1 00:02:35,080 --> 00:02:37,160 आने वाली कॉल जैनी 2 00:02:43,520 --> 00:02:44,360 जैनी, तुमने फ़ोन कर ही लिया। 3 00:02:44,440 --> 00:02:45,880 वह कैसी है? 4 00:02:45,960 --> 00:02:47,360 पता नहीं। 5 00:02:49,040 --> 00:02:51,040 पक्का नहीं पता वह किस हालत में है। 6 00:02:51,120 --> 00:02:54,080 उसने बताने के लिए फ़ोन किया था कि वह घर लौटने के लिए तैयार है। 7 00:02:55,280 --> 00:02:57,560 उसे यहाँ किंशाशा से आना पड़ेगा, 8 00:02:57,640 --> 00:03:00,920 तो जब मैं उसे लेने जाऊँगा, शायद मुझे कुछ और पता चलेगा। 9 00:03:01,040 --> 00:03:02,480 बस सुरक्षित घर लौट आओ। 10 00:03:02,560 --> 00:03:05,200 हाँ, मैं लौटूँगा। बाय। 11 00:03:09,520 --> 00:03:13,440 द विडो 12 00:04:09,400 --> 00:04:10,360 यहाँ। 13 00:04:15,600 --> 00:04:19,520 वह हमेशा से झूठ बोल रहा था, या मैं ही बेवकूफ़ हूँ? 14 00:04:21,120 --> 00:04:23,360 नहीं, बेवकूफ़ नहीं थी, सिर्फ़ प्यार में थी। 15 00:04:23,480 --> 00:04:25,800 मुझे इसमें कोई फ़र्क नज़र नहीं आता। 16 00:04:26,680 --> 00:04:27,760 लोग बदल जाते हैं, 17 00:04:28,240 --> 00:04:31,040 पर उतने नहीं जितना मैं सोचना चाहूँगा, है न? 18 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 कम से कम अब तुम सच जानती हो। 19 00:04:36,520 --> 00:04:40,040 तुम जानती हो कि वह डरपोक कमीना रवांडा में छुपा हुआ है। 20 00:04:40,120 --> 00:04:42,320 पता नहीं। शायद न जानना ही बेहतर था। 21 00:04:42,360 --> 00:04:44,800 और अनिश्चितता के साथ जीती? मुझे ऐसा नहीं लगता। 22 00:04:44,880 --> 00:04:48,240 इसका यह मतलब नहीं कि तुमने साथ में जो ज़िंदगी बिताई वह हकीकत नहीं थी, 23 00:04:48,320 --> 00:04:52,080 और इसका यह मतलब नहीं कि वह कभी तुम्हें चाहता नहीं था। 24 00:04:52,160 --> 00:04:55,600 पर जो उसने किया उससे इसके कोई मायने नहीं रह जाते। 25 00:04:56,640 --> 00:05:00,480 - मतलब, वह सारा वक्त बर्बाद चला गया। - जॉर्जिया। 26 00:05:00,920 --> 00:05:02,040 सुनो। 27 00:05:03,760 --> 00:05:04,800 चलो। 28 00:05:09,880 --> 00:05:11,200 आपको अदीजा मिली? 29 00:05:14,080 --> 00:05:14,920 नहीं। 30 00:05:16,480 --> 00:05:17,440 मुझे अफ़सोस है। 31 00:05:22,920 --> 00:05:24,920 हम कुछ तो कर सकते हैं। 32 00:05:26,920 --> 00:05:29,600 मैंने कोशिश की, जॉर्जिया। सच में कोशिश की। 33 00:05:31,040 --> 00:05:33,280 और अगर ढूँढ भी लोगी, तो तुम क्या करोगी? 34 00:05:34,720 --> 00:05:35,880 यह क्या है? 35 00:05:37,720 --> 00:05:38,600 हैलो? 36 00:05:38,680 --> 00:05:40,920 तो तुमने अभी भी पीटर का फ़ोन रखा हुआ है। 37 00:05:41,000 --> 00:05:41,880 क्या बकवास है? 38 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 जूडिथ। 39 00:05:43,560 --> 00:05:45,400 तुमने जो संदेश छोड़ा, वह मुझे मिला। 40 00:05:46,200 --> 00:05:48,440 लगता है तुम्हारे कुछ सवाल हैं। 41 00:05:49,200 --> 00:05:50,840 हाँ, मेरा एक सवाल तो है। 42 00:05:50,920 --> 00:05:53,000 तुम आख़िर ज़िंदा कैसे हो? 43 00:05:53,080 --> 00:05:55,440 आमने-सामने बात करते हैं। 44 00:05:55,520 --> 00:05:58,160 नहीं। जानती हो, मैंने बहुत सह लिया। 45 00:05:58,240 --> 00:05:59,360 मैं घर लौट रही हूँ। 46 00:05:59,440 --> 00:06:03,280 तुम और विल और जनरल एक साथ भाड़ में जाओ। 47 00:06:03,360 --> 00:06:07,680 मुझे तुम्हारी दोस्त अदीजा मिली है। 48 00:06:09,280 --> 00:06:12,760 दरअसल, वह अभी मेरे साथ ही है। 49 00:06:16,960 --> 00:06:18,160 मुझे जगह बताओ। 50 00:06:20,000 --> 00:06:21,600 पॉविस वेल्स 51 00:06:42,400 --> 00:06:44,320 हैलो। परेशान करने के लिए माफ़ी चाहूँगा। 52 00:06:44,400 --> 00:06:45,760 हमारी मुलाक़ात नहीं हुई है। ओवेन। 53 00:06:46,720 --> 00:06:47,640 ह्यूज़। 54 00:06:48,280 --> 00:06:49,160 जॉर्जिया। 55 00:06:49,240 --> 00:06:51,160 सोच रहा था अगर आपने नाइजेल को देखा है। 56 00:06:51,240 --> 00:06:52,560 एक काला और सफ़ेद गडरिया कुत्ता। 57 00:06:52,920 --> 00:06:55,000 उसकी नाक पर एक सफ़ेद धब्बा है। 58 00:06:55,080 --> 00:06:55,960 "उसकी"? 59 00:06:56,040 --> 00:06:59,920 हाँ, जब हम उसे लेकर आए, हमने सोचा वह कुत्ता है, तो हमने उसका नाम नाइजेल रखा। 60 00:07:00,000 --> 00:07:01,880 जब वह रसोई के फ़र्श पर बच्चे दे रही थी, 61 00:07:01,960 --> 00:07:03,840 उसका नाम बदलने के लिए देर हो चुकी थी। 62 00:07:03,920 --> 00:07:06,440 नहीं, माफ़ कीजिए, मैंने उसे नहीं देखा। 63 00:07:06,520 --> 00:07:09,280 - आपके परेशान करने के लिए माफ़ करना। - हाँ, कोई बात नहीं। माफ़ करना। 64 00:07:12,320 --> 00:07:13,400 नाइजेल! 65 00:07:15,320 --> 00:07:16,320 नाइजेल! 66 00:07:23,200 --> 00:07:24,440 कोई सुझाव? 67 00:07:25,120 --> 00:07:26,960 पहले किस तरफ़ जाऊँ? मेरा मतलब... 68 00:07:27,040 --> 00:07:29,120 सच कहूँ तो मैं इस तरफ़ ज़्यादा नहीं जाता। 69 00:07:31,000 --> 00:07:32,080 ज़रा रुको। 70 00:07:51,560 --> 00:07:53,960 मैंने बताया नहीं था कि यह बहुत बुरा विचार है? 71 00:07:54,760 --> 00:07:57,120 पता नहीं क्या कहूँ। अदीजा को मेरी मदद की ज़रूरत है। 72 00:08:21,120 --> 00:08:23,200 जॉर्जिया, मैं यहाँ रहूँगा। 73 00:08:23,720 --> 00:08:26,320 - इससे तुम्हें जो भी फ़ायदा हो। - शुक्रिया। 74 00:08:58,960 --> 00:08:59,880 वह कहाँ है? 75 00:09:01,000 --> 00:09:03,400 शिष्टाचार पहले से ही छोड़ दिया, है न? 76 00:09:04,520 --> 00:09:06,120 मैंने तुमसे एक सवाल पूछा। 77 00:09:07,600 --> 00:09:10,040 चिंता मत करो, वह सुरक्षित है। 78 00:09:12,880 --> 00:09:15,720 पहले, मैं जानना चाहूँगी कि विल कहाँ है। 79 00:09:17,120 --> 00:09:18,520 मुझे नहीं पता वह कहाँ है। 80 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 मैं बस यहाँ अदीजा को वापस लेने आई हूँ। 81 00:09:20,720 --> 00:09:22,640 तुम दोनों कैसे मिले, तुम और वह लड़की? 82 00:09:24,640 --> 00:09:25,520 बेशक। 83 00:09:26,080 --> 00:09:29,000 अंदाज़ा लगा सकती हूँ। मैंने ऐसे बहुत किस्से देखे हैं। 84 00:09:29,080 --> 00:09:31,000 बच्चों का बहुत तेज़ी से बड़ा होना, 85 00:09:31,080 --> 00:09:33,520 ऐसी लड़ाइयाँ लड़ना जिनकी उन्हें कोई समझ नहीं। 86 00:09:33,640 --> 00:09:34,760 उनकी... 87 00:09:35,720 --> 00:09:37,360 उनकी आँखों में एक भाव होता है। 88 00:09:42,240 --> 00:09:44,480 मरी हुई औरत के लिहाज से बहुत बोलती हो। 89 00:09:45,440 --> 00:09:47,320 जब तुम्हें अपने दुश्मन का पता न हो, 90 00:09:47,400 --> 00:09:49,280 तो छुपे रहने में ही समझदारी है। 91 00:09:49,760 --> 00:09:51,960 तुम्हारे पति ने सबसे ज़्यादा 92 00:09:52,040 --> 00:09:53,360 मुझे यह सोच दी। 93 00:09:54,640 --> 00:09:56,880 तो तुम वहाँ से अधमरी हालत में चली आई? 94 00:09:57,520 --> 00:10:02,640 जनरल अज़िकीवे ने सुनिश्चित किया कि डॉक्टर मेरे मरने का एलान करें। 95 00:10:03,640 --> 00:10:06,200 और अब वह जनरल कहाँ है? 96 00:10:07,640 --> 00:10:10,000 मैंने उसे नहीं बताया कि मैं तुमसे मिल रही थी। 97 00:10:10,080 --> 00:10:11,760 यही सबसे अच्छा है। 98 00:10:11,840 --> 00:10:15,040 उसके मिज़ाज का अंदाज़ा नहीं होता। 99 00:10:15,640 --> 00:10:18,600 "अंदाज़ा नहीं होता"? वह कमीना हत्यारा है, जूडिथ। 100 00:10:18,640 --> 00:10:19,960 तुम उससे बेहतर नहीं हो। 101 00:10:20,520 --> 00:10:22,080 तुम जानती थी कि जहाज़ की दुर्घटना होगी। 102 00:10:22,160 --> 00:10:24,000 तुमने विल के लिए जहाज़ की टिकट ख़रीदी। 103 00:10:24,600 --> 00:10:26,120 तो तुमने उसे ढूँढ ही लिया। 104 00:10:28,480 --> 00:10:30,520 उससे तुम्हें कोई ख़तरा नहीं है, जूडिथ। 105 00:10:30,640 --> 00:10:33,720 तुम समझ जाओगी अगर मैं तुम्हारी बात पर भरोसा न करूँ। 106 00:10:34,840 --> 00:10:36,240 तुम्हें क्या हो गया था? 107 00:10:37,120 --> 00:10:40,000 क्या तुम कॉन्गो कुछ अच्छा करने आई थी 108 00:10:40,080 --> 00:10:42,200 और फिर कुछ गलत हो गया? 109 00:10:42,280 --> 00:10:44,440 या तुम हमेशा से ही लालची और निर्दयी थी? 110 00:10:44,520 --> 00:10:47,120 मैं इस नामुराद जगह को बदल रही हूँ। 111 00:10:47,880 --> 00:10:49,760 मेरी धर्मार्थ संस्था। 112 00:10:49,880 --> 00:10:53,000 हम सिर्फ़ मरहम-पट्टी ही नहीं करते। 113 00:10:54,160 --> 00:10:57,400 हम व्यवस्था को ठीक करते हैं, राजनेताओं, व्यापारियों को। 114 00:10:57,480 --> 00:10:58,760 हम स्थायी हल हैं। 115 00:10:58,840 --> 00:11:01,880 हाँ, क्योंकि तुम्हें नेक दिखना अच्छा लगता है। तुम्हें मशहूर होना पसंद है। 116 00:11:02,840 --> 00:11:05,120 लेकिन बाहरी रूप हमेशा सच नहीं दिखाता, है न? 117 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 अगर मैं पेशकश से इंकार कर देती, 118 00:11:07,280 --> 00:11:11,680 तुम्हें लगता है किसी तरह पूर्व का कोल्टन व्यापार बंद हो जाता? 119 00:11:11,760 --> 00:11:13,560 ख़ुद से कह सकती हो कि यह तुम्हारी धर्मार्थ संस्था के कारण हुआ 120 00:11:13,640 --> 00:11:15,320 अगर इससे तुम्हें रात को सोने में मदद मिले। 121 00:11:15,400 --> 00:11:18,080 तुम सही कारण से गलत काम कर रही थीं। 122 00:11:18,640 --> 00:11:21,720 सच यह है कि जब विल ने तुम्हारा झूठ पकड़ा, तुमने उसे मरने के लिए भेज दिया। 123 00:11:22,240 --> 00:11:25,200 अज़िकीवे को उसकी हरकत का पता चल गया, 124 00:11:25,280 --> 00:11:28,600 और उसने मुझसे विल को उस उड़ान पर भेजने को कहा, और मैं बस इतना ही जानती थी। 125 00:11:28,680 --> 00:11:30,080 हे भगवान, तुम विल जैसे बातें कर रही हो। 126 00:11:30,400 --> 00:11:31,680 "मुझे पता नहीं था।" 127 00:11:32,640 --> 00:11:35,880 क्योंकि तुमने पूछा नहीं, क्योंकि दिखावा करना आसान था। 128 00:11:35,960 --> 00:11:39,040 तुम सोचती हो नज़र फेरने से, दिखावा करने से कि बुरी बातें नहीं हो रही हैं, 129 00:11:39,120 --> 00:11:40,360 किसी तरह से यह सही हो जाता है। 130 00:11:40,440 --> 00:11:43,120 अगर तुम चुप रहीं, तो तुम उन जितनी ही बुरी हो। 131 00:11:43,200 --> 00:11:45,000 मुझे तुम्हें अपनी सफ़ाई देने की ज़रूरत नहीं। 132 00:11:45,720 --> 00:11:49,960 तुम चिल्ला-चिल्लाकर दुनिया को मेरे और अज़िकीवे के बारे में बता सकती हो 133 00:11:50,920 --> 00:11:54,000 पर कोई फ़र्क नहीं पड़ेगा। तुम्हारे पास कोई सबूत नहीं है। 134 00:11:54,080 --> 00:11:57,200 तुम मुझे बताओ विल कहाँ मिलेगा और मैं तुम्हें अदीजा का पता बता दूँगी, 135 00:11:57,280 --> 00:11:58,400 और हमारा लेन-देन ख़त्म होगा। 136 00:11:58,480 --> 00:12:03,400 तुम घर लौट सकती हो, और अपनी ज़िंदगी में आगे बढ़ सकती हो। 137 00:12:26,840 --> 00:12:28,040 विल ने मुझसे झूठ बोला। 138 00:12:28,840 --> 00:12:30,640 उसने मुझे यकीन दिलाया कि वह मर चुका है। 139 00:12:32,240 --> 00:12:35,200 उसे कोई और मिल गई। उनकी एक बच्ची है। 140 00:12:41,960 --> 00:12:43,200 इससे चोट पहुँची होगी। 141 00:12:43,280 --> 00:12:45,240 तुम्हें बच्ची को धमकाने की ज़रूरत नहीं थी। 142 00:12:45,840 --> 00:12:48,040 मैं बता ही देती कि विल कहाँ था। 143 00:12:48,120 --> 00:12:50,280 कमीना इसी लायक है। 144 00:12:53,840 --> 00:12:54,880 रवांडा। 145 00:12:55,800 --> 00:12:58,560 - शुक्रिया। - अदीजा कहाँ है? 146 00:13:02,760 --> 00:13:05,000 - वह तुम्हें यहाँ मिलेगी। - वह किसके कब्ज़े में है? 147 00:13:05,080 --> 00:13:08,000 भले ही तुम मेरे बारे में जो भी सोचो, जॉर्जिया, 148 00:13:11,920 --> 00:13:13,360 मैं राक्षस नहीं हूँ। 149 00:13:16,000 --> 00:13:18,560 तुम समझ जाओगी अगर मैं तुम पर भरोसा न करूँ। 150 00:13:36,360 --> 00:13:37,200 जॉर्जिया। 151 00:13:37,280 --> 00:13:38,720 मैं बाहर आ रही हूँ। 30 सेकंड में आपके पास पहुँच जाऊँगी। 152 00:13:38,800 --> 00:13:41,200 नहीं, मत आओ। मुड़ जाओ, दूसरी तरफ़ से लौट जाओ। 153 00:13:41,280 --> 00:13:44,240 बंदूक वाले दो आदमी तुम पर नज़र रखे हुए हैं। मुड़ जाओ। 154 00:13:44,320 --> 00:13:45,920 - मैंने देख लिया। - जाओ। 155 00:13:46,880 --> 00:13:48,520 जब आख़िर में पहुँचो तो बाएँ मुड़ जाना। 156 00:14:21,640 --> 00:14:23,440 - मैं तुम्हारी तरफ़ आ रहा हूँ। - नहीं। 157 00:14:24,600 --> 00:14:26,880 इस बाज़ार के पीछे से बाहर का कोई रास्ता ज़रूर होगा। 158 00:14:26,960 --> 00:14:28,000 मुझे वहाँ मिलें। 159 00:14:28,080 --> 00:14:29,400 अभी तुम कहाँ हो? 160 00:14:30,720 --> 00:14:31,640 जॉर्जिया? 161 00:14:32,520 --> 00:14:33,360 जॉर्जिया? 162 00:15:55,880 --> 00:15:57,040 तुम ठीक तो हो? 163 00:15:57,800 --> 00:15:59,120 हाँ, लगभग। 164 00:15:59,440 --> 00:16:00,880 मत कहिएगा, मैंने ऐसा कहा था। 165 00:16:01,760 --> 00:16:03,120 ऐसा कहने की सोचूँगा भी नहीं। 166 00:16:05,840 --> 00:16:08,000 साफ़ तौर पर मुलाक़ात सफल रही। 167 00:16:08,080 --> 00:16:09,120 हाँ। 168 00:16:18,960 --> 00:16:22,200 मरे हुए आदमी के लिए जाम बना रहे हो? 169 00:16:24,120 --> 00:16:27,360 तुम्हारा दिमाग सड़ गया है। 170 00:16:43,400 --> 00:16:44,800 तुमने मेरा पीछा करवाया। 171 00:16:45,360 --> 00:16:46,520 क्या कहा? 172 00:16:47,120 --> 00:16:50,320 बाज़ार में एक गोरी लड़की का पीछा किए जाने के बारे में बात करते हैं। 173 00:16:52,120 --> 00:16:53,720 उन्होंने उसे कैसे ढूँढा? 174 00:16:54,480 --> 00:16:56,200 क्योंकि तुमने अपने आदमी मेरे पीछे लगाए हुए थे। 175 00:16:56,280 --> 00:16:57,960 तुम्हें मुझ पर भरोसा नहीं है। 176 00:16:59,000 --> 00:16:59,960 तुम गुस्से में लग रही हो। 177 00:17:00,040 --> 00:17:01,360 हाँ, बेशक हूँ! 178 00:17:04,160 --> 00:17:05,920 मैंने किसी से तुम पर नज़र रखने को कहा था। 179 00:17:07,000 --> 00:17:09,320 - तुम्हारी ख़ुद की सुरक्षा के लिए। - तुम भ्रम में जीते हो। 180 00:17:09,440 --> 00:17:10,800 तुम्हें अब किसी पर भरोसा नहीं है। 181 00:17:10,920 --> 00:17:12,440 तुम मेरी जाँच करवाना चाहते थे। 182 00:17:12,520 --> 00:17:14,640 और क्या मैं ख़ुशकिस्मत नहीं कि मैंने ऐसा किया? 183 00:17:16,760 --> 00:17:18,160 या तुम मुझे बताने वाली थी? 184 00:17:18,240 --> 00:17:20,160 भगवान के लिए, मैं इसे संभाल रही थी। 185 00:17:21,520 --> 00:17:22,680 और जॉर्जिया, 186 00:17:23,560 --> 00:17:25,200 उसके पास किसी चीज़ का सबूत नहीं है। 187 00:17:25,280 --> 00:17:27,200 उसने मुझे एक आदमी का क़त्ल करते देखा 188 00:17:28,480 --> 00:17:29,920 और उसके दोस्त ने भी। 189 00:17:31,040 --> 00:17:33,080 और तुम चाहती हो वह बचकर निकल जाए... 190 00:17:33,760 --> 00:17:35,400 दुनिया को बताने के लिए? 191 00:17:37,320 --> 00:17:41,320 मैं चाहती हूँ तुम मुझ पर भरोसा करो, 192 00:17:43,480 --> 00:17:47,280 मुझे बताओ तुम्हारे दिमाग में क्या है, क्योंकि हम दोनों इसमें भागीदार हैं। 193 00:17:59,040 --> 00:18:00,760 तुम्हें ऐसा लगता है? 194 00:18:03,040 --> 00:18:05,520 मुझे लगता है मैंने तुमसे एक काम करने को कहा। 195 00:18:06,720 --> 00:18:09,800 मैं हूँ जो मुश्किल फ़ैसले लेता हूँ, 196 00:18:09,920 --> 00:18:11,720 ताकि तुम नज़रें फेर सको। 197 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 हाँ, 198 00:18:17,680 --> 00:18:20,480 पर जॉर्जिया ने मुझे विल का पता बता दिया। 199 00:18:31,040 --> 00:18:32,280 मुझे पता बताओ। 200 00:18:42,400 --> 00:18:44,920 यह पता है। 201 00:18:46,000 --> 00:18:47,080 आपको यकीन है? 202 00:18:47,800 --> 00:18:49,880 एवेन्यू डे केबम्बरे, है न? 203 00:18:51,200 --> 00:18:52,640 जॉर्जिया, ज़रा रुको। 204 00:18:53,280 --> 00:18:54,800 तुम्हें यह पता जूडिथ ने दिया। 205 00:18:55,280 --> 00:18:57,280 हमें कैसे पता कि यह सुरक्षित है? 206 00:18:57,320 --> 00:19:00,280 हमें नहीं पता है, पर मुझे अंदर जाना ही होगा। 207 00:20:01,920 --> 00:20:02,800 हैलो। 208 00:20:05,160 --> 00:20:06,400 आप कहाँ थीं? 209 00:20:07,040 --> 00:20:08,520 मैं आपको ढूँढने वापस लौटी थी। 210 00:20:09,080 --> 00:20:11,040 वहाँ एक औरत थीं। उन्होंने कहाँ आप यहाँ होंगी। 211 00:20:11,080 --> 00:20:12,960 जानती हूँ, उन्हें ऐसा नहीं करना चाहिए था। मुझे बहुत अफ़सोस है। 212 00:20:17,000 --> 00:20:19,560 - अब यही मेरा घर है, है न? - नहीं। 213 00:20:19,640 --> 00:20:22,760 हम तुम्हारे लिए सही घर तलाश सकते हैं। 214 00:20:22,800 --> 00:20:25,080 मैं इस जगह के बारे में कुछ नहीं जानती। 215 00:20:28,080 --> 00:20:30,560 आज नहीं तो कल, आपको घर लौटना होगा। 216 00:20:34,680 --> 00:20:35,920 हाँ। 217 00:20:41,080 --> 00:20:42,240 यह क्या है? 218 00:20:43,800 --> 00:20:46,640 मैं आपको कुछ देना चाहती थी। यह ज़्यादा नहीं है। 219 00:20:49,080 --> 00:20:50,800 नहीं, यह सुंदर है। मुझे बहुत पसंद आया। 220 00:20:52,720 --> 00:20:53,720 जॉर्जिया? 221 00:21:10,440 --> 00:21:12,080 आपको जाना चाहिए। 222 00:21:18,080 --> 00:21:19,200 अलविदा। 223 00:22:11,000 --> 00:22:12,240 वह ठीक रहेगी। 224 00:22:14,000 --> 00:22:15,120 जानती हूँ। 225 00:22:23,360 --> 00:22:24,320 नाइजेल! 226 00:22:26,000 --> 00:22:27,720 हम आख़िर हैं कहाँ? 227 00:22:27,800 --> 00:22:31,280 यहाँ ऊपर कुछ दरारें हैं, मुझे लगा हमें देखना चाहिए कहीं वह नीचे न गिर गई हो। 228 00:22:31,360 --> 00:22:33,600 ख़ासकर आज सुबह से यहाँ बर्फ़ पड़ रही है। 229 00:22:34,600 --> 00:22:38,320 यहाँ कड़ाके की सर्दी है, पर उसने इससे ज़्यादा सहा है। 230 00:22:45,840 --> 00:22:48,600 - उस गुफ़ा में देखते हैं। - हाँ, मैं वहीं जा रही हूँ। 231 00:22:55,080 --> 00:22:55,960 नाइजेल? 232 00:22:58,120 --> 00:22:58,960 नहीं? 233 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 नहीं। 234 00:23:08,320 --> 00:23:10,560 तो फिर आप इन इलाकों में क्यों आईं? 235 00:23:10,640 --> 00:23:13,520 - आप यहाँ की नहीं लगतीं। - वह केबिन मेरे पिता का था। 236 00:23:13,600 --> 00:23:15,800 उन्होंने इसे छुट्टियों के घर के तौर पर ख़रीदा था, 237 00:23:15,880 --> 00:23:18,640 पर वह हर वक्त इसकी मरम्मत ही करते रहते थे। 238 00:23:18,720 --> 00:23:19,960 मिस्टर वैल्स? 239 00:23:21,840 --> 00:23:25,000 जब मैं छोटा था तो एक तूफ़ान में आपके घर के बाहर फँस गया था। 240 00:23:25,640 --> 00:23:28,480 वह सज्जन हमें अंदर ले गए, बढ़िया सी चाय पिलाई। 241 00:23:29,960 --> 00:23:31,400 उनका नाम मिस्टर वैल्स था। 242 00:23:32,080 --> 00:23:35,440 उनके आसपास लकड़ी, और पेंट, और अफ़रातफ़री थी। 243 00:23:35,520 --> 00:23:37,680 हाँ। वह मेरे पिता थे। 244 00:23:38,680 --> 00:23:40,560 शायद आपको लगेगा मैं पागल हूँ। 245 00:23:40,640 --> 00:23:42,360 सिर्फ़ एक कुत्ते के लिए यह सब। 246 00:23:42,440 --> 00:23:44,440 नहीं, मुझे नहीं लगता। मैं समझती हूँ। 247 00:23:47,280 --> 00:23:50,720 खैर, लौटना बेहतर होगा। जल्दी अँधेरा हो जाएगा। 248 00:23:51,400 --> 00:23:53,360 नहीं, अभी एक घंटे का वक्त और है। 249 00:23:53,440 --> 00:23:54,800 - पक्का? - हाँ। 250 00:23:56,120 --> 00:23:57,520 मुझे हार मानना पसंद नहीं। 251 00:24:05,560 --> 00:24:06,800 ठीक है। 252 00:24:09,800 --> 00:24:13,400 हमारी उड़ान में अभी एक घंटा है। चलकर इंतज़ार करने की कोई जगह ढूँढते हैं। 253 00:24:14,960 --> 00:24:18,360 पर मुझे नहीं लगता यह जगह सही होगी। मेरे ख्याल से अंदर सुरक्षित होगा। 254 00:24:18,440 --> 00:24:22,200 नहीं, यही वह जगह है जहाँ हम आए थे, मैं, पीटर और इमैनुएल। 255 00:24:24,240 --> 00:24:27,080 हे भगवान, वक्त ख़ुद को दोहरा रहा है। 256 00:24:30,240 --> 00:24:32,720 इतने वक्त से मैं उसके लिए रोती रही, और किसलिए? 257 00:24:33,920 --> 00:24:36,720 इमैनुएल मर चुका है, और पीटर मर चुका है, और... 258 00:24:37,640 --> 00:24:40,960 विल रवांडा में अपनी नई ज़िंदगी जी रहा है। 259 00:24:41,040 --> 00:24:43,320 और वे सब लोग उस जहाज़ पर मारे गए 260 00:24:43,400 --> 00:24:45,800 सिर्फ़ इसलिए कि जनरल अमीर बनता रहे। 261 00:24:48,440 --> 00:24:51,080 इसका कुछ तो मतलब होना चाहिए, है न, मार्टिन? 262 00:24:51,160 --> 00:24:52,680 तुम्हारा क्या मतलब है? 263 00:24:52,760 --> 00:24:56,440 मतलब, यहाँ आने का कुछ तो मतलब होगा। 264 00:25:02,600 --> 00:25:05,800 उड़ान 19 के सभी मुसाफ़िरों के सब रिश्तेदारों को 265 00:25:05,880 --> 00:25:07,280 यह जानने का हक़ है कि क्या हुआ था। 266 00:25:07,360 --> 00:25:10,840 सुनो, अगर तुम भूल गई हो, कुछ वक्त पहले ही किसी ने हमें मारने की कोशिश की। 267 00:25:10,920 --> 00:25:14,040 पर जिस आदमी ने वह जहाज़ धमाके से उड़ाया, वह इससे बच नहीं सकता। 268 00:25:14,120 --> 00:25:16,000 नहीं। तो, हम घर जाएँगे। 269 00:25:16,080 --> 00:25:18,080 मैं तुम्हारी बात सही लोगों से कराऊँगा। 270 00:25:18,160 --> 00:25:20,320 पर हम यहाँ हैं। हम अभी यहाँ हैं। 271 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 हाँ। और हम क्या करेंगे? 272 00:25:22,480 --> 00:25:24,960 पता नहीं। मुझे कभी हार मानना अच्छा नहीं लगा। 273 00:25:25,040 --> 00:25:26,040 जॉर्जि... 274 00:25:41,600 --> 00:25:42,520 हैलो। 275 00:25:46,080 --> 00:25:49,520 तो, यह आदमी, पीटर बैलो, 276 00:25:50,680 --> 00:25:52,320 उसने मेरे पति को मारा? 277 00:25:52,400 --> 00:25:55,840 हाँ। वह नहीं चाहता था कि हम और सवाल पूछें। 278 00:25:57,040 --> 00:26:00,120 जब मैंने घर लौट जाने के उसके संदेश को नज़रअंदाज़ किया, 279 00:26:00,200 --> 00:26:03,720 हमने जाकर उसकी पूर्व-पत्नी और उसकी बेटी को ढूँढा, और... 280 00:26:04,520 --> 00:26:06,680 उसने हमसे निपटने के लिए किसी को भेजा। 281 00:26:07,680 --> 00:26:10,840 और पीटर बैलो, वह अब कहाँ है? 282 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 वह मर चुका है। 283 00:26:16,800 --> 00:26:18,680 देखो, यह बहुत ज़्यादा है। जानती हूँ, यह बहुत ज़्यादा है, 284 00:26:18,760 --> 00:26:20,920 पर अगर आप गैल की डायरी में देखें, 285 00:26:21,000 --> 00:26:24,360 आप देखेंगी कि उससे जहाज़ पर किसी चीज़ को ले जाने के लिए कहा गया था। 286 00:26:24,440 --> 00:26:25,840 वह एक बम था। 287 00:26:26,360 --> 00:26:28,440 उस जहाज़ के मुसाफ़िरों का क़त्ल हुआ था। 288 00:26:31,120 --> 00:26:34,840 ईवेट, मेरा वादा था कि मैं आपके पति के कातिल का पता लगाऊँगी, और मैंने लगा लिया। 289 00:26:34,920 --> 00:26:35,840 पर उसके कोई मायने नहीं हैं 290 00:26:35,920 --> 00:26:38,400 अगर ज़िम्मेवार लोगों को उनके किए की सज़ा न मिले। 291 00:26:38,720 --> 00:26:41,360 आप समझती नहीं हैं, है न? 292 00:26:43,560 --> 00:26:44,760 यह कॉन्गो है। 293 00:26:46,080 --> 00:26:50,000 हमारी सरकार के साँप डसते हैं और फिर वापस रेंग कर घास में चले जाते हैं। 294 00:26:51,120 --> 00:26:52,760 यह देश टूट चुका है 295 00:26:53,800 --> 00:26:55,480 और इसे ठीक करने का कोई तरीका नहीं है। 296 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 यह छेद वाली बाल्टी है। 297 00:26:57,200 --> 00:26:59,800 इसे पानी से भरने की कोशिश क्यों करती रहती हैं? 298 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 ईवेट, 299 00:27:02,040 --> 00:27:06,400 सैंकूरू 19 के मुसाफ़िरों के किसी रिश्तेदार से आपकी बात होती है? 300 00:27:06,480 --> 00:27:07,320 हाँ, होती है। 301 00:27:08,160 --> 00:27:11,240 इमैनुएल रिश्तेदारों से एक फ़ोन एप के ज़रिए बात किया करता था। 302 00:27:11,920 --> 00:27:14,040 उसके मरने के बाद मैंने उसे इस्तेमाल करना शुरु किया था। 303 00:27:14,960 --> 00:27:16,400 हम कभी-कभी बात करते हैं। 304 00:27:17,680 --> 00:27:19,320 मैं एक संदेश भेज सकती हूँ? 305 00:27:21,880 --> 00:27:23,320 आप क्या चाहती हैं? 306 00:27:23,400 --> 00:27:25,200 - हमें उन तक एक संदेश पहुँचाना है। - क्यों? 307 00:27:25,760 --> 00:27:27,640 क्योंकि अब वक्त है कि इसे बदला जाए। 308 00:27:59,240 --> 00:28:02,000 शायद कोई और तुमसे गद्दारी करने आया है। 309 00:28:03,280 --> 00:28:05,880 सोच रहे हो तुम फिर कभी कैसे सो पाओगे। 310 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 है न? 311 00:28:16,240 --> 00:28:17,520 कौन है? 312 00:28:19,040 --> 00:28:21,320 सर। आप चाहते थे आपको बताया जाए। 313 00:28:22,840 --> 00:28:24,240 यह हो रहा है? 314 00:28:24,320 --> 00:28:26,080 रूहेन्गेरी में हमारे दो आदमी हैं। 315 00:28:26,160 --> 00:28:28,840 इस पल वे विल मेसन के घर की तरफ़ जा रहे हैं। 316 00:28:29,440 --> 00:28:31,200 और अगर पकड़े गए? 317 00:28:31,720 --> 00:28:34,160 उन्हें हमसे जोड़ने वाली कोई कड़ी नहीं है। वे भाड़े के आदमी हैं। 318 00:28:35,040 --> 00:28:36,400 बिल्कुल बढ़िया। 319 00:28:39,240 --> 00:28:42,440 मैं एक और युद्ध शुरू नहीं करना चाहता। 320 00:29:47,920 --> 00:29:50,120 विल मेसन, यह तुम्हारे लिए है। 321 00:30:31,120 --> 00:30:33,360 जूडिथ ग्रे बोल रही हूँ, कृपया संदेश छोड़ें। 322 00:30:34,560 --> 00:30:36,880 मैं अभी भी ज़िंदा हूँ, और अभी भी यहीं हूँ। 323 00:30:36,960 --> 00:30:39,680 अगर तुम वजह जानना चाहती हो, अभी अज़िकीवे के घर जाओ। 324 00:30:50,600 --> 00:30:52,080 तुम इसके लिए तैयार हो? 325 00:31:13,200 --> 00:31:16,240 लगता है लोगों को भरोसे की ही ज़रूरत है। 326 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 मैं नहीं जानती थी कि आप आएँगी। 327 00:31:29,880 --> 00:31:32,920 कभी-कभी हमें बाल्टी में पानी भरते रहना होगा, हाँ? 328 00:32:22,880 --> 00:32:24,200 ये उन लोगों के परिवार और दोस्त हैं 329 00:32:24,280 --> 00:32:27,200 जो सैंकूरू उड़ान 19 में मारे गए। 330 00:32:27,280 --> 00:32:29,600 बेगुनाह लोग जिन्हें मौत के घाट उतार दिया गया। 331 00:32:30,240 --> 00:32:31,760 मुझसे क्या उम्मीद की जाती है? 332 00:32:31,840 --> 00:32:33,680 अब आत्मसमर्पण कर दूँ? 333 00:32:35,760 --> 00:32:37,480 बाहर आने की उम्मीद की जाती है, 334 00:32:37,920 --> 00:32:39,400 अपने पापों के प्रायश्चित के लिए? 335 00:32:39,480 --> 00:32:40,920 उसे भाड़ में जाने को कहो। 336 00:33:06,120 --> 00:33:09,560 ये सभी लोग, इन्होंने अपने प्रियजन खोए, एक नामुराद पत्थर के लिए। 337 00:33:10,080 --> 00:33:11,320 जिसे मिट्टी से निकालते हैं, 338 00:33:11,400 --> 00:33:14,680 जिसके लिए लड़ते हैं, मर जाते हैं ताकि हम अपने फ़ोनों में घुसे रहें। 339 00:33:16,520 --> 00:33:18,480 यह दुखद है। 340 00:33:19,480 --> 00:33:22,400 तुम इस गरीब लोगों के दुःख का फ़ायदा उठा रही हो। 341 00:33:22,840 --> 00:33:27,440 सिर्फ़ इसलिए कि तुम्हारा पति तुमसे प्यार नहीं करता था। 342 00:33:28,480 --> 00:33:30,760 यह अब विल के बारे में नहीं है, जूडिथ। 343 00:33:31,200 --> 00:33:32,120 बेशक। 344 00:33:33,280 --> 00:33:34,640 घर लौट जाओ, जॉर्जिया। 345 00:33:36,080 --> 00:33:39,000 हादसे की पूरी जाँच की गई थी, याद है? 346 00:33:40,200 --> 00:33:41,640 वह एक दुर्घटना थी। 347 00:33:42,960 --> 00:33:45,520 जो भी कर रही हो उससे किसी की सोच नहीं बदलेगी। 348 00:33:46,920 --> 00:33:48,440 यहीं पर तुम गलत हो। 349 00:34:32,120 --> 00:34:33,160 ईमानदारी। 350 00:34:34,040 --> 00:34:36,440 अपनी ज़िंदगी में एक बार, मैं तुमसे सिर्फ़ यही माँग रही हूँ। 351 00:34:37,520 --> 00:34:39,400 अगर तुम मेरा कोई कर्ज़ उतार सकते हो, तो वह इसी तरह है। 352 00:34:40,440 --> 00:34:41,680 सच बता दो। 353 00:34:56,400 --> 00:34:59,160 ऐतराज़ न हो तो आपका बाथरूम इस्तेमाल कर लूँ? 354 00:35:01,160 --> 00:35:02,120 बेशक। 355 00:35:05,080 --> 00:35:06,920 बस उस तरफ़ है। 356 00:35:07,000 --> 00:35:08,160 - शुक्रिया। - हाँ। 357 00:35:11,880 --> 00:35:13,960 मुझे लगता है वह सुबह आ जाएगी। 358 00:35:17,600 --> 00:35:19,160 क्या? क्या हुआ? 359 00:35:19,200 --> 00:35:22,080 शायद मुझे आपको यह पहले बता देना चाहिए था, लेकिन... 360 00:35:23,200 --> 00:35:25,320 यह पहली बार नहीं है कि उसने ऐसा किया। 361 00:35:26,640 --> 00:35:28,760 दरअसल, वह ज़्यादातर दिन भाग जाती हैं। 362 00:35:29,160 --> 00:35:31,160 कभी-कभी दिनों तक नज़र नहीं आती। 363 00:35:32,160 --> 00:35:35,360 - तो, आपने क्यों... - देखिए, मैं बस आपसे परिचय करना चाहता था। 364 00:35:35,640 --> 00:35:36,960 हम मिले नहीं हैं, 365 00:35:37,560 --> 00:35:39,480 पर मैंने आपको यहाँ देखा है। 366 00:35:40,640 --> 00:35:43,160 एक ख़ूबसूरत लड़की को यहाँ अकेले नहीं रहना चाहिए। 367 00:35:45,560 --> 00:35:46,840 तो, वह ऐसा अक्सर करती है? 368 00:35:47,320 --> 00:35:49,120 हाँ, अभी तक कई बार कर चुकी है। 369 00:35:49,160 --> 00:35:50,520 जानवर भी न? 370 00:35:51,040 --> 00:35:52,280 वे अपनी मनमर्ज़ी करते हैं। 371 00:35:52,520 --> 00:35:54,160 कभी सोचा कि शायद यह आपकी वजह से है? 372 00:35:55,040 --> 00:35:58,160 शायद वह कहीं और होना चाहती है और आप उसे जाने नहीं देते? 373 00:36:00,080 --> 00:36:01,480 आप अब जा सकते हैं। 374 00:36:05,640 --> 00:36:06,640 बढ़िया। 375 00:36:10,640 --> 00:36:14,200 मुझे हैरानी नहीं है कि आप यहाँ रहने आई, 376 00:36:17,280 --> 00:36:18,640 बिल्कुल अकेली। 377 00:36:20,760 --> 00:36:24,400 आपको कोई अंदाज़ा नहीं मैं यहाँ रहने क्यों आई और मैंने क्या देखा है। 378 00:36:24,480 --> 00:36:26,400 आप वैसे भी मेरा यकीन नहीं करेंगे। 379 00:36:26,480 --> 00:36:28,120 तो अब चलते बनो। 380 00:37:31,680 --> 00:37:32,800 हैलो। 381 00:37:33,400 --> 00:37:34,360 हैलो। 382 00:37:38,320 --> 00:37:40,680 मुझे पता था, पर मैंने कुछ नहीं कहा। 383 00:37:41,840 --> 00:37:43,560 यह पैसे को दिखाता है 384 00:37:44,200 --> 00:37:45,920 और वह कहाँ जा रहा था। 385 00:37:48,120 --> 00:37:50,680 मेरे पास ईमेल... 386 00:37:52,640 --> 00:37:53,800 और लिखित संदेश हैं... 387 00:37:55,120 --> 00:37:57,040 जो मेरी बात की पुष्टि करते हैं। 388 00:38:26,160 --> 00:38:28,160 आप यह सब अब क्यों बता रहे हैं? 389 00:38:28,280 --> 00:38:29,840 इतने वक्त के बाद? 390 00:38:33,160 --> 00:38:35,000 मैंने देखा है कि लोगों पर क्या असर पड़ता है 391 00:38:35,760 --> 00:38:37,080 किसी को खो देने से। 392 00:38:40,120 --> 00:38:42,080 और यह बहुत ज़्यादा लोगों के साथ हुआ है। 393 00:39:04,760 --> 00:39:06,680 सोच रही हूँ, अब उसके साथ क्या होगा? 394 00:39:08,520 --> 00:39:10,680 शायद वह कोशिश करके कोई सौदा कर लेगा। 395 00:39:12,120 --> 00:39:13,640 नामुराद कॉकरोच। 396 00:39:13,760 --> 00:39:16,520 जब तक वह जो करने आया था उसे पूरा करे, मुझे परवाह नहीं है। 397 00:39:17,760 --> 00:39:19,840 अब वह मेरी समस्या नहीं रहा। 398 00:39:25,160 --> 00:39:27,840 जब मैं छोटा था तो मेरे चाचा ने मुझे एक कहानी सुनाई। 399 00:39:29,480 --> 00:39:32,160 उन्होंने मुझे एक किसान के गधे की कहानी सुनाई। 400 00:39:33,800 --> 00:39:36,280 यह गधा एक गहरे कुएँ में गिर गया था। 401 00:39:38,640 --> 00:39:43,000 गधा घंटों तक चिल्लाते और रोते हुए कुएँ के तले में पड़ा रहा। 402 00:39:44,120 --> 00:39:48,080 किसान ने उसे ऊपर से देखा, और उसने फ़ैसला किया कि जानवर बूढ़ा था, 403 00:39:49,800 --> 00:39:52,200 और उसे वैसे भी कुएँ को ढक देना चाहिए। 404 00:39:53,640 --> 00:39:58,560 और वे मिट्टी खोदकर कुएँ में गधे के ऊपर फेंकने लगे। 405 00:39:58,640 --> 00:40:00,080 वह मिट्टी डालता ही गया। 406 00:40:00,160 --> 00:40:01,600 पर फिर वह रुक गया। 407 00:40:05,040 --> 00:40:07,160 कुछ और मिट्टी डालने के बाद 408 00:40:07,960 --> 00:40:10,480 उसने नीचे देखा और कुछ कमाल की बात देखी। 409 00:40:11,880 --> 00:40:14,560 उन्होंने जानवर की पीठ पर जितनी भी मिट्टी फेंकी थी 410 00:40:15,680 --> 00:40:18,520 वह उसके पीठ हिलाने पर बगल में नीचे गिर गई थी। 411 00:40:20,360 --> 00:40:21,840 धीरे-धीरे, लेकिन निश्चित तौर पर, 412 00:40:24,040 --> 00:40:25,480 मिट्टी जमा होने लगी, 413 00:40:26,960 --> 00:40:29,920 जबकि गधा और ऊँचा होता गया, 414 00:40:32,160 --> 00:40:34,640 और आख़िरकार वह उस कुएँ से निकलकर बाहर आ गया। 415 00:40:44,680 --> 00:40:47,120 और तुम्हारे चाचा ने तुम्हें यह कहानी क्यों सुनाई? 416 00:40:51,640 --> 00:40:53,160 मुझे बेहतर महसूस कराने के लिए। 417 00:41:08,080 --> 00:41:09,880 गधा उस कुएँ से निकल आया, 418 00:41:12,400 --> 00:41:15,200 ताकि वह एक बार फिर से अपनी पीठ पर भार ढो सके। 419 00:41:18,080 --> 00:41:19,040 आज़ाद हुआ... 420 00:41:20,760 --> 00:41:22,920 ताकि वह फिर से गुलाम बन सके। 421 00:41:31,200 --> 00:41:32,640 पर मैं कोई गुलाम नहीं हूँ। 422 00:42:02,600 --> 00:42:03,480 छोड़ दो! 423 00:42:39,960 --> 00:42:41,000 तुम ठीक हो? 424 00:42:43,440 --> 00:42:44,360 हाँ। 425 00:42:47,640 --> 00:42:48,640 आओ। 426 00:43:19,840 --> 00:43:21,080 तो, यह मज़ेदार था। 427 00:43:22,280 --> 00:43:23,440 अरे, यार। 428 00:43:23,960 --> 00:43:25,640 - आख़िरकार इसका कितना मिला? - पूछिए मत। 429 00:43:25,760 --> 00:43:28,000 यह कोई बढ़िया ज़मीन नहीं है, है न? 430 00:43:28,600 --> 00:43:31,560 पता नहीं, शायद तुम्हारे पास कुछ और भेड़ों के पैसे आ गए। 431 00:43:37,160 --> 00:43:39,400 अभी वह गहरी नींद में सोई हुई थी। 432 00:43:52,560 --> 00:43:54,480 मैं सामान लादना शुरू करता हूँ। 433 00:43:56,920 --> 00:43:57,960 शुक्रिया। 434 00:43:58,800 --> 00:44:00,440 मेरा शुक्रिया करने की ज़रूरत नहीं है। 435 00:44:00,520 --> 00:44:02,600 बेशक है। आप मुझे एक घर दे रही हैं। 436 00:44:03,280 --> 00:44:07,320 तुम्हारा घर पहले से ही है। हम सिर्फ़ साथ में एक नया घर बना रही हैं। 437 00:44:07,720 --> 00:44:08,720 ठीक है? 438 00:44:12,640 --> 00:44:15,360 चलो भी। हम उनकी मदद करें? 439 00:44:17,200 --> 00:44:18,760 ध्यान से, यहाँ फिसलन है। 440 00:44:22,360 --> 00:44:24,200 नहीं, हम उठा लेंगी। 441 00:44:38,320 --> 00:44:39,560 देखो तो उसे। 442 00:44:41,960 --> 00:44:43,480 देखो। उस कुत्ते को देखो। 443 00:44:44,440 --> 00:44:46,280 मीलों तक आसपास कोई नहीं है। 444 00:44:46,840 --> 00:44:48,360 शायद वह खो गया है। 445 00:44:49,960 --> 00:44:51,200 नहीं, वह खोई नहीं है। 446 00:44:51,640 --> 00:44:52,880 तुम्हें यकीन है? 447 00:44:54,000 --> 00:44:54,960 हाँ। 448 00:44:55,640 --> 00:44:57,360 चलिए, चलते हैं। 449 00:44:57,840 --> 00:44:58,840 ठीक है।