ao mundo o que realmente aconteceu? 375 00:28:47,840 --> 00:28:49,960 Quer ver como morre rápido? 376 00:28:54,280 --> 00:28:55,480 Georgia. 377 00:28:56,120 --> 00:28:58,000 Não, meu irmão, não. 378 00:28:58,760 --> 00:29:01,040 Não, acabou. Sua vida antiga já era. 379 00:29:02,120 --> 00:29:03,440 Ela vai ficar bem. 380 00:29:05,600 --> 00:29:06,640 Todos vamos. 381 00:29:07,760 --> 00:29:10,640 Tem que esquecer sua vida antiga. Ela se foi, irmão. 382 00:29:10,720 --> 00:29:11,560 Vamos. 383 00:29:15,640 --> 00:29:16,880 Você comeu? 384 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 Vai precisar de forças. 385 00:29:18,920 --> 00:29:19,760 Por quê? 386 00:29:19,840 --> 00:29:23,400 Porque a única forma de protegê-lo do Azikiwe 387 00:29:23,480 --> 00:29:25,840 é fazê-lo atravessar a fronteira, 388 00:29:25,920 --> 00:29:28,000 bem longe dele. Vamos. 389 00:29:33,520 --> 00:29:35,000 Não pude usar meu passaporte. 390 00:29:35,840 --> 00:29:37,200 Fui declarado morto, 391 00:29:37,680 --> 00:29:39,320 e não tinha como sair da RDC, 392 00:29:40,560 --> 00:29:41,720 então não tive escolha. 393 00:29:42,320 --> 00:29:44,840 O general Azikiwe é um monstro, sei que ele é, 394 00:29:44,920 --> 00:29:46,560 mas não posso desfazer o que ele fez. 395 00:29:47,880 --> 00:29:48,920 Olhe, 396 00:29:50,280 --> 00:29:52,400 sei que sou um covarde, 397 00:29:53,920 --> 00:29:55,000 Georgia... 398 00:29:59,040 --> 00:30:02,040 mas, sinceramente, achei que você ficaria melhor sem mim. 399 00:30:43,080 --> 00:30:44,400 Você está bem? 400 00:30:45,520 --> 00:30:48,920 Não deve dormir aqui. Não é seguro. 401 00:30:49,760 --> 00:30:51,400 Tem alguém cuidando de você? 402 00:30:52,160 --> 00:30:53,360 Está tudo bem. 403 00:30:54,840 --> 00:30:56,400 Cometi um erro. 404 00:31:10,720 --> 00:31:13,640 Três anos, Will. Que droga é esta? 405 00:31:13,720 --> 00:31:17,760 Por que estamos conversando com um guarda armado fora da sua casa? 406 00:31:17,840 --> 00:31:19,560 Pieter me tirou daquela mina e me trouxe para cá. 407 00:31:20,720 --> 00:31:22,120 E não sei, eu... 408 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 Eu me acomodei. 409 00:31:29,240 --> 00:31:31,160 Achei trabalho em uma fazenda próxima 410 00:31:33,440 --> 00:31:34,920 e construí uma vida. 411 00:31:36,680 --> 00:31:38,200 Três anos... 412 00:31:39,960 --> 00:31:43,520 Se passaram, e toda a culpa e paranoia... 413 00:31:44,280 --> 00:31:45,840 Começaram a sumir, sabe. 414 00:31:45,920 --> 00:31:47,120 Não sei, não. 415 00:31:47,200 --> 00:31:50,560 Se você devia se esconder, por que ir para Kinshasa? 416 00:31:50,640 --> 00:31:52,880 Pieter veio me ver há pouco tempo 417 00:31:53,360 --> 00:31:54,680 e pediu minha ajuda. 418 00:31:59,680 --> 00:32:00,520 Bem... 419 00:32:02,640 --> 00:32:05,800 - Quanto tempo, irmão. - Sim. 420 00:32:06,280 --> 00:32:08,800 Passei na sua casa, disseram que estaria aqui. 421 00:32:09,600 --> 00:32:11,080 Tenho más notícias. 422 00:32:12,880 --> 00:32:14,000 HIV. 423 00:32:18,200 --> 00:32:19,040 Sinto muito. 424 00:32:19,440 --> 00:32:21,600 Agora pode ser tratado. 425 00:32:21,680 --> 00:32:23,720 Pode ser tratado, mas, sabe, 426 00:32:24,800 --> 00:32:27,960 os remédios aqui são extremamente caros. 427 00:32:28,840 --> 00:32:31,680 Também penso na minha filha e... 428 00:32:33,640 --> 00:32:35,800 No que posso fazer para deixá-la bem. 429 00:32:38,560 --> 00:32:39,600 Seis anos. 430 00:32:41,000 --> 00:32:42,800 Há seis anos, 431 00:32:42,880 --> 00:32:46,840 deixo Judith Gray e general Azikiwe ricos. 432 00:32:48,360 --> 00:32:50,360 Até depois de eles terem derrubado aquele avião. 433 00:32:51,160 --> 00:32:52,160 Está cansado? 434 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Bem... 435 00:32:54,920 --> 00:32:56,680 A operação não está funcionando como antes. 436 00:32:56,760 --> 00:32:58,320 Todos querem uma parte maior. 437 00:32:58,880 --> 00:32:59,920 De alguma forma, 438 00:33:00,960 --> 00:33:03,320 estou ganhando menos que três anos atrás. 439 00:33:03,400 --> 00:33:04,560 E preciso de mais. 440 00:33:05,280 --> 00:33:06,600 Quero continuar vivo. 441 00:33:07,600 --> 00:33:09,320 Vou dar um jeito nas coisas. 442 00:33:10,320 --> 00:33:11,920 Vou contratar um grupo de milícia 443 00:33:12,320 --> 00:33:14,000 e assumir o controle da mina. 444 00:33:15,600 --> 00:33:18,080 De uma mina controlada pelo exército congolense? 445 00:33:18,840 --> 00:33:20,640 O que esperar de um torcedor dos Lions? 446 00:33:25,880 --> 00:33:27,360 Estou trabalhando com alguém. 447 00:33:28,240 --> 00:33:29,080 Lá. 448 00:33:29,160 --> 00:33:30,760 Sidney Langawa. 449 00:33:30,840 --> 00:33:32,240 Ele trabalha para Azikiwe. 450 00:33:32,320 --> 00:33:34,280 Uma das poucas pessoas que o general confia. 451 00:33:34,360 --> 00:33:35,560 Agora ele está do nosso lado. 452 00:33:35,640 --> 00:33:37,320 Você continua dizendo "nós". 453 00:33:38,240 --> 00:33:39,800 O que espera de mim? 454 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 Certo. 455 00:33:43,040 --> 00:33:46,960 Colocou o dinheiro que a Judith te pagou na conta em Kinshasa? 456 00:33:48,560 --> 00:33:49,960 Com um nome diferente? 457 00:33:50,920 --> 00:33:52,880 Se é o dinheiro que você quer, pode ficar. 458 00:33:52,960 --> 00:33:54,080 Não quero esse dinheiro. 459 00:33:54,160 --> 00:33:56,000 Ele me faz pensar nas pessoas do voo. 460 00:33:57,760 --> 00:34:00,720 Posso usá-lo para contratar a milícia. 461 00:34:00,800 --> 00:34:02,280 - Fechado. - Mas, então, 462 00:34:02,360 --> 00:34:05,240 você tem que vir comigo para Kinshasa. 463 00:34:06,440 --> 00:34:07,520 Pieter. 464 00:34:08,600 --> 00:34:09,800 Acho que não posso, Pieter. 465 00:34:09,880 --> 00:34:11,480 Você é o único que tem acesso àquela conta. 466 00:34:11,560 --> 00:34:12,520 Certo. 467 00:34:12,640 --> 00:34:13,840 Tomaremos cuidado. 468 00:34:13,960 --> 00:34:15,880 Não sei, Pieter. É muito arriscado. 469 00:34:18,520 --> 00:34:20,160 Não sou o único que preciso do dinheiro. 470 00:34:20,560 --> 00:34:22,160 Você pode usá-lo e sabe disso. 471 00:34:22,640 --> 00:34:24,960 Aliás, parabéns. 472 00:34:28,480 --> 00:34:31,640 Sei que te devo, Pieter. Sei disso, tudo bem? 473 00:34:31,680 --> 00:34:33,480 Mas não é tão fácil quanto você diz. 474 00:34:34,040 --> 00:34:36,000 Não tenho mais passaporte. Nem identidade. 475 00:34:36,080 --> 00:34:38,520 Sou o cara que consegue qualquer coisa além da fronteira. 476 00:34:38,600 --> 00:34:41,640 Atravessamos a fronteira, e depois? Vamos até Kinshasa. 477 00:34:41,960 --> 00:34:44,480 E se eu for pego? O que acontece? 478 00:34:45,560 --> 00:34:47,040 Uma viagem a Kinshasa. 479 00:34:48,320 --> 00:34:49,440 Você me ajuda 480 00:34:50,520 --> 00:34:52,160 e traz o dinheiro para casa. 481 00:34:53,280 --> 00:34:55,160 Um passaporte para uma vida melhor. 482 00:35:02,520 --> 00:35:04,400 Sydney, vamos. 483 00:35:08,760 --> 00:35:11,320 Então fiz o que ele pediu. Fui a Kinshasa. 484 00:35:15,280 --> 00:35:16,400 Enquanto estávamos no banco, 485 00:35:16,480 --> 00:35:18,960 o protesto contra o governo virou uma rebelião enorme. 486 00:35:19,880 --> 00:35:21,400 Aconteceu muito rápido. 487 00:35:21,880 --> 00:35:22,680 Minha nossa! 488 00:35:22,800 --> 00:35:24,160 Achei que não sairíamos de lá. 489 00:35:24,280 --> 00:35:26,400 Estamos bloqueados. Temos que atravessar aquela rua 490 00:35:26,480 --> 00:35:27,600 e saímos daqui. 491 00:35:27,640 --> 00:35:29,520 Estou com uma bolsa cheia de dinheiro na rebelião. 492 00:35:29,600 --> 00:35:31,000 Pode falar mais alto? 493 00:35:31,080 --> 00:35:34,360 Abaixe a cabeça, fique calmo que vamos sair daqui. 494 00:35:34,440 --> 00:35:35,440 Fique calmo. 495 00:35:38,760 --> 00:35:41,280 Vamos, Will. Venha! 496 00:35:42,000 --> 00:35:43,040 Minha nossa! 497 00:35:45,640 --> 00:35:46,800 Não se preocupe. 498 00:35:46,880 --> 00:35:49,320 Vamos, Will. Fique comigo. Venha. 499 00:36:02,640 --> 00:36:03,760 Venha cá, Will! 500 00:36:14,640 --> 00:36:15,640 Merda! 501 00:36:20,600 --> 00:36:21,520 Will! 502 00:36:21,960 --> 00:36:22,840 Will! 503 00:36:23,080 --> 00:36:24,560 Vamos, Will, venha! 504 00:36:29,160 --> 00:36:30,200 Não, Will! 505 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 Por aqui, venha! 506 00:36:34,600 --> 00:36:35,960 Continue andando. 507 00:36:36,320 --> 00:36:37,280 Continue andando. 508 00:36:39,040 --> 00:36:40,160 Vá em frente. 509 00:36:40,280 --> 00:36:41,640 Não pare. Continue. 510 00:37:01,440 --> 00:37:02,400 Viu? 511 00:37:03,080 --> 00:37:05,200 O que eu te disse? Moleza. 512 00:37:06,320 --> 00:37:07,880 Ainda preciso atravessar a fronteira. 513 00:37:07,960 --> 00:37:09,280 Vai ficar tudo bem. 514 00:37:10,360 --> 00:37:12,680 Classe executiva. Por aqui. 515 00:37:13,880 --> 00:37:18,400 PUNIA PROVÍNCIA DE MANIEMA - RDC 516 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 Obrigado. 517 00:37:22,680 --> 00:37:23,600 Sim. 518 00:37:24,560 --> 00:37:26,120 Will, está pronto? 519 00:37:27,320 --> 00:37:28,160 Não. 520 00:37:29,320 --> 00:37:30,800 A saída foi muito ruim. 521 00:37:32,040 --> 00:37:32,880 Tome. 522 00:37:33,760 --> 00:37:35,160 Para que isto? 523 00:37:35,200 --> 00:37:37,680 É um amuleto da sorte. É para você. 524 00:37:40,800 --> 00:37:41,640 Você está bem? 525 00:37:41,680 --> 00:37:44,640 Vamos ter que te deixar aqui até o motorista chegar. 526 00:37:45,600 --> 00:37:47,280 Vou esperar por ele aqui perto. Tome. 527 00:37:49,200 --> 00:37:51,640 Vá em frente. Fimi vai querer saber onde estamos. 528 00:37:51,760 --> 00:37:53,640 Vamos direto. Sem parar. 529 00:38:06,040 --> 00:38:08,040 Contratei o guarda quando voltei. 530 00:38:08,120 --> 00:38:12,160 Voltar a Kinshasa trouxe tudo de volta, toda a paranoia. 531 00:38:13,880 --> 00:38:17,160 Eu estava preocupado que me achassem e achei que tinha de me proteger. 532 00:38:18,880 --> 00:38:20,120 Valeu a pena? 533 00:38:23,320 --> 00:38:24,440 Sinceramente? 534 00:38:29,000 --> 00:38:29,960 Não. 535 00:38:34,600 --> 00:38:36,280 Não sei. Não tive... 536 00:38:38,400 --> 00:38:40,800 Não planejei nada disto, Georgia. Eu estava... 537 00:38:41,600 --> 00:38:43,840 Vivendo um dia de cada vez, tentando sobreviver. Eu... 538 00:38:45,600 --> 00:38:46,840 Ambos estávamos, depois da Violet. 539 00:38:46,920 --> 00:38:48,440 Por favor, pare. 540 00:38:48,520 --> 00:38:49,800 Desculpe, mas é verdade. 541 00:38:50,680 --> 00:38:51,920 Não consegui lidar. 542 00:38:57,880 --> 00:38:59,280 Eu fui ausente. 543 00:39:05,640 --> 00:39:06,640 Eu não consegui. 544 00:39:13,680 --> 00:39:15,160 Ainda penso nela. 545 00:39:16,360 --> 00:39:17,360 Todo dia. 546 00:39:17,640 --> 00:39:18,760 - Sim. - Sim. 547 00:39:21,040 --> 00:39:22,160 Desculpe. 548 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 É muito estranho ver a sua cara. 549 00:39:27,280 --> 00:39:29,320 E sei que, com tudo que aconteceu, 550 00:39:30,840 --> 00:39:32,400 tudo que fiz, 551 00:39:33,520 --> 00:39:36,080 sei que é impossível acreditar em mim, mas, Georgie, 552 00:39:37,160 --> 00:39:39,800 não deixei de te amar. 553 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 Pensei em você todos os dias. 554 00:40:01,160 --> 00:40:02,600 O que fazemos agora? 555 00:40:17,160 --> 00:40:18,760 - Oi. - Fimi está dormindo. 556 00:40:18,840 --> 00:40:19,640 Certo. 557 00:40:22,120 --> 00:40:23,040 Venha cá. 558 00:40:42,800 --> 00:40:44,360 Gloria, esta é a Georgia. 559 00:40:57,160 --> 00:40:58,120 Certo. 560 00:41:00,280 --> 00:41:01,360 Agora entendi. 561 00:41:03,280 --> 00:41:04,200 Agora entendi. 562 00:41:17,160 --> 00:41:18,160 Georgie. 563 00:41:20,880 --> 00:41:22,480 - Ei, Georgie... - Não... 564 00:41:22,960 --> 00:41:24,040 Pare. 565 00:41:24,440 --> 00:41:26,040 Finalmente entendi. 566 00:41:27,000 --> 00:41:27,960 O quê? 567 00:41:29,120 --> 00:41:31,960 Sempre foi o caminho mais fácil para você, não é? 568 00:41:33,160 --> 00:41:35,160 Não podia ser sincero comigo, não é? 569 00:41:36,840 --> 00:41:38,800 Merda! Sou muito burra. 570 00:41:40,120 --> 00:41:42,360 Por isso não podia me ligar, não é? 571 00:41:42,960 --> 00:41:45,160 Por isso ficou tanto tempo aqui. 572 00:41:48,480 --> 00:41:49,640 Qual é a idade do bebê? 573 00:41:51,680 --> 00:41:53,440 - Você não entende. - Qual é a idade? 574 00:41:56,960 --> 00:41:58,120 Ela tem alguns meses. 575 00:42:01,880 --> 00:42:02,840 A mesma idade. 576 00:42:05,640 --> 00:42:07,560 O que foi? Foi mais fácil? 577 00:42:08,080 --> 00:42:10,480 Era muita história? O relacionamento está ruim, 578 00:42:10,560 --> 00:42:13,000 você joga no lixo e se livra dele! 579 00:42:13,840 --> 00:42:16,200 Depois de tudo que fiz por você! 580 00:42:18,680 --> 00:42:20,560 Pessoas morreram por sua causa. 581 00:42:24,280 --> 00:42:25,880 Não te conheço nada, não é? 582 00:42:29,920 --> 00:42:31,360 Acho que nunca conheci. 583 00:42:36,160 --> 00:42:37,160 Vá para casa, Will. 584 00:44:37,440 --> 00:44:38,440 Bem... 585 00:44:40,080 --> 00:44:41,240 Quem é você?