1 00:00:13,840 --> 00:00:17,840 นาโมยา สาธารณรัฐประชาธิปไตยคองโก 2 00:00:21,160 --> 00:00:22,280 อะดิดจา! 3 00:00:25,440 --> 00:00:26,720 ระวังด้วย! 4 00:00:28,120 --> 00:00:29,320 ข้าคือราชาแห่งปราสาทนี้ 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,400 เธอว่าอะไรนะ 6 00:00:35,840 --> 00:00:37,520 ฉันไม่เข้าใจว่าเธอจะพิสูจน์อะไร 7 00:00:37,600 --> 00:00:40,880 ฉันอยากมองลงไปข้างล่าง และเห็นโลกทั้งใบ 8 00:00:51,680 --> 00:00:52,760 อะดิดจา! 9 00:01:07,680 --> 00:01:08,960 แล้วเห็นโลกทั้งใบหรือยัง 10 00:01:10,280 --> 00:01:11,640 หน้าตามันเป็นยังไง 11 00:01:12,200 --> 00:01:14,360 นายต้องไม่เชื่อในสิ่งที่ฉันจะบอกแน่ 12 00:01:54,760 --> 00:01:58,320 เพาวิส ประเทศเวลส์ 13 00:02:20,520 --> 00:02:21,800 บ้าจริง 14 00:03:07,800 --> 00:03:11,720 เดอะ วิโดว์ 15 00:04:05,440 --> 00:04:07,160 แบบฟอร์มลงทะเบียนผู้ป่วย สมรส 16 00:04:21,760 --> 00:04:23,320 คุณทำอะไรอยู่น่ะ 17 00:04:24,600 --> 00:04:26,240 สามปีก่อน 18 00:04:26,320 --> 00:04:28,360 ผู้ชายที่ชอบมองผู้หญิงตอนนอน น่าขนลุกชะมัด 19 00:04:28,440 --> 00:04:29,920 ก็จริงไม่ขอเถียง 20 00:04:31,600 --> 00:04:36,560 แต่มันขึ้นอยู่กับว่าเขาทำอะไร ตอนแอบมองนะ 21 00:04:36,640 --> 00:04:38,920 เช้าไปหน่อยมั้ย ที่จะมาคุยเรื่องแบบนั้นน่ะ 22 00:04:39,600 --> 00:04:42,640 ปล่อยนะคะ อย่า กลิ่นปากตอนเช้า อี๋ ไม่เอา 23 00:04:42,720 --> 00:04:43,760 มานี่มา 24 00:04:46,440 --> 00:04:47,240 เหม็นเสมอกันละ 25 00:04:51,760 --> 00:04:53,760 - สุขสันต์วันครบรอบสิบปีนะคะ - อะไรนะ 26 00:04:54,240 --> 00:04:55,600 - ไม่เอาน่า - ไม่จริง 27 00:04:55,680 --> 00:04:57,240 ฉันรู้ว่าคุณจำได้ 28 00:04:57,320 --> 00:04:58,200 - วันนี้เหรอ - ใช่ 29 00:04:59,600 --> 00:05:02,360 - ให้ตายสิ ปรับเวลาแล้วเหรอ - ค่ะ ฉันปรับเวลาเร็วขึ้นแล้ว 30 00:05:02,480 --> 00:05:04,000 ทำไมคุณไม่บอกผม ว่าคุณปรับเวลาเร็วขึ้นแล้ว 31 00:05:04,080 --> 00:05:05,120 คุณพูดอะไรน่ะ 32 00:05:05,200 --> 00:05:06,640 - ผมต้องไปขึ้นเครื่อง - จริงด้วย เที่ยวบินของคุณ 33 00:05:11,800 --> 00:05:12,920 เราควรจอดรถตรงไหน 34 00:05:13,000 --> 00:05:14,880 ตรงไหนก็ได้ที่ไม่ใช่เมื่อกี้ 35 00:05:14,920 --> 00:05:16,360 วันหลังคุณขับเองแล้วกัน 36 00:05:16,440 --> 00:05:19,160 - ขับเองแล้วจะได้แหย่คุณเหรอ - คุณมันกวนประสาท 37 00:05:19,240 --> 00:05:20,920 คุณนี่ชอบชมอยู่เรื่อย 38 00:05:22,800 --> 00:05:24,440 - โอ๊ย - ขอโทษ 39 00:05:24,520 --> 00:05:26,360 ฉันไม่เข้าใจว่าทำไม คุณต้องใส่หมวกบ้านี่ด้วย 40 00:05:26,480 --> 00:05:28,800 - คุณอยู่วงนั้นแค่เดือนเดียวเอง - แต่ก็สนุกเป็นบ้า 41 00:05:28,920 --> 00:05:31,600 จำได้ขึ้นใจเลย แต่ไม่ใช่ในทางที่ดีนะ 42 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 ขอจูบลาอีกที เมื่อกี้เริ่มได้ไม่ค่อยสวย 43 00:05:34,280 --> 00:05:36,960 เร็วหน่อย พ่อคนเก่ง มีคนรอจอดรถอยู่ 44 00:05:42,080 --> 00:05:43,360 คุณอยู่ได้แน่นะ 45 00:05:43,440 --> 00:05:44,680 ได้ สบายมาก 46 00:05:46,040 --> 00:05:47,480 ไม่ต้องคอยเป็นห่วงฉันตลอดหรอก 47 00:05:49,440 --> 00:05:51,160 เวลาจะเยียวยาทุกสิ่งใช่มั้ย 48 00:05:52,200 --> 00:05:53,440 อืม 49 00:05:53,520 --> 00:05:54,640 - ไปเถอะ เดี๋ยวไม่ทัน - โอเค 50 00:06:19,480 --> 00:06:20,800 ไม่เอาน่า 51 00:06:23,480 --> 00:06:26,080 วิลล์ สายเรียกเข้า 52 00:06:27,320 --> 00:06:30,280 - ไง - ไงคะ คิดถึงฉันแล้วเหรอ 53 00:06:31,600 --> 00:06:33,520 ผมใส่ของบางอย่าง ไว้ในช่องเก็บถุงมือหน้ารถน่ะ 54 00:06:33,840 --> 00:06:35,560 - จริงเหรอ - ครับ 55 00:06:35,640 --> 00:06:37,280 คุณไม่คิดว่ามันประหลาดเหรอ ที่คนออกแบบรถ 56 00:06:37,360 --> 00:06:39,800 คิดค้นช่องเก็บของมา เพื่อไว้เก็บแต่ถุงมือน่ะ 57 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 - คุณทิ้งถุงมือไว้ให้ฉันเหรอ - คงงั้น 58 00:06:42,720 --> 00:06:44,600 สุขสันต์วันครบรอบนะครับ ผมรักคุณ 59 00:06:44,680 --> 00:06:45,920 ฉันรักคุณ 60 00:07:19,920 --> 00:07:22,080 ใช้เวลาประมาณหนึ่งสัปดาห์ ถึงจะตัดไหมได้ 61 00:07:22,920 --> 00:07:25,120 ควรให้คนมารับกลับบ้านนะคะ 62 00:07:25,520 --> 00:07:27,520 คุณไม่ควรเดินกลับบ้านเอง 63 00:07:27,600 --> 00:07:28,920 ฉันกลับเองได้ค่ะ 64 00:07:31,840 --> 00:07:33,520 มาเที่ยวสุดสัปดาห์เหรอคะ 65 00:07:33,600 --> 00:07:35,480 เปล่าค่ะ ฉันอยู่ที่นี่ 66 00:07:35,560 --> 00:07:37,520 คุณรู้ได้จากสำเนียงของฉัน 67 00:07:38,080 --> 00:07:39,680 ฉันอยู่เกือบถึงเพนลินค่ะ 68 00:07:40,640 --> 00:07:43,120 คุณต้องเดินกลับไกลเลย มีความสุขดีใช่มั้ยคะ 69 00:07:43,200 --> 00:07:45,080 ค่ะ ก็ทำนองนั้น 70 00:07:56,400 --> 00:07:57,680 - คุณเวลส์คะ - คะ 71 00:07:57,760 --> 00:07:59,320 คุณกรอกแบบฟอร์มไม่ครบค่ะ 72 00:07:59,400 --> 00:08:00,800 - ขอโทษด้วยค่ะ - ไม่เป็นไรค่ะ 73 00:08:00,880 --> 00:08:03,760 กรอกเพิ่มตรงนี้ ตรงนี้ และตรงนี้ค่ะ ขอบคุณค่ะ 74 00:08:03,840 --> 00:08:07,760 ผู้เชี่ยวชาญต่างลงความเห็นว่า เหตุรุนแรงทีปะทุขึ้นยากที่จะควบคุม 75 00:08:07,840 --> 00:08:12,040 สถานการณ์เมื่อบ่ายนี้ที่ย่านธุรกิจกินชาซา 76 00:08:12,120 --> 00:08:14,680 ทั้งโกลาหลและสับสน 77 00:08:15,000 --> 00:08:19,600 สาธารณรัฐประชาธิปไตยคองโกได้เห็นถึง ผลจากเหตุความไม่สงบทางการเมือง 78 00:08:19,680 --> 00:08:22,680 ในหลายปีที่ผ่านมานี้ และกองกำลังติดอาวุธในกินชาซา... 79 00:08:22,760 --> 00:08:24,760 ขอโทษนะคะ ช่วยย้อนกลับไปหน่อยได้มั้ย 80 00:08:24,840 --> 00:08:27,640 - อะไรนะคะ - มีรีโมทมั้ยคะ ช่วยหยุดให้หน่อยได้มั้ย 81 00:08:27,720 --> 00:08:30,000 มีค่ะ รอเดี๋ยวนะคะ ขอหาก่อน 82 00:08:30,080 --> 00:08:33,000 ทั้งเหล่านักศึกษา และผู้สนับสนุนฝ่ายตรงข้าม 83 00:08:33,080 --> 00:08:35,280 ไอทีวีนิวส์ ข่าวด่วน มีผู้บาดเจ็บ ในเหตุจลาจลกินชาซาจำนวนมาก 84 00:08:35,400 --> 00:08:37,640 บ่ายวันนี้ กองกำลังติดอาวุธ พยายามเข้าควบคุมสถานการณ์ 85 00:08:37,720 --> 00:08:40,320 ขอโทษนะที่ไม่ได้ติดต่อกลับ สัญญาณที่นี่เลวร้ายมาก 86 00:08:40,400 --> 00:08:41,880 อย่างน้อยสัปดาห์นี้ คุณก็ได้พักอย่างสงบ 87 00:08:41,960 --> 00:08:43,520 - ไม่ต้องดูรักบี้ - ค่ะ 88 00:08:44,080 --> 00:08:45,400 โชคดีอะไรอย่างนี้ 89 00:08:46,880 --> 00:08:47,960 ทำอะไรอยู่ 90 00:08:49,160 --> 00:08:51,320 เพิ่งออกไปวิ่งมา 91 00:08:53,480 --> 00:08:55,400 - ถึงสนามบินหรือยัง - สนามบินในโกม่า 92 00:08:55,480 --> 00:08:58,520 หรือเรียกว่า "ความโสมม" ตั้งแต่ปี 2002 ก็ได้ 93 00:08:59,280 --> 00:09:01,320 ผมยังพอมีเวลาสักสองชั่วโมง ก่อนจะบินไปกินชาซา 94 00:09:01,400 --> 00:09:02,760 ไปเดินดูของสิ 95 00:09:02,880 --> 00:09:05,040 ทั้งสนามบินมีอยู่ร้านเดียว โอ้ แย่ล่ะ 96 00:09:06,240 --> 00:09:07,320 ขอบคุณครับ 97 00:09:08,400 --> 00:09:09,600 ใส่แหวนแล้วรู้สึกยังไงบ้าง 98 00:09:10,040 --> 00:09:11,520 - ขนาดพอดีนิ้วมั้ย - ค่ะ 99 00:09:11,840 --> 00:09:13,760 สวยมากเลยค่ะ จริงๆ นะ 100 00:09:15,080 --> 00:09:18,360 - ไม่รู้สิคะ - ถ้าคุณไม่ชอบ ผมก็ไม่ว่าหรอก 101 00:09:18,440 --> 00:09:21,280 มันแค่ไม่ใช่แหวนแต่งงาน ที่น่าเกลียดวงนั้น 102 00:09:22,200 --> 00:09:23,080 วงที่น่าเกลียดเหรอ 103 00:09:24,600 --> 00:09:26,360 ฉันอ่อนไหวง่ายน่ะ ไม่รู้สิคะ 104 00:09:27,720 --> 00:09:29,040 คุณจะบอกฉันเมื่อถึงกินชาซาใช่มั้ย 105 00:09:29,120 --> 00:09:31,720 ไม่ คุณน่าจะหลับอยู่ ไว้ผมโทรหาตอนถึงอังกฤษนะ 106 00:09:32,480 --> 00:09:34,200 - แค่นี้ก่อน รักคุณนะ - รักคุณเหมือนกันค่ะ 107 00:09:52,280 --> 00:09:54,120 จอร์เจีย นี่จูดิธ เกรย์นะ 108 00:09:54,200 --> 00:09:55,880 จูดิธ มีอะไรเหรอ 109 00:09:56,000 --> 00:09:58,520 - คุณยังไม่รู้ข่าวเหรอ - ข่าวอะไร 110 00:09:58,640 --> 00:10:00,520 ข่าววิลล์ไง พระเจ้า 111 00:10:01,200 --> 00:10:03,760 เที่ยวบินของวิลล์ ออกข่าวทุกช่องของที่นี่เลย 112 00:10:03,840 --> 00:10:05,880 พวกเขายังไม่ได้แถลงอย่างเป็นทางการ 113 00:10:06,000 --> 00:10:08,200 ฉันพยายามโทรหาสายการบิน แต่ว่า... 114 00:10:10,120 --> 00:10:11,640 ฉันเสียใจด้วยนะ จอร์เจีย 115 00:10:12,960 --> 00:10:14,840 เที่ยวบินของวิลล์หายสาบสูญ 116 00:10:15,720 --> 00:10:17,840 - ฉันเสียใจด้วย - ไม่นะ 117 00:10:19,960 --> 00:10:22,520 - ไม่ - ยังคงงดการนำเครื่องขึ้น 118 00:10:22,640 --> 00:10:25,760 สภาพอากาศขณะที่เที่ยวบินหมายเลข 19 ของสายการบินซานคูรูออกเดินทาง 119 00:10:25,840 --> 00:10:30,240 จากโกม่าไปยังกินชาซา อาจมีลมกระโชกแรงและอาจเกิดพายุขึ้น 120 00:10:30,320 --> 00:10:32,360 ยังไม่มีการแถลงข่าวอย่างเป็นทางการ 121 00:10:32,440 --> 00:10:35,520 จากสายการบินซานคูรู และการบินพลเรือนแห่งชาติ คองโก... 122 00:10:36,600 --> 00:10:37,960 ให้หยุดตอนไหนบอกได้เลยค่ะ 123 00:10:43,120 --> 00:10:44,960 นั่น หยุดตรงนั้น 124 00:10:54,040 --> 00:10:55,200 คุณจริงๆ ด้วย 125 00:11:05,840 --> 00:11:09,240 ร็อตเตอร์ดัม ราชอาณาจักรเนเธอร์แลนด์ 126 00:11:15,360 --> 00:11:18,000 ช่วยลืมตาค้างไว้นะครับ 127 00:11:24,280 --> 00:11:26,440 คุณสูญเสียการมองเห็นได้ยังไงครับ คุณเฮลกาสัน 128 00:11:26,520 --> 00:11:27,600 อุบัติเหตุน่ะครับ 129 00:11:28,240 --> 00:11:29,400 นานมากแล้ว 130 00:11:31,080 --> 00:11:32,240 เก้าอี้อยู่ทางนี้ครับ... 131 00:11:33,680 --> 00:11:34,760 ครับ 132 00:11:37,640 --> 00:11:39,320 - โอเคนะครับ - ครับ ขอบคุณครับ 133 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 ขอบคุณครับ 134 00:11:43,360 --> 00:11:46,520 แล้วผลเป็นไงครับ ตายังบอดใช่มั้ย 135 00:11:46,600 --> 00:11:49,800 คุณเฮลกาสัน ตอนนี้ผมยังไม่เห็นสิ่งที่ 136 00:11:49,880 --> 00:11:52,720 จะทำให้คุณอดเข้าร่วม การทดสอบการรักษาในครั้งนี้ได้ 137 00:11:52,800 --> 00:11:54,120 ผมไม่ได้มาเสียเที่ยวใช่มั้ย 138 00:11:55,160 --> 00:11:57,480 คุณต้องนำยานี้ไปหยอดตา 139 00:11:58,280 --> 00:11:59,640 สองหยด ทุกเช้าและเย็น 140 00:11:59,720 --> 00:12:03,000 ยาจะช่วยให้ดวงตาของคุณ ไม่ติดเชื้อก่อนเข้ารับการรักษา 141 00:12:04,720 --> 00:12:05,760 "เข้ารับการรักษา" 142 00:12:06,560 --> 00:12:08,640 ศัพท์การแพทย์สำหรับคำว่าปาฏิหาริย์ 143 00:12:09,680 --> 00:12:11,640 "คนตาบอดพลันได้เห็น คนพิการพลันได้เดิน 144 00:12:11,720 --> 00:12:13,880 และโรคเรื้อนพลันหายขาด" 145 00:12:13,960 --> 00:12:16,000 ที่นี่ไม่มีปาฏิหาริย์ คุณเฮลกาสัน 146 00:12:17,280 --> 00:12:18,520 มีแต่วิทยาศาสตร์เท่านั้น 147 00:12:23,720 --> 00:12:26,600 มาธิลด์ ช่วยเรียกแท็กซี่ให้เขาที 148 00:12:26,680 --> 00:12:27,520 ได้ค่ะ 149 00:12:39,840 --> 00:12:41,480 เป็นไงบ้างคะ 150 00:12:43,480 --> 00:12:47,520 ขอโทษครับ ผมไม่พูดภาษาดัตช์ ผมไม่ใช่คนที่นี่ 151 00:12:47,600 --> 00:12:48,800 เช่นกันค่ะ ฉันเป็นคนอังกฤษ 152 00:12:51,440 --> 00:12:53,360 คุณมาผ่าตัดเหมือนกันเหรอ 153 00:12:53,440 --> 00:12:54,600 ใช่ครับ 154 00:12:54,680 --> 00:12:56,080 ฉันชื่อเบียทริกซ์ค่ะ 155 00:12:56,160 --> 00:12:57,200 อาเรียลครับ 156 00:12:57,280 --> 00:12:58,280 เหมือนในเดอะ เทมเพสต์เหรอคะ 157 00:12:59,680 --> 00:13:04,240 ถ้าผมเป็นหูเป็นตาของพรอสเพอโร่ ผมคงจะไม่ค่อยมีประโยชน์กับเขานัก 158 00:13:04,680 --> 00:13:05,880 คุณเป็นคนที่ไหนคะ 159 00:13:06,400 --> 00:13:07,360 ไอซ์แลนด์ครับ 160 00:13:07,760 --> 00:13:08,720 มาไกลเลยนะคะ 161 00:13:09,720 --> 00:13:10,760 ใช่ครับ 162 00:13:12,400 --> 00:13:14,560 แต่มันก็คงคุ้มค่ากับปาฏิหาริย์ 163 00:13:15,160 --> 00:13:16,320 คุณได้เข้าร่วมมั้ยคะ 164 00:13:16,400 --> 00:13:18,320 เขาบอกว่าจะรู้ผลในอีกสองวัน 165 00:13:18,400 --> 00:13:20,720 ถ้าอย่างนั้น หวังว่าเราทั้งคู่จะโชคดี 166 00:13:23,240 --> 00:13:24,760 มีใครมากับคุณมั้ยคะ 167 00:13:24,840 --> 00:13:26,520 เปล่าครับ ผมมาคนเดียว 168 00:13:26,600 --> 00:13:30,000 ตอนแรกเพื่อนฉันจะมาด้วย แต่เกิดติดธุระเสียก่อน 169 00:13:34,040 --> 00:13:35,640 ไหนๆ เราก็ฉายเดี่ยวทั้งคู่ 170 00:13:36,440 --> 00:13:38,080 เราออกไปดื่มด้วยกันดีมั้ยครับ 171 00:13:38,640 --> 00:13:40,520 ค่อยให้คำตอบผมก็ได้ ถ้าคุณ... 172 00:13:40,600 --> 00:13:41,680 เป็นความคิดที่ดีค่ะ 173 00:13:44,880 --> 00:13:46,640 ดีครับ เยี่ยม 174 00:14:16,640 --> 00:14:17,880 จอร์เจีย 175 00:14:20,480 --> 00:14:21,560 ดีใจที่ได้เจอ 176 00:14:23,320 --> 00:14:25,200 ฉันเข้าไปใกล้ที่สุดเท่าที่จะทำได้ 177 00:14:25,280 --> 00:14:27,680 ถ้าใกล้กว่านี้ อาจยากเกินจัดการได้ 178 00:14:30,440 --> 00:14:31,840 นั่นอาจเป็นใครก็ได้ 179 00:14:32,160 --> 00:14:34,680 แต่เขาสวมหมวกแก๊ปสีส้ม ในวันที่เขาเดินทาง 180 00:14:34,760 --> 00:14:36,560 เราต้องหารูปจากมุมอื่น เราถึงจะรู้ 181 00:14:36,640 --> 00:14:39,880 ทีมกล้องถ่ายภาพมาได้เท่านี้ ไม่มีมุมอื่นแล้ว 182 00:14:49,320 --> 00:14:52,640 แล้วการอยู่ท่ามกลางป่าเขา เป็นยังไงบ้าง 183 00:14:54,920 --> 00:14:56,800 - เงียบดี - ขอโทษด้วยที่ฉันไม่ได้ไปหา 184 00:14:56,880 --> 00:14:59,040 พ่อของเธอขอให้ฉันไปหลายครั้งแล้ว 185 00:15:01,960 --> 00:15:03,640 ช่วยฉันด้วย มาร์ติน 186 00:15:05,200 --> 00:15:06,720 ไม่มีใครฟังฉันแน่ 187 00:15:07,440 --> 00:15:08,400 แต่พวกเขาจะฟังคุณ 188 00:15:08,480 --> 00:15:10,640 พ่อเธอเคยเล่าเรื่องอินโดนีเซียให้ฟังมั้ย 189 00:15:10,720 --> 00:15:13,280 - ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อพูดถึงพ่อ - ฉันรู้ 190 00:15:13,360 --> 00:15:16,280 เฮลิคอปเตอร์ของเขาตก ระหว่างออกลาดตระเวนครั้งแรก 191 00:15:16,360 --> 00:15:18,240 เขาเป็นคนเดียวที่รอดชีวิต 192 00:15:18,880 --> 00:15:21,600 ผ่านไป 20 ปี เขาก็ยังคงฝันร้ายไม่เลิก 193 00:15:22,520 --> 00:15:24,160 เรื่องพวกนี้จะติดตัวเราไป จอร์เจีย 194 00:15:24,240 --> 00:15:26,440 การยึดติดไม่เป็นผลดีต่อตัวเธอเอง 195 00:15:26,520 --> 00:15:28,520 คุณรู้ได้ยังไงว่า อะไรดีหรือไม่ดีสำหรับฉัน 196 00:15:30,200 --> 00:15:32,800 ฉันรู้ว่าเธอยังคงโกรธ ในสิ่งที่เกิดขึ้น 197 00:15:32,880 --> 00:15:34,680 แต่อย่าคิดว่าฉันไม่เป็นห่วงเธอ 198 00:15:34,760 --> 00:15:36,280 คุณแสดงออกได้แย่มาก 199 00:15:36,360 --> 00:15:38,080 การแสดงออกทำได้หลายวิธี 200 00:15:39,640 --> 00:15:42,360 ชีวิตฉันตอนนี้ เธอก็คงคาดไม่ถึง 201 00:15:42,440 --> 00:15:45,560 ฉันออกไปหาเพื่อน กินข้าว เล่นเปตอง 202 00:15:46,440 --> 00:15:48,280 คนอื่นเลยต้องมาห่วงฉันแทนงั้นเหรอ 203 00:15:49,920 --> 00:15:51,080 ภูมิแพ้บ้านี่ 204 00:15:51,720 --> 00:15:54,280 นั่นไม่ใช่เขา เป็นไปไม่ได้ เขาตายบนเครื่องบินลำนั้น 205 00:15:54,360 --> 00:15:55,960 เขาเช็กอินขึ้นเครื่องไปแล้ว 206 00:15:56,040 --> 00:15:57,880 พวกเขาไม่เคยพบศพของเขา 207 00:15:57,960 --> 00:15:59,640 เขาและอีกหลายๆ คน 208 00:15:59,720 --> 00:16:01,240 เธอต้องคิดถึงตัวเธอเอง 209 00:16:01,320 --> 00:16:04,280 - ฉันคิดและฉันก็ทำอยู่นี่ไง - ไม่ เธอเปล่า 210 00:16:04,360 --> 00:16:07,080 เธอพยายามจะปีนยอดเขาเคทู ท่ามกลางพายุฝนฟ้าคะนอง 211 00:16:07,160 --> 00:16:09,000 เพราะนั่นคือตัวตนของเธอ 212 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 คุณไม่ได้เล่นเปตองจริงๆ ใช่มั้ย 213 00:16:14,360 --> 00:16:15,320 คนเราเปลี่ยนกันได้ 214 00:16:15,840 --> 00:16:18,520 ไม่ ไม่มากเท่าที่คุณอยากจะคิด 215 00:16:20,880 --> 00:16:23,480 จอร์เจีย เธอต้องลืมเรื่องพวกนี้ซะ 216 00:16:23,560 --> 00:16:26,160 ฉันไม่ควรมาขอความช่วยเหลือจากคุณเลย 217 00:16:26,240 --> 00:16:28,120 - จอร์เจีย! - ฉันพลาดแล้ว ลืมมันซะเถอะ 218 00:16:30,440 --> 00:16:32,200 จอร์เจีย เธอจะไปไหน 219 00:16:38,680 --> 00:16:42,200 กินชาซา สาธารณรัฐประชาธิปไตยคองโก 220 00:16:51,920 --> 00:16:52,760 - คุณเวลส์ใช่มั้ย - ค่ะ 221 00:16:52,840 --> 00:16:53,840 สามปีก่อน 222 00:16:53,920 --> 00:16:55,920 - เชิญทางนี้ครับ - มีข่าวบ้างมั้ยคะ 223 00:16:56,440 --> 00:16:59,960 เจอเครื่องบินหรือยังคะ ฉันพยายาม เปิดอินเทอร์เน็ตตั้งแต่เครื่องลงจอด 224 00:17:00,040 --> 00:17:02,600 ผมไม่เก่งภาษาอังกฤษ เชิญครับ 225 00:17:06,120 --> 00:17:08,000 นี่จูดิธค่ะ ฝากข้อความได้เลย 226 00:17:08,920 --> 00:17:11,800 จูดิธ ฉันบินมาถึงแล้วนะ ฉันยังใช้อินเทอร์เน็ตไม่ได้เลย 227 00:17:11,880 --> 00:17:14,160 ไม่มีใครบอกอะไรฉันเลย ถ้าเธอได้ข่าว โทรหาฉันหน่อยนะ 228 00:18:01,200 --> 00:18:03,040 - คุณครับ - เครื่องบินตก 229 00:18:03,080 --> 00:18:05,080 - คุณไม่เป็นไรนะครับ - เครื่องบินตก 230 00:18:05,480 --> 00:18:07,320 พบซากเครื่องบิน เมื่อหนึ่งชั่วโมงก่อน 231 00:18:09,080 --> 00:18:10,640 น้องชายของผมอยู่บนเครื่องบินลำนั้น 232 00:18:15,560 --> 00:18:16,560 สามีของฉัน 233 00:18:17,880 --> 00:18:19,080 ผมทนดูข่าวต่อไม่ไหวแล้ว 234 00:18:51,640 --> 00:18:53,480 - เขาพูดว่าอะไรน่ะ - ไม่รู้เหมือนกันค่ะ 235 00:18:53,560 --> 00:18:54,800 เขาเป็นรัฐมนตรีกระทรวงคมนาคม 236 00:18:56,080 --> 00:18:59,960 เขาแจ้งว่าหน่วยบริการฉุกเฉินทั้งหมด ประจำอยู่ที่ซากเครื่องบินแล้ว 237 00:19:00,760 --> 00:19:04,400 เครื่องบินตกลงกลางป่า ทำให้กระบวนการล่าช้า 238 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 พวกเขาเริ่มค้นหาผู้รอดชีวิตแล้ว 239 00:19:10,760 --> 00:19:12,080 แต่ยังไม่พบ 240 00:19:17,080 --> 00:19:19,160 ยังไม่พบสาเหตุที่เครื่องบินตก 241 00:19:20,080 --> 00:19:20,960 นี่... 242 00:19:22,080 --> 00:19:23,960 เป็นอุบัติเหตุที่เลวร้ายมาก 243 00:19:25,800 --> 00:19:26,880 ทำให้สถานการณ์... 244 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 - น่าสมเพช - อะไรนะ 245 00:19:31,400 --> 00:19:33,680 เที่ยวบินนี้มีนักการเมืองคนหนึ่ง ดีเคมเบ ราเฮม่า 246 00:19:33,760 --> 00:19:35,560 คู่แข่งตัวฉกาจของรัฐบาลนี้ 247 00:19:35,680 --> 00:19:37,720 แต่เขากลับพูดยกย่องราวกับเป็นพ่อพระ 248 00:19:38,320 --> 00:19:41,040 หาเสียงเลือกตั้งครั้งใหม่ ในขณะที่ภรรยาของผม... 249 00:19:41,080 --> 00:19:43,320 ภรรยาผมอยู่บนเที่ยวบินนั้น 250 00:19:43,440 --> 00:19:44,760 พอกันที 251 00:19:58,280 --> 00:19:59,560 เอ็มมานูแอล กาซาดี 252 00:19:59,640 --> 00:20:00,800 เฮนนี่ โบธ่า 253 00:20:01,440 --> 00:20:05,560 แต่เขาพูดถึงผู้รอดชีวิต ตกแบบนั้นจะมีคนรอดชีวิตได้อย่างไร 254 00:20:22,240 --> 00:20:28,200 ปัจจุบัน 255 00:20:35,040 --> 00:20:36,400 ผมช่วยถือกระเป๋าเอง 256 00:20:36,480 --> 00:20:37,680 ไม่ ไม่เป็นไรค่ะ 257 00:20:38,240 --> 00:20:39,480 - ทางนี้ เราไปทางนี้ - ไม่เป็นไรค่ะ 258 00:20:40,040 --> 00:20:42,080 ทางนี้ เราไปทางนี้ 259 00:20:42,640 --> 00:20:43,880 เหรียญเดียวเท่านั้น 260 00:20:53,640 --> 00:20:54,520 รอเดี๋ยว 261 00:21:07,320 --> 00:21:08,720 โอ้ เวรแล้ว 262 00:21:21,880 --> 00:21:23,240 - ไง - ไงคะ 263 00:21:25,320 --> 00:21:27,240 ฉันบอกแล้วนะว่าไม่ต้องลำบากมาก็ได้ 264 00:21:27,320 --> 00:21:28,520 แต่ผมก็ไม่ฟังคุณ 265 00:21:29,200 --> 00:21:31,000 กระเป๋าที่เหลืออยู่ไหนล่ะ 266 00:21:31,440 --> 00:21:34,560 พวกเหลือบไร มาฉกกระเป๋าคุณไปแล้วเหรอ 267 00:21:35,320 --> 00:21:37,440 ช่างมันเถอะ ไม่เป็นไร 268 00:21:38,520 --> 00:21:39,560 โอเค 269 00:21:40,800 --> 00:21:41,920 ทางนี้ 270 00:21:42,520 --> 00:21:43,760 ขอบคุณนะคะที่มา 271 00:21:44,200 --> 00:21:45,440 ดีใจที่ได้พบคุณ เอ็มมานูแอล 272 00:21:45,520 --> 00:21:47,760 เช่นกัน ไม่ได้เจอกันซะนาน 273 00:21:50,400 --> 00:21:52,080 ไหน ขอดูหน่อย 274 00:21:57,400 --> 00:22:00,680 ถ้านี่คือสามีคุณจริง ทำไมถึงเพิ่งเจอ ผ่านมาตั้งนานแล้วนะ 275 00:22:01,280 --> 00:22:03,440 ฉันถึงมาเพื่อหาคำตอบไง 276 00:22:05,160 --> 00:22:07,360 หนังสือพิมพ์ที่ผมทำงานอยู่ ปฏิเสธที่จะลงข่าวนี้ 277 00:22:07,440 --> 00:22:10,240 แต่นักข่าวคนอื่นๆ กำลังตามเรื่องจลาจลอยู่ 278 00:22:10,760 --> 00:22:13,000 คุณถ่ายมาได้กี่รูป 279 00:22:13,560 --> 00:22:15,640 - ผมจะลองติดต่อพวกเขาให้ - ค่ะ 280 00:22:16,720 --> 00:22:17,720 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 281 00:22:19,920 --> 00:22:21,240 คุณคิดว่าฉันบ้าหรือเปล่า 282 00:22:21,880 --> 00:22:22,880 ผมคิดว่า... 283 00:22:23,960 --> 00:22:25,240 คุณคิดถึงสามีของคุณ 284 00:22:28,200 --> 00:22:30,280 และผมก็รู้ดีว่ามันรู้สึกอย่างไร 285 00:23:14,280 --> 00:23:16,480 ขอโทษนะคะที่ฉันไม่ได้มา 286 00:23:17,960 --> 00:23:19,120 ไม่เป็นไรเลย 287 00:23:19,200 --> 00:23:21,760 คุณใจดีมากเลยที่ชวนฉันมา แต่สำหรับฉันมันคง... 288 00:23:23,440 --> 00:23:25,120 คุณก็รู้ แล้วเป็นไงบ้างคะ 289 00:23:26,760 --> 00:23:29,200 ก็เหมือนงานแต่งงานทั่วไป แพง 290 00:23:30,360 --> 00:23:32,760 เธอดูสวยมากในรูปที่คุณส่งมาให้ฉันดู 291 00:23:34,160 --> 00:23:35,160 ใช่ครับ 292 00:23:36,280 --> 00:23:37,480 ฉันดีใจด้วยนะคะ 293 00:23:48,240 --> 00:23:51,520 โทรหาฉันนะคะ ถ้าคิดว่า ฉันสามารถให้ข้อมูลเรื่องรูปได้ 294 00:23:51,600 --> 00:23:52,520 แน่นอนครับ 295 00:23:52,840 --> 00:23:53,800 โชคดีนะคะ 296 00:23:59,920 --> 00:24:01,080 เดี๋ยวผมโทรหา 297 00:24:12,080 --> 00:24:13,360 จูดิธ สวัสดีค่ะ 298 00:24:13,440 --> 00:24:14,640 สวัสดีค่ะ จอร์เจีย 299 00:24:15,600 --> 00:24:17,520 - เดินทางเป็นยังไงบ้าง - ก็ดีค่ะ 300 00:24:17,600 --> 00:24:19,200 คุณน่าจะยอมให้ฉันไปรับ 301 00:24:19,280 --> 00:24:21,400 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันมีเพื่อนมาส่ง 302 00:24:21,480 --> 00:24:23,680 แค่ให้ฉันมาพักที่นี่ก็มากพอแล้วล่ะ 303 00:24:23,760 --> 00:24:26,440 ฉันก็พอช่วยได้เท่านี้แหละ 304 00:24:26,520 --> 00:24:27,720 ไป เข้าบ้านกัน 305 00:24:35,680 --> 00:24:37,160 หวังว่าคุณจะอยู่ได้นะ 306 00:24:37,240 --> 00:24:38,680 เยี่ยมเลยค่ะ ขอบคุณมาก 307 00:24:39,240 --> 00:24:41,120 ขอโทษด้วย ตอนนี้งานยุ่งมากเลยล่ะ 308 00:24:41,200 --> 00:24:43,000 ฉันให้คุณจัดข้าวของก่อนดีมั้ยคะ 309 00:24:43,080 --> 00:24:44,480 เดี๋ยวฉันจะรีบกลับมา 310 00:26:12,480 --> 00:26:14,240 แกคิดว่าแค่นี้ฉันจะกลัวเหรอ 311 00:26:23,680 --> 00:26:25,360 อย่ามายุ่งกับพวกเรา 312 00:26:26,600 --> 00:26:27,680 ไอ้เวรเอ๊ย! 313 00:26:28,000 --> 00:26:29,320 แกเริ่มก่อน เอ็มมานูแอล 314 00:26:30,560 --> 00:26:31,560 แกเริ่มก่อน 315 00:27:03,760 --> 00:27:05,760 - คุณว่างมั้ย - ว่าง เข้ามาสิ 316 00:27:05,840 --> 00:27:09,160 เส้นทางขนส่งเสบียงไปคีวูเหนือยังไม่ดีขึ้น ทำให้ขบวนรถไปต่อไม่ได้ 317 00:27:09,240 --> 00:27:12,200 ผมต้องรับสายจาก ผู้ว่าฯ จังหวัดอีตูรีเกือบทั้งวัน 318 00:27:12,280 --> 00:27:14,400 เขาคิดว่าชาวเมือง จะไม่ได้รับน้ำสะอาดแน่ 319 00:27:14,480 --> 00:27:16,600 เว้นแต่ว่าเราจะใช้เส้นสายสักหน่อย 320 00:27:16,680 --> 00:27:18,240 คงจะต้องเป็นอย่างนั้น 321 00:27:18,320 --> 00:27:20,600 ฉันจะโทรหาเขา ดูว่าเราเร่งอะไรได้มั้ย 322 00:27:21,200 --> 00:27:22,360 เยี่ยมไปเลย 323 00:27:24,080 --> 00:27:25,240 แขกของคุณเป็นไงบ้าง 324 00:27:26,200 --> 00:27:29,800 เธอเชื่อว่าวิลล์ยังมีชีวิตอยู่ 325 00:27:29,880 --> 00:27:31,520 ไม่สมเหตุสมผลเลย 326 00:27:31,600 --> 00:27:35,360 เธอคิดว่าวิลล์แกล้งตายงั้นเหรอ 327 00:27:38,520 --> 00:27:40,560 เขาคงมีเหตุผลที่ต้องหายตัวไป 328 00:27:41,080 --> 00:27:42,920 เหตุผลที่จอร์เจียก็ไม่รู้ 329 00:29:23,080 --> 00:29:24,520 ต้องการอีกห้าคน 330 00:29:25,160 --> 00:29:27,160 ฉันต้องการแบบที่ยังไม่ตาย 331 00:29:32,040 --> 00:29:32,920 นี่มันอะไรกัน 332 00:29:33,280 --> 00:29:34,440 การคัดคน 333 00:29:56,360 --> 00:29:57,200 มองฉันนี่ 334 00:30:05,560 --> 00:30:06,600 อย่าไปมอง 335 00:30:20,000 --> 00:30:20,920 คาเฟ่ ร็อตเตอร์ดัม 336 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 ไม่รู้สิ ขนส่งมวลชนที่แย่ที่สุดล่ะ 337 00:30:24,680 --> 00:30:26,280 คุณเคยนั่งบนตักใครมั้ย 338 00:30:26,360 --> 00:30:27,840 ครั้งสองครั้งค่ะ 339 00:30:29,080 --> 00:30:32,760 สำหรับผม ครั้งสองครั้งนี่ก็เยอะแล้วนะ 340 00:30:33,880 --> 00:30:34,920 ให้ตายสิ 341 00:30:42,840 --> 00:30:45,720 - คุณมาที่นี่ได้ยังไง - คุณพ่อย้ายมาทำงานค่ะ 342 00:30:45,800 --> 00:30:49,080 เราย้ายมาตอนฉันอายุ 15 ปี แล้วก็อยู่ยาวเลยค่ะ 343 00:30:49,560 --> 00:30:53,280 ฉันชอบนะ ชอบยืนอยู่บนสะพานตอนที่ฝนตก 344 00:30:53,360 --> 00:30:55,240 ฟังเสียงเรือใกล้เข้ามา 345 00:30:55,320 --> 00:30:58,560 เสียงที่คอยแว่วไปตามสายน้ำ 346 00:30:59,000 --> 00:31:00,120 ฉันชอบกลิ่นของมันด้วยค่ะ 347 00:31:00,920 --> 00:31:02,760 โทษทีครับ ชอบอะไรนะ 348 00:31:03,840 --> 00:31:05,240 กลิ่นมันเป็นยังไง 349 00:31:05,320 --> 00:31:07,120 กลิ่นอุตสาหกรรม ฉันชอบมากค่ะ 350 00:31:07,720 --> 00:31:08,760 ว้าว 351 00:31:10,160 --> 00:31:12,640 ผมไม่เคยชื่นชม ประสาทสัมผัสด้านอื่นของตัวเองเลย 352 00:31:12,720 --> 00:31:14,560 ก่อนหน้านี้ไม่นาน ผมยังมองเห็นได้ 353 00:31:15,240 --> 00:31:17,200 ฉันตาบอดตั้งแต่อายุ 14 ปี 354 00:31:17,800 --> 00:31:19,880 ฉันไม่ฝันเป็นภาพอีกแล้วค่ะ 355 00:31:20,760 --> 00:31:23,240 ฉันขอถามได้มั้ยคะ ว่าเกิดอะไรขึ้นกับคุณ 356 00:31:25,720 --> 00:31:26,600 มันเป็นอุบัติเหตุ 357 00:31:27,040 --> 00:31:28,200 อุบัติเหตุแบบไหนคะ 358 00:31:34,080 --> 00:31:35,120 โทษทีครับ 359 00:31:35,800 --> 00:31:37,560 มันเล่ายากน่ะครับ 360 00:31:38,000 --> 00:31:40,360 ฉันต่างหากที่ต้องขอโทษค่ะ คุณไม่ต้องพูดอะไรเลย 361 00:31:45,480 --> 00:31:47,520 - เครื่องบินตกครับ - อะไรนะ 362 00:31:48,120 --> 00:31:51,400 เหตุเกิดที่คองโก เมื่อเกือบสามปีที่แล้ว 363 00:31:52,600 --> 00:31:54,160 คุณรอดจากเหตุเครื่องบินตกเหรอคะ 364 00:31:55,400 --> 00:31:57,880 ครับ ผมรอดคนเดียว 365 00:31:58,440 --> 00:31:59,800 ผู้รอดชีวิตเพียงคนเดียว 366 00:32:01,720 --> 00:32:02,920 ฟังดู... 367 00:32:03,280 --> 00:32:05,480 แย่จังเลยค่ะ เสียใจด้วยนะคะ 368 00:32:05,960 --> 00:32:09,000 ตอนนั้น ผมอาจสูญเสียมากกว่านี้ 369 00:32:09,600 --> 00:32:10,840 ผมรู้ดี 370 00:32:12,480 --> 00:32:14,400 แต่คนอื่นสูญเสียกว่าผมมาก 371 00:32:18,920 --> 00:32:19,960 มากๆ ครับ 372 00:32:24,880 --> 00:32:27,560 คนเราไม่ได้รอด จากเหตุเครื่องบินตกได้ง่ายๆ 373 00:32:28,440 --> 00:32:32,200 ไม่มีทางที่พอร่วงจากท้องฟ้า แล้วจะเดินออกไปใช้ชีวิตต่อได้ 374 00:32:32,280 --> 00:32:34,320 - แล้วไม่ยอมบอกใคร - เรื่องนั้นฉันเข้าใจ 375 00:32:39,720 --> 00:32:42,880 รู้มั้ย ฉันอ่านบทความเกี่ยวกับ สถานที่แห่งหนึ่งในแถบบอสเนียเหนือ 376 00:32:42,960 --> 00:32:44,200 และฉันยังคงคาใจอยู่ 377 00:32:44,720 --> 00:32:49,760 กิ่งไม้บางส่วนถูกตัดออก จนคล้ายกับใบหน้าของพระเยซู 378 00:32:51,120 --> 00:32:53,000 พวกนักแสวงบุญก็เลยแห่ไปที่นั่นกัน 379 00:32:53,080 --> 00:32:57,800 พวกเขาทั้งจุดเทียน คุกเข่ากราบไหว้ ขอพร และวางเงินทิ้งไว้ 380 00:32:57,880 --> 00:33:00,600 บางคนถึงขั้นแกะเอา เปลือกไม้ส่วนนั้นกลับไป 381 00:33:03,360 --> 00:33:05,520 คนเรามักเห็นภาพในสิ่งต่างๆ 382 00:33:05,600 --> 00:33:08,920 เพราะพวกเขา อยากพบเจอสิ่งนั้นมากที่สุด 383 00:33:09,000 --> 00:33:13,400 แต่ในท้ายที่สุดแล้ว ต้นไม้มันก็คือต้นไม้ 384 00:33:15,440 --> 00:33:16,680 นี่มันไม่เหมือนกัน 385 00:33:19,520 --> 00:33:21,920 ตั้งแต่วันแรกที่วิลล์มาทำงานกับฉัน 386 00:33:22,000 --> 00:33:23,880 ฉันรู้สึกเหมือนเรารู้จักกันมานานแล้ว 387 00:33:23,960 --> 00:33:26,360 เขาเป็นคนแบบนั้น นั่นเป็นเสน่ห์ของเขา 388 00:33:28,320 --> 00:33:30,120 ฉันก็คิดถึงเขาเหมือนกัน จอร์เจีย 389 00:33:30,680 --> 00:33:36,080 แต่คุณต้องยอมรับได้แล้วว่า ไม่มีทางที่เขา... 390 00:33:36,160 --> 00:33:37,920 ขอโทษที สวัสดีค่ะ 391 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 - จอร์เจียอยู่มั้ยครับ - อยู่ค่ะ 392 00:33:41,080 --> 00:33:42,160 มีคนโทรมาหา 393 00:33:45,960 --> 00:33:47,280 เอ็มมานูแอลเหรอ ว่าไงบ้าง 394 00:33:47,360 --> 00:33:49,320 ผมเจอบางอย่างที่คุณต้องดู 395 00:34:12,000 --> 00:34:13,640 รถคุณไปโดนอะไรมาน่ะ 396 00:34:14,400 --> 00:34:17,400 เมื่อคุณย้ายมาอยู่ที่นี่ คุณต้องรับเรื่องพวกนี้ให้ได้ 397 00:34:20,040 --> 00:34:21,080 เข้าบ้านเถอะ 398 00:34:22,640 --> 00:34:24,040 ว่าไง เจออะไร 399 00:34:29,800 --> 00:34:32,680 ผมคุยกับช่างภาพข่าวทุกคน เท่าที่ทำได้แล้ว 400 00:34:32,800 --> 00:34:35,040 ผมหาบนโซเชียลมีเดียแล้ว 401 00:34:35,120 --> 00:34:37,520 ไม่เจอ ไม่มีภาพไหนที่จะช่วยเราได้ 402 00:34:37,600 --> 00:34:40,160 คุณคงไม่ได้โทรเรียกฉันมาที่นี่ เพื่อบอกแค่นี้นะ 403 00:34:40,200 --> 00:34:42,800 จากนั้นผมเห็นร้านหนึ่ง ที่อยู่ตรงข้ามกับจัตุรัสกลางเมือง 404 00:34:42,880 --> 00:34:45,320 ร้านนั้นมีกล้องวงจรปิด 405 00:34:46,680 --> 00:34:48,360 เปิดให้คุณดูคงจะดีกว่า 406 00:34:48,960 --> 00:34:51,160 เจอเขาเหรอ ใช่วิลล์มั้ย 407 00:34:51,200 --> 00:34:53,800 จากมุมนี้เรายังไม่เห็นหน้าเขา 408 00:34:53,880 --> 00:34:56,680 แต่คุณจะเห็นว่ามีคนอยู่กับเขาด้วย 409 00:34:57,040 --> 00:34:58,160 เฮนนี่ โบธ่า 410 00:35:15,640 --> 00:35:18,080 เขาว่ากันว่า อย่าดื่มเพื่อลืมความเศร้า 411 00:35:18,520 --> 00:35:19,520 ความเศร้ากลับมาได้เสมอ 412 00:35:19,600 --> 00:35:20,760 สามปีก่อน 413 00:35:20,840 --> 00:35:22,920 ขึ้นอยู่กับว่าดื่มไปมากแค่ไหนด้วย 414 00:35:25,160 --> 00:35:26,640 เราจะผ่านเรื่องนี้ไปได้ 415 00:35:26,760 --> 00:35:29,040 ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 416 00:35:30,640 --> 00:35:32,200 ยังมีทางเลือกอื่นอีกเหรอ 417 00:35:34,640 --> 00:35:35,760 คุณเตกีล่า 418 00:35:37,160 --> 00:35:38,040 เหมือนเดิมมั้ยครับ 419 00:35:38,360 --> 00:35:39,320 วันนี้ไม่ดีกว่า 420 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 ถ้าเปลี่ยนใจก็บอกนะครับ 421 00:35:44,640 --> 00:35:47,640 ผมได้คุยกับภรรยาผมก่อนหน้าที่เธอจะบิน 422 00:35:48,320 --> 00:35:50,640 เธอโทรหาผมตอนผมทำงานอยู่ ก็เลย... 423 00:35:53,080 --> 00:35:56,680 มันเป็นครั้งสุดท้ายที่เราได้คุยกัน แต่ผมกลับแทบไม่ได้ฟังเธอ 424 00:35:59,680 --> 00:36:02,680 เรากำลังจะมีลูกสาวด้วยกัน 425 00:36:02,800 --> 00:36:03,800 พระเจ้า 426 00:36:05,840 --> 00:36:07,680 เธอกำลังจะคลอดในอีกไม่กี่เดือน 427 00:36:09,520 --> 00:36:11,440 เธอบินไปเยี่ยมครอบครัวเหรอ 428 00:36:11,520 --> 00:36:13,400 เปล่าครับ ไปทำงาน 429 00:36:14,120 --> 00:36:17,320 ตอนนี้ผมคิดได้แค่ว่า ตอนนั้นผมน่าจะห้ามไม่ให้เธอไป 430 00:36:18,880 --> 00:36:19,920 ผมน่าจะ... 431 00:36:20,400 --> 00:36:22,360 ผมน่าจะขอให้เธออยู่กับผม 432 00:36:32,320 --> 00:36:33,440 อะไรคะ เขาว่ายังไง 433 00:36:33,520 --> 00:36:36,640 ข่าวบอกว่ามีรายงานผู้รอดชีวิตเข้ามา 434 00:36:42,800 --> 00:36:44,160 นี่มันไม่ใช่เรื่องบังเอิญแน่ 435 00:36:44,280 --> 00:36:47,480 นี่มันวิลล์ชัดๆ นี่มันพิสูจน์ได้เลย 436 00:36:48,960 --> 00:36:50,120 ยังมีอีกนะ 437 00:36:50,160 --> 00:36:51,480 - ไหน - ดูสิ 438 00:36:56,680 --> 00:36:58,640 โอ้พระเจ้า เขามีปืนด้วย 439 00:37:01,680 --> 00:37:02,960 พระเจ้า วิลล์ 440 00:37:05,480 --> 00:37:06,880 เกิดอะไรขึ้นกับคุณน่ะ 441 00:37:16,600 --> 00:37:17,840 เราต้องพักหน่อย 442 00:37:18,200 --> 00:37:20,200 ไม่ได้ๆ นี่มันน่าติดตามมาก 443 00:37:20,800 --> 00:37:24,080 พอเลื่อนลงไปก็ได้แต่คิดว่า หน้าถัดไปอาจมีสิ่งที่เราตามหาอยู่ 444 00:37:24,160 --> 00:37:25,760 ฉันต้องเจอมันแน่ 445 00:37:25,840 --> 00:37:28,400 นี่ทำให้ฉันนึกถึง ตอนรอรถเมล์กลับบ้านเลย 446 00:37:28,920 --> 00:37:32,640 จ้องไปที่เส้นขอบฟ้า คิดว่าเมื่อไหร่รถจะมาสักที 447 00:37:32,760 --> 00:37:34,040 คุณมองโลกในแง่ดีเสมอ 448 00:37:34,400 --> 00:37:38,000 มองโลกในแง่ดีจนเหลือแค่ 15 ปอนด์ แถมบัตรปลอมก็ยังโดนขโมยไป 449 00:37:38,080 --> 00:37:40,480 เพราะเธอมัวแต่มองไปทางอื่นอยู่ 450 00:37:41,160 --> 00:37:42,480 เดี๋ยว นี่ไม่ถูกต้อง 451 00:37:43,160 --> 00:37:44,160 อะไรเหรอ 452 00:37:44,880 --> 00:37:47,000 เฮนนี่บอกว่าน้องชายเขา ตายจากเหตุเครื่องบินตกด้วย 453 00:37:47,080 --> 00:37:50,600 เขาชื่อว่าโยฮันเนส โบธ่า แต่เขาไม่อยู่ในรายชื่อผู้โดยสาร 454 00:37:51,320 --> 00:37:52,320 อะไรนะ 455 00:37:52,400 --> 00:37:55,000 นี่คือภาคผนวกจากรายงาน เหตุเครื่องบินตกของสายการบินซานคูรู 456 00:37:55,080 --> 00:37:57,280 เขาใส่ชื่อของทุกคน 457 00:37:57,360 --> 00:38:00,560 ใครอยู่บนเครื่องบ้าง แต่ไม่มีใครที่ชื่อโยฮันเนส โบธ่าเลย 458 00:38:00,640 --> 00:38:03,320 ไม่มีคนสัญชาติแอฟริกาใต้เลยสักคน 459 00:38:04,440 --> 00:38:07,160 เราถึงได้หาข้อมูลของ เฮนนี่ โบธ่าไม่เจอเลย 460 00:38:07,200 --> 00:38:09,480 ใช่ เพราะนั่น อาจไม่ใช่ชื่อจริงของเขา 461 00:38:10,960 --> 00:38:13,480 ถ้าเขาไม่มีญาติอยู่ในเที่ยวบินนั้น แล้วเขาไปที่นั่นทำไม 462 00:38:13,560 --> 00:38:15,760 เราต้องหาตัวไอ้บ้านี่แล้วถามเขาดีกว่า 463 00:38:16,160 --> 00:38:17,000 ยังไงล่ะ 464 00:38:19,040 --> 00:38:21,160 จำตอนที่อยู่ที่บาร์ในสนามบินได้มั้ย 465 00:38:21,200 --> 00:38:26,160 บาร์เทนเดอร์เรียกชื่อของเฮนนี่ เหมือนเป็นชื่อเล่น คุณจำได้มั้ย 466 00:38:27,760 --> 00:38:29,360 - เตกีล่า! คุณเตกีล่า - ใช่เลย 467 00:38:30,040 --> 00:38:31,400 เราต้องไปหาบาร์เทนเดอร์คนนั้น 468 00:38:34,640 --> 00:38:35,840 ไง ที่รัก 469 00:38:36,160 --> 00:38:37,440 นี่จอร์เจียครับ 470 00:38:37,520 --> 00:38:39,680 จอร์เจีย นี่ภรรยาผม อิเวตต์ 471 00:38:39,800 --> 00:38:41,280 - ยินดีที่ได้พบคุณค่ะ - เช่นกันค่ะ 472 00:38:41,920 --> 00:38:42,960 จะไปกันแล้วเหรอคะ 473 00:38:43,040 --> 00:38:44,840 เราได้เบาะแสใหม่สำหรับการสืบสวน 474 00:38:45,760 --> 00:38:47,520 ช่วยเธอหาสามีเหรอ 475 00:38:48,320 --> 00:38:49,600 เอาจริงเหรอ 476 00:38:49,640 --> 00:38:51,760 - ยินดีมากค่ะที่ได้พบคุณ - เช่นกันค่ะ จอร์เจีย 477 00:38:51,840 --> 00:38:53,360 ฉันได้ฟังเรื่องของคุณมามากมาย 478 00:38:54,400 --> 00:38:55,600 เดี๋ยวเจอกัน 479 00:39:07,520 --> 00:39:09,800 - สวัสดีค่ะ คุณพูดอังกฤษได้มั้ยคะ - ได้ครับ 480 00:39:09,880 --> 00:39:12,120 เมื่อสามปีก่อน มีบาร์เทนเดอร์คนหนึ่งทำงานที่นี่ 481 00:39:12,640 --> 00:39:14,600 ตาของเขาสีไม่เหมือนกันค่ะ 482 00:39:15,440 --> 00:39:17,440 คุณกำลังตามหาโบโย ลิพาซ่า 483 00:39:18,000 --> 00:39:19,680 เขาไม่ได้ทำงานที่นี่แล้วครับ 484 00:39:20,200 --> 00:39:21,480 เขาติดเหล้า 485 00:39:22,080 --> 00:39:25,640 ล่าสุดที่รู้คือเขาเสียบ้านไป ตอนนี้เขาอยู่ที่เลอ บิดงวิลล์ ครับ 486 00:39:26,080 --> 00:39:27,000 โอเคครับ 487 00:39:27,840 --> 00:39:29,280 เลอ บิดงวิลล์ คืออะไร 488 00:39:29,840 --> 00:39:33,480 สลัมแห่งคินกาบว่า ใกล้ริมฝั่งแม่น้ำคองโก 489 00:39:33,760 --> 00:39:35,960 เราไปได้นะ แต่มันน่าจะอันตราย 490 00:39:36,160 --> 00:39:38,320 เรามีทางเลือกแค่นี้ ยังไงเราก็ต้องไป 491 00:39:39,880 --> 00:39:42,680 โอเค งั้นเดี๋ยวผมไปรับคุณตอนเช้า 492 00:39:42,800 --> 00:39:44,000 ขอบคุณคุณมาก 493 00:39:44,080 --> 00:39:48,400 ว่ากันว่าความหวังคือการได้เห็น แสงสว่างท่ามกลางความมืดมิด 494 00:39:50,440 --> 00:39:52,600 ถ้าผมได้เห็นกาแอลในคลิปนั้น... 495 00:40:30,520 --> 00:40:32,840 เป็นไงบ้าง ได้เรื่องมั้ย 496 00:40:34,040 --> 00:40:35,160 ต้องรอดูก่อนค่ะ 497 00:40:36,480 --> 00:40:37,680 คุณหายไปนานมากเลย 498 00:40:37,800 --> 00:40:39,640 ค่ะ เรามีเรื่องต้องคุยกันเยอะเลย 499 00:40:42,200 --> 00:40:44,480 มีเสื้อผ้าสำรองอยู่ในตู้น่ะ 500 00:40:45,560 --> 00:40:46,640 เผื่อคุณอยากใส่ 501 00:41:10,160 --> 00:41:11,560 ให้ฉันช่วยดีกว่า 502 00:41:21,280 --> 00:41:22,560 กินข้าวเช้าสักหน่อยมั้ย 503 00:41:49,680 --> 00:41:50,880 นั่นใครน่ะ 504 00:41:51,760 --> 00:41:53,040 ไม่ใช่เรื่องของเรา 505 00:43:01,000 --> 00:43:02,080 เธอพูดว่าอะไรคะ 506 00:43:06,160 --> 00:43:08,440 - เธอรู้ว่าโบโยอยู่ที่ไหน - จริงเหรอ 507 00:43:25,280 --> 00:43:28,440 หลังนั้นเหรอจ๊ะ โอเค ขอบคุณจ้ะ 508 00:43:31,960 --> 00:43:32,920 โบโย ลิพาซ่า 509 00:43:35,360 --> 00:43:36,840 เข้ามา 510 00:43:38,920 --> 00:43:40,520 โบโย ลิพาซ่าใช่มั้ยคะ 511 00:43:40,600 --> 00:43:43,160 ใช่ ต้องการอะไร 512 00:43:43,200 --> 00:43:44,520 ขอโทษค่ะ คุณพูดอังกฤษได้มั้ย 513 00:43:46,120 --> 00:43:48,200 ขึ้นอยู่กับว่าคุณจะถามอะไรผม 514 00:43:52,200 --> 00:43:54,720 คุณเคยทำงานอยู่ที่บาร์อีเดน 515 00:43:55,720 --> 00:43:57,960 เคยทำเมื่อนานมากแล้ว 516 00:43:58,840 --> 00:44:02,280 คุณอยู่ที่นั่นในเช้าวันที่เที่ยวบิน หมายเลข 19 ของสายการบินซานคูรูตก 517 00:44:02,360 --> 00:44:05,480 คุณให้บริการฉันและเพื่อนของฉัน และผู้ชายอีกคนหนึ่ง 518 00:44:05,560 --> 00:44:08,960 คุณเรียกผู้ชายคนนั้นว่า คุณเตกีล่า เหมือนกับว่ารู้จักเขา 519 00:44:09,480 --> 00:44:10,680 คุณจำเขาได้มั้ยคะ 520 00:44:12,960 --> 00:44:14,680 อ๋อ คุณเตกีล่า 521 00:44:15,080 --> 00:44:17,560 เขาเข้าออกบาร์เกือบตลอดเวลา 522 00:44:18,440 --> 00:44:19,560 สั่งแต่เตกีล่าเสมอ 523 00:44:20,400 --> 00:44:23,600 แก้วสุดท้ายก่อนนอน แก้วแรกในตอนเช้า เตกีล่าเท่านั้น 524 00:44:24,520 --> 00:44:25,640 ดื่มเหมือนน้ำเปล่า 525 00:44:25,720 --> 00:44:27,200 คุณรู้อะไรเกี่ยวกับเขาบ้าง 526 00:44:27,920 --> 00:44:29,600 รู้ชื่อจริงของเขามั้ย 527 00:44:29,680 --> 00:44:31,600 เขาบอกพวกเราว่าเขาชื่อเฮนนี่ โบธ่า 528 00:44:31,840 --> 00:44:33,680 ฟังแล้วนึกอะไรออกบ้างมั้ยคะ 529 00:44:36,440 --> 00:44:37,680 คุณชอบชุดที่ผมใส่มั้ย 530 00:44:38,440 --> 00:44:39,440 แน่นอนค่ะ 531 00:44:39,800 --> 00:44:41,360 ผมชอบแต่งหล่อแบบซาเปอร์ 532 00:44:41,440 --> 00:44:42,880 เห็นคนอื่นแต่งตัวแบบผมมั้ย 533 00:44:43,920 --> 00:44:46,120 ก็เคยเห็นนะคะ แต่ว่ามันเกี่ยวอะไรกัน 534 00:44:46,200 --> 00:44:48,800 เราเชื่อว่าการเคารพตัวเอง ไม่มีอะไรต้องเสีย 535 00:44:49,680 --> 00:44:51,240 ผมสวมความภาคภูมิใจของผม 536 00:44:51,880 --> 00:44:56,200 เพื่อแสดงออกตัวตนแบบนี้ ซึ่งมันก็มีราคา คุณเข้าใจมั้ย 537 00:45:07,680 --> 00:45:08,520 ปีเตอร์ 538 00:45:08,720 --> 00:45:10,320 เขาชื่อปีเตอร์ เบลโล่ 539 00:45:10,400 --> 00:45:13,440 ผู้ชายคนนี้ชื่อปีเตอร์ เบลโล่ คุณแน่ใจนะ 540 00:45:14,000 --> 00:45:15,920 ผมได้ยินเขาเอ่ยชื่อนี้ครั้งสองครั้ง ตอนโทรศัพท์ 541 00:45:16,000 --> 00:45:17,160 ครั้งสองครั้งเหรอ 542 00:45:17,880 --> 00:45:21,280 คุณยังจำชื่อเขาได้ยังไง ในเมื่อผ่านมาตั้งหลายปีแล้ว 543 00:45:22,680 --> 00:45:25,680 คนบางคน เรารู้ว่าเขาไม่ดี 544 00:45:26,320 --> 00:45:27,400 จิตวิญญาณของพวกเขาเน่าเปื่อย 545 00:45:28,400 --> 00:45:30,680 ผมรู้ได้ตั้งแต่ครั้งแรกที่สบตาเขา 546 00:45:31,440 --> 00:45:33,680 ผมคอยมองเขา เฝ้าคอย 547 00:45:33,880 --> 00:45:35,840 ว่าเมื่อไหร่ปัญหาจะตามเขาทัน 548 00:45:36,760 --> 00:45:38,240 พอผมได้ยินชื่อของเขา 549 00:45:38,720 --> 00:45:40,360 มันก็ติดอยู่ในใจไม่ไปไหน 550 00:45:40,440 --> 00:45:42,960 แล้วเขาสร้างปัญหาอะไรมั้ย 551 00:45:44,320 --> 00:45:46,440 ไม่ใช่กับผมครับ คุณผู้หญิง 552 00:45:47,240 --> 00:45:49,080 แต่เราไม่สามารถปิดบังตัวตนของเราได้ 553 00:45:56,280 --> 00:45:57,840 นายเคร่งศาสนามั้ย แจมบ้า 554 00:46:00,040 --> 00:46:01,160 ฉันก็ไม่เหมือนกัน 555 00:46:02,320 --> 00:46:03,720 บางครั้งก็หวังให้เคร่งนะ 556 00:46:04,800 --> 00:46:07,920 คุณทำไม่ได้หรอก เมื่อดูจากงานที่คุณต้องเผชิญ 557 00:46:09,320 --> 00:46:10,600 ผมทำในสิ่งที่ผมต้องทำ 558 00:46:12,360 --> 00:46:13,360 งั้นเหรอ 559 00:46:14,760 --> 00:46:18,560 ผมอยู่กับความเชื่อที่ว่า ไม่มีใครต้องทำอะไรทั้งนั้น 560 00:46:22,960 --> 00:46:24,240 แจ้งเตือน กินยาอะบาคาเวียร์ 561 00:46:25,080 --> 00:46:28,840 ต้องกินยาเยอะเหลือเกิน ต้องตั้งเตือนว่ากินอะไร เมื่อไหร่ 562 00:46:30,800 --> 00:46:32,760 เป็นผมคงเลือกเสียงเตือนอันอื่น 563 00:46:34,120 --> 00:46:36,680 ทุกครั้งที่ผมได้ยินเสียงไก่ขัน ผมจะล้วงกระเป๋าทันที 564 00:46:36,760 --> 00:46:38,000 ได้แต่สงสัยว่าต้องกินยาอะไร 565 00:46:38,360 --> 00:46:39,320 ปีเตอร์ เบลโล่ 566 00:46:39,920 --> 00:46:41,280 คุณมาที่นี่เพื่อพูดคุยรึเปล่า 567 00:46:43,640 --> 00:46:45,080 เปล่า ขอโทษที 568 00:46:47,280 --> 00:46:48,120 ผมไม่ได้มาคุย 569 00:46:53,080 --> 00:46:56,080 จะมีกระเป๋าแบบนี้มาอีก ถ้ามันได้ผล 570 00:47:08,320 --> 00:47:10,320 เราจะหาตัวปีเตอร์ เบลโล่ได้ยังไง 571 00:47:10,400 --> 00:47:12,840 เขามาจากแอฟริกาใต้ เราจะเริ่มจากตรงนั้น 572 00:47:13,680 --> 00:47:15,480 ผมติดต่อคนในโจฮันเนสเบิร์กได้ 573 00:47:18,240 --> 00:47:20,000 - อะไรเหรอ - เปล่าค่ะ 574 00:47:24,240 --> 00:47:25,840 ดีเลย คุณมาพอดี 575 00:47:25,920 --> 00:47:27,280 จูดิธคะ นี่เอ็มมานูแอล 576 00:47:27,360 --> 00:47:28,920 สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 577 00:47:29,000 --> 00:47:32,520 เพื่อนบ้านโทรมาบอกว่า มีคนส่งรถคันนี้มาให้เธอ 578 00:47:32,600 --> 00:47:34,600 เขายืนยันให้ฉันกลับมาบ้านเพื่อเซ็นรับรถ 579 00:47:34,680 --> 00:47:36,240 แต่ฉันไม่ได้เช่ารถนะ ฉันบอกคุณไปแล้วนี่ 580 00:47:36,320 --> 00:47:38,680 เอกสารเป็นชื่อของคุณ มีคนเช่าให้คุณ 581 00:48:25,240 --> 00:48:29,520 กลับบ้าน