1
00:00:00,076 --> 00:00:05,076
ارائهای از تیم ترجمهی دیباموویز
2
00:00:05,900 --> 00:00:14,900
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
3
00:02:43,400 --> 00:02:44,840
جنی، تویی
4
00:02:44,880 --> 00:02:46,360
حالش چطوره؟
5
00:02:46,400 --> 00:02:49,000
نمیدونم
6
00:02:49,040 --> 00:02:51,000
مطمئن نیستم تو چه وضعیتی قرار داره
7
00:02:51,040 --> 00:02:53,680
زنگ زد که بگه آمادهست بره خونه
8
00:02:55,400 --> 00:02:57,640
اون مجبوره از همینجا
تو کینشاسا در تماس باشه
9
00:02:57,680 --> 00:03:00,920
،پس وقتی برم دنبالش
گمونم یه کم بیشتر دستگیرم بشه
10
00:03:00,960 --> 00:03:03,720
فقط سالم برگرد خودنه -
باشه، حتماً -
11
00:03:03,760 --> 00:03:05,720
خب، خدافظ
12
00:03:09,644 --> 00:03:13,144
«بیوه»
13
00:03:13,568 --> 00:03:22,568
« MoieN ترجمه از: مـــعـــیـــن »
.:: mOienps@yahoo.com ::.
14
00:04:08,680 --> 00:04:10,160
بیا
15
00:04:15,640 --> 00:04:19,200
اون همیشه یه دروغگو بوده
یا فقط من یه احمقام؟
16
00:04:21,080 --> 00:04:22,840
نه، احمق نیستی، فقط عاشقی
17
00:04:22,880 --> 00:04:25,960
فکر نکنم این دوتا زیاد فرقی داشته باشن
18
00:04:26,000 --> 00:04:27,800
مردم عوض میشن
19
00:04:27,840 --> 00:04:30,120
نه اونقدر که من دوست دارم
فکر کنم عوض شدن
20
00:04:30,160 --> 00:04:31,360
درسته؟
21
00:04:33,560 --> 00:04:36,680
حداقل الان حقیقت رو میدونی
22
00:04:36,720 --> 00:04:38,160
میدونی اون بزدل عوضی
23
00:04:38,200 --> 00:04:39,720
تو روآندا قایم شده بوده
24
00:04:39,760 --> 00:04:42,360
اوه، شاید نمیدونستم بهتر بود
25
00:04:42,400 --> 00:04:44,840
و با شک زندگی میکردی؟ فکر نکنم
26
00:04:44,880 --> 00:04:48,360
به این معنی نیست که
زندگی شما باهم الکی بوده
27
00:04:48,400 --> 00:04:52,120
و به این معنی نیست که اون
یه زمانی دوستت نداشته
28
00:04:52,160 --> 00:04:54,200
...ولی کاری که کرده
29
00:04:54,240 --> 00:04:56,320
همهاش رو بیربط میکنه
30
00:04:56,360 --> 00:04:57,680
...آخه، اون
31
00:04:57,720 --> 00:04:59,720
...اونهمه مدت، فقط -
جورجیا، جورجیا -
32
00:04:59,760 --> 00:05:02,440
تلف شده -
هی -
33
00:05:03,640 --> 00:05:04,920
بیخیال
34
00:05:08,480 --> 00:05:11,200
آدیجا رو پیدا کردی؟
35
00:05:13,160 --> 00:05:15,440
نه
36
00:05:15,480 --> 00:05:17,440
متأسفم
37
00:05:22,960 --> 00:05:25,360
باید یه کاری از دستمون بر بیاد
38
00:05:26,960 --> 00:05:28,880
من سعی کردم، جورجیا
واقعاً سعی خودمو کردم
39
00:05:31,080 --> 00:05:34,400
و اگه تو پیداش کردی چیکار میکنی، هوم؟
40
00:05:34,440 --> 00:05:35,920
چیه؟
41
00:05:35,960 --> 00:05:37,840
الو؟
42
00:05:37,880 --> 00:05:40,440
پس تو هنوزم تلفن پیتر رو جواب میدی
43
00:05:40,480 --> 00:05:41,880
چی؟
44
00:05:43,520 --> 00:05:45,520
پیغامی که برام گذاشته بودی رو گرفتم
45
00:05:45,560 --> 00:05:48,760
به نظر میرسه سوالهایی داری
46
00:05:48,800 --> 00:05:50,640
آره، واقعاً یه سوال دارم
47
00:05:50,680 --> 00:05:53,040
چطور توی لعنتی هنوز زندهای؟
48
00:05:53,080 --> 00:05:55,480
خب، بیا حضوری صحبت کنیم
49
00:05:55,520 --> 00:05:58,200
نه. نه، میدونی، دیگه بسمه
50
00:05:58,240 --> 00:05:59,840
میرم خونه
51
00:05:59,880 --> 00:06:03,080
تو و ویل و ژنرال میتونید
همهتون باهم بپوسید
52
00:06:03,120 --> 00:06:04,920
...من، آم
53
00:06:04,960 --> 00:06:07,640
من با دوستت آدیجا آشنا شدم
54
00:06:09,280 --> 00:06:13,160
درواقع اون الان پیش منه
55
00:06:16,440 --> 00:06:18,560
بگو کجا
56
00:06:42,440 --> 00:06:43,960
سلام، ببخشید مزاحم شدم
57
00:06:44,000 --> 00:06:45,800
باهم آشنا نشدیم. آوین هستم
58
00:06:45,840 --> 00:06:48,920
هیوز -
جورجیا -
59
00:06:48,960 --> 00:06:50,560
میخواستم بپرسم نایجل رو ندیدی؟
60
00:06:50,600 --> 00:06:52,600
یه سگ گلهی سیاه سفید
61
00:06:52,640 --> 00:06:54,360
اون یه لکه سفید رو دماغش داره
62
00:06:54,400 --> 00:06:56,000
سگت دختره؟
63
00:06:56,040 --> 00:06:58,320
آره. وقتی آوردیمش فکر میکردیم پسره
64
00:06:58,360 --> 00:06:59,960
واسه همین اسمشو گذاشتیم نایجل -
اوه -
65
00:07:00,000 --> 00:07:01,896
اون موقع که داشت رو زمین
،آشپزخونه به دنیا میاومد
66
00:07:01,920 --> 00:07:03,760
یه کم واسه عوض کردن اسمش دیر بود
67
00:07:03,800 --> 00:07:06,480
.خب، اِم، نه
متأسفم. ندیدمش
68
00:07:06,520 --> 00:07:08,176
ببخشید مزاحمت شدم -
خواهش، مشکلی نیست -
69
00:07:08,200 --> 00:07:09,720
ببخشید
70
00:07:12,000 --> 00:07:13,400
!نایجل
71
00:07:15,200 --> 00:07:16,760
!نایجل
72
00:07:23,160 --> 00:07:24,480
پیشنهادی نداری؟
73
00:07:24,520 --> 00:07:26,720
اول از کدوم طرف بریم؟
،منظورم اینه که
74
00:07:26,760 --> 00:07:28,920
،بخوام روراست باشم
زیاد از این مسیر تردد نمیکنم
75
00:07:28,960 --> 00:07:30,720
...آم
76
00:07:30,760 --> 00:07:32,160
یه لحظه صبر کن
77
00:07:51,440 --> 00:07:53,360
اشاره کردم که فکر وحشتناکیـه؟
78
00:07:53,400 --> 00:07:55,560
نمیدونم چی بگم
79
00:07:55,600 --> 00:07:57,920
آدیجا به کمکم احتیاج داره
80
00:08:21,120 --> 00:08:23,400
جورجیا، من اینجا میمونم
81
00:08:23,440 --> 00:08:25,200
بر خلاف میلم چون تو میخوای
82
00:08:25,240 --> 00:08:26,520
ممنون
83
00:08:58,320 --> 00:08:59,760
اون کجاست؟
84
00:08:59,800 --> 00:09:04,240
احوالپرسی رو گذاشتیم کنار، نه؟
85
00:09:04,280 --> 00:09:07,600
ازت یه سوال پرسیدم
86
00:09:07,640 --> 00:09:10,760
نگران نباش، اون جاش امنه
87
00:09:12,600 --> 00:09:15,840
اول، مایلم بدونم ویل کجاست
88
00:09:15,880 --> 00:09:18,160
نمیدونم اون کجاست
89
00:09:18,200 --> 00:09:20,320
من فقط اومدم آدیجا رو برگردونم
90
00:09:20,360 --> 00:09:21,800
چطور باهم آشنا شدین؟
91
00:09:21,840 --> 00:09:23,160
تو و دختره؟
92
00:09:24,720 --> 00:09:26,160
البته
93
00:09:26,200 --> 00:09:29,040
.میتونم حدس بزنم
خیلی از اونها رو دیدم
94
00:09:29,080 --> 00:09:31,040
بچهها خیلی سریع بزرگ میشن
95
00:09:31,080 --> 00:09:33,120
تو جنگهایی شرکت میکنن
که هیچ درکی ازشون ندارن
96
00:09:33,160 --> 00:09:35,680
...یه
97
00:09:35,720 --> 00:09:37,200
یه طوری نگاه میکنن
98
00:09:42,080 --> 00:09:45,440
به عنوان یه زن مُرده خیلی فک میزنی
99
00:09:45,480 --> 00:09:47,360
،وقتی نمیدونی کی دنبالته
100
00:09:47,400 --> 00:09:49,360
منطقیه که آفتابی نشی
101
00:09:49,400 --> 00:09:51,600
...از بین این همه آدم، شوهرت
102
00:09:51,640 --> 00:09:53,400
این ایده رو بهم داد
103
00:09:53,440 --> 00:09:57,440
خب چی، همینطوری نیمهجون
از اونجا راه رفتی بیرون؟
104
00:09:57,480 --> 00:09:59,680
ژنرال آزیکیوی، خاطرجمع شد
105
00:09:59,720 --> 00:10:02,520
که دکترها گزارش فوت من رو بدن
106
00:10:03,640 --> 00:10:05,200
و حالا اون کجاست؟
107
00:10:05,240 --> 00:10:07,520
ژنرال؟
108
00:10:07,560 --> 00:10:10,040
بهش نگفتم میام دیدنت
109
00:10:10,080 --> 00:10:11,840
اینطوری خیلی بهتره
110
00:10:11,880 --> 00:10:15,040
اون میتونه غیرقابل پیشبینی باشه
111
00:10:15,080 --> 00:10:18,640
غیرقابل پیشبینی"؟"
اون یه قاتل عوضیه، جودیت
112
00:10:18,680 --> 00:10:20,160
تو هم دست کمی نداری
113
00:10:20,200 --> 00:10:22,120
تو میدونستی اون هواپیما قراره سقوط کنه
114
00:10:22,160 --> 00:10:24,016
تو واسه ویل بلیط خریدی
که سوار اون هواپیما بشه
115
00:10:24,040 --> 00:10:26,520
پس تو پیداش کردی
116
00:10:28,520 --> 00:10:30,840
اون برات خطری نداره، جودیت
117
00:10:30,880 --> 00:10:33,720
حتماً درک میکنی اگه
همینطوری حرفت رو باور نکنم
118
00:10:34,760 --> 00:10:36,360
چه بلایی سرت اومده؟
119
00:10:36,400 --> 00:10:40,600
تو همینطوری اومدی به کانگو
تا یه کار خوب انجام بدی و بعدش
120
00:10:40,640 --> 00:10:42,040
یه چیزی درست پیش نرفت؟
121
00:10:42,080 --> 00:10:44,480
یا تو همیشه حریص و بیپروا بودی؟
122
00:10:44,520 --> 00:10:48,000
من این جای لعنتی رو تغییر میدم
123
00:10:48,040 --> 00:10:49,800
خیریهی من
124
00:10:49,840 --> 00:10:53,120
ما فقط به راهحلهای موقتی تکیه نمیکنیم
125
00:10:53,160 --> 00:10:56,680
،ما روی بهبود سیستم کار میکنیم
،سیاستمدارها
126
00:10:56,720 --> 00:10:58,760
تاجرها؛ ما یه راهحل درازمدت هستیم
127
00:10:58,800 --> 00:11:00,520
آره، چون تو دوست داری نیکوکار به نظر برسی
128
00:11:00,560 --> 00:11:02,360
دوست داری بدرخشی
129
00:11:02,400 --> 00:11:05,160
ظاهر همیشه حقیقت رو
منعکس نمیکنه، میکنه؟
130
00:11:05,200 --> 00:11:07,480
اگه به پیشنهادش جواب رد میدادم
131
00:11:07,520 --> 00:11:11,720
به خیالت تجارت کلتان
تو شرق از رونق میافتاد؟
132
00:11:11,760 --> 00:11:13,560
اگه کمکت میکنه شب راحت بخوابی
133
00:11:13,600 --> 00:11:15,200
میتونی به خودت بگی واسه خیریهات بوده
134
00:11:15,240 --> 00:11:18,240
تو داشتی کار بدی رو
واسه دلایل خوبی میکردی
135
00:11:18,280 --> 00:11:20,240
حقیقت اینه که، وقتی ویل دستت رو خوند
136
00:11:20,280 --> 00:11:21,800
فرستادیش که بمیره
137
00:11:21,840 --> 00:11:25,240
آزیکیوی فهمید اون چه قصدی داره
138
00:11:25,280 --> 00:11:27,280
و بهم گفت ویل رو سوار اون هواپیما کنم
139
00:11:27,320 --> 00:11:28,760
و تمام چیزی که میدونم همینه
140
00:11:28,800 --> 00:11:30,120
خدایا، مثل بیل حرف میزنی
141
00:11:30,160 --> 00:11:32,120
"نمیدونستم"
142
00:11:32,160 --> 00:11:33,760
خب نپرسیدی که بدونی
143
00:11:33,800 --> 00:11:35,960
چون تظاهر کردن راحتتر بود
144
00:11:36,000 --> 00:11:38,776
فکر میکنی با اونطرف رو نگاه کردن
و وانمود کردن که اتفاق بدی نیوفتاده
145
00:11:38,800 --> 00:11:40,300
یه جورایی همه چی درست میشه؟
146
00:11:40,440 --> 00:11:42,280
اگه ساکت بمونی، به اندازهی همونا بدی
147
00:11:42,320 --> 00:11:45,040
مجبور نیستم خودمو به تو ثابت کنم
148
00:11:45,080 --> 00:11:48,120
میتونی بری راجعبه من
به عالم و آدم جار بزنی
149
00:11:48,160 --> 00:11:51,800
راجعبه آزیکیوی، ولی هیچکدومش تأثیری نداره
150
00:11:51,840 --> 00:11:53,600
تو مدرکی نداری
151
00:11:53,640 --> 00:11:55,320
،بهم میگی ویل رو کجا پیدا کنم
152
00:11:55,360 --> 00:11:58,240
و منم بهت میگم آدیجا کجاست و ختم کلام
153
00:11:58,280 --> 00:12:03,880
میتونی برگردی خونه و میتونی
به زندگی خودت ادامه بدی
154
00:12:26,120 --> 00:12:28,080
ویل بهم دروغ گفت
155
00:12:28,120 --> 00:12:31,680
گذاشت باور کنم که مُرده
156
00:12:31,720 --> 00:12:35,480
.اون یکی دیگه رو پیدا کرده
باهم بچهدار شدن
157
00:12:40,960 --> 00:12:43,240
حتماً دلت رو شکونده
158
00:12:43,280 --> 00:12:45,840
تو مجبور نبودی یه بچه رو تهدید کنی
159
00:12:45,880 --> 00:12:47,840
من بهت میگفتم ویل کجاست
160
00:12:47,880 --> 00:12:50,960
اون عوضی هرچی سرش بیاد حقشه
161
00:12:52,920 --> 00:12:55,760
آه. روآندا
162
00:12:55,800 --> 00:12:59,320
ممنون -
آدیجا کجاست؟ -
163
00:13:02,040 --> 00:13:05,000
اینجا پیداش میکنی -
کی نگهش داشته؟ -
164
00:13:05,040 --> 00:13:08,640
با وجود طرز فکری که
...راجعبه من داری، جورجیا
165
00:13:11,400 --> 00:13:15,440
من یه هیولا نیستم
166
00:13:15,480 --> 00:13:19,080
درک میکنی اگه حرفت رو باور نکنم
167
00:13:35,040 --> 00:13:36,600
جورجیا
168
00:13:36,640 --> 00:13:38,216
.دارم میام بیرون
تا 30 ثانیه دیگه پیشتم
169
00:13:38,240 --> 00:13:40,880
نه، نیا. دور بزن، از راه دیگه برگرد
170
00:13:40,920 --> 00:13:44,280
.دوتا مرد با تفنگ زیر نظرت دارن
دور بزن
171
00:13:44,320 --> 00:13:46,480
میبینمشون -
برو، برو -
172
00:13:46,520 --> 00:13:48,560
وقتی رسیدی به آخر مسیر بپیچ به چپ
173
00:14:21,280 --> 00:14:22,560
من دارم میام سمتت
174
00:14:22,600 --> 00:14:24,160
نه
175
00:14:24,200 --> 00:14:26,240
باید از پشت این بازار یه راه خروج باشه
176
00:14:26,280 --> 00:14:28,040
بیا اونجا
177
00:14:28,080 --> 00:14:29,760
الان کجایی؟
178
00:14:29,800 --> 00:14:33,400
جورجیا؟ جورجیا
179
00:14:38,880 --> 00:14:41,800
...بفرمائید، خانم
180
00:15:55,200 --> 00:15:57,520
حالت خوبه؟
181
00:15:57,560 --> 00:15:59,360
آره، چیزی نمونده بود -
آره؟ -
182
00:15:59,400 --> 00:16:01,160
نگو که بهت گفته بودم
183
00:16:01,200 --> 00:16:04,960
خوابش رو هم نمیدیدم
184
00:16:05,000 --> 00:16:07,720
خب، معلومه که ملاقات موفقیتآمیزی بود
185
00:16:07,760 --> 00:16:09,720
آره
186
00:16:18,960 --> 00:16:22,240
نوشیدنی ریختن واسه یه مرد مُرده
187
00:16:24,120 --> 00:16:27,400
ذهنت پوسیده
188
00:16:42,400 --> 00:16:44,800
فرستادی تعقیبم کنن؟
189
00:16:44,840 --> 00:16:47,080
ببخشید؟
190
00:16:47,120 --> 00:16:50,600
صحبت از یه دختر سفیدپوسته
که تو بازار تحت تعقیب بوده
191
00:16:50,640 --> 00:16:53,720
چطوری پیداش کردن؟
192
00:16:53,760 --> 00:16:56,080
چون آدمهای تو دنبال من بودن
193
00:16:56,120 --> 00:16:58,400
تو بهم اعتماد کوفتی نداری
194
00:16:58,440 --> 00:17:00,000
به نظر عصبانی میای
195
00:17:00,040 --> 00:17:03,240
آره، چرت نگو
196
00:17:03,280 --> 00:17:07,960
،یکی رو فرستادم دنبالت
واسه محافظت از خودت
197
00:17:08,000 --> 00:17:10,360
.تو وسواس روانی داری
به هیچکس اعتماد نمیکنی
198
00:17:10,400 --> 00:17:12,160
میخواستی از من مطمئن شی
199
00:17:12,200 --> 00:17:15,920
و خوششانس نیستم که مطمئن شدم؟
200
00:17:15,960 --> 00:17:18,000
یا تو قرار بود بهم بگی؟
201
00:17:18,040 --> 00:17:20,280
،داشتم از پسش برمیاومدم
محض رضای خدا
202
00:17:20,320 --> 00:17:25,240
و جورجیا، هیچ مدرکی از هیچی نداره
203
00:17:25,280 --> 00:17:28,040
اون منو دید که یه مرد رو کشتم
204
00:17:28,080 --> 00:17:30,400
و همینطور دوستش
205
00:17:30,440 --> 00:17:33,720
و تو میخوای که آزادانه بچرخه؟
206
00:17:33,760 --> 00:17:36,560
تا عالم و آدم رو باخبر کنه؟
207
00:17:36,600 --> 00:17:41,320
من میخوام که بهم اعتماد کنی
208
00:17:43,240 --> 00:17:47,400
که بهم بگی تو سرت چی میگذره
چون تو این قضیه باهم هستیم
209
00:17:57,960 --> 00:18:01,200
این چیزیه که فکر میکنی؟
210
00:18:02,840 --> 00:18:05,840
من فکر میکنم ازت خواستم یه کاری انجام بدی
211
00:18:05,880 --> 00:18:09,640
من اونیام که تصمیمات سخت رو میگیره
212
00:18:09,680 --> 00:18:12,080
پس تو میتونی دخالت نکنی
213
00:18:15,400 --> 00:18:17,360
بله
214
00:18:17,400 --> 00:18:21,320
ولی جورجیا به من گفت ویل کجاست
215
00:18:30,440 --> 00:18:32,800
بگو کجاست
216
00:18:41,320 --> 00:18:44,920
خب، این آدرسشه
217
00:18:44,960 --> 00:18:47,680
مطمئنی؟
218
00:18:47,720 --> 00:18:50,520
این خیابون کابامباره، نه؟
219
00:18:50,560 --> 00:18:52,480
جورجیا، یه لحظه صبر کن
220
00:18:52,520 --> 00:18:54,880
جودیت این آدرس رو بهمون داده
221
00:18:54,920 --> 00:18:57,080
از کجا بدونیم امنه؟
222
00:18:57,120 --> 00:19:00,920
نمیدونیم، ولی باید برم داخل
223
00:20:01,320 --> 00:20:03,320
سلام
224
00:20:04,480 --> 00:20:06,440
کجا بودی؟
225
00:20:06,480 --> 00:20:09,120
.من برگشتم پیدات کنم
یه زن اونجا بود
226
00:20:09,160 --> 00:20:10,880
اون گفت تو میای اینجا
227
00:20:10,920 --> 00:20:13,000
.میدونم، اون نباید این کارو میکرد
خیلی متأسفم
228
00:20:16,120 --> 00:20:19,600
اینجا الان خونهی منه، مگه نه؟ -
نه -
229
00:20:19,640 --> 00:20:22,600
میتونیم یه خونه مناسب برات پیدا کنیم
230
00:20:22,640 --> 00:20:25,440
من هیچی راجعبه اینجا نمیدونم
231
00:20:27,040 --> 00:20:31,240
ولی دیر یا زود مجبوری بری خونه
232
00:20:40,760 --> 00:20:43,080
این چیه؟
233
00:20:43,120 --> 00:20:45,160
میخواستم یه هدیه بهت بدم
234
00:20:45,200 --> 00:20:46,680
چیز زیادی نیست
235
00:20:49,080 --> 00:20:51,280
نه، قشنگه. دوستش دارم
236
00:20:52,280 --> 00:20:54,320
جورجیا
237
00:21:09,960 --> 00:21:12,080
تو باید بری
238
00:21:17,600 --> 00:21:19,560
خدافظ
239
00:22:10,680 --> 00:22:13,840
مشکلی براش پیش نمیاد
240
00:22:13,880 --> 00:22:16,080
میدونم
241
00:22:23,680 --> 00:22:27,200
نایجل! ما کدوم گوری هستیم؟
242
00:22:27,240 --> 00:22:29,680
یه سری شکاف این بالا هست
که فکر کردم باید بررسی کنیم
243
00:22:29,720 --> 00:22:31,600
که مبادا افتاده باشه پایین
244
00:22:31,640 --> 00:22:34,440
مخصوصاً با برفی که امروز این بالا باریده
245
00:22:34,480 --> 00:22:39,280
،اوه، این بالا خیلی سرده
ولی اون تو بدتر از اینم دووم آورده
246
00:22:45,040 --> 00:22:48,640
بیا یه سر به اون غار بزنیم -
آره، دارم میرم همونجا -
247
00:22:54,560 --> 00:22:57,960
!نایجل
248
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
نه؟ -
نه -
249
00:23:07,840 --> 00:23:09,800
خب چی باعث شد بیای به این منطقه؟
250
00:23:09,840 --> 00:23:11,000
به نظر اهل اینجا نیستی
251
00:23:11,040 --> 00:23:13,560
اوه، اون کلبه متعلق به بابام بود
252
00:23:13,600 --> 00:23:15,720
واسه گذروندن تعطیلات خریده بودش
253
00:23:15,760 --> 00:23:18,680
ولی بیشتر همش درحال تعمیر کردنش بود
254
00:23:18,720 --> 00:23:20,640
آقای ولز؟
255
00:23:20,680 --> 00:23:25,160
وقتی بچه بودم یه بار موقع طوفان
بیرون از خونهتون گیر کردم
256
00:23:25,200 --> 00:23:28,480
،اون مرد ما رو آورد داخل
و یه فنجون چای دلچسب بهمون داد
257
00:23:28,520 --> 00:23:31,440
اسمش آقای ولز بود
258
00:23:31,480 --> 00:23:35,480
دور و برش پر از چوب و رنگ و شلوغی بود
259
00:23:35,520 --> 00:23:37,720
بابای خودمه
260
00:23:37,760 --> 00:23:41,160
حتماً فکر میکنی من دیوونهام
که اینهمه کارو واسه یه سگ میکنم
261
00:23:41,200 --> 00:23:45,320
نه، اینطور نیست. درک میکنم
262
00:23:47,280 --> 00:23:50,760
.بگذریم، بهتره برگردیم
به زودی هوا تاریک میشه
263
00:23:50,800 --> 00:23:52,600
نه، یکی دو ساعت دیگه وقت داریم
264
00:23:52,640 --> 00:23:53,760
مطمئنی؟
265
00:23:53,800 --> 00:23:57,680
آره. از جا زدن خوشم نمیاد
266
00:24:05,320 --> 00:24:07,000
خیلیخب
267
00:24:09,040 --> 00:24:11,440
هواپیمامون تا یه ساعت دیگه نمیپره
268
00:24:11,480 --> 00:24:13,840
پس بیا یه جا واسه
منتظر شدن پیدا کنیم، هوم؟
269
00:24:13,880 --> 00:24:16,760
ولی فکر نکنم اینجا فکر خوبی باشه
270
00:24:16,800 --> 00:24:18,360
گمونم داخل امنتر باشه
271
00:24:18,400 --> 00:24:20,400
نه، اینجا همونجاس که اومدیم
272
00:24:20,440 --> 00:24:23,120
من و پیتر و امانوئل
273
00:24:23,160 --> 00:24:27,160
راجعبه حلقهی کامل کوفتی حرف میزدیم
274
00:24:30,160 --> 00:24:33,720
اونهمه مدت که به خاطرش اشک ریختم
واسه هیچ و پوچ بود؟
275
00:24:33,760 --> 00:24:37,600
،امانوئل مُرده
و پیتر هم مُرده
276
00:24:37,640 --> 00:24:41,000
ویل هم رفته دنبال زندگی جدیدش تو روآندا
277
00:24:41,040 --> 00:24:43,280
و اونهمه مردمی که توی اون هواپیما مُردن
278
00:24:43,320 --> 00:24:46,120
فقط واسه این که ژنرال
همینطور پول رو پولش بذاره
279
00:24:48,120 --> 00:24:51,160
،باید یه معنیای داشته باشه
مگه نه، مارتین؟
280
00:24:51,200 --> 00:24:54,840
منظورت چیه؟ -
اومدن به اینجا -
281
00:24:54,880 --> 00:24:57,040
باید یه معنیای داشته باشه
282
00:25:02,600 --> 00:25:06,200
تمام خیشاوندان قربانیهای پرواز 19
283
00:25:06,240 --> 00:25:07,456
حقشونه بدونن چی شده
284
00:25:07,480 --> 00:25:08,696
،گوشکن، محض اینکه فراموش کرده باشی
285
00:25:08,720 --> 00:25:10,920
یه نفر نه خیلی پیش، سعی کرد ما رو بکشه
286
00:25:10,960 --> 00:25:12,600
ولی مردی که باعث سقوط اون هواپیما شد
287
00:25:12,640 --> 00:25:14,000
نمیتونه قسر در بره
288
00:25:14,040 --> 00:25:15,640
،نه. پس ما میریم خونه
289
00:25:15,680 --> 00:25:18,120
من دستت رو میذارم تو دست آدمهای
این کاره که باهاشون صحبت کنی
290
00:25:18,160 --> 00:25:20,280
ولی ما اینجاییم
ما الان اینجاییم
291
00:25:20,320 --> 00:25:22,440
آره، و قراره چیکار کنیم؟
292
00:25:22,480 --> 00:25:24,880
نمیدونم، ولی من هیچوقت
از جا زدن خوشم نیومده
293
00:25:24,920 --> 00:25:27,760
...جورجیا
294
00:25:41,320 --> 00:25:42,520
سلام
295
00:25:46,080 --> 00:25:50,120
،پس این مرد، پیتر بلو
296
00:25:50,160 --> 00:25:52,320
اونیه که شوهرم رو کشته؟
297
00:25:52,360 --> 00:25:56,760
آره. اون نمیخواست که
سوالهای بیشتری بپرسیم
298
00:25:56,800 --> 00:25:58,320
وقتی به نوشتهاش توجه نکردم
299
00:25:58,360 --> 00:26:03,240
که بهم میگفت برم خونه، ما رفتیم
و همسر سابق و دخترش رو پیدا کردیم
300
00:26:03,280 --> 00:26:06,720
و اون یکی رو فرستاد باهامون معامله کنه
301
00:26:06,760 --> 00:26:10,960
و پیتر بلو، اون الان کجاست؟
302
00:26:11,000 --> 00:26:13,960
اون مُرده
303
00:26:16,360 --> 00:26:18,560
.باورش سخته
میدونم باورش سخته
304
00:26:18,600 --> 00:26:21,000
ولی اگه دفترچه خاطرات گائل رو ببینی
305
00:26:21,040 --> 00:26:24,200
متوجه میشی که ازش خواسته بودن
یه چیزی رو وارد اون هواپیما کنه
306
00:26:24,240 --> 00:26:25,880
اون یه بمب بوده
307
00:26:25,920 --> 00:26:28,800
مردم داخل اون هواپیما به قتل رسیدن
308
00:26:30,480 --> 00:26:32,080
ایوت، بهت قول میدم
309
00:26:32,120 --> 00:26:34,640
که قاتل شوهرت رو پیدا میکنم، و پیدا کردم
310
00:26:34,680 --> 00:26:36,880
ولی این فایدهای نداره
اگه کسانی که مسئولش هستن
311
00:26:36,920 --> 00:26:38,456
پاسخگوی کاری که کردن نباشن
312
00:26:38,480 --> 00:26:41,840
اوه، اوه، اوه، تو متوجه نیستی، نه؟
313
00:26:41,880 --> 00:26:45,800
اینجا کونگوئه
314
00:26:45,840 --> 00:26:48,120
مارهای دولت ما میگزن
315
00:26:48,160 --> 00:26:50,160
و بعد دوباره میخزن داخل علفها
316
00:26:50,200 --> 00:26:52,760
این کشور به فنا رفته
317
00:26:52,800 --> 00:26:55,520
و هیچ راهی واسه درست کردنش نیست
318
00:26:55,560 --> 00:26:57,160
مثل یه سطل که تهش سوراخه
319
00:26:57,200 --> 00:26:59,840
چرا همش سعی میکنی با آب پرش کنی؟
320
00:26:59,880 --> 00:27:02,980
ایوت، تو با هیچکدوم از خیشاوندان دیگه
321
00:27:03,020 --> 00:27:05,580
که عزیزانشون توی پرواز
سانکورو 19 بوده در ارتباط نیستی؟
322
00:27:05,720 --> 00:27:07,360
هستم
323
00:27:07,400 --> 00:27:11,880
امانوئل قبلاً با خیشاوندان
از طریق یه گروه تلفنی صحبت میکرد
324
00:27:11,920 --> 00:27:14,000
وقتی اون مُرد شروع به استفاده ازش کردم
325
00:27:14,040 --> 00:27:16,400
گاهی اوقات صحبت میکنیم
326
00:27:16,440 --> 00:27:18,520
میتونم یه پیام بفرستم؟
327
00:27:21,160 --> 00:27:23,280
چی میخوای؟
328
00:27:23,320 --> 00:27:25,280
باید براشون یه پیغام بفرستیم -
چرا؟ -
329
00:27:25,320 --> 00:27:27,680
چون الان همه چی عوض شده
330
00:27:58,840 --> 00:28:02,400
شاید یکی دیگهست که میاد
و از پشت با چاقو میزنتت
331
00:28:02,440 --> 00:28:06,920
برات سوال میشه چطور
دیگه خواب به چشمات میاد
332
00:28:06,960 --> 00:28:09,560
مگه نه؟
333
00:28:16,240 --> 00:28:19,000
کیه؟
334
00:28:19,040 --> 00:28:21,400
...قربان. میخواستین بهتون اطلاع بدیم
335
00:28:22,840 --> 00:28:24,280
داره اتفاق میوفته؟
336
00:28:24,320 --> 00:28:26,120
ما دونفر توی روهنگری داریم
337
00:28:26,160 --> 00:28:29,400
همین لحظه تو راه خونهی ویل میسون هستن
338
00:28:29,440 --> 00:28:31,240
و اگه گیر افتادن...؟
339
00:28:31,280 --> 00:28:34,160
.هیچی اونها رو با ما ارتباط نمیده
اونها اجیر شده هستن
340
00:28:34,200 --> 00:28:36,440
عالیه
341
00:28:39,240 --> 00:28:42,440
آخرین چیزی که لازم دارم
شروع کردن یه جنگ کوفتی دیگهست
342
00:28:59,720 --> 00:29:01,840
...هیش
343
00:29:29,000 --> 00:29:30,960
...هیش
344
00:29:46,600 --> 00:29:48,280
ویل میسون
345
00:29:48,320 --> 00:29:50,640
این برای توئه
346
00:29:50,680 --> 00:29:53,240
ویل میسون؟
347
00:30:23,560 --> 00:30:26,880
...هیش
348
00:30:30,360 --> 00:30:31,936
جودیت گری هستم
349
00:30:31,960 --> 00:30:34,360
لطفاً پیغام بگذارید
350
00:30:34,400 --> 00:30:36,800
من هنوز زندهام و هنوز اینجام
351
00:30:36,840 --> 00:30:40,520
،اگه میخوای بدونی چرا
همین الان برو به خونهی آزیکیوی
352
00:30:50,440 --> 00:30:52,480
واسش آمادهای؟
353
00:31:12,840 --> 00:31:16,040
خب، انگار ایمان چیزیه که ملت لازم دارن
354
00:31:27,920 --> 00:31:29,840
نمیدونستم میای یا نه
355
00:31:29,880 --> 00:31:32,960
بعضی وقتها باید به پر کردن سطل
با آب ادامه بدیم، نه؟
356
00:32:21,960 --> 00:32:27,160
اینها خانواده و دوستان مردمی هستن
که تو پرواز سانکورو 19 جان باختن
357
00:32:27,200 --> 00:32:28,896
مردم بیگناهی که به مرگ محکوم شدن
358
00:32:28,920 --> 00:32:31,520
الان باید چیکار کنم؟
359
00:32:31,560 --> 00:32:35,520
دستهام رو بیارم بالا، هان؟
360
00:32:35,560 --> 00:32:37,520
باید بیام بیرون
361
00:32:37,560 --> 00:32:39,360
به گناههام اعتراف کنم؟
362
00:32:39,400 --> 00:32:40,960
بهش بگو بره به جهنم
363
00:33:05,160 --> 00:33:07,400
،همهی این مردم
364
00:33:07,440 --> 00:33:09,560
عزیزانشون رو به خاطر
یه سنگ کوفتی از دست دادن
365
00:33:09,600 --> 00:33:12,560
که از تو گل درآوردن و بخاطرش جنگیدن و مُردن
366
00:33:12,600 --> 00:33:15,400
فقط واسه این که ما بتونیم
گوشیهامون رو خم کنیم
367
00:33:15,440 --> 00:33:19,080
غمانگیزه، میدونی
368
00:33:19,120 --> 00:33:22,800
تو داری سوگواری این مردم رو برجسته میکنی
369
00:33:22,840 --> 00:33:27,440
فقط چون جیگرت سوخته
از این که شوهرت دوستت نداشته
370
00:33:27,480 --> 00:33:30,640
دیگه مسئلهی ویل نیست، جودیت
371
00:33:30,680 --> 00:33:32,640
بر منکرش
372
00:33:32,680 --> 00:33:35,440
برو خونه، جورجیا
373
00:33:35,480 --> 00:33:38,840
یه تحقیق کامل راجعبه
سقوط هواپیما شده، یادته؟
374
00:33:38,880 --> 00:33:41,680
یه سانحه بوده
375
00:33:41,720 --> 00:33:46,880
کاری که میکنی قرار نیست
نظر کسی رو عوض کنه
376
00:33:46,920 --> 00:33:48,600
اینجاش رو اشتباه میکنی
377
00:34:31,440 --> 00:34:33,400
صداقت
378
00:34:33,440 --> 00:34:37,160
،یه بارم که شده تو زندگیت
این چیزیه که میخوام
379
00:34:37,200 --> 00:34:39,960
اگه چیزی بهم مدیونی، اون همینه
380
00:34:40,000 --> 00:34:42,200
حقیقت رو بگو
381
00:34:55,280 --> 00:34:59,240
اشکالی که نداره از
دستشوییات استفاده کنم، نه؟
382
00:34:59,280 --> 00:35:02,480
البته
383
00:35:04,480 --> 00:35:06,600
از اون طرفه
384
00:35:06,640 --> 00:35:08,640
ممنون -
خواهش -
385
00:35:11,600 --> 00:35:14,040
گمونم صبح سرو کلهاش پیدا بشه
386
00:35:16,080 --> 00:35:18,640
چیه؟ چی شده؟
387
00:35:18,680 --> 00:35:22,920
میدونی، احتمالاً باید زودتر بهت میگفتم، ولی
388
00:35:22,960 --> 00:35:25,640
این اولین بارش نیست این کارو کرده
389
00:35:25,680 --> 00:35:28,080
راستش اون اکثر روزها فرار میکنه
390
00:35:28,120 --> 00:35:30,440
بعضیوقتها چند روز نمیبینمش
391
00:35:30,480 --> 00:35:32,920
پس چرا بهم گفتی...؟
392
00:35:32,960 --> 00:35:35,400
ببین، فقط میخواستم باهات آشنا شم
393
00:35:35,440 --> 00:35:39,600
،باهم آشنا نشدیم
ولی قبلاً اینجا دیدمت
394
00:35:39,640 --> 00:35:43,200
دختر به این خوشگلی
نباید تنهایی اینجا باشه
395
00:35:44,880 --> 00:35:46,880
گفتی اون زیاد فرار میکنه؟
396
00:35:46,920 --> 00:35:48,720
آره، تا الان چند باری شده
397
00:35:48,760 --> 00:35:52,320
حیوونن دیگه، هان؟
هرکاری بخوان میکنن
398
00:35:52,360 --> 00:35:54,320
تاحالا فکر کردی شاید بخاطر توئه؟
399
00:35:54,360 --> 00:35:56,080
شاید اون میخواد یه جای دیگه باشه
400
00:35:56,120 --> 00:35:58,160
و تو فقط باید ولش کنی
401
00:35:59,640 --> 00:36:01,640
حالا میتونی بری
402
00:36:05,080 --> 00:36:07,480
باشه
403
00:36:09,960 --> 00:36:14,800
میدونی، برام جای تعجب نیست
...که سر از اینجا درآوردی
404
00:36:16,840 --> 00:36:18,760
اونم تک و تنها
405
00:36:18,800 --> 00:36:23,000
روحتم خبر نداره که چطوری
یا چرا سر از اینجا درآوردم
406
00:36:23,040 --> 00:36:24,400
و چی دیدم
407
00:36:24,440 --> 00:36:26,000
بهرحال حرفم رو باور نمیکنی
408
00:36:26,040 --> 00:36:28,120
حالا دیگه برو و گورت رو گم کن
409
00:37:31,080 --> 00:37:33,360
هی
410
00:37:33,400 --> 00:37:35,840
سلام
411
00:37:38,200 --> 00:37:40,760
نمیدونستم، ولی چیزی هم نگفتم
412
00:37:40,800 --> 00:37:46,080
این پول و مقصدش رو نشون میده
413
00:37:48,080 --> 00:37:53,640
من ایمیلها و پیامهایی دارم
414
00:37:53,680 --> 00:37:58,200
که به تأیید حرفهام کمک میکنه
415
00:38:25,640 --> 00:38:28,200
چرا الان همهی اینها رو میگی؟
416
00:38:28,240 --> 00:38:30,640
بعد از اینهمه مدت؟
417
00:38:32,880 --> 00:38:35,440
،من دیدم چه بلایی سر مردم میاره
418
00:38:35,480 --> 00:38:38,840
از دست دادن یه نفر
419
00:38:38,880 --> 00:38:42,400
و این برای مردم زیادی اتفاق افتاد
420
00:39:04,040 --> 00:39:08,000
برام سواله الان چی به سر اون میاد؟
421
00:39:08,040 --> 00:39:11,560
احتمالاً سعی میکنه به توافق برسه
422
00:39:11,600 --> 00:39:13,520
سوسک کثیف
423
00:39:13,560 --> 00:39:16,440
تا وقتی که به خاطر کاری که اومده
انجامش بده اینجاست، اهمیتی نمیدم
424
00:39:16,480 --> 00:39:20,120
اون دیگه مشکل من نیست
425
00:39:24,320 --> 00:39:28,960
وقتی جوون بودم عموم
برام یه داستان تعریف کرد
426
00:39:29,000 --> 00:39:33,360
داستانی که برام تعریف کرد
راجعبه میمونِ یه کشاورز بود
427
00:39:33,400 --> 00:39:38,080
این میمون افتاد داخل یه چاه عمیق
428
00:39:38,120 --> 00:39:40,280
میمونه نشست ته اون چاه
429
00:39:40,320 --> 00:39:43,720
و ساعتها جیغ کشید و ناله کرد
430
00:39:43,760 --> 00:39:48,960
کشاورز از بالا بهش نگاه کرد
و به این نتیجه رسید که اون حیوون پیره
431
00:39:49,000 --> 00:39:53,200
و اینکه بهرحال لازم بوده
که اون چاه رو بپوشونه
432
00:39:53,240 --> 00:39:56,920
خب، اونها شروع کردن
به ریختن خاک داخل چاه
433
00:39:56,960 --> 00:39:58,520
روی سر میمون
434
00:39:58,560 --> 00:40:00,120
خاک بیشتر و بیشتر
435
00:40:00,160 --> 00:40:02,360
ولی بعد اون دست نگه داشت
436
00:40:04,560 --> 00:40:07,520
،بعد از ریختن یه مقدار خاک دیگه
437
00:40:07,560 --> 00:40:11,680
اون پایین رو نگاه کرد
و چیز فوقالعادهای دید
438
00:40:11,720 --> 00:40:14,680
تمام خاکی که پشت اون موجود ریخته بودن
439
00:40:14,720 --> 00:40:20,120
وقتی خودش رو میتکوند
از پشتش به کنار ریخته شده بودن
440
00:40:20,160 --> 00:40:25,360
،آروم اما به طور حتم
خاک شروع به تلنبار شدن کرد
441
00:40:25,400 --> 00:40:31,000
تا اینکه میمون بالا و بالاتر اومد
442
00:40:31,040 --> 00:40:35,320
تا اینکه سرانجام تونست از چاه بیاد بیرون
443
00:40:44,240 --> 00:40:47,640
و چرا عموت این داستان رو تعریف کرد؟
444
00:40:50,840 --> 00:40:54,640
تا احساس بهتری بهم بده
445
00:41:07,680 --> 00:41:11,560
میمون تونست اون چاه رو ترک کنه
446
00:41:11,600 --> 00:41:15,920
تا بتونه یک دفعهی دیگه
باری رو روی دوشش تحمل کنه
447
00:41:17,960 --> 00:41:23,560
آزاد شد، تا بتونه دوباره برده بشه
448
00:41:29,640 --> 00:41:33,440
ولی من برده نیستم
449
00:42:01,720 --> 00:42:04,800
ولم کن
450
00:42:39,440 --> 00:42:41,680
آمادهای؟
451
00:42:41,720 --> 00:42:43,680
آره
452
00:42:47,280 --> 00:42:49,000
بیا
453
00:43:18,760 --> 00:43:22,200
خب، خوش گذشت
454
00:43:22,240 --> 00:43:24,800
عجب. از فروشش چقدر نصیبت شد؟
455
00:43:24,840 --> 00:43:28,000
نپرس. خونهی خیلی متمایزی هم نیست، نه؟
456
00:43:28,040 --> 00:43:30,720
نمیدونم، اگه ششتا گوسفند داشتی بهتر بود
457
00:43:36,440 --> 00:43:40,080
زود خوابش برد تا الان
458
00:43:47,160 --> 00:43:49,560
اوه
459
00:43:51,760 --> 00:43:56,160
گمونم شروع به بار زدن وسایل کنم
460
00:43:56,200 --> 00:43:58,360
ممنون
461
00:43:58,400 --> 00:44:00,120
لازم نیست ازم تشکر کنی
462
00:44:00,160 --> 00:44:02,920
چرا. تو بهم یه خونه دادی
463
00:44:02,960 --> 00:44:04,920
تو خونه داری
464
00:44:04,960 --> 00:44:08,360
فقط یه جدیدشو باهم درست میکنیم. خب؟
465
00:44:11,920 --> 00:44:13,080
بیا
466
00:44:13,120 --> 00:44:16,640
بریم کمکش کنیم؟
467
00:44:16,680 --> 00:44:18,640
بپا
468
00:44:18,680 --> 00:44:20,760
هنر پیچوندن بار بردنه
469
00:44:20,800 --> 00:44:22,240
که داری یادش میدی؟
470
00:44:22,280 --> 00:44:24,240
نه، نه، نه، نه. انجامش میدیم
471
00:44:37,720 --> 00:44:38,960
مارتین نگاش کن
472
00:44:40,960 --> 00:44:43,920
ببین. اون سگ رو نگاه کن
473
00:44:43,960 --> 00:44:46,160
تا مایلها کسی این اطراف نیست
474
00:44:46,200 --> 00:44:49,240
گمونم اون گم شده
475
00:44:49,280 --> 00:44:51,240
نه، اون گم نشده
476
00:44:51,280 --> 00:44:53,960
مطمئنی؟
477
00:44:54,000 --> 00:44:57,080
آره. زود باش. بیا راه بیوفتیم
478
00:44:57,120 --> 00:44:58,320
باشه
479
00:44:58,544 --> 00:45:05,544
« MoieN ترجمه و زیرنویس از: مـــعـــیـــن »
.:: mOienps@yahoo.com ::.
480
00:45:05,968 --> 00:45:12,968
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM
481
00:45:13,492 --> 00:45:20,492
کانال تلگرام تیم ترجمهی دیباموویز
@DibaSub