1 00:02:43,520 --> 00:02:44,360 Jenny, hyvä, että soitit. 2 00:02:44,440 --> 00:02:45,880 Miten hän voi? 3 00:02:45,960 --> 00:02:47,360 En tiedä. 4 00:02:49,040 --> 00:02:51,040 En tiedä, missä kunnossa hän on. 5 00:02:51,120 --> 00:02:54,080 Hän sanoi olevansa valmis palaamaan kotiin. 6 00:02:55,280 --> 00:02:57,560 Hän vaihtaa konetta Kinshasassa, 7 00:02:57,640 --> 00:03:00,920 joten saan tietää lisää, kun haen hänet. 8 00:03:01,040 --> 00:03:02,480 Tule ehjänä kotiin. 9 00:03:02,560 --> 00:03:05,200 Hyvä on. Heippa. 10 00:03:09,520 --> 00:03:13,440 Leski 11 00:04:09,400 --> 00:04:10,360 Tässä. 12 00:04:15,600 --> 00:04:19,520 Oliko hän aina valehtelija, vai olenko vain typerä? 13 00:04:21,120 --> 00:04:23,360 Et typerä, vaan rakastunut. 14 00:04:23,480 --> 00:04:25,800 En tiedä, onko siinä eroa. 15 00:04:26,680 --> 00:04:27,760 Ihmiset muuttuvat, 16 00:04:28,240 --> 00:04:31,040 mutta eivät niin paljon kuin haluaisin. 17 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 Ainakin tiedät nyt totuuden. 18 00:04:36,520 --> 00:04:40,040 Se pelkuri on piileskellyt Ruandassa. 19 00:04:40,120 --> 00:04:42,320 Ehkä oli parempi olla tietämättä. 20 00:04:42,360 --> 00:04:44,800 Ja elää epätietoisuudessa? Tuskin. 21 00:04:44,880 --> 00:04:48,240 Yhteinen elämänne oli silti todellista, 22 00:04:48,320 --> 00:04:52,080 ja hän rakasti sinua joskus. 23 00:04:52,160 --> 00:04:55,600 Nyt sillä ei ole merkitystä. 24 00:04:56,640 --> 00:05:00,480 - Kaikki oli turhaa. - Georgia. 25 00:05:03,760 --> 00:05:04,800 Tule. 26 00:05:09,880 --> 00:05:11,200 Löysitkö Adidjan? 27 00:05:14,080 --> 00:05:14,920 En. 28 00:05:16,480 --> 00:05:17,440 Olen pahoillani. 29 00:05:22,920 --> 00:05:24,920 Meidän on tehtävä jotain. 30 00:05:26,920 --> 00:05:29,600 Yritin todella. 31 00:05:31,040 --> 00:05:33,280 Mitä tekisit, jos löytäisit hänet? 32 00:05:34,720 --> 00:05:35,880 Mitä nyt? 33 00:05:37,720 --> 00:05:38,600 Haloo. 34 00:05:38,680 --> 00:05:40,920 Sinulla on yhä Pieterin kännykkä. 35 00:05:41,000 --> 00:05:41,880 Mitä hittoa? 36 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 Judith. 37 00:05:43,560 --> 00:05:45,400 Sain jättämäsi viestin. 38 00:05:46,200 --> 00:05:48,440 Sinulla taitaa olla kysyttävää. 39 00:05:49,200 --> 00:05:50,840 Kyllä, minulla on kysymys. 40 00:05:50,920 --> 00:05:53,000 Miten olet yhä elossa? 41 00:05:53,080 --> 00:05:55,440 Jutellaan kasvokkain. 42 00:05:55,520 --> 00:05:58,160 Ei. Olen saanut tarpeekseni. 43 00:05:58,240 --> 00:05:59,360 Lähden kotiin. 44 00:05:59,440 --> 00:06:03,280 Sinä, Will ja kenraali saatte mädäntyä yhdessä. 45 00:06:03,360 --> 00:06:07,680 Tapasin ystäväsi Adidjan. 46 00:06:09,280 --> 00:06:12,760 Hän on kanssani nyt. 47 00:06:16,960 --> 00:06:18,160 Missä olette? 48 00:06:42,400 --> 00:06:44,320 Hei. Anteeksi, että häiritsen. 49 00:06:44,400 --> 00:06:45,760 Emme ole tavanneet. Owen. 50 00:06:46,720 --> 00:06:47,640 Hughes. 51 00:06:48,280 --> 00:06:49,160 Georgia. 52 00:06:49,240 --> 00:06:51,160 Oletko nähnyt Nigeliä? 53 00:06:51,240 --> 00:06:52,560 Mustavalkoinen lammaskoira. 54 00:06:52,920 --> 00:06:55,000 Tytöllä on valkoinen laikku kuonossa. 55 00:06:55,080 --> 00:06:55,960 Tytöllä? 56 00:06:56,040 --> 00:06:59,920 Luulimme sitä pojaksi, joten nimesimme sen Nigeliksi. 57 00:07:00,000 --> 00:07:01,880 Kun se synnytti keittiön lattialla, 58 00:07:01,960 --> 00:07:03,840 oli myöhäistä vaihtaa nimeä. 59 00:07:03,920 --> 00:07:06,440 Olen pahoillani. En ole nähnyt sitä. 60 00:07:06,520 --> 00:07:09,280 - Anteeksi, että häiritsin. - Ei se mitään. 61 00:07:12,320 --> 00:07:13,400 Nigel! 62 00:07:23,200 --> 00:07:24,440 Onko ehdotuksia? 63 00:07:25,120 --> 00:07:26,960 Mihin ensin? Tarkoitan... 64 00:07:27,040 --> 00:07:29,120 En käy täällä usein. 65 00:07:31,000 --> 00:07:32,080 Pieni hetki. 66 00:07:51,560 --> 00:07:53,960 Tämä on todella huono idea. 67 00:07:54,760 --> 00:07:57,120 En tiedä, mitä sanoa. Adidja tarvitsee apuani. 68 00:08:21,120 --> 00:08:23,200 Odotan täällä. 69 00:08:23,720 --> 00:08:26,320 - Oli siitä hyötyä tai ei. - Kiitos. 70 00:08:58,960 --> 00:08:59,880 Missä hän on? 71 00:09:01,000 --> 00:09:03,400 Ei enää kohteliaisuutta, vai? 72 00:09:04,520 --> 00:09:06,120 Kysyin, missä hän on. 73 00:09:07,600 --> 00:09:10,040 Ei hätää. Hän on turvassa. 74 00:09:12,880 --> 00:09:15,720 Ensin haluan tietää, missä Will on. 75 00:09:17,120 --> 00:09:18,520 En tiedä, missä hän on. 76 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 Tulin vain hakemaan Adidjan. 77 00:09:20,720 --> 00:09:22,640 Miten tapasit tytön? 78 00:09:24,640 --> 00:09:25,520 Tietysti. 79 00:09:26,080 --> 00:09:29,000 Voin arvata. Olen nähnyt heitä liikaa. 80 00:09:29,080 --> 00:09:31,000 Lapset aikuistuvat liian nopeasti 81 00:09:31,080 --> 00:09:33,520 ja taistelevat sodissa, joita eivät ymmärrä. 82 00:09:33,640 --> 00:09:34,760 Heillä on 83 00:09:35,720 --> 00:09:37,360 tietty ilme. 84 00:09:42,240 --> 00:09:44,480 Puhut paljon kuolleeksi naiseksi. 85 00:09:45,440 --> 00:09:47,320 Kun ei tiedä, kuka on perässä, 86 00:09:47,400 --> 00:09:49,280 on järkevää pitää matalaa profiilia. 87 00:09:49,760 --> 00:09:51,960 Sain idean 88 00:09:52,040 --> 00:09:53,360 mieheltäsi. 89 00:09:54,640 --> 00:09:56,880 Lähditkö sieltä puolikuolleena? 90 00:09:57,520 --> 00:10:02,640 Kenraali Azikiwe varmisti, että minut ilmoitettiin kuolleeksi. 91 00:10:03,640 --> 00:10:06,200 Missä kenraali on nyt? 92 00:10:07,640 --> 00:10:10,000 En kertonut hänelle, että tapaan sinut. 93 00:10:10,080 --> 00:10:11,760 On parempi niin. 94 00:10:11,840 --> 00:10:15,040 Hän on joskus arvaamaton. 95 00:10:15,640 --> 00:10:18,600 Arvaamaton? Hän on murhaaja. 96 00:10:18,640 --> 00:10:19,960 Etkä sinä ole parempi. 97 00:10:20,520 --> 00:10:22,080 Tiesit, että kone putoaisi. 98 00:10:22,160 --> 00:10:24,000 Ostit Willille lipun lennolle. 99 00:10:24,600 --> 00:10:26,120 Eli löysit hänet. 100 00:10:28,480 --> 00:10:30,520 Hän ei ole uhka sinulle. 101 00:10:30,640 --> 00:10:33,720 Ymmärtänet, jos epäilen sitä. 102 00:10:34,840 --> 00:10:36,240 Mitä sinulle tapahtui? 103 00:10:37,120 --> 00:10:40,000 Tulitko Kongoon tehdäksesi hyvää, 104 00:10:40,080 --> 00:10:42,200 ja sitten jokin meni pieleen? 105 00:10:42,280 --> 00:10:44,440 Vai oletko aina ollut ahne ja häikäilemätön? 106 00:10:44,520 --> 00:10:47,120 Uudistan tämän paikan. 107 00:10:47,880 --> 00:10:49,760 Järjestöni avulla. 108 00:10:49,880 --> 00:10:53,000 Emme vain laita laastareita. 109 00:10:54,160 --> 00:10:57,400 Vaikutamme järjestelmään, poliitikkoihin ja liikemiehiin. 110 00:10:57,480 --> 00:10:58,760 Olemme pysyvä ratkaisu. 111 00:10:58,840 --> 00:11:01,880 Koska haluat näyttää hyveelliseltä. Haluat sädekehän. 112 00:11:02,840 --> 00:11:05,120 Ulkokuori ei aina vastaa todellisuutta. 113 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Jos olisin kieltäytynyt tarjouksesta, 114 00:11:07,280 --> 00:11:11,680 luuletko, että idän koltaanikauppa olisi tyrehtynyt? 115 00:11:11,760 --> 00:11:13,560 Sano, että teit sen järjestösi vuoksi, 116 00:11:13,640 --> 00:11:15,320 jos se auttaa nukkumaan. 117 00:11:15,400 --> 00:11:18,080 Että teit vääriä asioita oikeista syistä. 118 00:11:18,640 --> 00:11:21,720 Kun Will sai selville, lähetit hänet kuolemaansa. 119 00:11:22,240 --> 00:11:25,200 Azikiwe sai tietää Willistä 120 00:11:25,280 --> 00:11:28,600 ja käski järjestää hänet lennolle. Muuta en tiennyt. 121 00:11:28,680 --> 00:11:30,080 Kuulostat ihan Williltä. 122 00:11:30,400 --> 00:11:31,680 "En tiennyt." 123 00:11:32,640 --> 00:11:35,880 Koska et kysynyt. Koska oli helpompaa teeskennellä. 124 00:11:35,960 --> 00:11:39,040 Luulet, että silmien ummistaminen pahuudelta 125 00:11:39,120 --> 00:11:40,360 hyvittää kaiken. 126 00:11:40,440 --> 00:11:43,120 Jos et sanonut mitään, olet yhtä paha kuin he. 127 00:11:43,200 --> 00:11:45,000 Minun ei tarvitse puolustella itseäni sinulle. 128 00:11:45,720 --> 00:11:49,960 Voit kertoa maailmalle minusta ja Azikiwesta, 129 00:11:50,920 --> 00:11:54,000 mutta se ei johda mihinkään. Ei ole todisteita. 130 00:11:54,080 --> 00:11:57,200 Kerro, missä Will on, niin kerron, missä Adidja on, 131 00:11:57,280 --> 00:11:58,400 ja tämä on ohi. 132 00:11:58,480 --> 00:12:03,400 Voit palata kotiin ja jatkaa elämääsi. 133 00:12:26,840 --> 00:12:28,040 Will valehteli minulle. 134 00:12:28,840 --> 00:12:30,640 Hän antoi minun uskoa, että oli kuollut. 135 00:12:32,240 --> 00:12:35,200 Hän löysi toisen. Heillä on vauva. 136 00:12:41,960 --> 00:12:43,200 Se varmaan sattui. 137 00:12:43,280 --> 00:12:45,240 Sinun ei tarvinnut uhata lasta. 138 00:12:45,840 --> 00:12:48,040 Olisin kertonut, missä Will on. 139 00:12:48,120 --> 00:12:50,280 Se kusipää ansaitsee sen. 140 00:12:53,840 --> 00:12:54,880 Ruandassa. 141 00:12:55,800 --> 00:12:58,560 - Kiitos. - Missä Adidja on? 142 00:13:02,760 --> 00:13:05,000 - Täällä. - Kuka pitää häntä vankina? 143 00:13:05,080 --> 00:13:08,000 Luulostasi riippumatta 144 00:13:11,920 --> 00:13:13,360 en ole hirviö. 145 00:13:16,000 --> 00:13:18,560 Ymmärtänet, jos epäilen sitä. 146 00:13:36,360 --> 00:13:37,200 Georgia. 147 00:13:37,280 --> 00:13:38,720 Tulen ulos. Olen siellä 30 sekunnissa. 148 00:13:38,800 --> 00:13:41,200 Älä tule tänne. Käänny ja mene toista kautta. 149 00:13:41,280 --> 00:13:44,240 Kaksi asemiestä odottaa sinua. Käänny ympäri. 150 00:13:44,320 --> 00:13:45,920 - Näen heidät. - Mene. 151 00:13:46,880 --> 00:13:48,520 Käänny vasemmalle kadun päässä. 152 00:14:21,640 --> 00:14:23,440 - Tulen sinua kohti. - Älä. 153 00:14:24,600 --> 00:14:26,880 Kauppahallin päädyssä täytyy olla poistumisreitti. 154 00:14:26,960 --> 00:14:28,000 Tavataan siellä. 155 00:14:28,080 --> 00:14:29,400 Missä olet nyt? 156 00:14:30,720 --> 00:14:31,640 Georgia? 157 00:15:55,880 --> 00:15:57,040 Oletko kunnossa? 158 00:15:57,800 --> 00:15:59,120 Suurin piirtein. 159 00:15:59,440 --> 00:16:00,880 Älä sano, että minähän sanoin. 160 00:16:01,760 --> 00:16:03,120 En unelmoisi moisesta. 161 00:16:05,840 --> 00:16:08,000 Tapaaminen oli selvästi tuloksekas. 162 00:16:08,080 --> 00:16:09,120 Kyllä. 163 00:16:18,960 --> 00:16:22,200 Kaadatko juomia vainajalle? 164 00:16:24,120 --> 00:16:27,360 Mielesi on mätä. 165 00:16:43,400 --> 00:16:44,800 Käskit seurata minua. 166 00:16:45,360 --> 00:16:46,520 Anteeksi mitä? 167 00:16:47,120 --> 00:16:50,320 Valkoinen tyttö, jota jahdattiin torilla. 168 00:16:52,120 --> 00:16:53,720 Miten he löysivät hänet? 169 00:16:54,480 --> 00:16:56,200 Koska miehesi seurasivat minua. 170 00:16:56,280 --> 00:16:57,960 Et saatana luota minuun. 171 00:16:59,000 --> 00:16:59,960 Vaikutat vihaiselta. 172 00:17:00,040 --> 00:17:01,360 Älä helvetissä. 173 00:17:04,160 --> 00:17:05,920 Laitoin jonkun seuraamaan sinua. 174 00:17:07,000 --> 00:17:09,320 - Omaksi turvaksesi. - Olet vainoharhainen. 175 00:17:09,440 --> 00:17:10,800 Et luota keneenkään. 176 00:17:10,920 --> 00:17:12,440 Halusit pitää minua silmällä. 177 00:17:12,520 --> 00:17:14,640 Eikö ollut hyvä, että halusin? 178 00:17:16,760 --> 00:17:18,160 Vai aioitko kertoa? 179 00:17:18,240 --> 00:17:20,160 Minulla oli tilanne hallussa. 180 00:17:21,520 --> 00:17:22,680 Georgia 181 00:17:23,560 --> 00:17:25,200 ei voi todistaa mitään. 182 00:17:25,280 --> 00:17:27,200 Hän ja hänen ystävänsä 183 00:17:28,480 --> 00:17:29,920 näkivät minun tappavan miehen. 184 00:17:31,040 --> 00:17:33,080 Haluat, että hän saa 185 00:17:33,760 --> 00:17:35,400 kertoa koko maailmalle. 186 00:17:37,320 --> 00:17:41,320 Sinun pitää luottaa minuun 187 00:17:43,480 --> 00:17:47,280 ja kertoa ajatuksistasi, sillä olemme samassa veneessä. 188 00:17:59,040 --> 00:18:00,760 Niinkö luulet? 189 00:18:03,040 --> 00:18:05,520 Pyysin sinua tekemään jotain. 190 00:18:06,720 --> 00:18:09,800 Minä teen vaikeat päätökset, 191 00:18:09,920 --> 00:18:11,720 jotta saat katsoa toiseen suuntaan. 192 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 Kyllä, 193 00:18:17,680 --> 00:18:20,480 mutta Georgia kertoi, missä Will on. 194 00:18:31,040 --> 00:18:32,280 Kerro missä. 195 00:18:42,400 --> 00:18:44,920 Tämä on oikea osoite. 196 00:18:46,000 --> 00:18:47,080 Oletko varma? 197 00:18:47,800 --> 00:18:49,880 Avenue de Kabambare. 198 00:18:51,200 --> 00:18:52,640 Odota hetki. 199 00:18:53,280 --> 00:18:54,800 Judith kertoi osoitteen. 200 00:18:55,280 --> 00:18:57,280 Mistä tiedämme, että täällä on turvallista? 201 00:18:57,320 --> 00:19:00,280 Emme tiedä, mutta minun on mentävä sisään. 202 00:20:01,920 --> 00:20:02,800 Hei. 203 00:20:05,160 --> 00:20:06,400 Missä olet ollut? 204 00:20:07,040 --> 00:20:08,520 Palasin etsimään sinut. 205 00:20:09,080 --> 00:20:11,040 Talolla oli nainen. Hän sanoi, että olisit täällä. 206 00:20:11,080 --> 00:20:12,960 Hän ei olisi saanut tehdä niin. Olen pahoillani. 207 00:20:17,000 --> 00:20:19,560 - Tämä on nyt kotini, eikö vain? - Ei. 208 00:20:19,640 --> 00:20:22,760 Voimme etsiä kodin, joka sopii sinulle. 209 00:20:22,800 --> 00:20:25,080 En tiedä mitään tästä paikasta. 210 00:20:28,080 --> 00:20:30,560 Ennemmin tai myöhemmin sinun pitää palata kotiin. 211 00:20:34,680 --> 00:20:35,920 Kyllä. 212 00:20:41,080 --> 00:20:42,240 Mikä tämä on? 213 00:20:43,800 --> 00:20:46,640 Halusin antaa sinulle jotain. Se ei ole kummoinen. 214 00:20:49,080 --> 00:20:50,800 Se on kaunis. Ihana. 215 00:20:52,720 --> 00:20:53,720 Georgia? 216 00:21:10,440 --> 00:21:12,080 Sinun pitää mennä. 217 00:21:18,080 --> 00:21:19,200 Hyvästi. 218 00:22:11,000 --> 00:22:12,240 Hänellä ei ole hätää. 219 00:22:14,000 --> 00:22:15,120 Tiedän. 220 00:22:23,360 --> 00:22:24,320 Nigel! 221 00:22:26,000 --> 00:22:27,720 Missä hitossa olemme? 222 00:22:27,800 --> 00:22:31,280 Tarkistetaan railot siltä varalta, että se on pudonnut sellaiseen. 223 00:22:31,360 --> 00:22:33,600 Varsinkin, koska satoi lunta. 224 00:22:34,600 --> 00:22:38,320 Täällä on hyistä, mutta se on selvinnyt pahemmista paikoista. 225 00:22:45,840 --> 00:22:48,600 - Katsotaan luolasta. - Sinne olen menossa. 226 00:22:55,080 --> 00:22:55,960 Nigel? 227 00:22:58,120 --> 00:22:58,960 Eikö mitään? 228 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 Ei. 229 00:23:08,320 --> 00:23:10,560 Miksi olet näillä main? 230 00:23:10,640 --> 00:23:13,520 - Et kuulosta paikalliselta. - Mökki kuului isälleni. 231 00:23:13,600 --> 00:23:15,800 Hän osti sen loma-asunnoksi, 232 00:23:15,880 --> 00:23:18,640 mutta suurin osa ajasta kului sen korjaamiseen. 233 00:23:18,720 --> 00:23:19,960 Hra Wells? 234 00:23:21,840 --> 00:23:25,000 Kun olin lapsi, jäin myrskyn kouriin lähellä tonttianne. 235 00:23:25,640 --> 00:23:28,480 Hän päästi meidät sisälle ja antoi teetä. 236 00:23:29,960 --> 00:23:31,400 Hänen nimensä oli hra Wells. 237 00:23:32,080 --> 00:23:35,440 Ympärillään puuta, maalia ja sekasortoa. 238 00:23:35,520 --> 00:23:37,680 Isäni. 239 00:23:38,680 --> 00:23:40,560 Pidät minua varmaan hulluna. 240 00:23:40,640 --> 00:23:42,360 Kaikki tämä koiran vuoksi. 241 00:23:42,440 --> 00:23:44,440 Ei, ymmärrän sen. 242 00:23:47,280 --> 00:23:50,720 Parempi palata. Kohta on pimeä. 243 00:23:51,400 --> 00:23:53,360 Ei, meillä on vielä tunti aikaa. 244 00:23:53,440 --> 00:23:54,800 - Oletko varma? - Kyllä. 245 00:23:56,120 --> 00:23:57,520 En pidä luovuttamisesta. 246 00:24:05,560 --> 00:24:06,800 Selvä. 247 00:24:09,800 --> 00:24:13,400 Lentoon on tunti aikaa. Etsitään paikka odottaa. 248 00:24:14,960 --> 00:24:18,360 Sisällä olisi varmasti turvallisempaa. 249 00:24:18,440 --> 00:24:22,200 Tulin tänne Pieterin ja Emmanuelin kanssa. 250 00:24:24,240 --> 00:24:27,080 Täysi hiton kehä. 251 00:24:30,240 --> 00:24:32,720 Itkin hänen vuokseen kaikki ne kerrat, ja minkä vuoksi? 252 00:24:33,920 --> 00:24:36,720 Emmanuel ja Pieter ovat kuolleet. 253 00:24:37,640 --> 00:24:40,960 Willillä on uusi elämä Ruandassa. 254 00:24:41,040 --> 00:24:43,320 Kaikki ne ihmiset kuolivat, 255 00:24:43,400 --> 00:24:45,800 koska kenraali halusi rikastua. 256 00:24:48,440 --> 00:24:51,080 Sen täytyy merkitä jotain, Martin. 257 00:24:51,160 --> 00:24:52,680 Mitä tarkoitat? 258 00:24:52,760 --> 00:24:56,440 Tänne tulemiselle täytyy olla merkitys. 259 00:25:02,600 --> 00:25:05,800 Lennolla 19 kuolleiden omaiset 260 00:25:05,880 --> 00:25:07,280 ansaitsevat tietää totuuden. 261 00:25:07,360 --> 00:25:10,840 Meidät yritettiin tappaa tovi sitten. 262 00:25:10,920 --> 00:25:14,040 Syyllinen ei saa päästä kuin koira veräjästä. 263 00:25:14,120 --> 00:25:16,000 Ei niin. Palaamme kotiin. 264 00:25:16,080 --> 00:25:18,080 Kerron sinulle, keihin pitää ottaa yhteyttä. 265 00:25:18,160 --> 00:25:20,320 Olemme täällä nyt. 266 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 Kyllä. Ja mitä voimme tehdä? 267 00:25:22,480 --> 00:25:24,960 En tiedä. En pidä luovuttamisesta. 268 00:25:25,040 --> 00:25:26,040 Georgia... 269 00:25:41,600 --> 00:25:42,520 Hei. 270 00:25:46,080 --> 00:25:49,520 Joten Pieter Bello 271 00:25:50,680 --> 00:25:52,320 tappoi aviomieheni. 272 00:25:52,400 --> 00:25:55,840 Kyllä. Hän ei halunnut, että esitämme kysymyksiä. 273 00:25:57,040 --> 00:26:00,120 En välittänyt hänen viestistään lähteä kotiin, 274 00:26:00,200 --> 00:26:03,720 ja puhuimme hänen ex-vaimolleen ja tyttärelleen. 275 00:26:04,520 --> 00:26:06,680 Hän lähetti jonkun hoitelemaan meidät. 276 00:26:07,680 --> 00:26:10,840 Missä Pieter Bello on nyt? 277 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 Hän on kuollut. 278 00:26:16,800 --> 00:26:18,680 Tätä on vaikea ymmärtää, 279 00:26:18,760 --> 00:26:20,920 mutta näet Gaellen päiväkirjasta, 280 00:26:21,000 --> 00:26:24,360 että häntä pyydettiin viemään jotain lentokoneeseen. 281 00:26:24,440 --> 00:26:25,840 Se oli pommi. 282 00:26:26,360 --> 00:26:28,440 Matkustajat lennolla murhattiin. 283 00:26:31,120 --> 00:26:34,840 Ivette, lupasin selvittää, kuka tappoi aviomiehesi. Tein sen. 284 00:26:34,920 --> 00:26:35,840 Sillä ei ole merkitystä, 285 00:26:35,920 --> 00:26:38,400 elleivät syylliset joudu vastuuseen. 286 00:26:38,720 --> 00:26:41,360 Et ymmärrä. 287 00:26:43,560 --> 00:26:44,760 Tämä on Kongo. 288 00:26:46,080 --> 00:26:50,000 Käärmeet hallituksessa purevat ja luikertelevat takaisin ruohikkoon. 289 00:26:51,120 --> 00:26:52,760 Tämä maa on rikki, 290 00:26:53,800 --> 00:26:55,480 eikä sitä voi korjata. 291 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 Se on ämpäri, joka vuotaa. 292 00:26:57,200 --> 00:26:59,800 Miksi yrität täyttää sitä vedellä? 293 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Ivette, 294 00:27:02,040 --> 00:27:06,400 pidätkö yhteyttä lennon 19 uhrien omaisten kanssa? 295 00:27:06,480 --> 00:27:07,320 Kyllä. 296 00:27:08,160 --> 00:27:11,240 Emmanuel puhui heille kännykällään. 297 00:27:11,920 --> 00:27:14,040 Aloin käyttää sitä hänen kuoltuaan. 298 00:27:14,960 --> 00:27:16,400 Juttelemme joskus. 299 00:27:17,680 --> 00:27:19,320 Voinko lähettää viestin? 300 00:27:21,880 --> 00:27:23,320 Mitä haluatte? 301 00:27:23,400 --> 00:27:25,200 - Haluamme lähettää heille viestin. - Miksi? 302 00:27:25,760 --> 00:27:27,640 Tämän on aika muuttua. 303 00:27:59,240 --> 00:28:02,000 Ehkä joku muu on tulossa puukottamaan sinua selkään. 304 00:28:03,280 --> 00:28:05,880 Ihmetyttää, miten saat enää koskaan unta. 305 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 Eikö vain? 306 00:28:16,240 --> 00:28:17,520 Kuka siellä? 307 00:28:19,040 --> 00:28:21,320 Halusitte tietää tilanteen. 308 00:28:22,840 --> 00:28:24,240 Onko se järjestetty? 309 00:28:24,320 --> 00:28:26,080 Kaksi miestämme on Ruhengerissä. 310 00:28:26,160 --> 00:28:28,840 He ovat matkalla Will Masonin talolle. 311 00:28:29,440 --> 00:28:31,200 Entä jos he jäävät kiinni? 312 00:28:31,720 --> 00:28:34,160 Mikään ei liitä heitä meihin. He ovat palkkasotureita. 313 00:28:35,040 --> 00:28:36,400 Loistavaa. 314 00:28:39,240 --> 00:28:42,440 Viimeinen, mitä kaipaan, on sota lisää. 315 00:29:47,920 --> 00:29:50,120 Will Mason, tämä on sinulle. 316 00:30:31,120 --> 00:30:33,360 Judith Gray tässä. Jätä viesti. 317 00:30:34,560 --> 00:30:36,880 Olen yhä elossa ja täällä. 318 00:30:36,960 --> 00:30:39,680 Jos haluat tietää syyn, mene Azikiwen talolle nyt. 319 00:30:50,600 --> 00:30:52,080 Oletko valmis tähän? 320 00:31:13,200 --> 00:31:16,240 Usko näyttää auttavan. 321 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 En tiennyt, tulisitko. 322 00:31:29,880 --> 00:31:32,920 Joskus ämpäriä pitää täyttää vedellä. 323 00:32:22,880 --> 00:32:24,200 He ovat Sankurun lennolla 19 324 00:32:24,280 --> 00:32:27,200 kuolleiden perheenjäseniä ja ystäviä. 325 00:32:27,280 --> 00:32:29,600 Viattomien ihmisten, jotka lähetettiin kuolemaansa. 326 00:32:30,240 --> 00:32:31,760 Mitä luulet minun tekevän? 327 00:32:31,840 --> 00:32:33,680 Antautuvan? 328 00:32:35,760 --> 00:32:37,480 Pitääkö minun tulla ulos 329 00:32:37,920 --> 00:32:39,400 ja katua syntejäni? 330 00:32:39,480 --> 00:32:40,920 Käske hänen painua helvettiin. 331 00:33:06,120 --> 00:33:09,560 Näiden ihmisten rakkaat kuolivat helkkarin kiven takia. 332 00:33:10,080 --> 00:33:11,320 Sitä kaivettiin mudasta, 333 00:33:11,400 --> 00:33:14,680 ja sen vuoksi kuoltiin, jotta meillä olisi kännykköjä. 334 00:33:16,520 --> 00:33:18,480 Surullista. 335 00:33:19,480 --> 00:33:22,400 Käytät näiden parkojen surua hyväksesi. 336 00:33:22,840 --> 00:33:27,440 Koska olet katkera siitä, että aviomiehesi ei rakastanut sinua. 337 00:33:28,480 --> 00:33:30,760 Kyse ei ole enää Willistä. 338 00:33:31,200 --> 00:33:32,120 Niin varmasti. 339 00:33:33,280 --> 00:33:34,640 Mene kotiin. 340 00:33:36,080 --> 00:33:39,000 Lento-onnettomuus tutkittiin perin pohjin. 341 00:33:40,200 --> 00:33:41,640 Se oli onnettomuus. 342 00:33:42,960 --> 00:33:45,520 Et saa kenenkään mieltä muuttumaan. 343 00:33:46,920 --> 00:33:48,440 Olet väärässä. 344 00:34:32,120 --> 00:34:33,160 Rehellisyys. 345 00:34:34,040 --> 00:34:36,440 Pyydän, että olet kerrankin rehellinen. 346 00:34:37,520 --> 00:34:39,400 Jos olet minulle mitään velkaa, niin tämän. 347 00:34:40,440 --> 00:34:41,680 Kerro totuus. 348 00:34:56,400 --> 00:34:59,160 Sopiiko, että käyn vessassasi? 349 00:35:01,160 --> 00:35:02,120 Toki. 350 00:35:05,080 --> 00:35:06,920 Se on täällä. 351 00:35:07,000 --> 00:35:08,160 Kiitos. 352 00:35:11,880 --> 00:35:13,960 Koira varmaan ilmaantuu aamulla. 353 00:35:17,600 --> 00:35:19,160 Mitä nyt? 354 00:35:19,200 --> 00:35:22,080 Olisi varmaan pitänyt kertoa aiemmin. 355 00:35:23,200 --> 00:35:25,320 Se ei tehnyt tätä ensimmäisen kerran. 356 00:35:26,640 --> 00:35:28,760 Se karkaa useimpina päivinä. 357 00:35:29,160 --> 00:35:31,160 Joskus en näe sitä pariin päivään. 358 00:35:32,160 --> 00:35:35,360 - Miksi sinä... - Halusin tutustua sinuun. 359 00:35:35,640 --> 00:35:36,960 Emme olleet tavanneet, 360 00:35:37,560 --> 00:35:39,480 mutta olin nähnyt sinut täällä. 361 00:35:40,640 --> 00:35:43,160 Kauniin tytön ei pitäisi olla yksin täällä. 362 00:35:45,560 --> 00:35:46,840 Tekeekö se tätä usein? 363 00:35:47,320 --> 00:35:49,120 Jo pari kertaa. 364 00:35:49,160 --> 00:35:50,520 Eläimet ovat sellaisia. 365 00:35:51,040 --> 00:35:52,280 Ne tekevät, mitä tahtovat. 366 00:35:52,520 --> 00:35:54,160 Ehkä syy on sinussa. 367 00:35:55,040 --> 00:35:58,160 Ehkä se haluaa olla muualla, ja se pitäisi päästää vapaaksi. 368 00:36:00,080 --> 00:36:01,480 Voit lähteä. 369 00:36:05,640 --> 00:36:06,640 Hyvä on. 370 00:36:10,640 --> 00:36:14,200 Ei ole yllätys, että päädyit tänne 371 00:36:17,280 --> 00:36:18,640 ypöyksin. 372 00:36:20,760 --> 00:36:24,400 Et tiedä, miten päädyin tänne tai mitä olen kokenut. 373 00:36:24,480 --> 00:36:26,400 Et uskoisi. 374 00:36:26,480 --> 00:36:28,120 Joten painu hiiteen. 375 00:37:31,680 --> 00:37:32,800 Hei. 376 00:37:38,320 --> 00:37:40,680 Tiesin, mutta en sanonut mitään. 377 00:37:41,840 --> 00:37:43,560 Tämä näyttää, 378 00:37:44,200 --> 00:37:45,920 minne rahat menivät. 379 00:37:48,120 --> 00:37:50,680 Minulla on sähköpostiviestejä 380 00:37:52,640 --> 00:37:53,800 ja tekstiviestejä, 381 00:37:55,120 --> 00:37:57,040 jotka todistavat puheeni. 382 00:38:26,160 --> 00:38:28,160 Miksi kerrotte kaiken tämän nyt? 383 00:38:28,280 --> 00:38:29,840 Pitkän ajan jälkeen. 384 00:38:33,160 --> 00:38:35,000 Olen nähnyt, 385 00:38:35,760 --> 00:38:37,080 mitä läheisen menettäminen tekee. 386 00:38:40,120 --> 00:38:42,080 Niin on käynyt liian monelle. 387 00:39:04,760 --> 00:39:06,680 Mitä hänelle tapahtuu nyt? 388 00:39:08,520 --> 00:39:10,680 Yrittää varmaan tehdä sopimuksen. 389 00:39:12,120 --> 00:39:13,640 Helkkarin torakka. 390 00:39:13,760 --> 00:39:16,520 Kunhan hän tekee sen, minkä tuli tekemään. 391 00:39:17,760 --> 00:39:19,840 Hän ei ole ongelmani enää. 392 00:39:25,160 --> 00:39:27,840 Setäni kertoi minulle tarinan, kun olin pieni. 393 00:39:29,480 --> 00:39:32,160 Tarinan maanviljelijän aasista. 394 00:39:33,800 --> 00:39:36,280 Aasi putosi syvään kaivoon. 395 00:39:38,640 --> 00:39:43,000 Aasi kiljui kaivon pohjalla tuntikausia. 396 00:39:44,120 --> 00:39:48,080 Maanviljelijä katsoi aasia ja totesi, että se on vanha 397 00:39:49,800 --> 00:39:52,200 ja että kaivo pitää peittää joka tapauksessa. 398 00:39:53,640 --> 00:39:58,560 Kaivoon alettiin lapioida maata aasin päälle. 399 00:39:58,640 --> 00:40:00,080 Yhä enemmän maata. 400 00:40:00,160 --> 00:40:01,600 Sitten viljelijä lopetti. 401 00:40:05,040 --> 00:40:07,160 Lapioituaan maata kaivoon 402 00:40:07,960 --> 00:40:10,480 hän näki siellä jotain uskomatonta. 403 00:40:11,880 --> 00:40:14,560 Kaikki aasin selkään pudonnut maa 404 00:40:15,680 --> 00:40:18,520 oli levinnyt sen sivuille aasin ravistellessa itseään. 405 00:40:20,360 --> 00:40:21,840 Hitaasti mutta varmasti 406 00:40:24,040 --> 00:40:25,480 maata kerääntyi lisää. 407 00:40:26,960 --> 00:40:29,920 Aasi nousi yhä korkeammalle, 408 00:40:32,160 --> 00:40:34,640 kunnes se pystyi kävelemään ulos kaivosta. 409 00:40:44,680 --> 00:40:47,120 Miksi setäsi kertoi sen tarinan? 410 00:40:51,640 --> 00:40:53,160 Parantaakseen oloani. 411 00:41:08,080 --> 00:41:09,880 Aasi pääsi pois kaivosta 412 00:41:12,400 --> 00:41:15,200 kantamaan taas taakkoja selässään. 413 00:41:18,080 --> 00:41:19,040 Se pääsi vapaaksi 414 00:41:20,760 --> 00:41:22,920 ollakseen taas orja. 415 00:41:31,200 --> 00:41:32,640 Mutta en ole orja. 416 00:42:02,600 --> 00:42:03,480 Päästäkää irti! 417 00:42:39,960 --> 00:42:41,000 Oletko kunnossa? 418 00:42:43,440 --> 00:42:44,360 Kyllä. 419 00:42:47,640 --> 00:42:48,640 Tule. 420 00:43:19,840 --> 00:43:21,080 Se oli hauskaa. 421 00:43:22,280 --> 00:43:23,440 Hittolainen. 422 00:43:23,960 --> 00:43:25,640 - Mitä sait siitä? - Älä kysy. 423 00:43:25,760 --> 00:43:28,000 Ei mikään varsinainen huippukiinteistö. 424 00:43:28,600 --> 00:43:31,560 Ehkä rikastuit parilla lampaalla. 425 00:43:37,160 --> 00:43:39,400 Hän oli äsken umpiunessa. 426 00:43:52,560 --> 00:43:54,480 Alan lastata tavaroita. 427 00:43:56,920 --> 00:43:57,960 Kiitos. 428 00:43:58,800 --> 00:44:00,440 Sinun ei tarvitse kiittää minua. 429 00:44:00,520 --> 00:44:02,600 Kyllä täytyy. Annat minulle kodin. 430 00:44:03,280 --> 00:44:07,320 Sinulla on koti. Teemme uuden yhdessä. 431 00:44:07,720 --> 00:44:08,720 Onko selvä? 432 00:44:12,640 --> 00:44:15,360 Autetaanko häntä? 433 00:44:17,200 --> 00:44:18,760 Varo. Täällä on loskaista. 434 00:44:22,360 --> 00:44:24,200 Ei, me teemme sen. 435 00:44:38,320 --> 00:44:39,560 Katsokaa. 436 00:44:41,960 --> 00:44:43,480 Katsokaa tuota koiraa. 437 00:44:44,440 --> 00:44:46,280 Ihmisiä ei ole lähimaillakaan. 438 00:44:46,840 --> 00:44:48,360 Se taitaa olla eksynyt. 439 00:44:49,960 --> 00:44:51,200 Se ei ole eksynyt. 440 00:44:51,640 --> 00:44:52,880 Oletko varma? 441 00:44:54,000 --> 00:44:54,960 Kyllä. 442 00:44:55,640 --> 00:44:57,360 Jatketaan matkaa. 443 00:44:57,840 --> 00:44:58,840 Selvä.