1 00:02:35,080 --> 00:02:37,160 INDGÅENDE OPKALD 2 00:02:43,520 --> 00:02:44,360 Jenny, der er du. 3 00:02:44,440 --> 00:02:45,880 Hvordan har hun det? 4 00:02:45,960 --> 00:02:47,360 Det ved jeg ikke. 5 00:02:49,040 --> 00:02:51,040 Jeg ved ikke, hvilken tilstand hun er i. 6 00:02:51,120 --> 00:02:54,080 Hun ringede for at sige, at hun var klar til at tage hjem. 7 00:02:55,280 --> 00:02:57,560 Hun skal igennem Kinshasa, 8 00:02:57,640 --> 00:03:00,920 så når jeg henter hende, finder jeg vel ud af lidt mere. 9 00:03:01,040 --> 00:03:02,480 Bare kom sikkert hjem. 10 00:03:02,560 --> 00:03:05,200 Ja, det skal jeg nok. Farvel. 11 00:03:09,520 --> 00:03:13,440 Enken 12 00:04:09,400 --> 00:04:10,360 Her. 13 00:04:15,600 --> 00:04:19,520 Har han altid været en løgner, eller er jeg bare dum? 14 00:04:21,120 --> 00:04:23,360 Ikke dum, bare forelsket. 15 00:04:23,480 --> 00:04:25,800 Jeg er ikke sikker på, at der er en forskel. 16 00:04:26,680 --> 00:04:27,760 Folk ændrer sig, 17 00:04:28,240 --> 00:04:31,040 men ikke så meget, som man tror, vel? 18 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 I det mindste kender du sandheden. 19 00:04:36,520 --> 00:04:40,040 Du ved, at den lille kujon har gemt sig i Rwanda. 20 00:04:40,120 --> 00:04:42,320 Jeg ved ikke. Måske var det bedst, at jeg ikke vidste det. 21 00:04:42,360 --> 00:04:44,800 Og leve med usikkerheden? Næppe. 22 00:04:44,880 --> 00:04:48,240 Det betyder ikke, at jeres liv sammen ikke var ægte, 23 00:04:48,320 --> 00:04:52,080 og det betyder ikke, at han ikke elskede dig engang. 24 00:04:52,160 --> 00:04:55,600 Men det, han gjorde, gør det hele irrelevant. 25 00:04:56,640 --> 00:05:00,480 - Al den spildte tid. - Georgia. 26 00:05:00,920 --> 00:05:02,040 Så. 27 00:05:03,760 --> 00:05:04,800 Kom. 28 00:05:09,880 --> 00:05:11,200 Fandt du Adidja? 29 00:05:14,080 --> 00:05:14,920 Nej. 30 00:05:16,480 --> 00:05:17,440 Jeg beklager. 31 00:05:22,920 --> 00:05:24,920 Der må være noget, vi kan gøre. 32 00:05:26,920 --> 00:05:29,600 Jeg prøvede, Georgia. Jeg prøvede virkelig. 33 00:05:31,040 --> 00:05:33,280 Og hvis du fandt hende, hvad ville du så gøre? 34 00:05:34,720 --> 00:05:35,880 Hvad er der? 35 00:05:37,720 --> 00:05:38,600 Hallo? 36 00:05:38,680 --> 00:05:40,920 Så du har stadig Pieters telefon. 37 00:05:41,000 --> 00:05:41,880 Hvad helvede? 38 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 Judith. 39 00:05:43,560 --> 00:05:45,400 Jeg fik din besked. 40 00:05:46,200 --> 00:05:48,440 Det lyder, som om du har spørgsmål. 41 00:05:49,200 --> 00:05:50,840 Ja, jeg har et spørgsmål. 42 00:05:50,920 --> 00:05:53,000 Hvordan fanden er du stadig i live? 43 00:05:53,080 --> 00:05:55,440 Lad os tale sammen. 44 00:05:55,520 --> 00:05:58,160 Nej. Jeg har fået nok. 45 00:05:58,240 --> 00:05:59,360 Jeg tager hjem. 46 00:05:59,440 --> 00:06:03,280 Du, Will og generalen kan alle rådne op. 47 00:06:03,360 --> 00:06:07,680 Jeg mødte din ven Adidja. 48 00:06:09,280 --> 00:06:12,760 Faktisk er hun hos mig nu. 49 00:06:16,960 --> 00:06:18,160 Fortæl mig hvor. 50 00:06:42,400 --> 00:06:44,320 Hej. Undskyld forstyrrelsen. 51 00:06:44,400 --> 00:06:45,760 Vi har ikke mødt hinanden. Owen. 52 00:06:46,720 --> 00:06:47,640 Hughes. 53 00:06:48,280 --> 00:06:49,160 Georgia. 54 00:06:49,240 --> 00:06:51,160 Jeg tænkte, om du havde set Nigel. 55 00:06:51,240 --> 00:06:52,560 En sort og hvid hyrdehund. 56 00:06:52,920 --> 00:06:55,000 Hun har en hvid plet på næsen. 57 00:06:55,080 --> 00:06:55,960 "Hun"? 58 00:06:56,040 --> 00:06:59,920 Ja, da vi fik hende, troede vi, at hun var en dreng, så vi kaldte hende Nigel. 59 00:07:00,000 --> 00:07:01,880 Men da hun fødte på køkkengulvet, 60 00:07:01,960 --> 00:07:03,840 var det lidt sent at ændre hendes navn. 61 00:07:03,920 --> 00:07:06,440 Nej. Beklager, jeg har ikke set hende. 62 00:07:06,520 --> 00:07:09,280 - Undskyld forstyrrelsen. - Det er i orden. 63 00:07:12,320 --> 00:07:13,400 Nigel! 64 00:07:23,200 --> 00:07:24,440 Nogen forslag? 65 00:07:25,120 --> 00:07:26,960 Hvilken vej skal jeg gå først? Jeg mener... 66 00:07:27,040 --> 00:07:29,120 Jeg kommer ikke så tit her, hvis jeg skal være ærlig. 67 00:07:31,000 --> 00:07:32,080 Vent lige. 68 00:07:51,560 --> 00:07:53,960 Nævnte jeg, at det her er en forfærdelig idé? 69 00:07:54,760 --> 00:07:57,120 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Adidja har brug for min hjælp. 70 00:08:21,120 --> 00:08:23,200 Georgia, jeg bliver her. 71 00:08:23,720 --> 00:08:26,320 - Hvad det end vil nytte. - Tak. 72 00:08:58,960 --> 00:08:59,880 Hvor er hun? 73 00:09:01,000 --> 00:09:03,400 Er vi allerede færdig med venlige bemærkninger? 74 00:09:04,520 --> 00:09:06,120 Jeg spurgte dig om noget. 75 00:09:07,600 --> 00:09:10,040 Bare rolig, hun er i sikkerhed. 76 00:09:12,880 --> 00:09:15,720 Først vil jeg vide, hvor Will er. 77 00:09:17,120 --> 00:09:18,520 Jeg ved ikke, hvor han er. 78 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 Jeg er her bare for at få Adidja tilbage. 79 00:09:20,720 --> 00:09:22,640 Hvordan mødtes I, du og pigen? 80 00:09:24,640 --> 00:09:25,520 Selvfølgelig. 81 00:09:26,080 --> 00:09:29,000 Jeg kan gætte det. Jeg har set for mange af dem. 82 00:09:29,080 --> 00:09:31,000 Børn, der bliver voksne for hurtigt 83 00:09:31,080 --> 00:09:33,520 og udkæmper krige, de ikke forstår. 84 00:09:33,640 --> 00:09:34,760 De får det her... 85 00:09:35,720 --> 00:09:37,360 Det her blik i øjnene. 86 00:09:42,240 --> 00:09:44,480 Du taler meget af en død kvinde at være. 87 00:09:45,440 --> 00:09:47,320 Når man ikke ved, hvem der er efter én, 88 00:09:47,400 --> 00:09:49,280 er det sund fornuft at holde lav profil. 89 00:09:49,760 --> 00:09:51,960 Det var din mand, 90 00:09:52,040 --> 00:09:53,360 der gav mig den idé. 91 00:09:54,640 --> 00:09:56,880 Gik du bare? Halvdød? 92 00:09:57,520 --> 00:10:02,640 General Azikiwe sørgede for, at lægerne erklærede mig død. 93 00:10:03,640 --> 00:10:06,200 Og hvor er han nu, generalen? 94 00:10:07,640 --> 00:10:10,000 Jeg har ikke sagt, at jeg skulle møde dig. 95 00:10:10,080 --> 00:10:11,760 Det er bedst sådan. 96 00:10:11,840 --> 00:10:15,040 Han kan være... uforudsigelig. 97 00:10:15,640 --> 00:10:18,600 "Uforudsigelig"? Han er en skide morder, Judith. 98 00:10:18,640 --> 00:10:19,960 Du er ikke bedre. 99 00:10:20,520 --> 00:10:22,080 Du vidste, at flyet ville styrte ned. 100 00:10:22,160 --> 00:10:24,000 Du købte billetten til Will. 101 00:10:24,600 --> 00:10:26,120 Så du fandt ham. 102 00:10:28,480 --> 00:10:30,520 Han er ingen trussel for dig, Judith. 103 00:10:30,640 --> 00:10:33,720 Du forstår vel, at jeg ikke bare stoler på dig. 104 00:10:34,840 --> 00:10:36,240 Hvad er der sket med dig? 105 00:10:37,120 --> 00:10:40,000 Kom du til Congo for at gøre noget godt, 106 00:10:40,080 --> 00:10:42,200 og så gik der bare noget galt? 107 00:10:42,280 --> 00:10:44,440 Eller har du altid været grådig og skånselsløs? 108 00:10:44,520 --> 00:10:47,120 Jeg forvandler det her skide sted. 109 00:10:47,880 --> 00:10:49,760 Min velgørenhed. 110 00:10:49,880 --> 00:10:53,000 Vi sætter ikke bare et plaster på. 111 00:10:54,160 --> 00:10:57,400 Vi arbejder for at reparere systemet, politikerne, forretningsfolkene. 112 00:10:57,480 --> 00:10:58,760 Vi er en langsigtet løsning. 113 00:10:58,840 --> 00:11:01,880 Ja, fordi du gerne vil se dydig ud. Du vil gerne stråle. 114 00:11:02,840 --> 00:11:05,120 Men udseendet afspejler ikke rigtig virkeligheden, gør den? 115 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Hvis jeg havde sagt nej til tilbuddet, 116 00:11:07,280 --> 00:11:11,680 tror du så, at coltanhandlen østpå bare ville være stoppet? 117 00:11:11,760 --> 00:11:13,560 Du kan sige til dig selv, at det var for din velgørenhed, 118 00:11:13,640 --> 00:11:15,320 hvis det hjælper dig med at sove om natten. 119 00:11:15,400 --> 00:11:18,080 At du gjorde noget skidt af de rette grunde. 120 00:11:18,640 --> 00:11:21,720 Sandheden er, at da Will tog dig i det, sendte du ham i døden. 121 00:11:22,240 --> 00:11:25,200 Azikiwe fandt ud af, hvad han havde lavet, 122 00:11:25,280 --> 00:11:28,600 og han bad mig om at sætte Will på flyet, og det er alt, hvad jeg vil. 123 00:11:28,680 --> 00:11:30,080 Åh gud, du lyder ligesom Will. 124 00:11:30,400 --> 00:11:31,680 "Jeg vidste det ikke." 125 00:11:32,640 --> 00:11:35,880 Fordi du ikke spurgte, og det var lettere at lade som om. 126 00:11:35,960 --> 00:11:39,040 Du tror, at ved at se den anden vej og lade, som om dårlige ting ikke sker, 127 00:11:39,120 --> 00:11:40,360 så er det på en måde i orden. 128 00:11:40,440 --> 00:11:43,120 Hvis du tav, er du lige så slem som dem. 129 00:11:43,200 --> 00:11:45,000 Jeg behøver ikke retfærdiggøre noget for dig. 130 00:11:45,720 --> 00:11:49,960 Du kan skrige til verden om mig, om Azikiwe, 131 00:11:50,920 --> 00:11:54,000 men intet vil holde. Du har ingen beviser. 132 00:11:54,080 --> 00:11:57,200 Fortæl mig, hvor jeg finder Will, så fortæller jeg, hvor Adidja er, 133 00:11:57,280 --> 00:11:58,400 og så er vi færdige. 134 00:11:58,480 --> 00:12:03,400 Du kan tage hjem, og du kan komme videre med dit liv. 135 00:12:26,840 --> 00:12:28,040 Will løj for mig. 136 00:12:28,840 --> 00:12:30,640 Han lod mig tro, at han var død. 137 00:12:32,240 --> 00:12:35,200 Han fandt en anden. De har et spædbarn. 138 00:12:41,960 --> 00:12:43,200 Det må have gjort ondt. 139 00:12:43,280 --> 00:12:45,240 Du behøvede ikke true et barn. 140 00:12:45,840 --> 00:12:48,040 Jeg ville have fortalt dig, hvor Will var. 141 00:12:48,120 --> 00:12:50,280 Skiderikken fortjener alt, hvad han får. 142 00:12:53,840 --> 00:12:54,880 Rwanda. 143 00:12:55,800 --> 00:12:58,560 - Tak. - Hvor er Adidja? 144 00:13:02,760 --> 00:13:05,000 - Du finder hende her. - Hvem har hende? 145 00:13:05,080 --> 00:13:08,000 På trods af, hvad du tror om mig, 146 00:13:11,920 --> 00:13:13,360 er jeg ikke et uhyre. 147 00:13:16,000 --> 00:13:18,560 Du forstår nok, hvis jeg ikke bare stoler på dig. 148 00:13:36,360 --> 00:13:37,200 Georgia. 149 00:13:37,280 --> 00:13:38,720 Jeg kommer ud. Jeg er der om 30 sekunder. 150 00:13:38,800 --> 00:13:41,200 Nej, lad være. Vend dig om, og gå den anden vej. 151 00:13:41,280 --> 00:13:44,240 Der er to mænd med våben, der holder øje med dig. Vend dig om. 152 00:13:44,320 --> 00:13:45,920 - Jeg kan se dem. - Gå. 153 00:13:46,880 --> 00:13:48,520 Drej til venstre for enden. 154 00:14:21,640 --> 00:14:23,440 - Jeg går imod dig. - Nej. 155 00:14:24,600 --> 00:14:26,880 Der må være en vej ud bagest i markedet. 156 00:14:26,960 --> 00:14:28,000 Mød mig der. 157 00:14:28,080 --> 00:14:29,400 Hvor er du nu? 158 00:14:30,720 --> 00:14:31,640 Georgia? 159 00:15:55,880 --> 00:15:57,040 Er du uskadt? 160 00:15:57,800 --> 00:15:59,120 Nogenlunde. 161 00:15:59,440 --> 00:16:00,880 Spil ikke bagklog. 162 00:16:01,760 --> 00:16:03,120 Det kunne jeg ikke drømme om. 163 00:16:05,840 --> 00:16:08,000 Det var tydeligvis et vellykket møde. 164 00:16:08,080 --> 00:16:09,120 Ja. 165 00:16:18,960 --> 00:16:22,200 Skænker du drinks til en død? 166 00:16:24,120 --> 00:16:27,360 Dit sind er råddent. 167 00:16:43,400 --> 00:16:44,800 Du fik mig overvåget. 168 00:16:45,360 --> 00:16:46,520 Undskyld mig? 169 00:16:47,120 --> 00:16:50,320 Lad os tale om en hvid pige, der blev jagtet på markedet. 170 00:16:52,120 --> 00:16:53,720 Hvordan fandt de hende? 171 00:16:54,480 --> 00:16:56,200 Fordi dine folk overvågede mig. 172 00:16:56,280 --> 00:16:57,960 Du stoler sgu ikke på mig. 173 00:16:59,000 --> 00:16:59,960 Du virker vred. 174 00:17:00,040 --> 00:17:01,360 Det siger du ikke! 175 00:17:04,160 --> 00:17:05,920 Jeg fik nogen til at holde øje med dig. 176 00:17:07,000 --> 00:17:09,320 - For din egen beskyttelse. - Du er paranoid. 177 00:17:09,440 --> 00:17:10,800 Du stoler ikke på nogen. 178 00:17:10,920 --> 00:17:12,440 Du ville tjekke mig. 179 00:17:12,520 --> 00:17:14,640 Og er det ikke godt? 180 00:17:16,760 --> 00:17:18,160 Eller ville du sige det? 181 00:17:18,240 --> 00:17:20,160 Jeg håndterede det, for pokker. 182 00:17:21,520 --> 00:17:22,680 Og Georgia 183 00:17:23,560 --> 00:17:25,200 har ingen beviser for noget. 184 00:17:25,280 --> 00:17:27,200 Hun så mig dræbe en mand, 185 00:17:28,480 --> 00:17:29,920 og det gjorde hendes ven også. 186 00:17:31,040 --> 00:17:33,080 Og du vil lade hende gå fri... 187 00:17:33,760 --> 00:17:35,400 ...så hun kan fortælle verden om det? 188 00:17:37,320 --> 00:17:41,320 Jeg vil have, at du stoler på mig, 189 00:17:43,480 --> 00:17:47,280 at du siger, hvad du tænker, for vi er sammen i det her. 190 00:17:59,040 --> 00:18:00,760 Tror du det? 191 00:18:03,040 --> 00:18:05,520 Jeg bad dig udføre en opgave. 192 00:18:06,720 --> 00:18:09,800 Det er mig, der træffer de svære valg, 193 00:18:09,920 --> 00:18:11,720 så du kan se den anden vej. 194 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 Ja, 195 00:18:17,680 --> 00:18:20,480 men Georgia fortalte mig, hvor Will er. 196 00:18:31,040 --> 00:18:32,280 Fortæl mig hvor. 197 00:18:42,400 --> 00:18:44,920 Dette er adressen. 198 00:18:46,000 --> 00:18:47,080 Er du sikker? 199 00:18:47,800 --> 00:18:49,880 Avenue de Kabambare, ikke? 200 00:18:51,200 --> 00:18:52,640 Georgia, et øjeblik. 201 00:18:53,280 --> 00:18:54,800 Judith gav os den her adresse. 202 00:18:55,280 --> 00:18:57,280 Hvordan ved vi, at det er sikkert? 203 00:18:57,320 --> 00:19:00,280 Det gør vi ikke, men jeg er nødt til at gå ind. 204 00:20:01,920 --> 00:20:02,800 Hej. 205 00:20:05,160 --> 00:20:06,400 Hvor har du været? 206 00:20:07,040 --> 00:20:08,520 Jeg kom for at finde dig. 207 00:20:09,080 --> 00:20:11,040 Der var en kvinde. Hun sagde, du ville være her. 208 00:20:11,080 --> 00:20:12,960 Det ved jeg, det burde hun ikke have gjort. Det er jeg ked af. 209 00:20:17,000 --> 00:20:19,560 - Det er mit nye hjem, ikke? - Nej. 210 00:20:19,640 --> 00:20:22,760 Vi finder et hjem, der er det rette for dig. 211 00:20:22,800 --> 00:20:25,080 Jeg ved intet om det her sted. 212 00:20:28,080 --> 00:20:30,560 Men før eller siden må du tage hjem. 213 00:20:34,680 --> 00:20:35,920 Ja. 214 00:20:41,080 --> 00:20:42,240 Hvad er det? 215 00:20:43,800 --> 00:20:46,640 Jeg ville give dig noget. Det er ikke noget særligt. 216 00:20:49,080 --> 00:20:50,800 Nej, det er smukt. Jeg elsker det. 217 00:20:52,720 --> 00:20:53,720 Georgia? 218 00:21:10,440 --> 00:21:12,080 Du bør gå. 219 00:21:18,080 --> 00:21:19,200 Farvel. 220 00:22:11,000 --> 00:22:12,240 Hun klarer sig. 221 00:22:14,000 --> 00:22:15,120 Det ved jeg godt. 222 00:22:23,360 --> 00:22:24,320 Nigel! 223 00:22:26,000 --> 00:22:27,720 Hvor helvede er vi? 224 00:22:27,800 --> 00:22:31,280 Der er nogle slugter heroppe, vi bør tjekke, hvis hun er faldet i. 225 00:22:31,360 --> 00:22:33,600 Specielt med sneen i morges. 226 00:22:34,600 --> 00:22:38,320 Det er koldt heroppe, men hun har klaret sig gennem værre. 227 00:22:45,840 --> 00:22:48,600 - Lad os tjekke den hule. - Ja, det tænkte jeg. 228 00:22:55,080 --> 00:22:55,960 Nigel? 229 00:22:58,120 --> 00:22:58,960 Nej? 230 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 Nej. 231 00:23:08,320 --> 00:23:10,560 Hvad bringer dig herud? 232 00:23:10,640 --> 00:23:13,520 - Du lyder ikke lokal. - Det var min fars hytte. 233 00:23:13,600 --> 00:23:15,800 Han købte den som feriebolig, 234 00:23:15,880 --> 00:23:18,640 men han reparerede den bare. 235 00:23:18,720 --> 00:23:19,960 Hr. Wells? 236 00:23:21,840 --> 00:23:25,000 Da jeg var barn, blev jeg engang fanget udenfor jeres hus i en storm. 237 00:23:25,640 --> 00:23:28,480 Han tog os med ind og gav os en kop te. 238 00:23:29,960 --> 00:23:31,400 Han hed hr. Wells. 239 00:23:32,080 --> 00:23:35,440 Omgivet af træ, maling og kaos. 240 00:23:35,520 --> 00:23:37,680 Ja. Det er min far. 241 00:23:38,680 --> 00:23:40,560 Du synes nok, at jeg er bindegal. 242 00:23:40,640 --> 00:23:42,360 Alt det her for en hund. 243 00:23:42,440 --> 00:23:44,440 Nej, det gør jeg ikke. Jeg forstår det. 244 00:23:47,280 --> 00:23:50,720 Vi må hellere gå tilbage. Det bliver snart mørkt. 245 00:23:51,400 --> 00:23:53,360 Nej, vi klarer os i en times tid endnu. 246 00:23:53,440 --> 00:23:54,800 - Er du sikker? - Ja. 247 00:23:56,120 --> 00:23:57,520 Jeg bryder mig ikke om at give op. 248 00:24:05,560 --> 00:24:06,800 Okay. 249 00:24:09,800 --> 00:24:13,400 Vores fly går først om en time. Lad os finde et sted at vente. 250 00:24:14,960 --> 00:24:18,360 Men jeg tror ikke, det er en god idé her. Jeg tror, det er sikrere indenfor... 251 00:24:18,440 --> 00:24:22,200 Nej, det er her, vi var, jeg og Pieter og Emmanuel. 252 00:24:24,240 --> 00:24:27,080 Gud, cirklen er fuldendt. 253 00:24:30,240 --> 00:24:32,720 Alle de gange jeg græd for ham, og for hvad? 254 00:24:33,920 --> 00:24:36,720 Emmanuel er død, Pieter er død og... 255 00:24:37,640 --> 00:24:40,960 Will har et nyt liv i Rwanda. 256 00:24:41,040 --> 00:24:43,320 Og alle de mennesker, der døde om bord på det fly, 257 00:24:43,400 --> 00:24:45,800 bare så generalen kunne fortsætte med at blive rig. 258 00:24:48,440 --> 00:24:51,080 Det hele må betyde noget, ikke? 259 00:24:51,160 --> 00:24:52,680 Hvad mener du? 260 00:24:52,760 --> 00:24:56,440 Jeg mener, at det må betyde noget at tage herud. 261 00:25:02,600 --> 00:25:05,800 Alle slægtningene til alle om bord på afgang 19, 262 00:25:05,880 --> 00:25:07,280 de fortjener at vide, hvad der er sket. 263 00:25:07,360 --> 00:25:10,840 Hvis du har glemt det, prøvede nogen at slå os ihjel for ikke så længe siden. 264 00:25:10,920 --> 00:25:14,040 Men manden, der bombede det fly, må ikke slippe af sted med det. 265 00:25:14,120 --> 00:25:16,000 Nej. Så vi tager hjem. 266 00:25:16,080 --> 00:25:18,080 Jeg sætter dig i kontakt med de rette at tale med. 267 00:25:18,160 --> 00:25:20,320 Men vi er her. Vi er her nu. 268 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 Ja, men hvad kan vi gøre? 269 00:25:22,480 --> 00:25:24,960 Det ved jeg ikke. Jeg har aldrig brudt mig om at give op. 270 00:25:25,040 --> 00:25:26,040 Georgia... 271 00:25:41,600 --> 00:25:42,520 Hej. 272 00:25:46,080 --> 00:25:49,520 Den mand, Pieter Bello, 273 00:25:50,680 --> 00:25:52,320 er det ham, der slog min mand ihjel? 274 00:25:52,400 --> 00:25:55,840 Ja. Han ville ikke have, at vi stillede flere spørgsmål. 275 00:25:57,040 --> 00:26:00,120 Da jeg ignorerede hans besked om at tage hjem, 276 00:26:00,200 --> 00:26:03,720 fandt vi hans ekskone og hans datter og... 277 00:26:04,520 --> 00:26:06,680 ...han sendte nogen for at håndtere os. 278 00:26:07,680 --> 00:26:10,840 Og Pieter Bello, hvor er han nu? 279 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 Han er død. 280 00:26:16,800 --> 00:26:18,680 Jeg ved, det er meget, 281 00:26:18,760 --> 00:26:20,920 men hvis du læser Gaelles dagbog, 282 00:26:21,000 --> 00:26:24,360 vi du se, at hun blev bedt om at tage noget med ombord på flyet. 283 00:26:24,440 --> 00:26:25,840 Det var en bombe. 284 00:26:26,360 --> 00:26:28,440 Folk ombord på det fly blev myrdet. 285 00:26:31,120 --> 00:26:34,840 Ivette, jeg lovede at finde dem, der dræbte din mand. Og det har jeg gjort. 286 00:26:34,920 --> 00:26:35,840 Men det betyder intet, 287 00:26:35,920 --> 00:26:38,400 hvis de ansvarlige ikke stilles til ansvar. 288 00:26:38,720 --> 00:26:41,360 Du forstår det ikke, vel? 289 00:26:43,560 --> 00:26:44,760 Det her er Congo. 290 00:26:46,080 --> 00:26:50,000 Slangerne i regering bider, og så glider de ind i græsset igen. 291 00:26:51,120 --> 00:26:52,760 Det her land i er i stykker, 292 00:26:53,800 --> 00:26:55,480 og det kan ikke repareres. 293 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 Det er en spand med et hul i. 294 00:26:57,200 --> 00:26:59,800 Hvorfor prøver du at fylde den med vand? 295 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Ivette, 296 00:27:02,040 --> 00:27:06,400 har du kontakt til andre slægtninge, der havde kære på Sankuru 19? 297 00:27:06,480 --> 00:27:07,320 Ja. 298 00:27:08,160 --> 00:27:11,240 Emmanuel plejede at tale med slægtningene via en telefon-app. 299 00:27:11,920 --> 00:27:14,040 Jeg begyndte at bruge den, da han døde. 300 00:27:14,960 --> 00:27:16,400 Vi taler sommetider. 301 00:27:17,680 --> 00:27:19,320 Må jeg sende en besked? 302 00:27:21,880 --> 00:27:23,320 Hvad er det, I vil? 303 00:27:23,400 --> 00:27:25,200 - Vi må sende dem en besked. - Hvorfor? 304 00:27:25,760 --> 00:27:27,640 Fordi det er på tide, at det ændrer sig. 305 00:27:59,240 --> 00:28:02,000 Måske er det en anden, der kommer for at stikke dig i ryggen. 306 00:28:03,280 --> 00:28:05,880 Man tænker, om du nogensinde kan falde i søvn igen. 307 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 Ikke sandt? 308 00:28:16,240 --> 00:28:17,520 Hvem er det? 309 00:28:19,040 --> 00:28:21,320 Du ville informeres. 310 00:28:22,840 --> 00:28:24,240 Sker det? 311 00:28:24,320 --> 00:28:26,080 Vi har to mænd i Ruhengeri. 312 00:28:26,160 --> 00:28:28,840 De er på vej til Will Masons hjem lige nu. 313 00:28:29,440 --> 00:28:31,200 Og hvis de bliver fundet? 314 00:28:31,720 --> 00:28:34,160 Der er intet, der forbinder dem til os. De er freelancere. 315 00:28:35,040 --> 00:28:36,400 Perfekt. 316 00:28:39,240 --> 00:28:42,440 Det sidste, jeg har brug for, er at starte endnu en skide krig. 317 00:29:47,920 --> 00:29:50,120 Will Mason, det er til dig. 318 00:30:31,120 --> 00:30:33,360 Det er Judith Gray, læg en besked. 319 00:30:34,560 --> 00:30:36,880 Jeg er stadig i live, og jeg er her stadig. 320 00:30:36,960 --> 00:30:39,680 Hvis du vil vide hvorfor, så tag hjem til Azikiwe nu. 321 00:30:50,600 --> 00:30:52,080 Er du klar? 322 00:31:13,200 --> 00:31:16,240 Det lader til, at det er tro, folk har brug for. 323 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 Jeg vidste ikke, om du ville komme. 324 00:31:29,880 --> 00:31:32,920 Sommetider må vi bare blive ved med at fylde spanden med vand, ikke? 325 00:32:22,880 --> 00:32:24,200 Dette er familie og venner 326 00:32:24,280 --> 00:32:27,200 til dem, der døde på Sankuru afgang 19. 327 00:32:27,280 --> 00:32:29,600 Uskyldige, der blev sendt i døden. 328 00:32:30,240 --> 00:32:31,760 Hvad skal jeg gøre? 329 00:32:31,840 --> 00:32:33,680 Stikke hænderne i vejret? 330 00:32:35,760 --> 00:32:37,480 Skal jeg komme ud 331 00:32:37,920 --> 00:32:39,400 og gøre bod for mine synder? 332 00:32:39,480 --> 00:32:40,920 Bed hende om at skride ad helvede til. 333 00:33:06,120 --> 00:33:09,560 Alle disse mennesker har mistet kære på grund af en skide sten. 334 00:33:10,080 --> 00:33:11,320 Gravet ud af mudderet, 335 00:33:11,400 --> 00:33:14,680 kæmpet om, omkommet for, så vi kan sidde over vores telefoner. 336 00:33:16,520 --> 00:33:18,480 Det er trist, ved du nok. 337 00:33:19,480 --> 00:33:22,400 Du udnytter disse stakkels menneskers sorg. 338 00:33:22,840 --> 00:33:27,440 Fordi du er bitter over, at din mand ikke elskede dig. 339 00:33:28,480 --> 00:33:30,760 Det handler ikke længere om Will, Judith. 340 00:33:31,200 --> 00:33:32,120 Helt sikkert. 341 00:33:33,280 --> 00:33:34,640 Tag hjem, Georgia. 342 00:33:36,080 --> 00:33:39,000 Der var en fuld undersøgelse af styrtet, husker du det? 343 00:33:40,200 --> 00:33:41,640 Det var et uheld. 344 00:33:42,960 --> 00:33:45,520 Alt, hvad du gør, vil ikke overbevise nogen. 345 00:33:46,920 --> 00:33:48,440 Der tager du fejl. 346 00:34:32,120 --> 00:34:33,160 Ærlighed. 347 00:34:34,040 --> 00:34:36,440 For én gangs skyld. Det er alt, hvad jeg beder om. 348 00:34:37,520 --> 00:34:39,400 Hvis du skylder mig noget, er det dette. 349 00:34:40,440 --> 00:34:41,680 Fortæl sandheden. 350 00:34:56,400 --> 00:34:59,160 Må jeg låne dit toilet? 351 00:35:01,160 --> 00:35:02,120 Ja. 352 00:35:05,080 --> 00:35:06,920 Det er lige derinde. 353 00:35:07,000 --> 00:35:08,160 Tak. 354 00:35:11,880 --> 00:35:13,960 Hun dukker nok op i morgen. 355 00:35:17,600 --> 00:35:19,160 Hvad er der? 356 00:35:19,200 --> 00:35:22,080 Jeg burde nok sige det, men... 357 00:35:23,200 --> 00:35:25,320 Det er ikke første gang, hun har gjort det. 358 00:35:26,640 --> 00:35:28,760 Hun stikker tit af. 359 00:35:29,160 --> 00:35:31,160 Sommetider ser jeg hende ikke i dagevis. 360 00:35:32,160 --> 00:35:35,360 - Hvorfor er du så... - Jeg ville bare lære dig at kende. 361 00:35:35,640 --> 00:35:36,960 Vi har ikke mødt hinanden, 362 00:35:37,560 --> 00:35:39,480 men jeg har set dig. 363 00:35:40,640 --> 00:35:43,160 En smuk pige burde ikke være her alene. 364 00:35:45,560 --> 00:35:46,840 Så hun gør det ofte? 365 00:35:47,320 --> 00:35:49,120 Ja, nogle få gange nu. 366 00:35:49,160 --> 00:35:50,520 Dyr, ikke sandt? 367 00:35:51,040 --> 00:35:52,280 De gør, hvad de gør. 368 00:35:52,520 --> 00:35:54,160 Har du overvejet, om det er dig? 369 00:35:55,040 --> 00:35:58,160 Måske vil hun være et andet sted, og du burde lade hende gå? 370 00:36:00,080 --> 00:36:01,480 Du må godt gå nu. 371 00:36:05,640 --> 00:36:06,640 Fint. 372 00:36:10,640 --> 00:36:14,200 Det er ingen overraskelse, at du endte herude 373 00:36:17,280 --> 00:36:18,640 helt alene. 374 00:36:20,760 --> 00:36:24,400 Du aner ikke, hvordan eller hvorfor jeg endte her, eller hvad jeg har set. 375 00:36:24,480 --> 00:36:26,400 Du ville alligevel ikke tro mig. 376 00:36:26,480 --> 00:36:28,120 Så pis af med dig. 377 00:37:31,680 --> 00:37:32,800 Hej. 378 00:37:33,400 --> 00:37:34,360 Goddag. 379 00:37:38,320 --> 00:37:40,680 Jeg vidste det, men jeg sagde intet. 380 00:37:41,840 --> 00:37:43,560 Det her viser pengene, 381 00:37:44,200 --> 00:37:45,920 og hvor de endte. 382 00:37:48,120 --> 00:37:50,680 Jeg har e-mails... 383 00:37:52,640 --> 00:37:53,800 ...og beskeder... 384 00:37:55,120 --> 00:37:57,040 ...der kan bekræfte, hvad jeg siger. 385 00:38:26,160 --> 00:38:28,160 Hvorfor siger du alt det nu? 386 00:38:28,280 --> 00:38:29,840 Efter al den tid? 387 00:38:33,160 --> 00:38:35,000 Jeg har set, hvad det gør ved folk 388 00:38:35,760 --> 00:38:37,080 at miste nogen. 389 00:38:40,120 --> 00:38:42,080 Og det er sket for alt for mange. 390 00:39:04,760 --> 00:39:06,680 Hvad sker der mon med ham nu? 391 00:39:08,520 --> 00:39:10,680 Han vil nok prøve at indgå en aftale. 392 00:39:12,120 --> 00:39:13,640 Skide kakerlak. 393 00:39:13,760 --> 00:39:16,520 Så længe han gør, hvad han kom for, er jeg ligeglad. 394 00:39:17,760 --> 00:39:19,840 Han er ikke mit problem længere. 395 00:39:25,160 --> 00:39:27,840 Min onkel fortalte mig engang en historie, da jeg var barn. 396 00:39:29,480 --> 00:39:32,160 Historien handlede om en bondes æsel. 397 00:39:33,800 --> 00:39:36,280 Æslet faldt ned i en dyb brønd. 398 00:39:38,640 --> 00:39:43,000 Æslet sad på brøndens bund og skrydede i timevis. 399 00:39:44,120 --> 00:39:48,080 Bonden så ned på ham, og han besluttede, at dyret var gammelt, 400 00:39:49,800 --> 00:39:52,200 og han alligevel skulle fylde brønden. 401 00:39:53,640 --> 00:39:58,560 Og de begyndte at skovle jord ned i brønden og ovenpå æslet. 402 00:39:58,640 --> 00:40:00,080 Mere og mere jord. 403 00:40:00,160 --> 00:40:01,600 Men så holdt han op. 404 00:40:05,040 --> 00:40:07,160 Efter han havde skovlet mere jord, 405 00:40:07,960 --> 00:40:10,480 kiggede han ned og så noget fantastisk. 406 00:40:11,880 --> 00:40:14,560 Al det jord, de havde smidt ned på dyrets ryg, 407 00:40:15,680 --> 00:40:18,520 var faldet til side, da han rystede det af sig. 408 00:40:20,360 --> 00:40:21,840 Langsomt, men sikkert, 409 00:40:24,040 --> 00:40:25,480 begyndte jorden at opbygge sig, 410 00:40:26,960 --> 00:40:29,920 indtil æslet kom højere og højere op, 411 00:40:32,160 --> 00:40:34,640 og til sidst kunne han træde op af brønden. 412 00:40:44,680 --> 00:40:47,120 Og hvorfor fortalte din onkel dig den historie? 413 00:40:51,640 --> 00:40:53,160 For at trøste mig. 414 00:41:08,080 --> 00:41:09,880 Æslet kunne forlade brønden, 415 00:41:12,400 --> 00:41:15,200 så det igen kunne slæbe. 416 00:41:18,080 --> 00:41:19,040 Fri... 417 00:41:20,760 --> 00:41:22,920 ...så det kunne være en slave igen. 418 00:41:31,200 --> 00:41:32,640 Men jeg er ingen slave. 419 00:42:02,600 --> 00:42:03,480 Slip mig! 420 00:42:39,960 --> 00:42:41,000 Er du okay? 421 00:42:43,440 --> 00:42:44,360 Ja. 422 00:42:47,640 --> 00:42:48,640 Kom. 423 00:43:19,840 --> 00:43:21,080 Det var sjovt. 424 00:43:22,280 --> 00:43:23,440 Det var pokkers. 425 00:43:23,960 --> 00:43:25,640 - Hvad fik du for det i sidste ende? - Spørg ikke. 426 00:43:25,760 --> 00:43:28,000 Det er ikke ligefrem en eftertragtet ejendom, vel? 427 00:43:28,600 --> 00:43:31,560 Jeg ved ikke, måske er du et halvt dusin får bedre stillet. 428 00:43:37,160 --> 00:43:39,400 Hun var faldet i søvn. 429 00:43:52,560 --> 00:43:54,480 Jeg begynder at pakke tingene. 430 00:43:56,920 --> 00:43:57,960 Tak. 431 00:43:58,800 --> 00:44:00,440 Du behøver ikke takke mig. 432 00:44:00,520 --> 00:44:02,600 Jo. Du giver mig et hjem. 433 00:44:03,280 --> 00:44:07,320 Du har et hjem. Vi skaber bare et nyt sammen. 434 00:44:07,720 --> 00:44:08,720 Okay? 435 00:44:12,640 --> 00:44:15,360 Kom. Skal vi hjælpe ham? 436 00:44:17,200 --> 00:44:18,760 Pas på, det er glat. 437 00:44:22,360 --> 00:44:24,200 Nej, vi gør det. 438 00:44:38,320 --> 00:44:39,560 Se der. 439 00:44:41,960 --> 00:44:43,480 Se den hund. 440 00:44:44,440 --> 00:44:46,280 Der er ingen i miles omkreds. 441 00:44:46,840 --> 00:44:48,360 Jeg tror, han er faret vild. 442 00:44:49,960 --> 00:44:51,200 Nej, hun er ikke faret vild. 443 00:44:51,640 --> 00:44:52,880 Er du sikker? 444 00:44:54,000 --> 00:44:54,960 Ja. 445 00:44:55,640 --> 00:44:57,360 Lad os køre videre.