1 00:00:00,076 --> 00:00:05,076 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 2 00:00:05,900 --> 00:00:14,900 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 3 00:02:43,400 --> 00:02:44,840 جنی، تویی 4 00:02:44,880 --> 00:02:46,360 حالش چطوره؟ 5 00:02:46,400 --> 00:02:49,000 نمی‌دونم 6 00:02:49,040 --> 00:02:51,000 مطمئن نیستم تو چه وضعیتی قرار داره 7 00:02:51,040 --> 00:02:53,680 زنگ زد که بگه آماده‌ست بره خونه 8 00:02:55,400 --> 00:02:57,640 اون مجبوره از همینجا تو کینشاسا در تماس باشه 9 00:02:57,680 --> 00:03:00,920 ،پس وقتی برم دنبالش گمونم یه کم بیشتر دستگیرم بشه 10 00:03:00,960 --> 00:03:03,720 فقط سالم برگرد خودنه - باشه، حتماً - 11 00:03:03,760 --> 00:03:05,720 خب، خدافظ 12 00:03:09,644 --> 00:03:13,144 «بیوه» 13 00:03:13,568 --> 00:03:22,568 « MoieN ترجمه از: مـــعـــیـــن » .:: mOienps@yahoo.com ::. 14 00:04:08,680 --> 00:04:10,160 بیا 15 00:04:15,640 --> 00:04:19,200 اون همیشه یه دروغگو بوده یا فقط من یه احمق‌ام؟ 16 00:04:21,080 --> 00:04:22,840 نه، احمق نیستی، فقط عاشقی 17 00:04:22,880 --> 00:04:25,960 فکر نکنم این دوتا زیاد فرقی داشته باشن 18 00:04:26,000 --> 00:04:27,800 مردم عوض میشن 19 00:04:27,840 --> 00:04:30,120 نه اونقدر که من دوست دارم فکر کنم عوض شدن 20 00:04:30,160 --> 00:04:31,360 درسته؟ 21 00:04:33,560 --> 00:04:36,680 حداقل الان حقیقت رو میدونی 22 00:04:36,720 --> 00:04:38,160 میدونی اون بزدل عوضی 23 00:04:38,200 --> 00:04:39,720 تو روآندا قایم شده بوده 24 00:04:39,760 --> 00:04:42,360 اوه، شاید نمی‌دونستم بهتر بود 25 00:04:42,400 --> 00:04:44,840 و با شک زندگی می‌کردی؟ فکر نکنم 26 00:04:44,880 --> 00:04:48,360 به این معنی نیست که زندگی شما باهم الکی بوده 27 00:04:48,400 --> 00:04:52,120 و به این معنی نیست که اون یه زمانی دوستت نداشته 28 00:04:52,160 --> 00:04:54,200 ...ولی کاری که کرده 29 00:04:54,240 --> 00:04:56,320 همه‌اش رو بی‌ربط میکنه 30 00:04:56,360 --> 00:04:57,680 ...آخه، اون 31 00:04:57,720 --> 00:04:59,720 ...اون‌همه مدت، فقط - جورجیا، جورجیا - 32 00:04:59,760 --> 00:05:02,440 تلف شده - هی - 33 00:05:03,640 --> 00:05:04,920 بیخیال 34 00:05:08,480 --> 00:05:11,200 آدیجا رو پیدا کردی؟ 35 00:05:13,160 --> 00:05:15,440 نه 36 00:05:15,480 --> 00:05:17,440 متأسفم 37 00:05:22,960 --> 00:05:25,360 باید یه کاری از دستمون بر بیاد 38 00:05:26,960 --> 00:05:28,880 من سعی کردم، جورجیا واقعاً سعی خودمو کردم 39 00:05:31,080 --> 00:05:34,400 و اگه تو پیداش کردی چیکار میکنی، هوم؟ 40 00:05:34,440 --> 00:05:35,920 چیه؟ 41 00:05:35,960 --> 00:05:37,840 الو؟ 42 00:05:37,880 --> 00:05:40,440 پس تو هنوزم تلفن پیتر رو جواب میدی 43 00:05:40,480 --> 00:05:41,880 چی؟ 44 00:05:43,520 --> 00:05:45,520 پیغامی که برام گذاشته بودی رو گرفتم 45 00:05:45,560 --> 00:05:48,760 به نظر میرسه سوال‌‌هایی داری 46 00:05:48,800 --> 00:05:50,640 آره، واقعاً یه سوال دارم 47 00:05:50,680 --> 00:05:53,040 چطور توی لعنتی هنوز زنده‌ای؟ 48 00:05:53,080 --> 00:05:55,480 خب، بیا حضوری صحبت کنیم 49 00:05:55,520 --> 00:05:58,200 نه. نه، میدونی، دیگه بسمه 50 00:05:58,240 --> 00:05:59,840 میرم خونه 51 00:05:59,880 --> 00:06:03,080 تو و ویل و ژنرال می‌تونید همه‌تون باهم بپوسید 52 00:06:03,120 --> 00:06:04,920 ...من، آم 53 00:06:04,960 --> 00:06:07,640 من با دوستت آدیجا آشنا شدم 54 00:06:09,280 --> 00:06:13,160 درواقع اون الان پیش منه 55 00:06:16,440 --> 00:06:18,560 بگو کجا 56 00:06:42,440 --> 00:06:43,960 سلام، ببخشید مزاحم شدم 57 00:06:44,000 --> 00:06:45,800 باهم آشنا نشدیم. آوین هستم 58 00:06:45,840 --> 00:06:48,920 هیوز - جورجیا - 59 00:06:48,960 --> 00:06:50,560 می‌خواستم بپرسم نایجل رو ندیدی؟ 60 00:06:50,600 --> 00:06:52,600 یه سگ گله‌ی سیاه سفید 61 00:06:52,640 --> 00:06:54,360 اون یه لکه سفید رو دماغش داره 62 00:06:54,400 --> 00:06:56,000 سگت دختره؟ 63 00:06:56,040 --> 00:06:58,320 آره. وقتی آوردیمش فکر می‌کردیم پسره 64 00:06:58,360 --> 00:06:59,960 واسه همین اسمشو گذاشتیم نایجل - اوه - 65 00:07:00,000 --> 00:07:01,896 اون موقع که داشت رو زمین ،آشپزخونه به دنیا می‌اومد 66 00:07:01,920 --> 00:07:03,760 یه کم واسه عوض کردن اسمش دیر بود 67 00:07:03,800 --> 00:07:06,480 .خب، اِم، نه متأسفم. ندیدمش 68 00:07:06,520 --> 00:07:08,176 ببخشید مزاحمت شدم - خواهش، مشکلی نیست - 69 00:07:08,200 --> 00:07:09,720 ببخشید 70 00:07:12,000 --> 00:07:13,400 !نایجل 71 00:07:15,200 --> 00:07:16,760 !نایجل 72 00:07:23,160 --> 00:07:24,480 پیشنهادی نداری؟ 73 00:07:24,520 --> 00:07:26,720 اول از کدوم طرف بریم؟ ،منظورم اینه که 74 00:07:26,760 --> 00:07:28,920 ،بخوام روراست باشم زیاد از این مسیر تردد نمی‌کنم 75 00:07:28,960 --> 00:07:30,720 ...آم 76 00:07:30,760 --> 00:07:32,160 یه لحظه صبر کن 77 00:07:51,440 --> 00:07:53,360 اشاره کردم که فکر وحشتناکی‌ـه؟ 78 00:07:53,400 --> 00:07:55,560 نمی‌دونم چی بگم 79 00:07:55,600 --> 00:07:57,920 آدیجا به کمکم احتیاج داره 80 00:08:21,120 --> 00:08:23,400 جورجیا، من اینجا می‌مونم 81 00:08:23,440 --> 00:08:25,200 بر خلاف میلم چون تو میخوای 82 00:08:25,240 --> 00:08:26,520 ممنون 83 00:08:58,320 --> 00:08:59,760 اون کجاست؟ 84 00:08:59,800 --> 00:09:04,240 احوال‌پرسی رو گذاشتیم کنار، نه؟ 85 00:09:04,280 --> 00:09:07,600 ازت یه سوال پرسیدم 86 00:09:07,640 --> 00:09:10,760 نگران نباش، اون جاش امنه 87 00:09:12,600 --> 00:09:15,840 اول، مایلم بدونم ویل کجاست 88 00:09:15,880 --> 00:09:18,160 نمی‌دونم اون کجاست 89 00:09:18,200 --> 00:09:20,320 من فقط اومدم آدیجا رو برگردونم 90 00:09:20,360 --> 00:09:21,800 چطور باهم آشنا شدین؟ 91 00:09:21,840 --> 00:09:23,160 تو و دختره؟ 92 00:09:24,720 --> 00:09:26,160 البته 93 00:09:26,200 --> 00:09:29,040 .می‌تونم حدس بزنم خیلی از اون‌ها رو دیدم 94 00:09:29,080 --> 00:09:31,040 بچه‌ها خیلی سریع بزرگ میشن 95 00:09:31,080 --> 00:09:33,120 تو جنگ‌هایی شرکت می‌کنن که هیچ درکی ازشون ندارن 96 00:09:33,160 --> 00:09:35,680 ...یه 97 00:09:35,720 --> 00:09:37,200 یه طوری نگاه میکنن 98 00:09:42,080 --> 00:09:45,440 به عنوان یه زن مُرده خیلی فک میزنی 99 00:09:45,480 --> 00:09:47,360 ،وقتی نمی‌دونی کی دنبالته 100 00:09:47,400 --> 00:09:49,360 منطقیه که آفتابی نشی 101 00:09:49,400 --> 00:09:51,600 ...از بین این همه آدم، شوهرت 102 00:09:51,640 --> 00:09:53,400 این ایده رو بهم داد 103 00:09:53,440 --> 00:09:57,440 خب چی، همینطوری نیمه‌جون از اونجا راه رفتی بیرون؟ 104 00:09:57,480 --> 00:09:59,680 ژنرال آزیکیوی، خاطرجمع شد 105 00:09:59,720 --> 00:10:02,520 که دکترها گزارش فوت من رو بدن 106 00:10:03,640 --> 00:10:05,200 و حالا اون کجاست؟ 107 00:10:05,240 --> 00:10:07,520 ژنرال؟ 108 00:10:07,560 --> 00:10:10,040 بهش نگفتم میام دیدنت 109 00:10:10,080 --> 00:10:11,840 اینطوری خیلی بهتره 110 00:10:11,880 --> 00:10:15,040 اون می‌تونه غیرقابل‌ پیش‌بینی باشه 111 00:10:15,080 --> 00:10:18,640 غیرقابل‌ پیش‌بینی"؟" اون یه قاتل عوضیه، جودیت 112 00:10:18,680 --> 00:10:20,160 تو هم دست‌ کمی نداری 113 00:10:20,200 --> 00:10:22,120 تو می‌دونستی اون هواپیما قراره سقوط کنه 114 00:10:22,160 --> 00:10:24,016 تو واسه ویل بلیط خریدی که سوار اون هواپیما بشه 115 00:10:24,040 --> 00:10:26,520 پس تو پیداش کردی 116 00:10:28,520 --> 00:10:30,840 اون برات خطری نداره، جودیت 117 00:10:30,880 --> 00:10:33,720 حتماً درک میکنی اگه همینطوری حرفت رو باور نکنم 118 00:10:34,760 --> 00:10:36,360 چه بلایی سرت اومده؟ 119 00:10:36,400 --> 00:10:40,600 تو همینطوری اومدی به کانگو تا یه کار خوب انجام بدی و بعدش 120 00:10:40,640 --> 00:10:42,040 یه چیزی درست پیش نرفت؟ 121 00:10:42,080 --> 00:10:44,480 یا تو همیشه حریص و بی‌پروا بودی؟ 122 00:10:44,520 --> 00:10:48,000 من این جای لعنتی رو تغییر میدم 123 00:10:48,040 --> 00:10:49,800 خیریه‌ی من 124 00:10:49,840 --> 00:10:53,120 ما فقط به راه‌حل‌های موقتی تکیه نمی‌کنیم 125 00:10:53,160 --> 00:10:56,680 ،ما روی بهبود سیستم کار می‌کنیم ،سیاست‌مدارها 126 00:10:56,720 --> 00:10:58,760 تاجرها؛ ما یه راه‌حل درازمدت هستیم 127 00:10:58,800 --> 00:11:00,520 آره، چون تو دوست داری نیکوکار به نظر برسی 128 00:11:00,560 --> 00:11:02,360 دوست داری بدرخشی 129 00:11:02,400 --> 00:11:05,160 ظاهر همیشه حقیقت رو منعکس نمیکنه، میکنه؟ 130 00:11:05,200 --> 00:11:07,480 اگه به پیشنهادش جواب رد میدادم 131 00:11:07,520 --> 00:11:11,720 به خیالت تجارت کلتان تو شرق از رونق می‌افتاد؟ 132 00:11:11,760 --> 00:11:13,560 اگه کمکت میکنه شب راحت بخوابی 133 00:11:13,600 --> 00:11:15,200 میتونی به خودت بگی واسه خیریه‌ات بوده 134 00:11:15,240 --> 00:11:18,240 تو داشتی کار بدی رو واسه دلایل خوبی می‌کردی 135 00:11:18,280 --> 00:11:20,240 حقیقت اینه که، وقتی ویل دستت رو خوند 136 00:11:20,280 --> 00:11:21,800 فرستادیش که بمیره 137 00:11:21,840 --> 00:11:25,240 آزیکیوی فهمید اون چه قصدی داره 138 00:11:25,280 --> 00:11:27,280 و بهم گفت ویل رو سوار اون هواپیما کنم 139 00:11:27,320 --> 00:11:28,760 و تمام چیزی که میدونم همینه 140 00:11:28,800 --> 00:11:30,120 خدایا، مثل بیل حرف میزنی 141 00:11:30,160 --> 00:11:32,120 "نمی‌دونستم" 142 00:11:32,160 --> 00:11:33,760 خب نپرسیدی که بدونی 143 00:11:33,800 --> 00:11:35,960 چون تظاهر کردن راحت‌تر بود 144 00:11:36,000 --> 00:11:38,776 فکر میکنی با اونطرف رو نگاه کردن و وانمود کردن که اتفاق بدی نیوفتاده 145 00:11:38,800 --> 00:11:40,300 یه جورایی همه چی درست میشه؟ 146 00:11:40,440 --> 00:11:42,280 اگه ساکت بمونی، به اندازه‌ی همونا بدی 147 00:11:42,320 --> 00:11:45,040 مجبور نیستم خودمو به تو ثابت کنم 148 00:11:45,080 --> 00:11:48,120 میتونی بری راجع‌به من به عالم و آدم جار بزنی 149 00:11:48,160 --> 00:11:51,800 راجع‌به آزیکیوی، ولی هیچکدومش تأثیری نداره 150 00:11:51,840 --> 00:11:53,600 تو مدرکی نداری 151 00:11:53,640 --> 00:11:55,320 ،بهم میگی ویل رو کجا پیدا کنم 152 00:11:55,360 --> 00:11:58,240 و منم بهت میگم آدیجا کجاست و ختم کلام 153 00:11:58,280 --> 00:12:03,880 میتونی برگردی خونه و میتونی به زندگی خودت ادامه بدی 154 00:12:26,120 --> 00:12:28,080 ویل بهم دروغ گفت 155 00:12:28,120 --> 00:12:31,680 گذاشت باور کنم که مُرده 156 00:12:31,720 --> 00:12:35,480 .اون یکی دیگه رو پیدا کرده باهم بچه‌دار شدن 157 00:12:40,960 --> 00:12:43,240 حتماً دلت رو شکونده 158 00:12:43,280 --> 00:12:45,840 تو مجبور نبودی یه بچه رو تهدید کنی 159 00:12:45,880 --> 00:12:47,840 من بهت می‌گفتم ویل کجاست 160 00:12:47,880 --> 00:12:50,960 اون عوضی هرچی سرش بیاد حقشه 161 00:12:52,920 --> 00:12:55,760 آه. روآندا 162 00:12:55,800 --> 00:12:59,320 ممنون - آدیجا کجاست؟ - 163 00:13:02,040 --> 00:13:05,000 اینجا پیداش میکنی - کی نگهش داشته؟ - 164 00:13:05,040 --> 00:13:08,640 با وجود طرز فکری که ...راجع‌به من داری، جورجیا 165 00:13:11,400 --> 00:13:15,440 من یه هیولا نیستم 166 00:13:15,480 --> 00:13:19,080 درک میکنی اگه حرفت رو باور نکنم 167 00:13:35,040 --> 00:13:36,600 جورجیا 168 00:13:36,640 --> 00:13:38,216 .دارم میام بیرون تا 30 ثانیه دیگه پیشتم 169 00:13:38,240 --> 00:13:40,880 نه، نیا. دور بزن، از راه دیگه برگرد 170 00:13:40,920 --> 00:13:44,280 .دوتا مرد با تفنگ زیر نظرت دارن دور بزن 171 00:13:44,320 --> 00:13:46,480 می‌بینمشون - برو، برو - 172 00:13:46,520 --> 00:13:48,560 وقتی رسیدی به آخر مسیر بپیچ به چپ 173 00:14:21,280 --> 00:14:22,560 من دارم میام سمتت 174 00:14:22,600 --> 00:14:24,160 نه 175 00:14:24,200 --> 00:14:26,240 باید از پشت این بازار یه راه خروج باشه 176 00:14:26,280 --> 00:14:28,040 بیا اونجا 177 00:14:28,080 --> 00:14:29,760 الان کجایی؟ 178 00:14:29,800 --> 00:14:33,400 جورجیا؟ جورجیا 179 00:14:38,880 --> 00:14:41,800 ...بفرمائید، خانم 180 00:15:55,200 --> 00:15:57,520 حالت خوبه؟ 181 00:15:57,560 --> 00:15:59,360 آره، چیزی نمونده بود - آره؟ - 182 00:15:59,400 --> 00:16:01,160 نگو که بهت گفته بودم 183 00:16:01,200 --> 00:16:04,960 خوابش رو هم نمی‌دیدم 184 00:16:05,000 --> 00:16:07,720 خب، معلومه که ملاقات موفقیت‌آمیزی بود 185 00:16:07,760 --> 00:16:09,720 آره 186 00:16:18,960 --> 00:16:22,240 نوشیدنی ریختن واسه یه مرد مُرده 187 00:16:24,120 --> 00:16:27,400 ذهنت پوسیده 188 00:16:42,400 --> 00:16:44,800 فرستادی تعقیبم کنن؟ 189 00:16:44,840 --> 00:16:47,080 ببخشید؟ 190 00:16:47,120 --> 00:16:50,600 صحبت از یه دختر سفیدپوسته که تو بازار تحت تعقیب بوده 191 00:16:50,640 --> 00:16:53,720 چطوری پیداش کردن؟ 192 00:16:53,760 --> 00:16:56,080 چون آدم‌های تو دنبال من بودن 193 00:16:56,120 --> 00:16:58,400 تو بهم اعتماد کوفتی نداری 194 00:16:58,440 --> 00:17:00,000 به نظر عصبانی میای 195 00:17:00,040 --> 00:17:03,240 آره، چرت نگو 196 00:17:03,280 --> 00:17:07,960 ،یکی رو فرستادم دنبالت واسه محافظت از خودت 197 00:17:08,000 --> 00:17:10,360 .تو وسواس روانی داری به هیچکس اعتماد نمیکنی 198 00:17:10,400 --> 00:17:12,160 میخواستی از من مطمئن شی 199 00:17:12,200 --> 00:17:15,920 و خوش‌شانس نیستم که مطمئن شدم؟ 200 00:17:15,960 --> 00:17:18,000 یا تو قرار بود بهم بگی؟ 201 00:17:18,040 --> 00:17:20,280 ،داشتم از پسش برمی‌اومدم محض رضای خدا 202 00:17:20,320 --> 00:17:25,240 و جورجیا، هیچ مدرکی از هیچی نداره 203 00:17:25,280 --> 00:17:28,040 اون منو دید که یه مرد رو کشتم 204 00:17:28,080 --> 00:17:30,400 و همینطور دوستش 205 00:17:30,440 --> 00:17:33,720 و تو میخوای که آزادانه بچرخه؟ 206 00:17:33,760 --> 00:17:36,560 تا عالم و آدم رو باخبر کنه؟ 207 00:17:36,600 --> 00:17:41,320 من میخوام که بهم اعتماد کنی 208 00:17:43,240 --> 00:17:47,400 که بهم بگی تو سرت چی میگذره چون تو این قضیه باهم هستیم 209 00:17:57,960 --> 00:18:01,200 این چیزیه که فکر میکنی؟ 210 00:18:02,840 --> 00:18:05,840 من فکر میکنم ازت خواستم یه کاری انجام بدی 211 00:18:05,880 --> 00:18:09,640 من اونی‌ام که تصمیمات سخت رو می‌گیره 212 00:18:09,680 --> 00:18:12,080 پس تو میتونی دخالت نکنی 213 00:18:15,400 --> 00:18:17,360 بله 214 00:18:17,400 --> 00:18:21,320 ولی جورجیا به من گفت ویل کجاست 215 00:18:30,440 --> 00:18:32,800 بگو کجاست 216 00:18:41,320 --> 00:18:44,920 خب، این آدرسشه 217 00:18:44,960 --> 00:18:47,680 مطمئنی؟ 218 00:18:47,720 --> 00:18:50,520 این خیابون کابامباره، نه؟ 219 00:18:50,560 --> 00:18:52,480 جورجیا، یه لحظه صبر کن 220 00:18:52,520 --> 00:18:54,880 جودیت این آدرس رو بهمون داده 221 00:18:54,920 --> 00:18:57,080 از کجا بدونیم امنه؟ 222 00:18:57,120 --> 00:19:00,920 نمی‌دونیم، ولی باید برم داخل 223 00:20:01,320 --> 00:20:03,320 سلام 224 00:20:04,480 --> 00:20:06,440 کجا بودی؟ 225 00:20:06,480 --> 00:20:09,120 .من برگشتم پیدات کنم یه زن اونجا بود 226 00:20:09,160 --> 00:20:10,880 اون گفت تو میای اینجا 227 00:20:10,920 --> 00:20:13,000 .می‌دونم، اون نباید این کارو می‌کرد خیلی متأسفم 228 00:20:16,120 --> 00:20:19,600 اینجا الان خونه‌ی منه، مگه نه؟ - نه - 229 00:20:19,640 --> 00:20:22,600 می‌تونیم یه خونه مناسب برات پیدا کنیم 230 00:20:22,640 --> 00:20:25,440 من هیچی راجع‌به اینجا نمی‌دونم 231 00:20:27,040 --> 00:20:31,240 ولی دیر یا زود مجبوری بری خونه 232 00:20:40,760 --> 00:20:43,080 این چیه؟ 233 00:20:43,120 --> 00:20:45,160 میخواستم یه هدیه بهت بدم 234 00:20:45,200 --> 00:20:46,680 چیز زیادی نیست 235 00:20:49,080 --> 00:20:51,280 نه، قشنگه. دوستش دارم 236 00:20:52,280 --> 00:20:54,320 جورجیا 237 00:21:09,960 --> 00:21:12,080 تو باید بری 238 00:21:17,600 --> 00:21:19,560 خدافظ 239 00:22:10,680 --> 00:22:13,840 مشکلی براش پیش نمیاد 240 00:22:13,880 --> 00:22:16,080 می‌دونم 241 00:22:23,680 --> 00:22:27,200 نایجل! ما کدوم گوری هستیم؟ 242 00:22:27,240 --> 00:22:29,680 یه سری شکاف این بالا هست که فکر کردم باید بررسی کنیم 243 00:22:29,720 --> 00:22:31,600 که مبادا افتاده باشه پایین 244 00:22:31,640 --> 00:22:34,440 مخصوصاً با برفی که امروز این بالا باریده 245 00:22:34,480 --> 00:22:39,280 ،اوه، این بالا خیلی سرده ولی اون تو بدتر از اینم دووم آورده 246 00:22:45,040 --> 00:22:48,640 بیا یه سر به اون غار بزنیم - آره، دارم میرم همونجا - 247 00:22:54,560 --> 00:22:57,960 !نایجل 248 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 نه؟ - نه - 249 00:23:07,840 --> 00:23:09,800 خب چی باعث شد بیای به این منطقه؟ 250 00:23:09,840 --> 00:23:11,000 به نظر اهل اینجا نیستی 251 00:23:11,040 --> 00:23:13,560 اوه، اون کلبه متعلق به بابام بود 252 00:23:13,600 --> 00:23:15,720 واسه گذروندن تعطیلات خریده بودش 253 00:23:15,760 --> 00:23:18,680 ولی بیشتر همش درحال تعمیر کردنش بود 254 00:23:18,720 --> 00:23:20,640 آقای ولز؟ 255 00:23:20,680 --> 00:23:25,160 وقتی بچه بودم یه بار موقع طوفان بیرون از خونه‌تون گیر کردم 256 00:23:25,200 --> 00:23:28,480 ،اون مرد ما رو آورد داخل و یه فنجون چای دلچسب بهمون داد 257 00:23:28,520 --> 00:23:31,440 اسمش آقای ولز بود 258 00:23:31,480 --> 00:23:35,480 دور و برش پر از چوب و رنگ و شلوغی بود 259 00:23:35,520 --> 00:23:37,720 بابای خودمه 260 00:23:37,760 --> 00:23:41,160 حتماً فکر میکنی من دیوونه‌ام که اینهمه کارو واسه یه سگ میکنم 261 00:23:41,200 --> 00:23:45,320 نه، اینطور نیست. درک میکنم 262 00:23:47,280 --> 00:23:50,760 .بگذریم، بهتره برگردیم به زودی هوا تاریک میشه 263 00:23:50,800 --> 00:23:52,600 نه، یکی دو ساعت دیگه وقت داریم 264 00:23:52,640 --> 00:23:53,760 مطمئنی؟ 265 00:23:53,800 --> 00:23:57,680 آره. از جا زدن خوشم نمیاد 266 00:24:05,320 --> 00:24:07,000 خیلی‌خب 267 00:24:09,040 --> 00:24:11,440 هواپیمامون تا یه ساعت دیگه نمی‌پره 268 00:24:11,480 --> 00:24:13,840 پس بیا یه جا واسه منتظر شدن پیدا کنیم، هوم؟ 269 00:24:13,880 --> 00:24:16,760 ولی فکر نکنم اینجا فکر خوبی باشه 270 00:24:16,800 --> 00:24:18,360 گمونم داخل امن‌تر باشه 271 00:24:18,400 --> 00:24:20,400 نه، اینجا همونجاس که اومدیم 272 00:24:20,440 --> 00:24:23,120 من و پیتر و امانوئل 273 00:24:23,160 --> 00:24:27,160 راجع‌به حلقه‌ی کامل کوفتی حرف می‌زدیم 274 00:24:30,160 --> 00:24:33,720 اونهمه مدت که به خاطرش اشک ریختم واسه هیچ و پوچ بود؟ 275 00:24:33,760 --> 00:24:37,600 ،امانوئل مُرده و پیتر هم مُرده 276 00:24:37,640 --> 00:24:41,000 ویل هم رفته دنبال زندگی جدیدش تو روآندا 277 00:24:41,040 --> 00:24:43,280 و اونهمه مردمی که توی اون هواپیما مُردن 278 00:24:43,320 --> 00:24:46,120 فقط واسه این که ژنرال همینطور پول رو پولش بذاره 279 00:24:48,120 --> 00:24:51,160 ،باید یه معنی‌ای داشته باشه مگه نه، مارتین؟ 280 00:24:51,200 --> 00:24:54,840 منظورت چیه؟ - اومدن به اینجا - 281 00:24:54,880 --> 00:24:57,040 باید یه معنی‌ای داشته باشه 282 00:25:02,600 --> 00:25:06,200 تمام خیشاوندان قربانی‌های پرواز 19 283 00:25:06,240 --> 00:25:07,456 حقشونه بدونن چی شده 284 00:25:07,480 --> 00:25:08,696 ،گوش‌کن، محض اینکه فراموش کرده باشی 285 00:25:08,720 --> 00:25:10,920 یه نفر نه خیلی پیش، سعی کرد ما رو بکشه 286 00:25:10,960 --> 00:25:12,600 ولی مردی که باعث سقوط اون هواپیما شد 287 00:25:12,640 --> 00:25:14,000 نمیتونه قسر در بره 288 00:25:14,040 --> 00:25:15,640 ،نه. پس ما میریم خونه 289 00:25:15,680 --> 00:25:18,120 من دستت رو میذارم تو دست آدم‌های این کاره که باهاشون صحبت کنی 290 00:25:18,160 --> 00:25:20,280 ولی ما اینجاییم ما الان اینجاییم 291 00:25:20,320 --> 00:25:22,440 آره، و قراره چیکار کنیم؟ 292 00:25:22,480 --> 00:25:24,880 نمی‌دونم، ولی من هیچوقت از جا زدن خوشم نیومده 293 00:25:24,920 --> 00:25:27,760 ...جورجیا 294 00:25:41,320 --> 00:25:42,520 سلام 295 00:25:46,080 --> 00:25:50,120 ،پس این مرد، پیتر بلو 296 00:25:50,160 --> 00:25:52,320 اونیه که شوهرم رو کشته؟ 297 00:25:52,360 --> 00:25:56,760 آره. اون نمی‌خواست که سوال‌های بیشتری بپرسیم 298 00:25:56,800 --> 00:25:58,320 وقتی به نوشته‌اش توجه نکردم 299 00:25:58,360 --> 00:26:03,240 که بهم می‌گفت برم خونه، ما رفتیم و همسر سابق و دخترش رو پیدا کردیم 300 00:26:03,280 --> 00:26:06,720 و اون یکی رو فرستاد باهامون معامله کنه 301 00:26:06,760 --> 00:26:10,960 و پیتر بلو، اون الان کجاست؟ 302 00:26:11,000 --> 00:26:13,960 اون مُرده 303 00:26:16,360 --> 00:26:18,560 .باورش سخته میدونم باورش سخته 304 00:26:18,600 --> 00:26:21,000 ولی اگه دفترچه خاطرات گائل رو ببینی 305 00:26:21,040 --> 00:26:24,200 متوجه میشی که ازش خواسته بودن یه چیزی رو وارد اون هواپیما کنه 306 00:26:24,240 --> 00:26:25,880 اون یه بمب بوده 307 00:26:25,920 --> 00:26:28,800 مردم داخل اون هواپیما به قتل رسیدن 308 00:26:30,480 --> 00:26:32,080 ایوت، بهت قول میدم 309 00:26:32,120 --> 00:26:34,640 که قاتل شوهرت رو پیدا میکنم، و پیدا کردم 310 00:26:34,680 --> 00:26:36,880 ولی این فایده‌ای نداره اگه کسانی که مسئولش هستن 311 00:26:36,920 --> 00:26:38,456 پاسخگوی کاری که کردن نباشن 312 00:26:38,480 --> 00:26:41,840 اوه، اوه، اوه، تو متوجه نیستی، نه؟ 313 00:26:41,880 --> 00:26:45,800 اینجا کونگوئه 314 00:26:45,840 --> 00:26:48,120 مارهای دولت ما می‌گزن 315 00:26:48,160 --> 00:26:50,160 و بعد دوباره میخزن داخل علف‌ها 316 00:26:50,200 --> 00:26:52,760 این کشور به فنا رفته 317 00:26:52,800 --> 00:26:55,520 و هیچ راهی واسه درست کردنش نیست 318 00:26:55,560 --> 00:26:57,160 مثل یه سطل که تهش سوراخه 319 00:26:57,200 --> 00:26:59,840 چرا همش سعی میکنی با آب پرش کنی؟ 320 00:26:59,880 --> 00:27:02,980 ایوت، تو با هیچکدوم از خیشاوندان دیگه 321 00:27:03,020 --> 00:27:05,580 که عزیزانشون توی پرواز سانکورو 19 بوده در ارتباط نیستی؟ 322 00:27:05,720 --> 00:27:07,360 هستم 323 00:27:07,400 --> 00:27:11,880 امانوئل قبلاً با خیشاوندان از طریق یه گروه تلفنی صحبت میکرد 324 00:27:11,920 --> 00:27:14,000 وقتی اون مُرد شروع به استفاده ازش کردم 325 00:27:14,040 --> 00:27:16,400 گاهی اوقات صحبت می‌کنیم 326 00:27:16,440 --> 00:27:18,520 می‌تونم یه پیام بفرستم؟ 327 00:27:21,160 --> 00:27:23,280 چی میخوای؟ 328 00:27:23,320 --> 00:27:25,280 باید براشون یه پیغام بفرستیم - چرا؟ - 329 00:27:25,320 --> 00:27:27,680 چون الان همه چی عوض شده 330 00:27:58,840 --> 00:28:02,400 شاید یکی دیگه‌ست که میاد و از پشت با چاقو می‌زنتت 331 00:28:02,440 --> 00:28:06,920 برات سوال میشه چطور دیگه خواب به چشمات میاد 332 00:28:06,960 --> 00:28:09,560 مگه نه؟ 333 00:28:16,240 --> 00:28:19,000 کیه؟ 334 00:28:19,040 --> 00:28:21,400 ...قربان. میخواستین بهتون اطلاع بدیم 335 00:28:22,840 --> 00:28:24,280 داره اتفاق میوفته؟ 336 00:28:24,320 --> 00:28:26,120 ما دونفر توی روهنگری داریم 337 00:28:26,160 --> 00:28:29,400 همین لحظه تو راه خونه‌ی ویل میسون هستن 338 00:28:29,440 --> 00:28:31,240 و اگه گیر افتادن...؟ 339 00:28:31,280 --> 00:28:34,160 .هیچی اون‌ها رو با ما ارتباط نمیده اون‌ها اجیر شده هستن 340 00:28:34,200 --> 00:28:36,440 عالیه 341 00:28:39,240 --> 00:28:42,440 آخرین چیزی که لازم دارم شروع کردن یه جنگ کوفتی دیگه‌ست 342 00:28:59,720 --> 00:29:01,840 ...هیش 343 00:29:29,000 --> 00:29:30,960 ...هیش 344 00:29:46,600 --> 00:29:48,280 ویل میسون 345 00:29:48,320 --> 00:29:50,640 این برای توئه 346 00:29:50,680 --> 00:29:53,240 ویل میسون؟ 347 00:30:23,560 --> 00:30:26,880 ...هیش 348 00:30:30,360 --> 00:30:31,936 جودیت گری هستم 349 00:30:31,960 --> 00:30:34,360 لطفاً پیغام بگذارید 350 00:30:34,400 --> 00:30:36,800 من هنوز زنده‌ام و هنوز اینجام 351 00:30:36,840 --> 00:30:40,520 ،اگه میخوای بدونی چرا همین الان برو به خونه‌ی آزیکیوی 352 00:30:50,440 --> 00:30:52,480 واسش آماده‌ای؟ 353 00:31:12,840 --> 00:31:16,040 خب، انگار ایمان چیزیه که ملت لازم دارن 354 00:31:27,920 --> 00:31:29,840 نمی‌دونستم میای یا نه 355 00:31:29,880 --> 00:31:32,960 بعضی وقت‌ها باید به پر کردن سطل با آب ادامه بدیم، نه؟ 356 00:32:21,960 --> 00:32:27,160 این‌ها خانواده و دوستان مردمی هستن که تو پرواز سانکورو 19 جان باختن 357 00:32:27,200 --> 00:32:28,896 مردم بی‌گناهی که به مرگ محکوم شدن 358 00:32:28,920 --> 00:32:31,520 الان باید چیکار کنم؟ 359 00:32:31,560 --> 00:32:35,520 دست‌هام رو بیارم بالا، هان؟ 360 00:32:35,560 --> 00:32:37,520 باید بیام بیرون 361 00:32:37,560 --> 00:32:39,360 به گناه‌هام اعتراف کنم؟ 362 00:32:39,400 --> 00:32:40,960 بهش بگو بره به جهنم 363 00:33:05,160 --> 00:33:07,400 ،همه‌ی این مردم 364 00:33:07,440 --> 00:33:09,560 عزیزانشون رو به خاطر یه سنگ کوفتی از دست دادن 365 00:33:09,600 --> 00:33:12,560 که از تو گل درآوردن و بخاطرش جنگیدن و مُردن 366 00:33:12,600 --> 00:33:15,400 فقط واسه این که ما بتونیم گوشی‌هامون رو خم کنیم 367 00:33:15,440 --> 00:33:19,080 غم‌انگیزه، میدونی 368 00:33:19,120 --> 00:33:22,800 تو داری سوگواری این مردم رو برجسته میکنی 369 00:33:22,840 --> 00:33:27,440 فقط چون جیگرت سوخته از این که شوهرت دوستت نداشته 370 00:33:27,480 --> 00:33:30,640 دیگه مسئله‌ی ویل نیست، جودیت 371 00:33:30,680 --> 00:33:32,640 بر منکرش 372 00:33:32,680 --> 00:33:35,440 برو خونه، جورجیا 373 00:33:35,480 --> 00:33:38,840 یه تحقیق کامل راجع‌به سقوط هواپیما شده، یادته؟ 374 00:33:38,880 --> 00:33:41,680 یه سانحه بوده 375 00:33:41,720 --> 00:33:46,880 کاری که میکنی قرار نیست نظر کسی رو عوض کنه 376 00:33:46,920 --> 00:33:48,600 اینجاش رو اشتباه میکنی 377 00:34:31,440 --> 00:34:33,400 صداقت 378 00:34:33,440 --> 00:34:37,160 ،یه بارم که شده تو زندگیت این چیزیه که میخوام 379 00:34:37,200 --> 00:34:39,960 اگه چیزی بهم مدیونی، اون همینه 380 00:34:40,000 --> 00:34:42,200 حقیقت رو بگو 381 00:34:55,280 --> 00:34:59,240 اشکالی که نداره از دستشویی‌ات استفاده کنم، نه؟ 382 00:34:59,280 --> 00:35:02,480 البته 383 00:35:04,480 --> 00:35:06,600 از اون طرفه 384 00:35:06,640 --> 00:35:08,640 ممنون - خواهش - 385 00:35:11,600 --> 00:35:14,040 گمونم صبح سرو کله‌اش پیدا بشه 386 00:35:16,080 --> 00:35:18,640 چیه؟ چی شده؟ 387 00:35:18,680 --> 00:35:22,920 میدونی، احتمالاً باید زودتر بهت میگفتم، ولی 388 00:35:22,960 --> 00:35:25,640 این اولین بارش نیست این کارو کرده 389 00:35:25,680 --> 00:35:28,080 راستش اون اکثر روزها فرار میکنه 390 00:35:28,120 --> 00:35:30,440 بعضی‌وقت‌ها چند روز نمی‌بینمش‌ 391 00:35:30,480 --> 00:35:32,920 پس چرا بهم گفتی...؟ 392 00:35:32,960 --> 00:35:35,400 ببین، فقط می‌خواستم باهات آشنا شم 393 00:35:35,440 --> 00:35:39,600 ،باهم آشنا نشدیم ولی قبلاً اینجا دیدمت 394 00:35:39,640 --> 00:35:43,200 دختر به این خوشگلی نباید تنهایی اینجا باشه 395 00:35:44,880 --> 00:35:46,880 گفتی اون زیاد فرار میکنه؟ 396 00:35:46,920 --> 00:35:48,720 آره، تا الان چند باری شده 397 00:35:48,760 --> 00:35:52,320 حیوونن دیگه، هان؟ هرکاری بخوان میکنن 398 00:35:52,360 --> 00:35:54,320 تاحالا فکر کردی شاید بخاطر توئه؟ 399 00:35:54,360 --> 00:35:56,080 شاید اون میخواد یه جای دیگه باشه 400 00:35:56,120 --> 00:35:58,160 و تو فقط باید ولش کنی 401 00:35:59,640 --> 00:36:01,640 حالا میتونی بری 402 00:36:05,080 --> 00:36:07,480 باشه 403 00:36:09,960 --> 00:36:14,800 میدونی، برام جای تعجب نیست ...که سر از اینجا درآوردی 404 00:36:16,840 --> 00:36:18,760 اونم تک و تنها 405 00:36:18,800 --> 00:36:23,000 روحتم خبر نداره که چطوری یا چرا سر از اینجا درآوردم 406 00:36:23,040 --> 00:36:24,400 و چی دیدم 407 00:36:24,440 --> 00:36:26,000 بهرحال حرفم رو باور نمیکنی 408 00:36:26,040 --> 00:36:28,120 حالا دیگه برو و گورت رو گم کن 409 00:37:31,080 --> 00:37:33,360 هی 410 00:37:33,400 --> 00:37:35,840 سلام 411 00:37:38,200 --> 00:37:40,760 نمی‌دونستم، ولی چیزی هم نگفتم 412 00:37:40,800 --> 00:37:46,080 این پول و مقصدش رو نشون میده 413 00:37:48,080 --> 00:37:53,640 من ایمیل‌ها و پیام‌هایی دارم 414 00:37:53,680 --> 00:37:58,200 که به تأیید حرف‌هام کمک میکنه 415 00:38:25,640 --> 00:38:28,200 چرا الان همه‌ی این‌ها رو میگی؟ 416 00:38:28,240 --> 00:38:30,640 بعد از اینهمه مدت؟ 417 00:38:32,880 --> 00:38:35,440 ،من دیدم چه بلایی سر مردم میاره 418 00:38:35,480 --> 00:38:38,840 از دست دادن یه نفر 419 00:38:38,880 --> 00:38:42,400 و این برای مردم زیادی اتفاق افتاد 420 00:39:04,040 --> 00:39:08,000 برام سواله الان چی به سر اون میاد؟ 421 00:39:08,040 --> 00:39:11,560 احتمالاً سعی میکنه به توافق برسه 422 00:39:11,600 --> 00:39:13,520 سوسک کثیف 423 00:39:13,560 --> 00:39:16,440 تا وقتی که به خاطر کاری که اومده انجامش بده اینجاست، اهمیتی نمیدم 424 00:39:16,480 --> 00:39:20,120 اون دیگه مشکل من نیست 425 00:39:24,320 --> 00:39:28,960 وقتی جوون بودم عموم برام یه داستان تعریف کرد 426 00:39:29,000 --> 00:39:33,360 داستانی که برام تعریف کرد راجع‌به میمونِ یه کشاورز بود 427 00:39:33,400 --> 00:39:38,080 این میمون افتاد داخل یه چاه عمیق 428 00:39:38,120 --> 00:39:40,280 میمونه نشست ته اون چاه 429 00:39:40,320 --> 00:39:43,720 و ساعت‌ها جیغ کشید و ناله کرد 430 00:39:43,760 --> 00:39:48,960 کشاورز از بالا بهش نگاه کرد و به این نتیجه رسید که اون حیوون پیره 431 00:39:49,000 --> 00:39:53,200 و اینکه بهرحال لازم بوده که اون چاه رو بپوشونه 432 00:39:53,240 --> 00:39:56,920 خب، اون‌ها شروع کردن به ریختن خاک داخل چاه 433 00:39:56,960 --> 00:39:58,520 روی سر میمون 434 00:39:58,560 --> 00:40:00,120 خاک بیشتر و بیشتر 435 00:40:00,160 --> 00:40:02,360 ولی بعد اون دست نگه داشت 436 00:40:04,560 --> 00:40:07,520 ،بعد از ریختن یه مقدار خاک دیگه 437 00:40:07,560 --> 00:40:11,680 اون پایین رو نگاه کرد و چیز فوق‌العاده‌ای دید 438 00:40:11,720 --> 00:40:14,680 تمام خاکی که پشت اون موجود ریخته بودن 439 00:40:14,720 --> 00:40:20,120 وقتی خودش رو می‌تکوند از پشتش به کنار ریخته شده بودن 440 00:40:20,160 --> 00:40:25,360 ،آروم اما به طور حتم خاک شروع به تلنبار شدن کرد 441 00:40:25,400 --> 00:40:31,000 تا اینکه میمون بالا و بالاتر اومد 442 00:40:31,040 --> 00:40:35,320 تا اینکه سرانجام تونست از چاه بیاد بیرون 443 00:40:44,240 --> 00:40:47,640 و چرا عموت این داستان رو تعریف کرد؟ 444 00:40:50,840 --> 00:40:54,640 تا احساس بهتری بهم بده 445 00:41:07,680 --> 00:41:11,560 میمون تونست اون چاه رو ترک کنه 446 00:41:11,600 --> 00:41:15,920 تا بتونه یک دفعه‌ی دیگه باری رو روی دوشش تحمل کنه 447 00:41:17,960 --> 00:41:23,560 آزاد شد، تا بتونه دوباره برده بشه 448 00:41:29,640 --> 00:41:33,440 ولی من برده نیستم 449 00:42:01,720 --> 00:42:04,800 ولم کن 450 00:42:39,440 --> 00:42:41,680 آماده‌ای؟ 451 00:42:41,720 --> 00:42:43,680 آره 452 00:42:47,280 --> 00:42:49,000 بیا 453 00:43:18,760 --> 00:43:22,200 خب، خوش گذشت 454 00:43:22,240 --> 00:43:24,800 عجب. از فروشش چقدر نصیبت شد؟ 455 00:43:24,840 --> 00:43:28,000 نپرس. خونه‌ی خیلی متمایزی هم نیست، نه؟ 456 00:43:28,040 --> 00:43:30,720 نمی‌دونم، اگه شش‌تا گوسفند داشتی بهتر بود 457 00:43:36,440 --> 00:43:40,080 زود خوابش برد تا الان 458 00:43:47,160 --> 00:43:49,560 اوه 459 00:43:51,760 --> 00:43:56,160 گمونم شروع به بار زدن وسایل کنم 460 00:43:56,200 --> 00:43:58,360 ممنون 461 00:43:58,400 --> 00:44:00,120 لازم نیست ازم تشکر کنی 462 00:44:00,160 --> 00:44:02,920 چرا. تو بهم یه خونه دادی 463 00:44:02,960 --> 00:44:04,920 تو خونه داری 464 00:44:04,960 --> 00:44:08,360 فقط یه جدیدشو باهم درست میکنیم. خب؟ 465 00:44:11,920 --> 00:44:13,080 بیا 466 00:44:13,120 --> 00:44:16,640 بریم کمکش کنیم؟ 467 00:44:16,680 --> 00:44:18,640 بپا 468 00:44:18,680 --> 00:44:20,760 هنر پیچوندن بار بردنه 469 00:44:20,800 --> 00:44:22,240 که داری یادش میدی؟ 470 00:44:22,280 --> 00:44:24,240 نه، نه، نه، نه. انجامش میدیم 471 00:44:37,720 --> 00:44:38,960 مارتین نگاش کن 472 00:44:40,960 --> 00:44:43,920 ببین. اون سگ رو نگاه کن 473 00:44:43,960 --> 00:44:46,160 تا مایل‌ها کسی این اطراف نیست 474 00:44:46,200 --> 00:44:49,240 گمونم اون گم شده 475 00:44:49,280 --> 00:44:51,240 نه، اون گم نشده 476 00:44:51,280 --> 00:44:53,960 مطمئنی؟ 477 00:44:54,000 --> 00:44:57,080 آره. زود باش. بیا راه بیوفتیم 478 00:44:57,120 --> 00:44:58,320 باشه 479 00:44:58,544 --> 00:45:05,544 « MoieN ترجمه و زیرنویس از: مـــعـــیـــن » .:: mOienps@yahoo.com ::. 480 00:45:05,968 --> 00:45:12,968 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 481 00:45:13,492 --> 00:45:20,492 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @DibaSub