1 00:02:35,080 --> 00:02:37,160 INNKOMMENDE ANROP - JENNY 2 00:02:43,520 --> 00:02:44,360 Jenny, der er du. 3 00:02:44,440 --> 00:02:45,880 Hvordan går det med henne? 4 00:02:45,960 --> 00:02:47,360 Vet ikke. 5 00:02:49,040 --> 00:02:51,040 Jeg vet ikke hvilken tilstand hun er i. 6 00:02:51,120 --> 00:02:54,080 Hun ringte for å si hun var klar til å dra hjem. 7 00:02:55,280 --> 00:02:57,560 Hun må mellomlande her i Kinshasa, 8 00:02:57,640 --> 00:03:00,920 så når jeg henter henne, får jeg vel vite litt mer. 9 00:03:01,040 --> 00:03:02,480 Bare kom deg trygt hjem. 10 00:03:02,560 --> 00:03:05,200 Ja, det skal jeg. Ha det. 11 00:03:09,520 --> 00:03:13,440 Enken 12 00:04:09,400 --> 00:04:10,360 Her. 13 00:04:15,600 --> 00:04:19,520 Var han alltid en løgner, eller er jeg bare dum? 14 00:04:21,120 --> 00:04:23,360 Ikke dum, bare forelsket. 15 00:04:23,480 --> 00:04:25,800 Vet ikke om det er store forskjellen. 16 00:04:26,680 --> 00:04:27,760 Folk forandrer seg, 17 00:04:28,240 --> 00:04:31,040 men ikke så mye som jeg gjerne vil tro, ikke sant? 18 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 Du vet i det minste sannheten nå. 19 00:04:36,520 --> 00:04:40,040 Du vet at den feige jævelen har gjemt seg i Rwanda. 20 00:04:40,120 --> 00:04:42,320 Vet ikke helt. Kanskje det var bedre å ikke vite det. 21 00:04:42,360 --> 00:04:44,800 Og leve i usikkerhet? Det tror jeg ikke. 22 00:04:44,880 --> 00:04:48,240 Det betyr ikke at livet dere hadde sammen, ikke var ekte, 23 00:04:48,320 --> 00:04:52,080 og det betyr ikke at han ikke elsket deg en gang. 24 00:04:52,160 --> 00:04:55,600 Men det han gjorde, gjør det irrelevant. 25 00:04:56,640 --> 00:05:00,480 - Så mye bortkastet tid. - Georgia. 26 00:05:00,920 --> 00:05:02,040 Du. 27 00:05:03,760 --> 00:05:04,800 Kom igjen. 28 00:05:09,880 --> 00:05:11,200 Fant du Adidja? 29 00:05:14,080 --> 00:05:14,920 Nei. 30 00:05:16,480 --> 00:05:17,440 Beklager. 31 00:05:22,920 --> 00:05:24,920 Det må finnes noe vi kan gjøre. 32 00:05:26,920 --> 00:05:29,600 Jeg prøvde, Georgia. Jeg prøvde virkelig. 33 00:05:31,040 --> 00:05:33,280 Og hvis du finner henne, hva hadde du gjort? 34 00:05:34,720 --> 00:05:35,880 Hva er det? 35 00:05:37,720 --> 00:05:38,600 Hallo? 36 00:05:38,680 --> 00:05:40,920 Så du har fortsatt Pieters telefon. 37 00:05:41,000 --> 00:05:41,880 Hva i helvete? 38 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 Judith. 39 00:05:43,560 --> 00:05:45,400 Jeg fikk beskjeden din. 40 00:05:46,200 --> 00:05:48,440 Du har visst spørsmål. 41 00:05:49,200 --> 00:05:50,840 Ja, det har jeg. 42 00:05:50,920 --> 00:05:53,000 Hvordan i helvete kan du være i live? 43 00:05:53,080 --> 00:05:55,440 Vi kan snakke ansikt til ansikt. 44 00:05:55,520 --> 00:05:58,160 Nei. Vet du hva, jeg har fått nok. 45 00:05:58,240 --> 00:05:59,360 Jeg drar hjem. 46 00:05:59,440 --> 00:06:03,280 Du og Will og generalen kan råtne sammen. 47 00:06:03,360 --> 00:06:07,680 Jeg møtte vennen din, Adidja. 48 00:06:09,280 --> 00:06:12,760 Hun er faktisk her nå. 49 00:06:16,960 --> 00:06:18,160 Si hvor. 50 00:06:42,400 --> 00:06:44,320 Hei. Beklager at jeg forstyrrer. 51 00:06:44,400 --> 00:06:45,760 Vi har ikke møtt hverandre. Owen. 52 00:06:46,720 --> 00:06:47,640 Hughes. 53 00:06:48,280 --> 00:06:49,160 Georgia. 54 00:06:49,240 --> 00:06:51,160 Jeg lurte på om du hadde sett Nigel. 55 00:06:51,240 --> 00:06:52,560 En svart og hvit fårehund. 56 00:06:52,920 --> 00:06:55,000 Hun har en hvit flekk på nesen. 57 00:06:55,080 --> 00:06:55,960 "Hun"? 58 00:06:56,040 --> 00:06:59,920 Ja, da vi fikk henne, trodde vi det var en hann, så vi kalte henne Nigel. 59 00:07:00,000 --> 00:07:01,880 Da hun fødte på kjøkkengulvet, 60 00:07:01,960 --> 00:07:03,840 var det for sent å skifte navn. 61 00:07:03,920 --> 00:07:06,440 Nei, beklager, jeg har ikke sett henne. 62 00:07:06,520 --> 00:07:09,280 - Beklager at jeg forstyrret. - Ikke tenk på det. Beklager. 63 00:07:12,320 --> 00:07:13,400 Nigel! 64 00:07:15,320 --> 00:07:16,320 Nigel! 65 00:07:23,200 --> 00:07:24,440 Noen forslag? 66 00:07:25,120 --> 00:07:26,960 På hvilken vei jeg skal gå først? Altså... 67 00:07:27,040 --> 00:07:29,120 Jeg er ikke ofte her omkring. 68 00:07:31,000 --> 00:07:32,080 Vent litt. 69 00:07:51,560 --> 00:07:53,960 Nevnte jeg at dette er en grusom idé? 70 00:07:54,760 --> 00:07:57,120 Vet ikke hva jeg skal si. Adidja trenger meg. 71 00:08:21,120 --> 00:08:23,200 Georgia, jeg er her. 72 00:08:23,720 --> 00:08:26,320 - Selv om det er til liten hjelp. - Takk. 73 00:08:58,960 --> 00:08:59,880 Hvor er hun? 74 00:09:01,000 --> 00:09:03,400 Dropper vi høflighetsfrasene allerede? 75 00:09:04,520 --> 00:09:06,120 Jeg spurte deg om noe. 76 00:09:07,600 --> 00:09:10,040 Ikke vær redd, hun er trygg. 77 00:09:12,880 --> 00:09:15,720 Først vil jeg vite hvor Will er. 78 00:09:17,120 --> 00:09:18,520 Jeg vet ikke. 79 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 Jeg vil bare få tilbake Adidja. 80 00:09:20,720 --> 00:09:22,640 Hvordan møtte du den vesle jenta? 81 00:09:24,640 --> 00:09:25,520 Selvsagt. 82 00:09:26,080 --> 00:09:29,000 Jeg kan gjette. Jeg har sett for mange av dem. 83 00:09:29,080 --> 00:09:31,000 Barn som må vokse opp for fort 84 00:09:31,080 --> 00:09:33,520 og kjempe i kriger de ikke forstår. 85 00:09:33,640 --> 00:09:34,760 De får et... 86 00:09:35,720 --> 00:09:37,360 De får et visst blikk. 87 00:09:42,240 --> 00:09:44,480 Du snakker mye til å være en død kvinne. 88 00:09:45,440 --> 00:09:47,320 Når du ikke vet hvem som er etter deg, 89 00:09:47,400 --> 00:09:49,280 er det fornuftig å ligge lavt. 90 00:09:49,760 --> 00:09:51,960 Ektemannen din, av alle mennesker, 91 00:09:52,040 --> 00:09:53,360 ga meg den ideen. 92 00:09:54,640 --> 00:09:56,880 Gikk du bare din vei, halvdød? 93 00:09:57,520 --> 00:10:02,640 General Azikiwe sørget for at legene erklærte meg død. 94 00:10:03,640 --> 00:10:06,200 Og hvor er generalen nå? 95 00:10:07,640 --> 00:10:10,000 Jeg fortalte ham ikke at jeg skulle treffe deg. 96 00:10:10,080 --> 00:10:11,760 Det er best sånn. 97 00:10:11,840 --> 00:10:15,040 Han kan være... uforutsigelig. 98 00:10:15,640 --> 00:10:18,600 "Uforutsigelig"? Han er en jævla drapsmann. 99 00:10:18,640 --> 00:10:19,960 Du er ikke bedre. 100 00:10:20,520 --> 00:10:22,080 Du visste at flyet skulle styrte. 101 00:10:22,160 --> 00:10:24,000 Du kjøpte flybilletten til Will. 102 00:10:24,600 --> 00:10:26,120 Så du fant ham. 103 00:10:28,480 --> 00:10:30,520 Han utgjør ingen trussel mot deg. 104 00:10:30,640 --> 00:10:33,720 Du forstår det nok om jeg ikke tar deg på ordet. 105 00:10:34,840 --> 00:10:36,240 Hva skjedde med deg? 106 00:10:37,120 --> 00:10:40,000 Dro du til Kongo for å gjøre noe godt, 107 00:10:40,080 --> 00:10:42,200 og så gikk noe galt? 108 00:10:42,280 --> 00:10:44,440 Eller har du alltid vært grådig og nådeløs? 109 00:10:44,520 --> 00:10:47,120 Jeg omskaper dette pokkers stedet. 110 00:10:47,880 --> 00:10:49,760 Organisasjonen min. 111 00:10:49,880 --> 00:10:53,000 Vi setter ikke bare på et plaster. 112 00:10:54,160 --> 00:10:57,400 Vi jobber med å fikse systemet, politikerne, forretningsfolkene. 113 00:10:57,480 --> 00:10:58,760 Vi er en langvarig løsning. 114 00:10:58,840 --> 00:11:01,880 Ja, for du liker å virke moralsk. Du liker rampelyset. 115 00:11:02,840 --> 00:11:05,120 Men utseendet viser ikke alltid virkeligheten, hva? 116 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Hvis jeg hadde avslått tilbudet, 117 00:11:07,280 --> 00:11:11,680 tror du coltanhandelen i øst hadde sluttet? 118 00:11:11,760 --> 00:11:13,560 Du kan fortelle deg selv at det var for organisasjonen 119 00:11:13,640 --> 00:11:15,320 hvis det hjelper deg med å sove om natta. 120 00:11:15,400 --> 00:11:18,080 Du gjorde noe fælt av riktig grunn. 121 00:11:18,640 --> 00:11:21,720 Sannheten er at da Will oppdaget deg, sendte du ham i døden. 122 00:11:22,240 --> 00:11:25,200 Azikiwe fant ut hva han hadde drevet med, 123 00:11:25,280 --> 00:11:28,600 og han ba meg få Will om bord i flyet, og det er alt jeg vet. 124 00:11:28,680 --> 00:11:30,080 Herregud, du høres ut som Will. 125 00:11:30,400 --> 00:11:31,680 "Jeg visste det ikke". 126 00:11:32,640 --> 00:11:35,880 Fordi du ikke spurte, fordi det var lettere å late som. 127 00:11:35,960 --> 00:11:39,040 Du tror at ved å snu ryggen til og late som om det onde ikke skjer, 128 00:11:39,120 --> 00:11:40,360 er det greit. 129 00:11:40,440 --> 00:11:43,120 Hvis du tidde om det, er du like ille som dem. 130 00:11:43,200 --> 00:11:45,000 Jeg trenger ikke forsvare meg overfor deg. 131 00:11:45,720 --> 00:11:49,960 Du kan skrike ut til verden om meg og Azikiwe, 132 00:11:50,920 --> 00:11:54,000 men det vil ikke føre frem. Du har ikke bevis. 133 00:11:54,080 --> 00:11:57,200 Fortell meg hvor jeg finner Will, så sier jeg hvor Adidja er, 134 00:11:57,280 --> 00:11:58,400 så er vi ferdige. 135 00:11:58,480 --> 00:12:03,400 Du kan dra hjem og fortsette med livet. 136 00:12:26,840 --> 00:12:28,040 Will løy for meg. 137 00:12:28,840 --> 00:12:30,640 Han lot meg tro at han var død. 138 00:12:32,240 --> 00:12:35,200 Han møtte en annen. De har barn sammen. 139 00:12:41,960 --> 00:12:43,200 Det må ha gjort vondt. 140 00:12:43,280 --> 00:12:45,240 Du trengte ikke true et barn. 141 00:12:45,840 --> 00:12:48,040 Jeg hadde fortalt deg hvor Will er. 142 00:12:48,120 --> 00:12:50,280 Jævelen fortjener alt han får. 143 00:12:53,840 --> 00:12:54,880 Rwanda. 144 00:12:55,800 --> 00:12:58,560 - Takk. - Hvor er Adidja? 145 00:13:02,760 --> 00:13:05,000 - Du finner henne her. - Hvem har henne? 146 00:13:05,080 --> 00:13:08,000 Til tross for hva du tror om meg, 147 00:13:11,920 --> 00:13:13,360 er jeg ikke et monster. 148 00:13:16,000 --> 00:13:18,560 Du forstår det nok om jeg ikke tar deg på ordet. 149 00:13:36,360 --> 00:13:37,200 Georgia. 150 00:13:37,280 --> 00:13:38,720 Jeg kommer ut. Jeg er der om 30 sekunder. 151 00:13:38,800 --> 00:13:41,200 Nei, ikke. Snu deg og gå motsatt vei. 152 00:13:41,280 --> 00:13:44,240 Det er to menn med våpen som følger med på deg. Snu deg. 153 00:13:44,320 --> 00:13:45,920 - Jeg ser dem. - Gå. 154 00:13:46,880 --> 00:13:48,520 Ta til venstre i enden av gata. 155 00:14:21,640 --> 00:14:23,440 - Jeg går mot deg. - Nei. 156 00:14:24,600 --> 00:14:26,880 Det må finnes en utvei på baksiden av markedet. 157 00:14:26,960 --> 00:14:28,000 Møt meg der. 158 00:14:28,080 --> 00:14:29,400 Hvor er du nå? 159 00:14:30,720 --> 00:14:31,640 Georgia? 160 00:14:32,520 --> 00:14:33,360 Georgia? 161 00:15:55,880 --> 00:15:57,040 Går det bra? 162 00:15:57,800 --> 00:15:59,120 Ja, sånn passe. 163 00:15:59,440 --> 00:16:00,880 Ikke si at det var det du sa. 164 00:16:01,760 --> 00:16:03,120 Ville ikke drømt om det. 165 00:16:05,840 --> 00:16:08,000 Det var åpenbart et vellykket møte. 166 00:16:08,080 --> 00:16:09,120 Ja. 167 00:16:18,960 --> 00:16:22,200 Heller du opp en drink til en død mann? 168 00:16:24,120 --> 00:16:27,360 Hjernen din råtner. 169 00:16:43,400 --> 00:16:44,800 Du sendte noen etter meg. 170 00:16:45,360 --> 00:16:46,520 Unnskyld? 171 00:16:47,120 --> 00:16:50,320 La oss snakke om en hvit jente som blir jaget på markedet. 172 00:16:52,120 --> 00:16:53,720 Hvordan fant de henne? 173 00:16:54,480 --> 00:16:56,200 Fordi du sendte folkene dine etter meg. 174 00:16:56,280 --> 00:16:57,960 Du stoler faen meg ikke på meg. 175 00:16:59,000 --> 00:16:59,960 Du virker sint. 176 00:17:00,040 --> 00:17:01,360 Nei, sier du faen meg det! 177 00:17:04,160 --> 00:17:05,920 Jeg fikk noen til å passe på deg. 178 00:17:07,000 --> 00:17:09,320 - For å beskytte deg. - Du er paranoid. 179 00:17:09,440 --> 00:17:10,800 Du stoler ikke på noen. 180 00:17:10,920 --> 00:17:12,440 Du ville følge med på meg. 181 00:17:12,520 --> 00:17:14,640 Og var det ikke bra for meg? 182 00:17:16,760 --> 00:17:18,160 Eller skulle du si det til meg? 183 00:17:18,240 --> 00:17:20,160 Jeg tok meg av det, for himmelens skyld. 184 00:17:21,520 --> 00:17:22,680 Og Georgia 185 00:17:23,560 --> 00:17:25,200 har ikke bevis på noe. 186 00:17:25,280 --> 00:17:27,200 Hun så meg drepe en mann, 187 00:17:28,480 --> 00:17:29,920 og det gjorde også vennen hennes. 188 00:17:31,040 --> 00:17:33,080 Og du vil at hun skal slippe unna... 189 00:17:33,760 --> 00:17:35,400 ...så hun kan si det til hele verden? 190 00:17:37,320 --> 00:17:41,320 Jeg vil at du skal stole på meg, 191 00:17:43,480 --> 00:17:47,280 fortelle meg hva du tenker, for vi står sammen om dette. 192 00:17:59,040 --> 00:18:00,760 Er det det du tror? 193 00:18:03,040 --> 00:18:05,520 Jeg tror jeg ba deg gjøre en jobb. 194 00:18:06,720 --> 00:18:09,800 Det er jeg som tar de vanskelige avgjørelsene, 195 00:18:09,920 --> 00:18:11,720 så du kan snu ryggen til. 196 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 Ja, 197 00:18:17,680 --> 00:18:20,480 men Georgia fortalte meg hvor Will er. 198 00:18:31,040 --> 00:18:32,280 Hvor? 199 00:18:42,400 --> 00:18:44,920 Dette er adressen. 200 00:18:46,000 --> 00:18:47,080 Er du sikker? 201 00:18:47,800 --> 00:18:49,880 Avenue de Kabambare, ikke sant? 202 00:18:51,200 --> 00:18:52,640 Georgia, bare et øyeblikk. 203 00:18:53,280 --> 00:18:54,800 Judith ga oss adressen. 204 00:18:55,280 --> 00:18:57,280 Hvordan vet vi at det er trygt? 205 00:18:57,320 --> 00:19:00,280 Det gjør vi ikke, men jeg må inn. 206 00:20:01,920 --> 00:20:02,800 Hei. 207 00:20:05,160 --> 00:20:06,400 Hvor har du vært? 208 00:20:07,040 --> 00:20:08,520 Jeg kom tilbake for å finne deg. 209 00:20:09,080 --> 00:20:11,040 Det var en kvinne der. Hun sa du ville være her. 210 00:20:11,080 --> 00:20:12,960 Ja, hun skulle ikke gjort det. Jeg er så lei meg. 211 00:20:17,000 --> 00:20:19,560 - Dette er hjemmet mitt nå, ikke sant? - Nei. 212 00:20:19,640 --> 00:20:22,760 Vi kan finne et hjem som passer for deg. 213 00:20:22,800 --> 00:20:25,080 Jeg vet ikke noe om dette stedet. 214 00:20:28,080 --> 00:20:30,560 Men før eller siden må du dra hjem. 215 00:20:34,680 --> 00:20:35,920 Ja. 216 00:20:41,080 --> 00:20:42,240 Hva er det? 217 00:20:43,800 --> 00:20:46,640 Jeg ville gi deg noe. Det er ikke store saken. 218 00:20:49,080 --> 00:20:50,800 Nei, det er vakkert. Jeg elsker det. 219 00:20:52,720 --> 00:20:53,720 Georgia? 220 00:21:10,440 --> 00:21:12,080 Du burde dra. 221 00:21:18,080 --> 00:21:19,200 Ha det. 222 00:22:11,000 --> 00:22:12,240 Hun klarer seg. 223 00:22:14,000 --> 00:22:15,120 Jeg vet det. 224 00:22:23,360 --> 00:22:24,320 Nigel! 225 00:22:26,000 --> 00:22:27,720 Hvor i huleste er vi? 226 00:22:27,800 --> 00:22:31,280 Det er noen sprekker her oppe jeg tenkte vi burde sjekke, i tilfelle hun har falt. 227 00:22:31,360 --> 00:22:33,600 Spesielt siden det snødde her i morges. 228 00:22:34,600 --> 00:22:38,320 Det er iskaldt her oppe, men hun har overlevd verre. 229 00:22:45,840 --> 00:22:48,600 - Vi bør sjekke den hulen. - Ja, det er dit jeg er på vei. 230 00:22:55,080 --> 00:22:55,960 Nigel? 231 00:22:58,120 --> 00:22:58,960 Ikke? 232 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 Nei. 233 00:23:08,320 --> 00:23:10,560 Så hva gjør du her? 234 00:23:10,640 --> 00:23:13,520 - Høres ikke ut som om du er herfra. - Hytten tilhørte faren min. 235 00:23:13,600 --> 00:23:15,800 Han kjøpte det som feriehjem, 236 00:23:15,880 --> 00:23:18,640 men han brukte mesteparten av tiden på oppussing. 237 00:23:18,720 --> 00:23:19,960 Mr. Wells? 238 00:23:21,840 --> 00:23:25,000 Da jeg var barn, ble jeg sittende fast utenfor den hytten under en storm. 239 00:23:25,640 --> 00:23:28,480 En mann lot oss komme inn og ga oss en god kopp te. 240 00:23:29,960 --> 00:23:31,400 Han het Mr. Wells. 241 00:23:32,080 --> 00:23:35,440 Omgitt av treverk, maling og kaos. 242 00:23:35,520 --> 00:23:37,680 Ja. Det er faren min. 243 00:23:38,680 --> 00:23:40,560 Du tror sikkert at jeg er gal. 244 00:23:40,640 --> 00:23:42,360 Alt dette bare for en hund. 245 00:23:42,440 --> 00:23:44,440 Nei. Jeg forstår. 246 00:23:47,280 --> 00:23:50,720 Uansett, vi burde snu. Snart går sola ned. 247 00:23:51,400 --> 00:23:53,360 Nei, det går bra i en time til. 248 00:23:53,440 --> 00:23:54,800 - Sikker? - Ja. 249 00:23:56,120 --> 00:23:57,520 Jeg liker ikke å gi opp. 250 00:24:05,560 --> 00:24:06,800 Greit. 251 00:24:09,800 --> 00:24:13,400 Flyet vårt går ikke før om en time. Vi finner et sted å vente. 252 00:24:14,960 --> 00:24:18,360 Men jeg tror ikke dette er lurt. Jeg tror vi er tryggere inne... 253 00:24:18,440 --> 00:24:22,200 Nei, det var hit vi dro, jeg og Pieter og Emmanuel. 254 00:24:24,240 --> 00:24:27,080 Herregud, sirkelen er sluttet. 255 00:24:30,240 --> 00:24:32,720 Alle gangene jeg gråt over ham, og hvorfor? 256 00:24:33,920 --> 00:24:36,720 Emmanuel er død, Pieter er død, og... 257 00:24:37,640 --> 00:24:40,960 ...Will lever sitt nye liv i Rwanda. 258 00:24:41,040 --> 00:24:43,320 Alle folkene som døde på flyet, 259 00:24:43,400 --> 00:24:45,800 bare så generalen kunne fortsette å bli rik. 260 00:24:48,440 --> 00:24:51,080 Det må bety noe, ikke sant, Martin? 261 00:24:51,160 --> 00:24:52,680 Hva mener du? 262 00:24:52,760 --> 00:24:56,440 Turen hit må ha en mening. 263 00:25:02,600 --> 00:25:05,800 Alle slektningene til alle på flygning 19, 264 00:25:05,880 --> 00:25:07,280 de fortjener å vite hva som skjedde. 265 00:25:07,360 --> 00:25:10,840 I tilfelle du har glemt det, prøvde noen nylig å drepe oss. 266 00:25:10,920 --> 00:25:14,040 Men mannen som styrtet det flyet, kan ikke slippe unna. 267 00:25:14,120 --> 00:25:16,000 Nei. Så vi drar hjem. 268 00:25:16,080 --> 00:25:18,080 Jeg får deg i kontakt med de rette folkene å snakke med. 269 00:25:18,160 --> 00:25:20,320 Men vi er her. Vi er her nå. 270 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 Ja. Og hva skal vi gjøre? 271 00:25:22,480 --> 00:25:24,960 Jeg vet ikke. Jeg har aldri likt å gi opp. 272 00:25:25,040 --> 00:25:26,040 Georgi... 273 00:25:41,600 --> 00:25:42,520 Hei. 274 00:25:46,080 --> 00:25:49,520 Så denne mannen, Pieter Bello, 275 00:25:50,680 --> 00:25:52,320 det var han som drepte mannen min? 276 00:25:52,400 --> 00:25:55,840 Ja. Han ville ikke at vi skulle stille flere spørsmål. 277 00:25:57,040 --> 00:26:00,120 Da jeg ignorerte lappen om å dra hjem, 278 00:26:00,200 --> 00:26:03,720 fant vi ekskona og dattera hans, og... 279 00:26:04,520 --> 00:26:06,680 ...han sendte noen for å ta seg av oss. 280 00:26:07,680 --> 00:26:10,840 Og hvor er Pieter Bello nå? 281 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 Han er død. 282 00:26:16,800 --> 00:26:18,680 Det er mye å ta innover seg. Det vet jeg, 283 00:26:18,760 --> 00:26:20,920 men hvis du ser på Gaelles dagbok, 284 00:26:21,000 --> 00:26:24,360 ser du at hun ble bedt om å bære med seg noe om bord i flyet. 285 00:26:24,440 --> 00:26:25,840 Det var en bombe. 286 00:26:26,360 --> 00:26:28,440 Folkene om bord i det flyet ble drept. 287 00:26:31,120 --> 00:26:34,840 Ivette, jeg lovte å finne ut hvem som drepte mannen din, og det gjorde jeg. 288 00:26:34,920 --> 00:26:35,840 Men det har ingenting å si 289 00:26:35,920 --> 00:26:38,400 hvis de som står bak, ikke holdes ansvarlig for det de gjorde. 290 00:26:38,720 --> 00:26:41,360 Du skjønner ikke, du? 291 00:26:43,560 --> 00:26:44,760 Dette er Kongo. 292 00:26:46,080 --> 00:26:50,000 Slangene i regjeringen vår biter, så sniker de seg tilbake inn i gresset. 293 00:26:51,120 --> 00:26:52,760 Landet er knust, 294 00:26:53,800 --> 00:26:55,480 og det kan ikke repareres. 295 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 Det er en bøtte med et hull i. 296 00:26:57,200 --> 00:26:59,800 Hvorfor prøver du støtt å fylle den med vann? 297 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Ivette, 298 00:27:02,040 --> 00:27:06,400 har du kontakt med andre slektninger som mistet folk på Sankuru 19? 299 00:27:06,480 --> 00:27:07,320 Ja. 300 00:27:08,160 --> 00:27:11,240 Emmanuel pleide å snakke med slektningene via en mobil-app. 301 00:27:11,920 --> 00:27:14,040 Jeg begynte å bruke den da han døde. 302 00:27:14,960 --> 00:27:16,400 Vi snakker av og til sammen. 303 00:27:17,680 --> 00:27:19,320 Kan jeg få sende en melding? 304 00:27:21,880 --> 00:27:23,320 Hva vil du? 305 00:27:23,400 --> 00:27:25,200 - Vi må sende dem en melding. - Hvorfor? 306 00:27:25,760 --> 00:27:27,640 Fordi det er på tide at dette forandret seg. 307 00:27:59,240 --> 00:28:02,000 Kanskje det er noen andre som har kommet for å dolke deg i ryggen. 308 00:28:03,280 --> 00:28:05,880 Får deg til å lure på hvordan du skal få sove igjen. 309 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 Ikke sant? 310 00:28:16,240 --> 00:28:17,520 Hvem er det? 311 00:28:19,040 --> 00:28:21,320 Sir. Du ville bli oppdatert. 312 00:28:22,840 --> 00:28:24,240 Skjer det nå? 313 00:28:24,320 --> 00:28:26,080 Vi har to menn i Ruhengeri. 314 00:28:26,160 --> 00:28:28,840 De er på vei hjem til Will Mason nå. 315 00:28:29,440 --> 00:28:31,200 Og hvis de blir oppdaget? 316 00:28:31,720 --> 00:28:34,160 Ingenting kobler dem til oss. De jobber frilans. 317 00:28:35,040 --> 00:28:36,400 Perfekt. 318 00:28:39,240 --> 00:28:42,440 Det siste jeg trenger, er å starte nok en pokkers krig. 319 00:29:47,920 --> 00:29:50,120 Will Mason, denne er til deg. 320 00:30:31,120 --> 00:30:33,360 Dette er Judith Gray, legg igjen en beskjed. 321 00:30:34,560 --> 00:30:36,880 Jeg lever fortsatt, og jeg er her fortsatt. 322 00:30:36,960 --> 00:30:39,680 Hvis du vil vite hvorfor, dra hjem til Azikiwe nå. 323 00:30:50,600 --> 00:30:52,080 Er du klar for dette? 324 00:31:13,200 --> 00:31:16,240 Det virker som om folk trenger tro. 325 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 Jeg visste ikke om du ville komme. 326 00:31:29,880 --> 00:31:32,920 Av og til må vi fortsette å fylle bøtten med vann, ikke sant? 327 00:32:22,880 --> 00:32:24,200 Dette er familien og vennene 328 00:32:24,280 --> 00:32:27,200 til folkene som døde om bord på Sankuru flygning 19. 329 00:32:27,280 --> 00:32:29,600 Uskyldige mennesker som ble sendt i døden. 330 00:32:30,240 --> 00:32:31,760 Hva skal jeg liksom gjøre nå? 331 00:32:31,840 --> 00:32:33,680 Kaste hendene i lufta? 332 00:32:35,760 --> 00:32:37,480 Komme ut 333 00:32:37,920 --> 00:32:39,400 og angre på syndene mine? 334 00:32:39,480 --> 00:32:40,920 Be henne dra til helvete. 335 00:33:06,120 --> 00:33:09,560 Alle disse menneskene har mistet noen de er glad i på grunn av en pokkers stein. 336 00:33:10,080 --> 00:33:11,320 Gravd ut av jorden, 337 00:33:11,400 --> 00:33:14,680 kjempet om, dødd for, bare så vi kan bøye oss over telefonene våre. 338 00:33:16,520 --> 00:33:18,480 Det er sørgelig. 339 00:33:19,480 --> 00:33:22,400 Du utnytter disse stakkars folkenes sorg. 340 00:33:22,840 --> 00:33:27,440 Bare fordi du er bitter fordi mannen din ikke elsket deg. 341 00:33:28,480 --> 00:33:30,760 Det handler ikke om Will lenger, Judith. 342 00:33:31,200 --> 00:33:32,120 Sikkert. 343 00:33:33,280 --> 00:33:34,640 Dra hjem, Georgia. 344 00:33:36,080 --> 00:33:39,000 Styrten ble undersøkt, husker du? 345 00:33:40,200 --> 00:33:41,640 Det var en ulykke. 346 00:33:42,960 --> 00:33:45,520 Det du driver med, vil ikke få noen til å ombestemme seg. 347 00:33:46,920 --> 00:33:48,440 Det er der du tar feil. 348 00:34:32,120 --> 00:34:33,160 Ærlighet. 349 00:34:34,040 --> 00:34:36,440 For første gang i livet ditt er det det jeg ber om. 350 00:34:37,520 --> 00:34:39,400 Hvis du skylder meg noe, er det dette. 351 00:34:40,440 --> 00:34:41,680 Si sannheten. 352 00:34:56,400 --> 00:34:59,160 Kunne jeg få låne toalettet ditt? 353 00:35:01,160 --> 00:35:02,120 Jo da. 354 00:35:05,080 --> 00:35:06,920 Det er der inne. 355 00:35:07,000 --> 00:35:08,160 - Takk. - Bare hyggelig. 356 00:35:11,880 --> 00:35:13,960 Hun dukker nok opp i morgen. 357 00:35:17,600 --> 00:35:19,160 Hva? Hva er det? 358 00:35:19,200 --> 00:35:22,080 Jeg burde kanskje fortalt deg dette før, men... 359 00:35:23,200 --> 00:35:25,320 ...det er ikke første gang hun har gjort det. 360 00:35:26,640 --> 00:35:28,760 Hun stikker av mesteparten av tiden. 361 00:35:29,160 --> 00:35:31,160 Av og til ser jeg henne ikke på noen dager. 362 00:35:32,160 --> 00:35:35,360 - Så hvorfor... - Jeg ville bare bli kjent med deg. 363 00:35:35,640 --> 00:35:36,960 Vi har ikke møtt hverandre før, 364 00:35:37,560 --> 00:35:39,480 men jeg har sett deg her. 365 00:35:40,640 --> 00:35:43,160 En vakker jente burde ikke være her alene. 366 00:35:45,560 --> 00:35:46,840 Så hun gjør dette ofte? 367 00:35:47,320 --> 00:35:49,120 Ja, et par ganger. 368 00:35:49,160 --> 00:35:50,520 Dyr, ikke sant? 369 00:35:51,040 --> 00:35:52,280 De gjør som de vil. 370 00:35:52,520 --> 00:35:54,160 Har du vurdert at det kanskje skyldes deg? 371 00:35:55,040 --> 00:35:58,160 Kanskje hun vil være et annet sted, og du burde la henne dra? 372 00:36:00,080 --> 00:36:01,480 Du kan gå nå. 373 00:36:05,640 --> 00:36:06,640 Greit. 374 00:36:10,640 --> 00:36:14,200 Det overrasker meg ikke at du endte opp her, 375 00:36:17,280 --> 00:36:18,640 helt alene. 376 00:36:20,760 --> 00:36:24,400 Du aner ikke hvordan eller hvorfor jeg endte opp her, eller hva jeg har sett. 377 00:36:24,480 --> 00:36:26,400 Du hadde ikke trodd meg uansett. 378 00:36:26,480 --> 00:36:28,120 Så stikk av nå. 379 00:37:31,680 --> 00:37:32,800 Hei. 380 00:37:33,400 --> 00:37:34,360 Hallo. 381 00:37:38,320 --> 00:37:40,680 Jeg visste det, men jeg sa ikke noe. 382 00:37:41,840 --> 00:37:43,560 Dette viser pengene 383 00:37:44,200 --> 00:37:45,920 og hvor de havnet. 384 00:37:48,120 --> 00:37:50,680 Jeg har e-poster... 385 00:37:52,640 --> 00:37:53,800 ...og tekstmeldinger... 386 00:37:55,120 --> 00:37:57,040 ...som kan bekrefte det jeg sier. 387 00:38:26,160 --> 00:38:28,160 Hvorfor forteller du oss dette nå? 388 00:38:28,280 --> 00:38:29,840 Etter så lang tid? 389 00:38:33,160 --> 00:38:35,000 Jeg har sett hva det gjør med folk 390 00:38:35,760 --> 00:38:37,080 å miste noen. 391 00:38:40,120 --> 00:38:42,080 Og det har hendt for mange mennesker. 392 00:39:04,760 --> 00:39:06,680 Jeg lurer på hva som vil skje med ham nå. 393 00:39:08,520 --> 00:39:10,680 Han vil vel prøve å inngå en avtale. 394 00:39:12,120 --> 00:39:13,640 Pokkers kakerlakk. 395 00:39:13,760 --> 00:39:16,520 Så lenge han gjør det han kom for å gjøre, bryr jeg meg ikke. 396 00:39:17,760 --> 00:39:19,840 Han er ikke mitt problem lenger. 397 00:39:25,160 --> 00:39:27,840 Onkelen min fortalte meg en historie da jeg var liten. 398 00:39:29,480 --> 00:39:32,160 Historien han fortalte, handlet om eselet til en bonde. 399 00:39:33,800 --> 00:39:36,280 Eselet falt ned i en dyp brønn. 400 00:39:38,640 --> 00:39:43,000 Eselet satt på bunnen av brønnen og hylte og skrek i timevis. 401 00:39:44,120 --> 00:39:48,080 Bonden så ned på ham og avgjorde at dyret var gammelt, 402 00:39:49,800 --> 00:39:52,200 og at han uansett måtte dekke til brønnen. 403 00:39:53,640 --> 00:39:58,560 Og de begynte å kaste jord ned i brønnen, oppå eselet. 404 00:39:58,640 --> 00:40:00,080 Mer og mer jord. 405 00:40:00,160 --> 00:40:01,600 Men så stoppet han. 406 00:40:05,040 --> 00:40:07,160 Etter å ha kastet ned litt mer jord, 407 00:40:07,960 --> 00:40:10,480 så han ned på et utrolig skue. 408 00:40:11,880 --> 00:40:14,560 All jorden de hadde kastet ned på ryggen til dyret, 409 00:40:15,680 --> 00:40:18,520 hadde falt ned til siden da han ristet det av ryggen sin. 410 00:40:20,360 --> 00:40:21,840 Sakte, men sikkert, 411 00:40:24,040 --> 00:40:25,480 begynte jorden å bygge seg opp, 412 00:40:26,960 --> 00:40:29,920 til eselet kom seg høyere og høyere, 413 00:40:32,160 --> 00:40:34,640 til det til slutt kunne gå ut av brønnen. 414 00:40:44,680 --> 00:40:47,120 Og hvorfor fortalte onkelen din den historien? 415 00:40:51,640 --> 00:40:53,160 Så jeg skulle føle meg bedre. 416 00:41:08,080 --> 00:41:09,880 Eselet kunne forlate brønnen 417 00:41:12,400 --> 00:41:15,200 og nok en gang bære en bør på ryggen. 418 00:41:18,080 --> 00:41:19,040 Fri... 419 00:41:20,760 --> 00:41:22,920 ...til å bli slave igjen. 420 00:41:31,200 --> 00:41:32,640 Men jeg er ikke slave. 421 00:42:02,600 --> 00:42:03,480 Slipp meg! 422 00:42:39,960 --> 00:42:41,000 Går det bra? 423 00:42:43,440 --> 00:42:44,360 Ja. 424 00:42:47,640 --> 00:42:48,640 Kom. 425 00:43:19,840 --> 00:43:21,080 Det var da hyggelig. 426 00:43:22,280 --> 00:43:23,440 Jøss. 427 00:43:23,960 --> 00:43:25,640 - Hva solgte du den for til slutt? - Ikke spør. 428 00:43:25,760 --> 00:43:28,000 Ikke akkurat en ettertraktet eiendom, eller hva? 429 00:43:28,600 --> 00:43:31,560 Vet ikke helt, det er kanskje et halvt dusin sauer bedre. 430 00:43:37,160 --> 00:43:39,400 Hun sov tungt akkurat. 431 00:43:52,560 --> 00:43:54,480 Jeg begynner å legge inn sakene. 432 00:43:56,920 --> 00:43:57,960 Takk. 433 00:43:58,800 --> 00:44:00,440 Du trenger ikke takke meg. 434 00:44:00,520 --> 00:44:02,600 Jo. Du gir meg et hjem. 435 00:44:03,280 --> 00:44:07,320 Du har et hjem. Vi skaper bare et nytt et sammen. 436 00:44:07,720 --> 00:44:08,720 Greit? 437 00:44:12,640 --> 00:44:15,360 Kom. Skal vi hjelpe ham? 438 00:44:17,200 --> 00:44:18,760 Pass deg, det er slaps her. 439 00:44:22,360 --> 00:44:24,200 Nei, vi gjør det. 440 00:44:38,320 --> 00:44:39,560 Se på det. 441 00:44:41,960 --> 00:44:43,480 Se. Se på den hunden. 442 00:44:44,440 --> 00:44:46,280 Det er ingen på flere kilometers avstand. 443 00:44:46,840 --> 00:44:48,360 Jeg tror han har gått seg bort. 444 00:44:49,960 --> 00:44:51,200 Nei, hun har ikke gått seg bort. 445 00:44:51,640 --> 00:44:52,880 Er du sikker? 446 00:44:54,000 --> 00:44:54,960 Ja. 447 00:44:55,640 --> 00:44:57,360 Kom igjen, så drar vi. 448 00:44:57,840 --> 00:44:58,840 Greit.