1 00:00:00,792 --> 00:00:20,293 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:00:26,375 --> 00:00:29,291 ‫مندوبي "دي أن سي"، أتمنى ‫أن تكونوا قد استمتعتم... 3 00:00:29,375 --> 00:00:31,875 بإقامتكم ونتطلع إلى رؤيتكم .في المرة القادمة 4 00:00:36,541 --> 00:00:41,375 تم تمديد الفترة الترفيهية لجميع .المندوبين لساعة كل ليلة من المؤتمر 5 00:01:12,958 --> 00:01:14,291 ‫مرحبًا يا سيّدتي. 6 00:01:16,458 --> 00:01:17,991 عشاء (غاريت) و(روث)" "لأجل الشركاء الجدد 7 00:01:59,875 --> 00:02:01,750 ‫هيّا، افتحوا هذا الباب! 8 00:02:04,833 --> 00:02:07,666 ‫الرجاء كونوا حذرين، ‫إنهم قادمون. 9 00:02:07,750 --> 00:02:09,458 ‫طوقوا الزاوية الشمالية الغربية. 10 00:02:09,541 --> 00:02:10,833 ‫تراجعي يا سيّدتي. 11 00:02:10,841 --> 00:02:11,433 || اتصلي بـ (جين) || 12 00:02:11,458 --> 00:02:13,833 ‫ابقوا في طابور وأمنّوا المدخل. 13 00:02:13,916 --> 00:02:15,541 ‫ماذا يصرخون؟ 14 00:02:16,708 --> 00:02:18,291 ‫أشياء مناهضة. 15 00:02:18,375 --> 00:02:22,500 ‫- لا تغفلوا المجموعة! ‫- إنهم قادمون من الجنوب والشمال. 16 00:02:22,916 --> 00:02:24,333 ‫إنهم على بعد شارع! 17 00:02:24,416 --> 00:02:26,541 ‫أنا على بعد 30 مترًا من الزاوية الشرقية. 18 00:02:27,291 --> 00:02:31,000 ‫العالم يراقبنا! !العالم يراقبنا 19 00:02:31,083 --> 00:02:35,375 ‫العالم يراقبنا! !العالم يراقبنا 20 00:02:35,666 --> 00:02:37,541 ‫- هل كل شيء بخير؟ ‫- نعم. 21 00:02:37,625 --> 00:02:41,291 ‫حسنًا، لنذهب. ‫سيارتنا تنتظرنا في الخلف. 22 00:03:00,166 --> 00:03:02,250 ‫كانوا أكبر بقليل من (شارلوت). 23 00:03:02,708 --> 00:03:05,125 ‫لن تتورط (شارلوت) في أعمال شغب. 24 00:03:06,375 --> 00:03:07,708 ‫كيف تعرف ذلك؟ 25 00:03:08,500 --> 00:03:10,625 ‫لأنها ابنتنا. 26 00:03:14,333 --> 00:03:16,375 ‫"العالم يراقبنا". 27 00:03:17,833 --> 00:03:19,208 ‫هذا ما كانوا يصرخون به. 28 00:03:25,033 --> 00:03:28,008 "اغسطس، 1968" 29 00:03:32,208 --> 00:03:36,083 ‫هذه "دبليو سي أتش أيه" من "شيكاغو". 30 00:03:38,500 --> 00:03:39,625 ‫لقد وصلنا. 31 00:03:44,875 --> 00:03:47,541 ‫ها انت ذا. انتبهي لخطواتكِ. 32 00:03:48,708 --> 00:03:50,208 ‫- شكرًا. ‫- أسدي ليّ معروفًا. 33 00:03:50,958 --> 00:03:53,125 ‫- لا تتأخري. ‫- لا، سأكون سريعة. 34 00:03:58,875 --> 00:04:00,083 ‫أحبكِ. 35 00:04:00,166 --> 00:04:01,958 ‫- ما هذه؟ ‫- إنها بيضة. 36 00:04:02,041 --> 00:04:03,875 ‫بيضة مربعة؟ 37 00:04:04,541 --> 00:04:07,166 ‫فتاة واحدة لديها باروكة بيضة مربعة. 38 00:04:09,666 --> 00:04:10,916 ‫لم افهم ذلك. 39 00:04:11,375 --> 00:04:14,333 ‫ـ ربما يجب أن تكوني ثملة لفهم ذلك. ‫ـ انها مضحكة جدًا. 40 00:04:14,416 --> 00:04:17,958 ‫ينتقل أثرياء "نيويورك" إلى ‫مزرعة محطمة يا أمي. 41 00:04:18,125 --> 00:04:20,500 ‫الزوجة تأتي من بلد مخترع، ‫كلامها مضحك. 42 00:04:20,583 --> 00:04:23,458 ‫- "المجر" موجودة فعلاً. ‫- الحمد لله أنّكِ تعرفين هذا. 43 00:04:23,541 --> 00:04:25,125 ‫وشعرها جميل. 44 00:04:25,708 --> 00:04:27,250 ‫كيف كانت أمسية العشاء؟ 45 00:04:28,958 --> 00:04:32,000 ‫تحدثت مع زوجات المحامين، ‫وتناولنا طعام الفندق. 46 00:04:32,833 --> 00:04:35,250 ‫لقد رقصت "تشا تشا" ‫مع الشريك الأكبر. 47 00:04:35,583 --> 00:04:37,000 ‫كانت هناك مسيرة مناهضة. 48 00:04:38,166 --> 00:04:41,000 ‫كانت جدًا... 49 00:04:41,375 --> 00:04:43,791 ‫كانت مثل... يمكنك أن تشعري... 50 00:04:45,708 --> 00:04:49,291 ‫بالأجواء المتوترة هناك. 51 00:04:49,375 --> 00:04:51,916 ‫ورجال الشرطة صغار ‫مثل المناهضين. 52 00:04:54,958 --> 00:04:57,291 ‫- هيّا يا فتاة! ‫- الوقت مبكّر يا أمي. 53 00:04:57,375 --> 00:05:01,458 ‫حان وقت الذهاب. ستخبرين ‫(إيرين) كل شيء في الصباح. 54 00:05:03,583 --> 00:05:05,458 ‫شكرًا لإبقائها هنا في المنزل. 55 00:05:07,083 --> 00:05:08,333 ‫طابت ليلتك يا (إيرين). 56 00:05:09,166 --> 00:05:10,333 ‫طابت ليلتك. 57 00:05:13,416 --> 00:05:15,541 ‫لقد طُلب مني العمل ‫في قضية (ألديرسون). 58 00:05:15,625 --> 00:05:17,625 ‫يجب أن أتواصل مع (بول). 59 00:05:17,708 --> 00:05:20,208 ‫بالتأكيد لن تكون قضية سهلة 60 00:05:20,291 --> 00:05:24,208 ‫بالنظر إلى التهم ‫والأدلة التي بحوزتنا. 61 00:05:24,291 --> 00:05:26,833 ‫لكننا سنحاول إيجاد ‫طريقة للمضي قدمًا. 62 00:05:26,916 --> 00:05:30,000 ‫سيكون من المهم جدًا أن ‫يتمكنوا من الفوز. 63 00:05:30,083 --> 00:05:32,333 ‫سيكون تحديًا صعبًا. 64 00:05:34,083 --> 00:05:36,625 ‫هل كل شيء بخير؟ جوي)؟) 65 00:05:41,875 --> 00:05:42,916 ‫حدث مجددًا؟ 66 00:05:44,500 --> 00:05:46,000 ‫يجب أن تذهبين إلى الطبيب. 67 00:05:46,625 --> 00:05:48,375 ‫لدي موعد الأسبوع المقبل. 68 00:05:53,166 --> 00:05:55,166 ‫هل يمكنك تدليك قدمي؟ 69 00:05:58,958 --> 00:06:02,541 ‫ـ كاحليّ متورمان جدًا. ‫ـ ليسا كذلك. 70 00:06:02,625 --> 00:06:05,083 ‫- يا إلهي. .ـ ارفعي ساقيكِ 71 00:06:06,500 --> 00:06:09,750 ‫هل يمكنكِ مراجعة ‫ملف (كرامر) لأجلي؟ 72 00:06:09,833 --> 00:06:12,000 ‫أنت أفضل مساعدة لديّ. 73 00:06:12,791 --> 00:06:15,041 ‫- في الكلية؟ ‫- على الإطلاق. 74 00:06:18,166 --> 00:06:20,083 ‫نعم بالطبع لكن... 75 00:06:22,208 --> 00:06:23,708 هل يمكن الانتظار؟ 76 00:06:26,208 --> 00:06:28,166 ‫هناك شيء آخر لا يمكنه انتظاره. 77 00:06:34,666 --> 00:06:35,708 ‫اقتربي. 78 00:06:35,791 --> 00:06:38,458 ‫يجب أن تأخذ القضايا ‫المهمة في كثير من الأحيان. 79 00:06:38,541 --> 00:06:40,916 ‫- يجب أن أخبركِ بشيء. ‫- حقًا؟ 80 00:06:41,041 --> 00:06:42,166 ‫نعم. 81 00:06:47,125 --> 00:06:49,083 ‫- عزيزي... ‫- نعم؟ 82 00:06:49,166 --> 00:06:53,000 ‫مهلاً، الطفل. 83 00:06:53,083 --> 00:06:56,416 ‫- قال الطبيب لا بأس بذلك. ‫- أعلم أنه... 84 00:06:57,000 --> 00:06:58,791 ‫لكنني أشعر... 85 00:06:59,416 --> 00:07:01,416 ‫أشعر أنني ضخمة. 86 00:07:05,666 --> 00:07:06,916 ‫لا بأس. 87 00:07:07,166 --> 00:07:10,041 ‫- آسفة. ‫- لا، لا داعي للإعتذار. 88 00:07:10,125 --> 00:07:12,375 ‫أعلم يا عزيزي لكنني آسفة. 89 00:07:18,416 --> 00:07:23,250 ‫أعتقد أنه يمكن ‫إقناعي بفعل شيء آخر. 90 00:07:24,708 --> 00:07:26,166 ‫ما هو؟ 91 00:07:28,083 --> 00:07:30,000 ‫لديك عقل كبير، 92 00:07:32,166 --> 00:07:34,208 ‫لماذا لا تستخدمه؟ 93 00:07:34,416 --> 00:07:37,458 ‫نعم، أعتقد أن لدي فكرة. 94 00:07:37,541 --> 00:07:39,500 ‫- يمكنني استغلالها. ‫- حقًا؟ 95 00:07:40,250 --> 00:07:41,625 ‫نعم. 96 00:07:44,958 --> 00:07:46,791 ‫- ابلغيني. ‫- حسنًا. 97 00:07:46,875 --> 00:07:48,625 ‫حاليا، إنها فكرة رائعة. 98 00:07:48,791 --> 00:07:50,708 ‫"يوميات ربة منزل الغاضبة" 99 00:08:08,625 --> 00:08:10,541 ‫لا أريد أن أشرب الكثير أثناء العمل. 100 00:08:10,625 --> 00:08:12,791 ‫إنها ليست وظيفة إذا لم يدفعوا لك. 101 00:08:14,250 --> 00:08:15,666 ‫هل هو كتاب جيد؟ 102 00:08:16,250 --> 00:08:18,125 ‫كنت أرغب في قراءته ..عند صدوره، لكن ثم 103 00:08:19,041 --> 00:08:20,166 ‫كما تعلمين، الحياة. 104 00:08:21,750 --> 00:08:22,875 ‫لا أعلم. 105 00:08:23,541 --> 00:08:26,375 ‫امرأة لديها انهيار، ‫ لا حب في حياتها. 106 00:08:26,875 --> 00:08:28,208 ‫علاج جماعي. 107 00:08:29,291 --> 00:08:31,375 ‫أنه هدية كريسماس من والدة (روي). 108 00:08:31,791 --> 00:08:35,208 ‫حسنًا، من الغريب أن تتخلى ‫حماتك عن كتاب كهذا. 109 00:08:51,583 --> 00:08:52,666 ‫ما هذا؟ 110 00:08:54,583 --> 00:08:55,666 ‫لا أعلم. 111 00:08:56,833 --> 00:08:58,250 ‫أوامر الطبيب. 112 00:08:59,208 --> 00:09:00,666 ‫حين لا أشعر... 113 00:09:02,333 --> 00:09:03,625 ‫بشيء. 114 00:09:05,208 --> 00:09:06,291 ‫سيكون من الأفضل تفادي هذا. 115 00:09:08,166 --> 00:09:12,000 ‫بعد وفاة (روي)، بدأ الناس ‫ينظرون إلي بغرابة. 116 00:09:13,250 --> 00:09:17,166 ‫يميلون رؤوسهم، كما لو ‫انهم يتفادون النظر في عيني. 117 00:09:18,166 --> 00:09:23,250 ‫أو ينظرون بطريقة حين يعتقدون أنّكِ ."ربما تقفزين من جسر "جادة واباش 118 00:09:26,958 --> 00:09:28,208 ‫"(لانا) المسكينة". 119 00:09:29,083 --> 00:09:30,625 ‫إنه الشيء الوحيد .الذي يمكنهم قوله 120 00:09:32,208 --> 00:09:33,666 ‫فكرة غير كاملة. 121 00:09:35,583 --> 00:09:36,833 ‫هذه أنا. 122 00:09:42,125 --> 00:09:43,958 ‫هذا غير مكتمل تمامًا. 123 00:09:54,708 --> 00:09:55,833 ‫سيّدة (غريفين)؟ 124 00:09:56,333 --> 00:10:01,041 ‫ـ اصبحتِ شقراء لأجل السيد (غريفين)؟ ‫- لا، لكنني واثقة أنه يحبه. 125 00:10:01,416 --> 00:10:03,375 ‫(ايرين) وانا كذلكِ. 126 00:10:04,666 --> 00:10:06,333 ‫شعركِ جميل. 127 00:10:06,416 --> 00:10:09,916 ‫الأشقر سيكون اكثر جمالاً، ‫الآن شعري يبدو قذرًا. 128 00:10:10,750 --> 00:10:12,833 ‫إنه لا يريدني حتى أن أثقب أذني. 129 00:10:13,791 --> 00:10:17,791 لا أريدك أن تعطي الانطباع .للناس أنّكِ متهتكة 130 00:10:17,875 --> 00:10:19,291 ‫إنها امرأة الآن. 131 00:10:19,375 --> 00:10:22,208 ‫- النساء يتخذن قراراتهن بأنفسهن، صحيح؟ ‫- اخرسي. 132 00:10:22,291 --> 00:10:23,416 ‫(شارلوت)! 133 00:10:26,083 --> 00:10:28,083 ‫- هل جائتكِ دورتك الشهرية؟ ‫- رباه. 134 00:10:28,166 --> 00:10:30,125 ‫- توقفي! ‫- عزيزتي! 135 00:10:30,541 --> 00:10:32,833 ‫لماذا لم تقولي عن هذا؟ 136 00:10:32,916 --> 00:10:34,208 ‫أشعر بالخجل. 137 00:10:34,291 --> 00:10:36,500 ‫- لا، توقفي. ‫- هذا يحدث للجميع. 138 00:10:36,583 --> 00:10:39,250 ‫أعلم، لكن لا أريد أن أتحدث عنه. ‫توقفي، اخرسي. 139 00:10:39,333 --> 00:10:41,875 ‫- هل وجدتِ المستلزمات؟ ‫- يا إلهي! 140 00:10:42,291 --> 00:10:45,500 ‫(إيرين)، واثقة كنتِ تعرفين كل شيء .ما يجب معرفته حين جاءت دورتكِ 141 00:10:51,083 --> 00:10:53,291 ‫آسفة يا (إيرين)، كان هذا وقحًا. 142 00:10:53,583 --> 00:10:55,125 ‫لقد تعلمت كل شيء بنفسي. 143 00:10:55,833 --> 00:10:58,833 ‫كان والدي ميت وأمي... 144 00:10:58,916 --> 00:11:02,125 ‫ أعلم يا عزيزتي، أنا آسفة حقًا. 145 00:11:05,041 --> 00:11:09,291 ‫الآن نضع القدر على الطاولة ‫ونأكل الفاصوليا الخضراء. 146 00:11:09,375 --> 00:11:10,541 ‫يا لها من رائحة طيبة. 147 00:11:10,625 --> 00:11:12,458 ‫- هذه أخبار جيّدة. ‫- مرحبًا؟ 148 00:11:12,875 --> 00:11:14,125 ‫مرحبًا. 149 00:11:15,708 --> 00:11:18,166 ‫- هل تبدأ الأكل؟ ‫- لماذا لا نصلي؟ 150 00:11:19,666 --> 00:11:23,708 ‫- أننا نفعلها في مناسبات معينة فقط. ‫- أود أن أفعلها الليلة، من أجل (إيرين). 151 00:11:24,916 --> 00:11:26,208 ‫حسنًا. 152 00:11:28,541 --> 00:11:30,875 أيها الرب العظيم 153 00:11:32,375 --> 00:11:34,625 ‫- لتبارك.. ‫- لتبارك.. 154 00:11:35,500 --> 00:11:38,875 ‫هذا البيت وهذا الطعام. ‫"آمين. 155 00:11:38,958 --> 00:11:40,750 ‫- آمين. ‫- آمين. 156 00:11:42,916 --> 00:11:44,541 ‫(إيرين)، مرري لي الطبق. 157 00:11:47,625 --> 00:11:50,625 ‫عزيزتي، هل يمكنك إحضار ‫الماء من المطبخ؟ لقد نسيته. 158 00:11:51,208 --> 00:11:54,208 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم، لقد نسيت وضعه على الطاولة. 159 00:11:54,583 --> 00:11:57,291 ‫- (إيرين)، كيف حال أمك؟ ‫- إنها بخير. 160 00:11:57,958 --> 00:12:00,041 ‫سعيد لسماع ذلك. هل هذا كافيًا؟ 161 00:12:05,583 --> 00:12:07,916 ‫هذا فظيع. حسنًا، أنا... 162 00:12:08,750 --> 00:12:10,916 ‫- كنت أعرف. ‫- أتعلمين... 163 00:12:11,166 --> 00:12:13,000 ‫كان يجب أن أتجنب "النعت". 164 00:12:20,500 --> 00:12:21,708 ‫عزيزتي... 165 00:12:26,083 --> 00:12:27,666 ‫لم تفقدي لمستكِ. 166 00:12:29,250 --> 00:12:32,833 ‫ما كتبتِه يبدو أنه مثل ‫أسلوب (كلارنس دارو). 167 00:12:34,125 --> 00:12:37,375 ‫- لا يجب أن تتساهل معي يا (ويل). ‫- انا لست كذلك. 168 00:12:41,041 --> 00:12:42,708 ‫- حقًا؟ ‫- حقًا. 169 00:12:45,041 --> 00:12:46,583 ‫انه جميل. 170 00:12:52,083 --> 00:12:57,291 ‫هل أنتِ بخير؟ لا اريد أن أكون ‫الرجل الذي يجعل زوجته تبكي. 171 00:12:57,583 --> 00:12:59,875 ‫- لا، إنها الهرمونات. ‫- حسنًا. 172 00:14:25,833 --> 00:14:28,583 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- أنني أحضر العشاء. 173 00:14:29,000 --> 00:14:31,208 ‫- هيّا ارقصي معي. ‫- إنه أغنية (لو ريد). 174 00:14:31,291 --> 00:14:33,125 ‫لا أحد يطبخ أثناء الاستماع ‫إلى "فيلفت اندرغراوند". 175 00:14:39,500 --> 00:14:40,541 ‫هل تريدين الرقص معي؟ 176 00:14:40,625 --> 00:14:41,875 ‫- حسنًا. ‫- رائع. 177 00:14:58,500 --> 00:14:59,666 ‫نعم! 178 00:15:03,041 --> 00:15:06,083 ‫هل كل شيء بخير؟ هل اصبحتِ كبيرة لمجاراة ذلك؟ 179 00:15:09,208 --> 00:15:10,375 ‫أمي! 180 00:15:16,208 --> 00:15:17,416 ‫مرحبًا! 181 00:15:17,500 --> 00:15:18,875 ‫- مرحبًا. ‫- أين هي؟ 182 00:15:18,958 --> 00:15:21,750 ‫- استفاقت. إنها أفضل بكثير. ‫- حقًا؟ 183 00:15:21,833 --> 00:15:23,791 ‫- اجل، إنها بخير. ‫- الحمد لله. شكرًا. 184 00:15:25,791 --> 00:15:27,125 ‫أين (شارلوت)؟ هل (شارلوت)..؟ 185 00:15:27,208 --> 00:15:30,083 ‫ـ ذهبت إلى الكافتيريا. ‫- شكرًا على حضورك. 186 00:15:30,166 --> 00:15:33,000 ‫- لا تذكر ذلك. ‫- اسمعي، هل الطفل بخير؟ 187 00:15:33,541 --> 00:15:34,583 ‫لا أعلم. 188 00:15:35,125 --> 00:15:37,791 ‫- آسفة، إنها هناك. ‫- حسنًا، شكرًا. 189 00:15:41,250 --> 00:15:42,375 ‫مرحبًا. 190 00:15:43,208 --> 00:15:47,500 اعتلال عضلة القلب التضخمي ...(لدى السيّدة (غريفين 191 00:15:47,583 --> 00:15:48,708 ‫في الأشهر الثلاثة الأولى ‫من الحمل نادر جدًا. 192 00:15:49,041 --> 00:15:52,583 لكنه بلا شك سبب .قصور القلب الاحتقاني 193 00:15:54,250 --> 00:15:56,958 ‫حسنًا إذًا، ما العلاج؟ 194 00:15:58,208 --> 00:15:59,416 ‫ألا تكون حامل. 195 00:16:00,291 --> 00:16:03,333 ‫إذا لم تكن كذلك، فإن المشكلة ‫ستحل نفسها بمرور الوقت. 196 00:16:04,000 --> 00:16:07,541 ‫ألا يوجد علاج آخر؟ سيكون ‫هناك شيء يمكننا فعله. 197 00:16:11,625 --> 00:16:17,625 يمكننا أن نطلب الإذن من مجلس .الإدارة لإجراء الاجهاض العلاجي 198 00:16:19,708 --> 00:16:20,958 ‫ماذا؟ 199 00:16:22,958 --> 00:16:24,666 ‫ألا توجد خيارات أخرى؟ 200 00:16:26,125 --> 00:16:27,416 ‫أخشى لا. 201 00:16:37,458 --> 00:16:39,708 ‫ستقضي (شارلوت) الليلة في منزل (لانا). 202 00:16:44,500 --> 00:16:45,791 ‫لا تقلقي. 203 00:16:47,500 --> 00:16:52,333 ‫اتركي الأمر ليّ، سأتأكد من ‫أن كل شيء يسير بخير. 204 00:17:00,750 --> 00:17:03,458 ‫لا يزال هناك الكثير من ‫الأشياء التي أردت فعلها. 205 00:17:11,583 --> 00:17:14,208 ‫قال الطبيب هناك فرصة. 206 00:17:15,583 --> 00:17:17,416 ‫علينا التمسك بها. 207 00:17:23,958 --> 00:17:24,958 ‫لماذا؟ 208 00:17:30,416 --> 00:17:31,833 ‫لأنه ليس لدينا خيار آخر. 209 00:17:34,208 --> 00:17:36,583 ‫ربما يمكن أن تساعدنا شركتك. 210 00:17:37,833 --> 00:17:39,666 ‫رؤسائك أقوياء للغاية. 211 00:17:39,750 --> 00:17:42,666 ‫أنا محامي جنائي، ‫كيف يمكنني ذلك. 212 00:17:43,625 --> 00:17:46,583 ‫أنا لا اختصر الأمور. ‫فأنا لا أخالف القواعد. 213 00:17:47,500 --> 00:17:49,333 ‫أنا أتبع القواعد ولا أكذب. 214 00:17:51,125 --> 00:17:52,125 ‫(ويل)... 215 00:17:54,958 --> 00:17:56,625 ‫كيف وصلنا إلى هذا؟ 216 00:17:59,333 --> 00:18:02,666 ‫كيف وصلنا إلى هذا؟ 217 00:18:03,125 --> 00:18:04,708 ‫لقد فعلنا الشيء الصائب. 218 00:18:06,291 --> 00:18:07,541 ‫لا أريد أن أترك (شارلوت). 219 00:18:07,625 --> 00:18:10,750 ‫أريدك أن تبقي هنا (معي ومع (شارلوت 220 00:18:11,541 --> 00:18:14,875 هل تمازحينني؟ ‫اسمعي، لا اعرف... 221 00:18:18,041 --> 00:18:19,541 ‫ماذا تريدني ان افعل؟ 222 00:18:26,000 --> 00:18:28,208 ‫أتمنى لو أننا لا زلنا نذهب إلى الكنيسة. 223 00:18:34,916 --> 00:18:36,416 ‫لنتفقد هذا. 224 00:18:37,416 --> 00:18:39,250 ‫- مرحبًا يا دكتور (فالك). ‫- مرحبًا. 225 00:18:39,333 --> 00:18:40,625 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير. 226 00:18:40,708 --> 00:18:41,791 ‫مساء الخير. 227 00:18:42,208 --> 00:18:43,916 ‫لقد عجنت بعض الكعك. 228 00:18:48,250 --> 00:18:51,250 ‫أيها السادة، أنكم ‫تعرفون تفاصيل القضية. 229 00:18:51,333 --> 00:18:53,458 قدّمت السيدة (غريفين) التماسًا ...إلى مجلس الإدارة 230 00:18:53,541 --> 00:18:55,500 لإصدار استثناء لسياسة المستشفى 231 00:18:55,708 --> 00:18:59,666 لكي تتمكن من المضي قدمًا في .إنهاء حملها في حالات الطوارئ 232 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 ‫هل تدرك أن هذا طلب غير عادي؟ 233 00:19:03,083 --> 00:19:04,166 ‫نعم. 234 00:19:04,458 --> 00:19:07,458 ‫هل هناك أي احتمال ‫أن تنجو من الحمل؟ 235 00:19:07,541 --> 00:19:09,083 ‫احتمال؟ بالطبع. 236 00:19:09,166 --> 00:19:13,541 ما نسبة المرضى الذين نجوا من الحمل بهذه الحالة؟ 237 00:19:13,625 --> 00:19:16,416 ‫من الصعب القول، ربما 50٪. 238 00:19:16,500 --> 00:19:18,416 ‫هل هناك نسبة تقنعك؟ 239 00:19:20,375 --> 00:19:21,875 ‫20٪؟ 30٪؟ 240 00:19:21,958 --> 00:19:28,041 سمحت المستشفى لإنهاء الحمل مرة .واحدة في السنوات العشر الماضية 241 00:19:28,125 --> 00:19:29,541 ‫هل السيدة (غريفين) تعلم بذلك؟ 242 00:19:30,041 --> 00:19:31,625 ‫لا، لم تكن تعلم. 243 00:19:32,000 --> 00:19:35,291 ‫أنا هنا. 244 00:19:35,583 --> 00:19:39,041 ‫البيانات التي بحوزتنا لحالات ‫مماثلة لهذه تطمئنني كثيرًا. 245 00:19:39,125 --> 00:19:42,458 .الحمل الكامل بولادة طفل سليم 246 00:19:43,291 --> 00:19:47,750 ‫في حدود المعقول لهكذا مريضة، ‫لذا، أصوت بـ "لا" لإنهاء الحمل. 247 00:19:47,833 --> 00:19:48,833 ‫ماذا عنكم يا سادة؟ 248 00:19:49,458 --> 00:19:51,000 ‫طفل سليم، هل هذا كل شيء؟ 249 00:19:51,916 --> 00:19:53,833 ‫لا أعتبار لأمه؟ 250 00:19:57,041 --> 00:19:58,041 ‫لا. 251 00:19:58,291 --> 00:19:59,541 ‫لا. 252 00:19:59,958 --> 00:20:01,250 ‫لا. 253 00:20:01,333 --> 00:20:02,500 ‫لا. 254 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 ‫لا. 255 00:20:13,583 --> 00:20:14,833 ‫المعذرة. 256 00:20:22,958 --> 00:20:24,041 ‫إذًا... 257 00:20:26,541 --> 00:20:27,958 ‫يبقى أحتمال الجنون. 258 00:20:30,041 --> 00:20:34,000 ‫إذا تمكنتِ من إقناع طبيبين ‫نفسيين أنك تفكرين في الانتحار، 259 00:20:34,541 --> 00:20:36,250 ‫لن يكون لدى المستشفى ...خيار آخر 260 00:20:36,333 --> 00:20:37,541 ‫لإجباركِ على الإجهاض. 261 00:20:38,208 --> 00:20:39,208 ‫(جوي)، 262 00:20:40,500 --> 00:20:42,458 ‫هل تعتقدين انكِ انتحارية؟ 263 00:20:45,708 --> 00:20:46,833 ‫نعم يا دكتور. 264 00:20:48,166 --> 00:20:49,458 ‫قد أكون كذلك. 265 00:20:49,541 --> 00:20:52,750 ‫كما تعلمين، البنادق طويلة جدًا. 266 00:20:53,458 --> 00:20:57,750 يجب أن تضعي الفوهة تحت فكك .وتسحبي الزناد بإصبع قدمك 267 00:20:58,041 --> 00:21:00,625 ‫تمامًا مثلما فعل (همنغواي). 268 00:21:00,958 --> 00:21:05,708 ‫نعم، هذه هي خطتي. 269 00:21:16,083 --> 00:21:21,541 ‫إذا لم يوافق الطبيب النفسي .الآخر، هذه هي الخطة البديلة 270 00:21:26,916 --> 00:21:28,083 ‫أرك لاحقًا. 271 00:21:29,166 --> 00:21:30,291 ‫مرحبًا. 272 00:21:30,791 --> 00:21:31,875 ‫تعالي. 273 00:21:35,041 --> 00:21:37,125 ‫أقترح عليك أن تسقطي .من على السلم 274 00:21:37,750 --> 00:21:38,875 ‫اجده مجديًا. 275 00:21:40,833 --> 00:21:42,208 ‫عيادة الدكتور (كامبل). 276 00:22:44,333 --> 00:22:45,416 ‫أمي! 277 00:22:45,500 --> 00:22:48,791 ‫- أنا بخير، أنا بخير. ‫- ماذا كنت تفعلين؟ 278 00:22:48,875 --> 00:22:51,208 ‫- أنا بخير. أنني فقط... ‫- أأنت واثقة؟ 279 00:22:52,958 --> 00:22:54,583 ‫لقد انزلقت. 280 00:22:58,250 --> 00:23:00,000 ‫انزلقت. 281 00:23:00,916 --> 00:23:03,333 ‫- هل أنت واثقة؟ ‫- أنا بخير. 282 00:23:04,583 --> 00:23:06,833 ‫أنا بخير. 283 00:23:08,083 --> 00:23:10,033 "بنك (كيتس & بارتون) الوطني" 284 00:24:03,875 --> 00:24:05,083 ‫يريد مقابلتكِ. 285 00:24:05,541 --> 00:24:06,875 ‫من الأفضل ألا تجعلينه ينتظر. 286 00:24:11,791 --> 00:24:12,833 ‫صباح الخير. 287 00:24:13,166 --> 00:24:16,708 ‫أود صرف هذا الشيك .لزوجي من فضلك 288 00:24:24,000 --> 00:24:25,066 "ألف دولار نقدًا" 289 00:24:29,000 --> 00:24:31,666 ‫بالتأكيد يا سيدة (غريفين). .ِلحظة واحدة من فضلك 290 00:25:03,208 --> 00:25:05,291 ‫هل تودين عدهم بنفسكِ ‫يا سيّدة (غريفين)؟ 291 00:25:06,875 --> 00:25:09,208 ‫لا، واثقة أنه لا داعي لذلك. 292 00:25:10,083 --> 00:25:11,125 ‫شكرًا. 293 00:25:36,333 --> 00:25:38,750 ‫أنتبهي للتنورة يا آنسة. 294 00:25:41,458 --> 00:25:43,458 ‫هل تريدين اظهار ساقيكِ؟ 295 00:26:16,333 --> 00:26:19,375 ‫جئت من أجل الخدمة. 296 00:27:21,250 --> 00:27:23,000 ‫آسفة. 297 00:27:31,500 --> 00:27:32,833 ‫مرحبًا! 298 00:27:35,333 --> 00:27:36,541 ‫أين تذهبين؟ 299 00:27:36,875 --> 00:27:38,666 ‫- انتبهي إلى اين تذهبين. ‫- عودي إلى هنا! 300 00:28:26,750 --> 00:28:30,750 "‫"حامل؟ قلقة؟ تريدين مساعدة! ‫"اتصلي بـ "(جين)" 301 00:28:33,708 --> 00:28:35,083 ‫كيف يمكنك فعل ذلك؟ 302 00:28:37,125 --> 00:28:38,666 ‫كيف تمضين قدمًا؟ 303 00:28:43,791 --> 00:28:45,041 ‫كالمتعاد. 304 00:28:47,708 --> 00:28:49,208 ‫كما افعلها دومًا. 305 00:28:53,000 --> 00:28:55,375 ‫سأواصل فعلها دومًا. 306 00:28:59,291 --> 00:29:01,375 ‫لا أعرف كيف أصلح هذا. 307 00:29:03,250 --> 00:29:04,333 ‫أنا أعرف. 308 00:29:16,750 --> 00:29:18,291 ‫مرحبًا، أنا (جين). 309 00:29:19,708 --> 00:29:20,791 ‫(جين) مَن؟ 310 00:29:21,458 --> 00:29:24,375 ‫لدينا خدمة للنساء الحوامل. 311 00:29:43,500 --> 00:29:45,083 ‫مرحبًا، أنا (جين). 312 00:29:46,208 --> 00:29:47,375 ‫أنا آسفة. 313 00:29:47,458 --> 00:29:49,166 الجميع يغلقون الهاتف .في المرة الأولى 314 00:29:52,208 --> 00:29:53,833 ‫كيف أجراء هذا؟ 315 00:30:10,916 --> 00:30:12,208 ‫- (جوي)؟ ‫- نعم. 316 00:30:12,291 --> 00:30:13,541 ‫أصعدي. 317 00:30:14,250 --> 00:30:17,083 ‫هذه ليست سيارة أجرة. .اصعدي في المقدمة بجانبي 318 00:30:25,125 --> 00:30:26,291 ‫حسنًا. 319 00:30:35,250 --> 00:30:38,458 ‫إذًا، لا بد أنكِ (جين). 320 00:30:38,958 --> 00:30:40,208 ‫أنا (جوين). 321 00:30:44,583 --> 00:30:45,875 ‫متى سأرى (جين)؟ 322 00:30:46,666 --> 00:30:48,125 ‫من الصعب القول. 323 00:30:49,791 --> 00:30:51,291 ‫كيف وجدتنا؟ 324 00:30:53,333 --> 00:30:55,916 ‫من موقف الحافلات في "ويكر بارك". 325 00:30:56,416 --> 00:30:59,083 ‫"ويكر بارك"؟ هل تعيش عائلتك هناك؟ 326 00:31:06,458 --> 00:31:09,000 ‫حسنًا، ارتدي هذه. 327 00:31:09,416 --> 00:31:12,083 ‫غطِ عينيك، لا يمكننا المجازفة. 328 00:31:32,958 --> 00:31:34,166 ‫هيّا بنا. 329 00:31:36,375 --> 00:31:38,833 ‫استندي على ذراعي، ‫المسافةقصيرة. 330 00:31:53,875 --> 00:31:54,958 ‫مرحبًا. 331 00:31:55,708 --> 00:31:57,083 ‫حاذري. 332 00:32:04,916 --> 00:32:06,625 ‫الآن يمكنك خلع العصابة. 333 00:32:09,833 --> 00:32:11,083 ‫شكرًا. 334 00:32:11,166 --> 00:32:13,166 .لا تقلقي بشأن ذلك ‫يجب أن تدفعي الآن. 335 00:32:17,541 --> 00:32:19,333 ‫- شكرًا. ‫- إنها 600. 336 00:32:20,375 --> 00:32:22,958 ‫- هناك كل شيء. ‫- أعلم. 337 00:32:29,541 --> 00:32:31,458 ‫ها نحن ذا. 338 00:33:04,250 --> 00:33:06,125 ‫أنني فكرت في الاستسلام ايضًا. 339 00:33:10,208 --> 00:33:14,291 ‫لكنني لم أفعل ذلك. إنه الأفضل لدينا. 340 00:33:16,125 --> 00:33:18,416 ‫حتى لو كان وغدًا رأسماليًا. 341 00:33:21,041 --> 00:33:22,416 ‫أأنتِ واثقة بشأن هذا؟ 342 00:33:25,791 --> 00:33:27,208 ‫نعم. 343 00:33:27,291 --> 00:33:29,791 ‫حسنًا، سأنتظركِ في الخارج. 344 00:33:29,875 --> 00:33:33,500 ‫- لن تبقين؟ ‫- هذا بينك وبين الطبيب. 345 00:33:37,125 --> 00:33:38,333 ‫حسنًا. 346 00:33:40,875 --> 00:33:42,250 ‫إنها مستعدة. 347 00:33:42,333 --> 00:33:43,750 ‫دقيقة واحدة من فضلك. 348 00:33:54,125 --> 00:33:57,708 ‫"نفايات معدية" 349 00:34:56,666 --> 00:34:58,541 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- أنني... 350 00:34:59,208 --> 00:35:01,500 ‫- كنت فقط... ‫- شكرًا. 351 00:35:01,750 --> 00:35:04,291 ‫لكن كما تعلمين، لدينا .موظفين يهتمون بهذا 352 00:35:05,958 --> 00:35:07,583 ‫هل أنت شرطية؟ 353 00:35:09,708 --> 00:35:11,875 ‫- ماذا؟ ‫- اجبي على السؤال. 354 00:35:13,708 --> 00:35:14,791 ‫لا. 355 00:35:16,500 --> 00:35:19,125 ‫أنا لست شرطية، لا. 356 00:35:19,666 --> 00:35:23,291 ‫حسنًا، رائع. 357 00:35:24,041 --> 00:35:26,875 ‫اخلعي ​​تنورتكِ وملابسكِ الداخلية، ...ثم ارتدي هذا 358 00:35:26,958 --> 00:35:28,916 ‫واستلقي على الأريكة .لو سمحتِ، شكرًا 359 00:36:05,041 --> 00:36:06,416 ‫تفضلي. 360 00:36:12,375 --> 00:36:14,125 ‫حسنًا، تقدمي إلى الأمام. 361 00:36:15,041 --> 00:36:16,166 ‫ها أنتِ ذا. 362 00:36:18,958 --> 00:36:20,833 ‫الجو بارد. 363 00:36:20,916 --> 00:36:24,083 اجل، على الشرطي الإجابة .بصدق عند سؤاله مباشرة 364 00:36:24,166 --> 00:36:25,166 ‫استلقي. 365 00:36:39,750 --> 00:36:41,000 ‫كلمة المرور؟ 366 00:36:42,500 --> 00:36:43,833 ‫"سانغر". 367 00:36:48,916 --> 00:36:51,000 ‫كلمة المرور مبالغ فيها كثيرًا. 368 00:36:51,083 --> 00:36:53,541 ‫صحيح، لكنها تبقينا ‫بعيدًا عن السجن. 369 00:36:53,875 --> 00:36:55,291 ‫انت (جوي)، صحيح؟ 370 00:36:55,625 --> 00:36:56,666 ‫نعم. 371 00:36:57,083 --> 00:36:58,541 ‫اجلسي من فضلكِ. 372 00:36:59,416 --> 00:37:01,125 ‫(فيرجينيا) تحضر السباغيتي. 373 00:37:01,208 --> 00:37:05,875 كان يجب أن نحضر السلطة، لكن ‫السبانخ الذي طبخته أصبح لزجًا. 374 00:37:05,958 --> 00:37:09,333 ‫تصاب بعض النساء بلسعة برد ‫بعد الجراحة، لكنها تزول بسرعة. 375 00:37:10,375 --> 00:37:12,250 ‫سيخفف هذا تقلصاتكِ. 376 00:37:13,166 --> 00:37:15,333 ‫- إنها ليست سيئة. ‫- ستصبح سيئة لاحقًا. 377 00:37:18,416 --> 00:37:21,333 ‫إذًا، أي واحدة منكن هي (جين)؟ 378 00:37:22,500 --> 00:37:23,791 ‫لا أحد منا (جين). 379 00:37:23,875 --> 00:37:25,166 ‫كلنا (جين). 380 00:37:25,958 --> 00:37:28,666 ‫- (فيرجينيا) بدأت الأمر. ‫- ساعدي نفسكِ. 381 00:37:29,083 --> 00:37:30,500 ‫لم أقصد فعل ذلك. 382 00:37:30,583 --> 00:37:33,875 ‫لكن اتصلت بيّ صديقة ‫ووجدتها طبيبة موثوقة. 383 00:37:34,166 --> 00:37:38,458 ‫ثم اتصلت بيّ صديقتها، ‫بعدها صديقة صديقتها وثم... 384 00:37:39,250 --> 00:37:40,458 ‫ها نحن هنا. 385 00:37:41,416 --> 00:37:44,791 ‫تناول هذا سيرفع سكركِ، بعدها ‫عليكِ أن ترتاحي لبضع ساعات. 386 00:37:47,666 --> 00:37:51,000 ‫أشعر حقًا أنني بخير. 387 00:37:52,625 --> 00:37:53,916 ‫أنت أحد هؤلاء. 388 00:37:54,416 --> 00:37:55,541 ‫ماذا؟ 389 00:37:55,625 --> 00:37:58,583 ‫"سأعود إلى المنزل بعد ساعة، ‫لست بحاجة إلى مساعدة". 390 00:38:00,708 --> 00:38:04,875 ‫- يجب أن تضيفي المزيد من الملح. ‫- أتعلمين، هناك بعض الريحان. 391 00:38:04,958 --> 00:38:06,166 ‫ليس كافيًا. 392 00:38:06,250 --> 00:38:10,875 ‫"هوكسي" ليست كلمة أيتها الغشاشة. 393 00:38:11,375 --> 00:38:12,791 ‫اين القاموس؟ 394 00:38:13,125 --> 00:38:14,750 ‫لا بد أنك تمزحين يا عزيزتي. 395 00:38:14,833 --> 00:38:17,583 ‫كيف لا نملك قاموسًا؟ 396 00:38:17,666 --> 00:38:20,250 ‫لأنه حين اضطررت لمساومة الرعاع 397 00:38:20,333 --> 00:38:23,875 ‫للحصول على إيجار لائق ‫لهذا المكان والمكان الآخر، 398 00:38:23,958 --> 00:38:28,550 ‫ودفع ثمنه بالأموال الذي سرقته ..من السيّدات الثريات 399 00:38:28,703 --> 00:38:31,916 ‫بلا إهانة يا (جوي)، ‫فالقاموس لم يكن أولوية. 400 00:38:32,000 --> 00:38:33,083 ‫المعذرة. 401 00:38:33,166 --> 00:38:34,708 ‫- لنسأل (جوي). ‫- حسنًا. 402 00:38:34,791 --> 00:38:40,083 ‫(جوي)، هل "هوكسي" تشبه أو ‫قريبة من كلمة "هوكس - خداع"؟ 403 00:38:45,791 --> 00:38:47,375 ‫- لا، ليس تمامًا. ‫- بحقكِ. 404 00:38:47,458 --> 00:38:49,166 ‫- هل ترين؟ لا وجود لها. ‫- ها انت ذا. 405 00:38:49,791 --> 00:38:51,208 ‫حسنًا. 406 00:38:51,625 --> 00:38:53,958 ‫أثناء الحمل ترتفع هرموناتنا. 407 00:38:54,041 --> 00:38:58,166 ‫في الأيام القليلة المقبلة ستتلاشى ‫من جسدكِ وتشعرين بحزن كبير، 408 00:38:58,250 --> 00:39:00,708 ‫لكن لا تقلقي، هذا طبيعي. 409 00:39:02,083 --> 00:39:03,541 ‫شكرًا. 410 00:39:04,333 --> 00:39:05,583 ‫على كل شيء. 411 00:39:05,666 --> 00:39:10,250 تناولي ونالي قسطًا من .النوم وثم عودي إلى المنزل 412 00:39:14,875 --> 00:39:19,375 ‫- حسنًا، ثقي بي. الملح قليل. ‫- بالطبع لا أثق بكِ. 413 00:39:22,125 --> 00:39:24,875 ‫الليلة الماضية بدأت .أعاني من تقلصات 414 00:39:24,958 --> 00:39:28,833 ‫لذا، تناولت بعض الحبوب ‫التي وصفها ليّ الدكتور (فالك). 415 00:39:32,041 --> 00:39:35,000 ‫اختفت التقلصات هذا الصباح. 416 00:39:36,625 --> 00:39:39,708 ‫وثم بعد الغداء ذهبت إلى الحمام. 417 00:39:43,250 --> 00:39:46,875 ‫وكان هناك دم. 418 00:39:47,458 --> 00:39:48,916 ‫كان هناك الكثير من الدماء. 419 00:39:51,125 --> 00:39:52,791 ‫كان يتدفق بسرعة. 420 00:39:54,458 --> 00:39:56,208 ‫لقد فقدت الطفلة يا (شارلوت). 421 00:39:57,083 --> 00:39:58,708 ‫إنها الآن هي في الجنة. 422 00:40:01,333 --> 00:40:04,041 ‫- لا تقولي ذلك. ‫- عزيزتي، من الطبيعي أن نشعر هكذا... 423 00:40:04,125 --> 00:40:05,958 ‫توقف عن إخباري كيف أشعر. 424 00:40:08,000 --> 00:40:09,541 ‫اتركيها ترحل. 425 00:40:13,291 --> 00:40:14,583 ‫إجهاض؟ 426 00:40:19,125 --> 00:40:21,041 ‫أود التحدث إلى الطبيب. 427 00:40:23,333 --> 00:40:25,583 ‫أنا آسفة جدًا يا (ويل). 428 00:40:27,541 --> 00:40:29,125 ‫انها ليست غلطتك. 429 00:40:32,958 --> 00:40:34,541 ‫إنه ليس خطأ أحد. 430 00:40:39,541 --> 00:40:41,791 ‫تناولي المشروب، حسنًا؟ 431 00:40:43,083 --> 00:40:46,500 ‫سوف يساعدكِ في تخفيف الألم. 432 00:40:51,916 --> 00:40:52,958 ‫سأرد عليه. 433 00:40:54,791 --> 00:40:55,958 ‫مرحبًا؟ 434 00:40:57,541 --> 00:41:00,833 ‫أجل، تمهلي لحظة. إنها (فران) ‫من مجالس الآباء والمعلمين. 435 00:41:03,916 --> 00:41:04,916 ‫مرحبًا؟ 436 00:41:05,000 --> 00:41:10,208 ‫كيف حال النزيف؟ تذكّري، حتى ‫لو توقف، سيبدأ من جديد قريبًا. 437 00:41:12,291 --> 00:41:15,875 ‫ـ قولي شيئًا، أنا (فرجينيا). ‫ـ نعم، أعلم. 438 00:41:16,250 --> 00:41:18,708 ‫نجري أول مكالمة متابعة .للحالة في اليوم الثالث 439 00:41:19,208 --> 00:41:20,833 ‫هل يقف بقربكِ؟ 440 00:41:20,916 --> 00:41:24,083 ،أتفق أن الملعب بحاجة لترميم 441 00:41:24,166 --> 00:41:26,625 ‫لكن سيكون من الصعب ‫جدًا جمع الأموال اللازمة. 442 00:41:26,750 --> 00:41:30,166 ،)أنّكِ بارعة في هذا يا (جوي ‫لديكِ إمكانات. 443 00:41:30,250 --> 00:41:31,875 ‫إذًا، هل تتناولين المضادات الحيوية؟ 444 00:41:31,958 --> 00:41:34,500 ‫- بالطبع. ‫- هل لديك قشعريرة؟ حمى؟ 445 00:41:34,583 --> 00:41:36,083 ‫لا. لقد خرج. 446 00:41:36,625 --> 00:41:40,416 ‫أريد أن أتأكد من شفاءك ‫في الوقت المحدد وتتعافي. 447 00:41:41,125 --> 00:41:46,000 ‫أعتقد ذلك. كيف أعرف؟ 448 00:41:46,083 --> 00:41:47,083 ‫لا يمكنكِ. 449 00:41:47,166 --> 00:41:48,916 ‫ستعرفين حين تكوني أفضل. 450 00:41:49,416 --> 00:41:53,875 ‫اسمعي، أعلم أن الفترة ‫قصيرة، لكن بما أنك بخير.. 451 00:41:53,958 --> 00:41:58,133 ‫لدي حالة طارئة هنا لأن سائقنا الصباحي مصاب بتسمم غذائي 452 00:41:58,136 --> 00:41:59,541 ‫والحالة فوضية. 453 00:41:59,625 --> 00:42:04,041 ‫ثمة فتاة تنتظرنا في مكان ليس ‫بعيدًا عنكِ، أيمكنك أن تقليها هنا؟ 454 00:42:05,583 --> 00:42:08,250 ‫لا، هذه ليست فكرة جيدة. 455 00:42:08,333 --> 00:42:10,791 ‫لديك سيارة، أليس كذلك؟ ‫هل يركب المترو؟ 456 00:42:12,250 --> 00:42:14,125 ‫نعم، لكن... 457 00:42:14,208 --> 00:42:17,000 ،إنها صفقة لمرة واحدة .اوصليها ولن نطلب منك مجددًا 458 00:42:17,333 --> 00:42:19,208 ‫(فرجينيا)، أنا... 459 00:42:19,291 --> 00:42:22,875 ‫شكرًا، أنكِ منقذة. ستتصل ‫بكِ (جوين) لإعلامك بالتعليمات. 460 00:42:22,958 --> 00:42:24,208 ‫لا.. 461 00:42:26,875 --> 00:42:28,958 ‫- حسنًا. ‫- هل أكلت قطعة من هذه؟ 462 00:42:29,041 --> 00:42:30,041 ‫لا. 463 00:42:32,000 --> 00:42:33,916 ‫أتمنى أن يكون الطبيب وسيم. 464 00:42:36,125 --> 00:42:37,541 ‫هل يهم ذلك؟ 465 00:42:38,541 --> 00:42:40,708 ‫إنه وضع محرج. 466 00:42:41,791 --> 00:42:44,000 ‫أود رؤية شيء لطيف. 467 00:42:46,708 --> 00:42:50,083 ‫سيكون من الممتع الوقوع في حب ‫الطبيب الذي يجهضك، ألا تعتقدين ذلك؟ 468 00:42:54,708 --> 00:42:56,666 ‫الآن سأطلب منكِ الأجور. 469 00:42:58,500 --> 00:43:03,291 ‫صحيح. أنني فقط أواعد الأغنياء. 470 00:43:05,208 --> 00:43:07,500 ‫كان مديري، في البنك. 471 00:43:07,791 --> 00:43:09,000 ‫انه متزوج. 472 00:43:09,833 --> 00:43:11,123 لقد طلبت منه أن .إلّا يقذف في الداخل 473 00:43:11,133 --> 00:43:13,583 لكن لا اعتقد أن الرجال .يمكنهم منع أنفسهم 474 00:43:13,875 --> 00:43:14,875 ‫هل يمكنهم؟ 475 00:43:16,500 --> 00:43:20,083 ‫قال إنه سيعتني بالأمر وقد فعل ذلك. 476 00:43:22,000 --> 00:43:23,250 ‫هل سبق لك أن فعلت هذا؟ 477 00:43:25,791 --> 00:43:26,958 ‫لا. 478 00:43:30,083 --> 00:43:33,000 ‫تبدين متوترة جدًا يا (جوي). 479 00:43:37,541 --> 00:43:38,833 ‫هذا كثير من المال. 480 00:43:39,458 --> 00:43:41,000 ‫لكن انجاب الطفل .سيكلف أكثر 481 00:43:42,458 --> 00:43:44,875 ‫هل لم يعد لـ (فرجينيا) مرافقات؟ 482 00:43:46,458 --> 00:43:48,083 ‫أنني أسدي لها معروفًا. 483 00:43:49,500 --> 00:43:52,416 ‫لقد التقينا فعلاً، أنا (جوي). 484 00:43:54,041 --> 00:43:56,541 ‫صحيح، بالطبع. 485 00:43:56,625 --> 00:43:58,666 ‫آخر مرة كانت وجهة نظري مختلفة. 486 00:43:58,750 --> 00:44:00,000 ‫المعذرة. 487 00:44:04,250 --> 00:44:06,166 ‫سأتركك تستلقي لبعض الوقت. 488 00:44:07,000 --> 00:44:08,666 ‫احسنتِ صنعًا يا (جاكي أو). 489 00:44:09,916 --> 00:44:12,666 ‫آسفة إنه لم يكن الصباح .الذي كنتِ تتوقعينه 490 00:44:15,083 --> 00:44:17,041 ‫قرأتِ افكاري يا عزيزتي. 491 00:44:20,000 --> 00:44:21,333 ‫أنني أحاول الأقلاع. 492 00:44:22,625 --> 00:44:23,666 ‫لماذا؟ 493 00:44:24,375 --> 00:44:27,208 ‫ربما أود أن أغني الأوبرا ‫في حياتي القادمة. 494 00:44:29,083 --> 00:44:32,416 ‫تعقد اجتماعاتنا ‫التنظيمية كل يوم خميس. 495 00:44:34,291 --> 00:44:36,458 ‫هذا هو العنوان. 496 00:44:42,625 --> 00:44:44,500 ‫أنا لا أتفق مع ما تفعلينه. 497 00:44:45,375 --> 00:44:46,458 ‫تلك الفتاة... 498 00:44:47,500 --> 00:44:48,500 ‫ماذا عنها؟ 499 00:44:48,583 --> 00:44:52,333 ‫تمارس الجنس دون حماية. 500 00:44:52,416 --> 00:44:57,041 ‫تنام مع رجل متزوج ‫الذي دفع ثمن العملية. 501 00:44:57,750 --> 00:44:59,291 ‫إنها... 502 00:45:00,833 --> 00:45:01,916 ‫غير مكترثة. 503 00:45:02,000 --> 00:45:05,666 ‫أننا نساعد النساء. .لا نطرح الأسئلة 504 00:45:06,375 --> 00:45:09,625 ‫وإذا حكمنا عليهن جميعًا من ‫خلال طريقة تقديمهن لأنفسهن، 505 00:45:10,208 --> 00:45:15,166 ‫يمكنني أن أحكم عليكِ على أنكِ ربة ‫منزل ثرثارة تعجن فطائر متواضعة... 506 00:45:15,250 --> 00:45:18,708 ‫وتشرب المارتيني المثلج ‫في الساعة الرابعة بعد الظهر. 507 00:45:20,375 --> 00:45:22,125 ‫إنها رقائق شوكولاتة في الواقع. 508 00:45:25,416 --> 00:45:29,125 ‫شكرًا للمساعدة، أقدر ذلك حقًا. 509 00:45:32,708 --> 00:45:36,166 ‫أنني أصنع قهوة رائعة. 510 00:46:21,541 --> 00:46:25,458 ‫انظروا ماذا جلبت لنا الأخت (مايك). 511 00:46:26,041 --> 00:46:28,125 ‫كعك، يا إلهي! 512 00:46:28,750 --> 00:46:29,916 ‫هل هذه فظائر بالقرفة؟ 513 00:46:30,500 --> 00:46:33,083 ،هذا ليس تخصصي ‫لكن طُلب مني صنعها. 514 00:46:34,041 --> 00:46:38,041 ‫كنا على وشك أن نبدأ ‫اجتماعنا. تفضلي بالجلوس. 515 00:46:38,875 --> 00:46:40,791 ‫- مرحبًا. ‫- كيف حالكِ؟ 516 00:46:41,791 --> 00:46:45,708 ‫- هل كل شيء بخير؟ ‫- نعم، أعطاني زوجي مثلجات. 517 00:46:47,125 --> 00:46:49,416 ‫- مثلجات! ‫- حان دورك يا (ميف). 518 00:46:50,041 --> 00:46:53,208 ‫(جوان)، 29 عامًا، انقطعت ‫الدورة قبل ثمانية أسابيع. 519 00:46:53,291 --> 00:46:57,000 ‫لديها المال اللازم، لكنها ‫ابتلت بذنب كاثوليكية. 520 00:47:02,416 --> 00:47:05,916 ‫(ميلي)، 32 عامًا، لديها 3 أطفال ‫ولا يمكنها تحمل انجاب طفل آخر. 521 00:47:06,000 --> 00:47:07,291 ‫هذه الحالة لكِ يا (ليز). 522 00:47:08,333 --> 00:47:11,875 ‫كما أنها تتناول مخففات الدم ‫لعلاج عيب خلقي في القلب. 523 00:47:13,208 --> 00:47:16,000 ‫سأرى رأي الدكتور (دين). ‫اعطني إياها. 524 00:47:19,458 --> 00:47:24,125 ‫و(روز)، 31 عامًا، انقطعت ‫الدورة قبل خمسة أسابيع. 525 00:47:24,916 --> 00:47:27,541 ‫إنها في "فورست بارك" ‫ولديها 200 دولار فقط. 526 00:47:40,250 --> 00:47:42,458 ‫- هل لديك ابنة؟ ‫- نعم. 527 00:47:43,291 --> 00:47:47,333 ‫إنها كبريائي وسعادتي. ‫(شارلوت)، عمرها 15 سنة. 528 00:47:47,916 --> 00:47:49,833 ‫هذه الخدمة هي ابنتي. 529 00:47:51,208 --> 00:47:53,708 ‫لا يمكنني ائتمان أيّ أحد عليها. 530 00:47:55,708 --> 00:47:57,208 ‫هل يمكنكِ الوثوق بأيّ أحد؟ 531 00:47:57,625 --> 00:48:01,958 ‫لأنني لست بحاجة إلى ‫سائحات أو ربة منزل مثقلة بالذنوب 532 00:48:02,208 --> 00:48:04,041 ‫التي قد تبلغ الشرطة. 533 00:48:04,625 --> 00:48:06,083 ‫هل أنت جاسوسة؟ 534 00:48:07,958 --> 00:48:09,166 ‫لا. 535 00:48:22,583 --> 00:48:24,541 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 536 00:48:25,666 --> 00:48:27,708 ‫- أين كنتِ؟ ‫- في فصل الرسم. 537 00:48:28,041 --> 00:48:31,583 ،في المدرسة المسائية .لقد اخبرتك بذلك 538 00:48:32,208 --> 00:48:34,291 ‫لقد كان رائعًا يا (ويل)، ‫ لقد نسيت مدى حبّي.. 539 00:48:34,375 --> 00:48:37,500 ‫بالرسم، على الرغم من ‫أنني لست بارعة فيه. 540 00:48:38,333 --> 00:48:41,458 .لكنه يشغلني، كما تعلم 541 00:48:42,208 --> 00:48:43,625 ‫إنه يلهيني. 542 00:48:44,916 --> 00:48:47,583 ‫ارتديت فستانًا لحضور فصل رسم؟ 543 00:48:48,708 --> 00:48:49,916 ‫لديهم أردية رسم. 544 00:48:50,666 --> 00:48:51,875 ‫كيف كان يومك؟ 545 00:48:55,041 --> 00:48:57,083 ‫قضية (كرامر) ترهقني. 546 00:48:57,208 --> 00:49:01,375 ‫(بيري) يضغط عليّ .ويريدني أن اعمل بجد 547 00:49:02,041 --> 00:49:04,291 ‫عدت إلى المنزل ولم ..أجد أحدًا 548 00:49:05,333 --> 00:49:07,666 ‫لم أكن أعرف اين الجميع .وماذا يفعلونه 549 00:49:09,000 --> 00:49:10,708 لقد سئمت من رغيف .اللحم المجمد 550 00:49:12,416 --> 00:49:17,125 ‫نأكله ثلاث أيام في الأسبوع ‫لأن زوجتي تذهب إلى فصل الرسم. 551 00:49:24,708 --> 00:49:25,916 ‫أنا... 552 00:49:27,458 --> 00:49:29,291 ‫أحتاج أن أكون مع ..أشخاص آخرين 553 00:49:31,208 --> 00:49:34,166 ‫الذين يفكرون ويعملون. 554 00:49:38,250 --> 00:49:39,666 ‫سأعد لك شرابًا. 555 00:49:40,333 --> 00:49:41,916 ‫ماذا عن "مانهاتن"؟ 556 00:49:44,166 --> 00:49:45,291 ‫جيّدة. 557 00:49:47,708 --> 00:49:49,500 ‫ليس عليك إخبار أمي، صحيح؟ 558 00:49:50,708 --> 00:49:52,291 ‫هذا بينكِ وبين أمكِ. 559 00:49:53,791 --> 00:49:56,416 ‫- إنها مرتي الأولى. ‫- أتمنى ذلك. 560 00:49:58,166 --> 00:50:00,375 ‫لم أكن أعرف أنني .أستطيع الحمل هكذا 561 00:50:00,875 --> 00:50:02,125 ‫اعني، كنا نتصدى هذا. 562 00:50:03,375 --> 00:50:05,541 ‫لا أعرف كيف تسير الأمور هناك. 563 00:50:05,625 --> 00:50:09,083 ‫(جوي)، لا بد أنّكِ شرحت هذا ‫لابنتك، هل يمكنك فعلها لها؟ 564 00:50:20,625 --> 00:50:21,791 ‫(إزي).. 565 00:50:23,041 --> 00:50:26,791 ‫لديكِ مهبل. 566 00:50:26,875 --> 00:50:28,750 ‫حسنًا، تمهلي. 567 00:50:28,833 --> 00:50:29,875 ‫امسكي هذه. 568 00:50:30,666 --> 00:50:31,833 ‫حسنًا. 569 00:50:33,625 --> 00:50:36,166 ‫هذا فرجكِ. 570 00:50:37,875 --> 00:50:39,500 ‫هذه الشفاه. 571 00:50:40,541 --> 00:50:42,916 .في الداخل هنا المهبل 572 00:50:43,208 --> 00:50:45,458 ‫هذه هي القناة المهبلية. 573 00:50:46,125 --> 00:50:47,791 ‫يبدو كأنه أرنب. 574 00:50:48,708 --> 00:50:51,583 ‫فوقها عنق رحمك 575 00:50:52,375 --> 00:50:53,666 ‫ورحمكِ. 576 00:50:54,500 --> 00:50:55,666 ‫هذه... 577 00:50:56,208 --> 00:50:59,541 ‫هذه المبايض، حيث توجد .البويضات ‫ 578 00:51:01,125 --> 00:51:03,916 ‫أقلها اخبريني أنك تعرفين ‫ما هو البظر. 579 00:51:07,625 --> 00:51:08,916 ‫إنها تعلم. 580 00:51:33,291 --> 00:51:34,541 ‫لا. 581 00:51:48,091 --> 00:51:49,041 "!اتحدن يا نساء العالم" 582 00:52:06,791 --> 00:52:07,833 ‫ها هو. 583 00:52:16,291 --> 00:52:17,458 ‫(جوي). 584 00:52:23,708 --> 00:52:24,708 ‫ماذا؟ 585 00:52:24,791 --> 00:52:28,291 ‫إنها ترتجف كالكلب عند الطبيب ‫البيطري، لا يمكنني اعطاها جرعات. 586 00:52:28,375 --> 00:52:30,166 ‫إنها متوترة للغاية، هل يمكنك مساعدتها؟ 587 00:52:31,083 --> 00:52:32,166 ‫ارجوكِ. 588 00:52:35,416 --> 00:52:37,708 ‫ـ اسمها (ماريون). .ـ شكرًا 589 00:52:39,500 --> 00:52:40,500 ‫(ماريون). 590 00:52:41,541 --> 00:52:43,083 ‫لا أستطيع فعل ذلك. 591 00:52:43,416 --> 00:52:45,833 ‫لا استطيع. أعلم أنني ...يجب أن أفعلها، لكن 592 00:52:46,083 --> 00:52:48,708 ‫اعلم، لقد كنت خائفة جدًا أيضًا. 593 00:52:49,541 --> 00:52:50,625 ‫هل خضعتِ إلى هذا؟ 594 00:52:50,916 --> 00:52:54,000 ‫نعم. فعلها الدكتور (دين) ليّ. 595 00:52:54,333 --> 00:52:55,500 ‫هل أذاكِ؟ 596 00:52:57,208 --> 00:52:58,250 ‫نعم. 597 00:52:58,666 --> 00:53:01,875 ‫لكن هل تعلمين امرًا؟ ‫استغرق الأمر 20 دقيقة. 598 00:53:02,791 --> 00:53:06,250 ‫عشرين دقيقة لا تقارن ‫ببقية دقائق حياتك. 599 00:53:07,583 --> 00:53:09,875 يمكنكِ فعل ايّ شيء مقابل 20 دقيقة، حسنًا؟ 600 00:53:10,541 --> 00:53:12,083 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 601 00:53:13,458 --> 00:53:15,458 ‫سوف ابقى معك. هل هذا مناسبًا؟ 602 00:53:16,208 --> 00:53:17,833 ‫لطالما تبقيها هادئة. 603 00:53:19,125 --> 00:53:20,375 ‫يمكنني فعل ذلك. 604 00:53:20,791 --> 00:53:21,833 ‫حسنًا. 605 00:53:23,250 --> 00:53:25,833 ‫عشرين دقيقة وبعدها ‫نذهب لتناول السباغيتي. 606 00:53:29,750 --> 00:53:30,875 ‫مرحبًا. 607 00:53:33,166 --> 00:53:34,375 ‫انكِ مستيقظة باكرًا. 608 00:53:34,458 --> 00:53:37,083 ‫مَن لديه الوقت لا يضيعه. ‫هل يمكنكِ الانضمام إليّ؟ 609 00:53:37,625 --> 00:53:40,541 ‫لا أستطيع، لدي فصل فنون. 610 00:53:43,208 --> 00:53:44,750 ‫لقد كنت مشغولة جدًا. 611 00:53:45,916 --> 00:53:47,458 ‫كيف تجري الأمور معكِ؟ 612 00:53:51,041 --> 00:53:52,541 ‫كل شيء تحت السيطرة. 613 00:53:53,041 --> 00:53:54,041 ‫جيّد. 614 00:53:54,875 --> 00:53:56,916 ‫إذا احتجتِ ليّ، تعرفين أين تجديني. 615 00:54:04,458 --> 00:54:06,083 ‫600 دولار؟ 616 00:54:08,083 --> 00:54:10,458 ‫هل هناك أي شيء ‫يمكنك بيعه يا سيّدة (بور)؟ 617 00:54:11,875 --> 00:54:13,291 ‫لا اعتقد ذلك. 618 00:54:13,708 --> 00:54:16,750 ‫زوجي سيلاحظ ذلك. ‫هل هناك خيارات أخرى؟ 619 00:54:17,333 --> 00:54:19,083 ‫دفع بالتقسيط أو ما شابه؟ 620 00:54:20,833 --> 00:54:21,916 ‫ربما... 621 00:54:23,875 --> 00:54:25,916 ‫أنا آسفة. 622 00:54:33,250 --> 00:54:34,750 ‫ستعتادين على ذلك. 623 00:54:35,916 --> 00:54:37,833 ‫يطلبن قرضًا أو صدقة. 624 00:54:37,916 --> 00:54:40,500 ‫يبيعن كل ما لديهن، ‫أو يأخذن المال من خُلانهن. 625 00:54:40,583 --> 00:54:43,208 ‫لماذا يتقاضى (دين) أجرًا عاليًا؟ 626 00:54:43,291 --> 00:54:44,458 ‫لأنه يمكنه ذلك. 627 00:54:44,875 --> 00:54:46,375 ‫علينا مساعدتها. 628 00:54:46,541 --> 00:54:49,000 ‫يجب علينا ذلك، لكن لا يمكننا ‫مساعدة اللواتي لا يستطيعن الدفع. 629 00:54:56,708 --> 00:54:57,958 ‫هل تدخنين؟ 630 00:54:59,583 --> 00:55:00,875 ‫الجميع يدخنون. 631 00:55:16,541 --> 00:55:19,000 ‫دخنّي ومرريها يا (جوي). 632 00:55:38,833 --> 00:55:40,541 ‫هذا رائع. 633 00:55:40,625 --> 00:55:44,416 ‫كيف أعيدك إلى زوجكِ وأنتِ منتشية؟ 634 00:56:08,791 --> 00:56:10,666 ‫أمهليني لحظة لأستيقظ. 635 00:57:00,583 --> 00:57:01,916 ‫- (لانا). ‫- مرحبًا. 636 00:57:02,333 --> 00:57:04,375 ‫لا تزال (جوي) خارج المنزل. 637 00:57:04,458 --> 00:57:08,333 ‫لقد طهيت كمية إضافية واعتقدت ‫أنني سأحضره لكم أو سأجمده. 638 00:57:08,416 --> 00:57:11,541 ‫أعتقد أنك و(شارلوت) تتوقان ‫إلى طعام مطبوخ في المنزل. 639 00:57:11,625 --> 00:57:13,500 ‫عليك فقط تسخينه في .الفرن بدرجة 350 640 00:57:14,041 --> 00:57:15,333 ‫هل اضعه في الفرن هكذا؟ 641 00:57:15,416 --> 00:57:18,166 رباه، ألم تستخدم فرن من قبل؟ 642 00:57:18,625 --> 00:57:20,208 ‫دعني أريك كيف تسخنه. 643 00:57:22,208 --> 00:57:23,250 ‫حسنًا. 644 00:57:30,958 --> 00:57:32,041 ‫إذًا، هل أحضرت العشاء؟ 645 00:57:34,791 --> 00:57:35,791 هل تريدين مساعدة؟ 646 00:57:36,708 --> 00:57:38,541 ‫لا يا عزيزتي، يمكنني تدبر هذا. 647 00:57:38,875 --> 00:57:41,250 ‫أين تحتفظ والدتكِ بالصحون الفاخرة؟ 648 00:57:41,333 --> 00:57:42,916 ‫نحن نستخدمها فقط في العطلات. 649 00:57:43,000 --> 00:57:45,375 ‫حقًا؟ انني استخدمها كل يوم. 650 00:57:46,125 --> 00:57:47,666 ‫يجعلني أشعر أنني... 651 00:57:47,750 --> 00:57:49,708 ‫لا أعلم، غنية. 652 00:57:51,083 --> 00:57:53,166 ‫- هذا سخيف، صحيح؟ ‫- نعم. 653 00:57:55,333 --> 00:57:57,000 ‫لا إطلاقًا. 654 00:57:57,375 --> 00:57:59,208 ‫في الواقع يا (شارلوت)، 655 00:58:00,041 --> 00:58:02,125 ‫لنستخدم الصحون الفاخرة الليلة. 656 00:58:03,000 --> 00:58:05,250 ‫كل يوم حفلة. 657 00:58:05,333 --> 00:58:07,083 ‫نعم، هذه هي المعنويات. 658 00:58:07,625 --> 00:58:09,833 ‫- أين هو يا عزيزتي؟ ‫- في غرفة الطعام. 659 00:58:14,375 --> 00:58:15,416 ‫هل جلبته؟ 660 00:58:17,500 --> 00:58:18,708 ‫ولمَ لا. 661 00:58:20,458 --> 00:58:21,958 ‫شكرًا جزيلاً على هذا. 662 00:58:22,666 --> 00:58:23,833 ‫في أيّ وقت. 663 00:58:26,125 --> 00:58:31,250 ‫(لينيت)، 40 عامًا، انقطعت الدورة قبل ‫عشرة أسابيع، لديها 37 دولارًا. 664 00:58:31,333 --> 00:58:32,458 ‫البطاقة التالية. 665 00:58:32,541 --> 00:58:33,875 ‫هذا هراء. 666 00:58:36,541 --> 00:58:39,375 ‫هؤلاء النساء الفقيرات بحاجة .لمساعدة مثل الثريات 667 00:58:39,458 --> 00:58:42,458 ‫لا يمكننا تغيير الأسعار يا (جوي)، .هكذا يجرى الأقتصاد 668 00:58:43,000 --> 00:58:47,250 ‫من الغريب كيف الاقتصاد دومًا ‫يتجاهل النساء السوداوات. 669 00:58:47,333 --> 00:58:50,333 ‫نتجاهل أيضًا الكثير من النساء ‫البيض، إذا كان ذلك يرضيكِ. 670 00:58:50,416 --> 00:58:52,875 ‫الرجاء، ألا يمكننا أن نجعلها قضية عرقية؟ 671 00:58:52,958 --> 00:58:54,500 ‫انظري حولك يا (فرجينيا). 672 00:58:55,083 --> 00:58:58,500 ‫نحن مجموعة من السيدات ‫البيض، لكن هذا ليس القصد. 673 00:58:58,583 --> 00:59:01,041 ‫لا يهمني ما هي النية، ‫ ما يهمني النتائج. 674 00:59:02,250 --> 00:59:05,208 أنّكِ لا تسعين جاهدًا بما ."يكفي مع "أخوات بانثر 675 00:59:05,291 --> 00:59:07,625 ‫ثم اهنتِ التحالف النسوي الأسود. 676 00:59:07,708 --> 00:59:11,416 ‫كّن مجنونات، يصرخن عليّ بشأن ‫الإجهاض والإبادة الجماعية للسود. 677 00:59:11,500 --> 00:59:13,708 ‫ليسن مجنونات. 678 00:59:15,666 --> 00:59:18,083 ‫كنت أعلم أنك ستفعلين ذلك، ..أنني فقط 679 00:59:18,166 --> 00:59:22,041 كيف أمكنكِ أن تكوني غير مكترثة دومًا؟ 680 00:59:26,625 --> 00:59:29,875 ‫الإبادة الجماعية للسود ‫ليس جنون يا (فرجينيا). 681 00:59:30,791 --> 00:59:32,291 ‫ما كان عليّ أستخدم هذه الكلمة. 682 00:59:32,375 --> 00:59:33,791 ‫كيف تجرؤين؟ 683 00:59:33,875 --> 00:59:36,375 ‫بحقكِ يا (غوين)، كنا ‫نتظاهر معًا في "ممفيس". 684 00:59:36,458 --> 00:59:37,916 ‫ها نحن مجددًا. 685 00:59:38,000 --> 00:59:40,083 ،لا اعرف ماذا افعل بشأن هذا ماذا تريديني ان افعل؟ 686 00:59:40,166 --> 00:59:42,583 ‫هل تريدني أن أدفع أجور عملية ‫جميع النساء السوداوات؟ 687 00:59:42,666 --> 00:59:44,666 ‫ولمَ لا؟ افعليها. 688 00:59:58,375 --> 01:00:00,208 ‫اشرب ايها الكذاب. 689 01:00:00,291 --> 01:00:03,291 ‫مهلاً، هل تودين مني أن اخلع حزامي؟ 690 01:00:04,666 --> 01:00:05,750 ‫اشرب. 691 01:00:06,625 --> 01:00:08,666 ‫حسنًا، بصحتكِ. 692 01:00:13,583 --> 01:00:14,625 ‫حان دورك. 693 01:00:19,416 --> 01:00:20,416 ‫كم عمرك؟ 694 01:00:21,625 --> 01:00:24,083 ‫ايها الوقح. 695 01:00:27,708 --> 01:00:29,500 ‫جيّد، اخلعي قميصك. 696 01:00:29,583 --> 01:00:32,000 ‫أنت لا تقرر ما أخلعه. 697 01:00:32,541 --> 01:00:34,666 ‫اللعبة لا تعمل هكذا. 698 01:00:37,041 --> 01:00:38,708 ‫أنت مزعجة حقًا. 699 01:00:39,333 --> 01:00:42,208 ‫هذا أجمل شيء ‫قلته ليّ على الإطلاق. 700 01:00:42,500 --> 01:00:44,458 ‫- الآن حان دوري. ‫- حسنًا. 701 01:00:46,416 --> 01:00:48,541 ‫- ما معدل ذكائك؟ ‫- 184. 702 01:00:49,125 --> 01:00:50,500 ‫حقًا؟ 703 01:00:51,500 --> 01:00:54,916 ‫هل هذا اختبار "ستانفورد بنيه" ‫أم اختبار "ويشلر"؟ 704 01:00:57,583 --> 01:01:00,166 ‫- كذاب. ‫- حسنًا. 705 01:01:01,083 --> 01:01:04,500 ‫أعتقد حان وقت التوقف ‫لطرح هذه الأسئلة. 706 01:01:04,583 --> 01:01:08,041 ‫ما رأيكِ أن أخلع كل شيء؟ 707 01:01:08,458 --> 01:01:09,625 ‫قد تعجبين بيّ. 708 01:01:10,125 --> 01:01:12,333 ‫أنني أحب النساء الكبيرات. 709 01:01:13,541 --> 01:01:15,875 ‫من الجيّد معرفة ذلك يا (دين). 710 01:01:17,833 --> 01:01:18,958 ‫يا إلهي. 711 01:01:20,500 --> 01:01:21,708 ‫كل هذا طوع أمركِ. 712 01:01:25,791 --> 01:01:27,125 ‫هذا يكفي. 713 01:01:27,208 --> 01:01:28,250 ‫حسنًا. 714 01:01:32,375 --> 01:01:33,416 ‫نعم. 715 01:01:41,291 --> 01:01:42,500 .إذًا، اخبريني بما تريدينه 716 01:01:44,125 --> 01:01:45,416 ‫معروف. 717 01:01:47,125 --> 01:01:49,875 ‫أعلم أنك خفضت ‫التكاليف 100 دولار. 718 01:01:49,958 --> 01:01:52,416 لكنه لا يزال مبلغ .كبير لبعض النساء 719 01:01:52,500 --> 01:01:54,083 ‫هذا محال. 720 01:01:58,291 --> 01:02:01,958 ‫سبع سنوات في كلية الطب، ‫هل تعرفين كم أنفقت؟ 721 01:02:02,666 --> 01:02:06,125 ‫أنني أدعم أمي والرعاع ‫تريد نصيبها أيضًا. 722 01:02:06,208 --> 01:02:07,541 ‫يتبقى لديّ القليل من كل هذا. 723 01:02:07,625 --> 01:02:09,125 ‫ماذا لو كسبت مال أكثر؟ 724 01:02:11,583 --> 01:02:12,666 ‫انني استمع. 725 01:02:13,208 --> 01:02:16,958 ‫ماذا لو ضمننا لك عشر ‫عمليات جراحية في الأسبوع؟ 726 01:02:17,875 --> 01:02:19,041 ‫كل اسبوع. 727 01:02:19,125 --> 01:02:20,125 ‫بأجري الكامل؟ 728 01:02:20,208 --> 01:02:21,500 ‫بأجرك الكامل. 729 01:02:21,958 --> 01:02:27,083 ‫في المقابل، كل أسبوع .تجري عمليتين مجانًا 730 01:02:30,166 --> 01:02:32,375 ‫واحدة وتخلعي ملابسكِ الداخلية. 731 01:02:32,666 --> 01:02:34,916 .مجرد اشاهد، لا شيء أكثر 732 01:02:35,000 --> 01:02:38,083 ‫عمليتان وأخلع قميصي. 733 01:02:38,958 --> 01:02:40,541 ‫الآن. 734 01:02:43,625 --> 01:02:44,666 ‫هل ترتدين حمالة صدر؟ 735 01:02:48,291 --> 01:02:49,916 ‫- اتفقنا. ‫- جيد. 736 01:02:50,791 --> 01:02:52,500 ‫علينا أن نحتفل. 737 01:02:58,458 --> 01:02:59,625 ‫لنبدأ. 738 01:03:11,083 --> 01:03:12,208 ‫نعم! 739 01:03:20,083 --> 01:03:21,250 ‫نعم. 740 01:03:21,333 --> 01:03:23,458 ‫استدري، استدري! 741 01:03:26,875 --> 01:03:28,833 ‫بحقكِ! 742 01:03:29,666 --> 01:03:31,458 ‫قلت إنكِ لا ترتدين حمالة صدر. 743 01:03:31,541 --> 01:03:32,541 ‫أنا لا ارتدي. 744 01:03:32,625 --> 01:03:34,375 ‫أنا لا ارتدي. 745 01:03:36,125 --> 01:03:39,250 ‫التزمت بالاتفاق يا (دين)، ‫لقد خلعت قميصي. 746 01:03:41,541 --> 01:03:42,875 ‫اغربي عني. 747 01:03:43,125 --> 01:03:44,375 ‫طابت ليلتك يا (دين). 748 01:03:45,708 --> 01:03:47,625 ‫خذ الفودكا معك. 749 01:03:51,750 --> 01:03:52,875 ‫صفقة جيّدة. 750 01:03:54,125 --> 01:03:55,541 ‫أنتِ مذهلة. 751 01:03:56,583 --> 01:04:00,083 ‫عمليتان جراحيتان مجانيتان ‫ كل أسبوع. هذه هي الصفقة. 752 01:04:03,666 --> 01:04:06,250 ‫- ما الفائدة؟ ‫- هناك دومًا فائدة. 753 01:04:06,541 --> 01:04:08,875 ‫يجب أن نجد المزيد من ‫النساء المستعدات للدفع. 754 01:04:10,666 --> 01:04:12,416 ‫هل سيكون للمرأة السوداء الأولوية؟ 755 01:04:13,083 --> 01:04:14,583 ‫هذه هي الفكرة. 756 01:04:15,708 --> 01:04:16,750 ‫نعم. 757 01:04:19,166 --> 01:04:20,375 ‫هذا هو. 758 01:04:21,750 --> 01:04:22,833 ‫تنفسي. 759 01:04:30,666 --> 01:04:33,291 ‫يجب أن أذهب إلى الحمام، ‫هل يمكنكِ إعطائها "إرغومترين"؟ 760 01:04:35,000 --> 01:04:37,958 ‫ـ سأفعل كما علمتني آخر مرة. ‫ـ شكرًا لك. 761 01:04:41,041 --> 01:04:43,041 ‫(جوديث)، حقنة أخرى. 762 01:04:44,500 --> 01:04:46,083 ‫هذه لأجل... 763 01:04:48,208 --> 01:04:50,750 ‫منع نزيف الكثير من الدم. 764 01:04:52,000 --> 01:04:54,458 ‫- أنني أكره الحقن. ‫- جميعنا كذلك. 765 01:04:55,958 --> 01:04:59,291 ‫والخبر السار هو أن هذه ‫الحقنة تُحقن في الفخذ. 766 01:04:59,958 --> 01:05:01,000 ‫أأنتِ مستعدة؟ 767 01:05:03,041 --> 01:05:05,375 ‫- حسنًا. ‫- خذي نفس عميق. 768 01:05:06,833 --> 01:05:08,166 ‫هل أنت جاهزة؟ 769 01:05:08,458 --> 01:05:10,375 ‫والآن زفير. 770 01:05:13,875 --> 01:05:14,916 ‫هذا هو. 771 01:05:16,250 --> 01:05:17,750 ‫لم أشعر بأيّ شيء. 772 01:05:22,791 --> 01:05:24,333 ‫حسنًا. 773 01:05:31,541 --> 01:05:33,375 ‫الآن الدكتور (دين) سيوسعكِ. 774 01:05:34,041 --> 01:05:35,041 ‫شكرًا لك. 775 01:05:37,375 --> 01:05:40,583 سأوسع عنق الرحم قبل ‫أن أبدأ العملية، حسنًا؟ 776 01:05:41,833 --> 01:05:43,125 ‫أننا لم ننتهي بعد. 777 01:05:43,500 --> 01:05:44,500 ‫حسنًا. 778 01:05:47,541 --> 01:05:48,666 ‫هذا نوعًا ما مخزي. 779 01:05:50,500 --> 01:05:51,916 ‫لديكِ موهبة لفعل هذا. 780 01:05:54,416 --> 01:05:55,750 ‫يمكن أن تكوني ممرضة. 781 01:06:01,541 --> 01:06:02,875 ‫أو قد أكون طبيبة. 782 01:06:11,375 --> 01:06:13,791 قد لا تكون فكرة سيئة ‫إذا ساعدتي أكثر. 783 01:06:16,583 --> 01:06:22,333 ‫أعني، وجود امرأة اثناء العملية .يخفف توترن كثيرًا، أتعلمين 784 01:07:41,083 --> 01:06:43,933 "خريجينا المميزون" 785 01:08:09,666 --> 01:08:10,958 ‫ما رأيكِ؟ 786 01:08:11,958 --> 01:08:13,166 ‫إنه منظر رائع. 787 01:08:13,250 --> 01:08:15,875 ‫حسنًا، بعد خمس سنوات ‫سيكون لدي مكتب بالزاوية. 788 01:08:15,958 --> 01:08:18,041 ‫سيكون المنظر خلاب هناك. 789 01:08:20,708 --> 01:08:21,833 ‫افتحه. 790 01:08:23,250 --> 01:08:25,916 ‫ما هذا؟ ماذا لدينا هنا؟ 791 01:08:27,833 --> 01:08:31,958 ‫اعتقدت أنك تستحق ‫وجبة غير مجمدة. 792 01:08:32,041 --> 01:08:33,166 ‫رائع يا عزيزتي. 793 01:08:33,875 --> 01:08:36,083 ‫- شكرًا لك. ‫- تعلم أنني لا أجيد الطبخ. 794 01:08:36,166 --> 01:08:40,791 ‫- لا، هذا غير صحيح. ‫- لا أعرف كيف أطبخ كرات اللحم كهذه. 795 01:08:44,000 --> 01:08:46,208 ‫- الباب مفتوح. ‫- استرخي. 796 01:08:49,958 --> 01:08:51,666 ‫كيف حال فصل الفنون؟ 797 01:08:53,791 --> 01:08:55,750 ‫إنهم يجعلوننا نعمل بجد. 798 01:08:57,541 --> 01:09:00,750 ‫- لكنه رائع. ‫- لماذا لا تجلبي أي شيء إلى المنزل؟ 799 01:09:03,791 --> 01:09:04,875 ‫عزيزتي، 800 01:09:06,041 --> 01:09:08,666 ‫أنا لا أرسم جيدًا بما يكفي ‫لإحضار رسماتي إلى هنا. 801 01:09:09,875 --> 01:09:13,000 ‫حسنًا، أود أن اضع أحدى ‫رسماتكِ في غرفتي. 802 01:09:14,041 --> 01:09:16,208 لكن لا بأس إن كنتِ .لا ترغبين في ذلك 803 01:09:21,750 --> 01:09:23,958 ‫أشكركِ لجعلي أشعر كأنني (بيكاسو). 804 01:09:26,750 --> 01:09:28,041 ‫أنّك تفرطين بهذا يا أمي. 805 01:10:56,666 --> 01:10:59,125 ‫أريد أن أتعلم العملية كلها. 806 01:11:01,750 --> 01:11:03,291 ‫سوف تعلمني. 807 01:11:06,333 --> 01:11:07,791 ‫بالطبع، ولم لا. 808 01:11:10,041 --> 01:11:14,000 ثم بعد ذلك يعلمكِ طبيب آخر .اجراء عمليات القلب او الدماغ 809 01:11:17,125 --> 01:11:18,250 ‫بالطبع، ولمَ لا. 810 01:11:19,250 --> 01:11:21,666 ‫هل تعتقدين أن أي شخص ‫يمكن أن يتعلم العملية؟ 811 01:11:22,958 --> 01:11:24,791 ‫أنّك بوضح فعلتها. 812 01:11:28,250 --> 01:11:30,125 ‫لأنّك لست طبيب. 813 01:11:34,083 --> 01:11:35,541 ‫هل تريدين رؤية شهادتي؟ 814 01:11:36,833 --> 01:11:38,458 ‫لا، سيكون هذا رائعًا. 815 01:11:38,750 --> 01:11:40,041 ‫عفوًا؟ 816 01:11:40,125 --> 01:11:45,083 ‫لا يوجد في الجامعة سجل .يثبت أنّك طالب كلية طب 817 01:11:45,833 --> 01:11:48,250 ‫سيكون منطقيًا إذا فكرت في هذا. 818 01:11:48,833 --> 01:11:53,708 ‫لماذا طبيب حقيقي يخاطر ..برخصة مزاولة الطب 819 01:11:54,708 --> 01:11:57,625 ‫في إجراء عمليات إجهاض غير ‫قانونية في شقة متداعية؟ 820 01:11:57,708 --> 01:11:58,833 ‫مهلاً. 821 01:11:59,916 --> 01:12:03,875 ‫عيادتي تخلو من ايّ عيب، .إن كنتِ لا تمانعين 822 01:12:05,958 --> 01:12:07,625 ‫ربما اريد مساعدة النساء. 823 01:12:09,791 --> 01:12:11,291 ‫هل فكرتِ في ذلك؟ 824 01:12:11,875 --> 01:12:15,250 ‫إذا كان هذا صحيحًا، ‫فستتقاضى أجورًا أقل بكثير. 825 01:12:15,666 --> 01:12:17,333 ‫أجوري معقول للغاية. 826 01:12:17,416 --> 01:12:19,416 ‫لديك حوض سباحة. 827 01:12:20,875 --> 01:12:22,583 ‫أنا أفضل طبيب لديك. 828 01:12:28,333 --> 01:12:31,500 ‫لا تجعلني أقول لـ (فيرجينيا) ‫إنك لست طبيب حقيقي. 829 01:12:33,541 --> 01:12:34,791 ‫عليك أن تعلمني. 830 01:12:37,000 --> 01:12:38,375 ‫ارجوك. 831 01:12:40,416 --> 01:12:41,458 ‫ارجوك. 832 01:13:02,041 --> 01:13:03,250 ‫الدرس الأول. 833 01:13:06,708 --> 01:13:10,375 ‫- هل سبق أن أستخرجتِ بذور اليقطين؟ ‫- بالطبع. 834 01:13:12,375 --> 01:13:13,375 ‫ذات الشيء. 835 01:13:14,791 --> 01:13:16,750 ‫لمعظم العمليات التي اجريها. 836 01:13:18,875 --> 01:13:23,166 ‫عمرها 35، تعيش في "شيكاغو"، ‫انقطعت الدورة منذ 6 اسابيع... 837 01:13:25,500 --> 01:13:26,500 ‫(جوي). 838 01:13:54,916 --> 01:13:56,083 ‫هل ستقيمين حفلة؟ 839 01:13:57,750 --> 01:13:58,958 ‫بيع الفطائر. 840 01:14:01,333 --> 01:14:03,666 ‫- لأجل الأعمال الخيرية. ‫- هل هناك منها لنا؟ 841 01:14:03,916 --> 01:14:06,333 ‫بالتأكيد اجل، سأحّضر لك طبق. 842 01:14:06,416 --> 01:14:08,750 ‫رائع، تبدو لذيذة. 843 01:14:10,583 --> 01:14:14,666 ‫حسنًا، حقنة أخرى. ‫إنها تمنعك من النزيف كثيرًا. 844 01:14:15,416 --> 01:14:16,791 ‫لن تشعري بأيّ ألم. 845 01:14:21,625 --> 01:14:24,375 ‫هل أنت جاهزة؟ خذي نفسًا عميقًا. 846 01:14:25,375 --> 01:14:26,833 ‫شهيق. 847 01:14:28,000 --> 01:14:29,833 ‫زفير. 848 01:14:33,083 --> 01:14:34,375 ‫هذا هو. 849 01:14:37,125 --> 01:14:38,833 سيبدأ مفعولها بعد .بضعة دقائق 850 01:14:44,208 --> 01:14:45,208 ‫تعالي هنا. 851 01:15:14,166 --> 01:15:15,208 ‫هكذا؟ 852 01:15:19,708 --> 01:15:21,083 ‫لا تجعليني اندم لأنني علمتكِ. 853 01:15:34,666 --> 01:15:36,750 ‫ليس الأمر بهذه الصعوبة يا (فيرجينيا). 854 01:15:37,750 --> 01:15:39,416 ‫يمكنني فعلها بنفسي. 855 01:15:39,833 --> 01:15:40,958 ‫وأنت ايضًا. 856 01:15:41,041 --> 01:15:43,666 ‫ماذا كنت تدخنين؟ ‫نحن لسنا طبيبات يا (جوي). 857 01:15:43,750 --> 01:15:45,041 ‫ولا (دين). 858 01:15:45,958 --> 01:15:46,958 ‫ماذا؟ 859 01:15:47,875 --> 01:15:49,041 ‫اللعنة. 860 01:15:49,500 --> 01:15:51,375 ‫لقد وعدته أنني لن أخبرك. 861 01:15:52,458 --> 01:15:54,750 ‫- اللعنة. ‫- إنها ليست معقدة. 862 01:15:54,875 --> 01:15:59,208 إنها عملية 20 دقيقة تعلمها .رجل بلا تدريب طبي بنفسه 863 01:15:59,291 --> 01:16:02,125 ‫- آمنة مثل استئصال اللوزتين. ‫- والتي يجريها جراح. 864 01:16:02,500 --> 01:16:04,000 ‫يمكننا أن نفعل ذلك. 865 01:16:04,333 --> 01:16:07,291 .يمكننا اجراء العملية مجانًا 866 01:16:07,375 --> 01:16:08,416 ‫لا. 867 01:16:08,500 --> 01:16:10,291 ‫محال، إنها مخاطرة كبيرة. 868 01:16:10,625 --> 01:16:12,916 ‫- نتحمل المخاطر كلما نرد على الهاتف. ‫- لا. 869 01:16:13,000 --> 01:16:16,375 ‫نحن نحد من المخاطر، ‫ونحن حذرات وندفع للرعاع. 870 01:16:16,458 --> 01:16:18,916 ‫هل تعتقدين أنها مصادفة ‫أنهم لم يعتقلونا؟ 871 01:16:23,958 --> 01:16:25,041 ‫أنت محقة. 872 01:16:27,250 --> 01:16:31,666 ‫لكننا نعتمد كليًا على رجل ‫واحد الذي ليس طبيبًا حقيقيًا. 873 01:16:32,083 --> 01:16:35,416 ‫إذا سمحت لكِ بفعل ذلك ‫وفشلت مرة واحدة فقط، 874 01:16:36,291 --> 01:16:38,791 ‫حتى لو ماتت امرأة واحدة ..في مناوبتنا 875 01:16:39,666 --> 01:16:41,375 ‫اعني، فكري في ذلك. 876 01:16:42,541 --> 01:16:45,916 ‫ناهيك عن أنها ستكون جريمة قتل. 877 01:16:46,958 --> 01:16:48,375 ‫حسنًا؟ 878 01:16:50,666 --> 01:16:52,750 ‫أنا لا أخاف من السجن يا (جوي)، ‫لقد كنت في السجن. 879 01:16:52,833 --> 01:16:54,625 اعتقال افراد عصابة تدير عمليات" "اجهاض في الشاطئ الجنوبي 880 01:16:54,708 --> 01:16:57,791 ‫أخشى أنه لن يتبقى أي ‫شخص للرد على هذا الهاتف. 881 01:17:01,541 --> 01:17:04,791 ‫يفترض أن تكون "فطيرة الراعي"، ‫لكنها تبدو مثلمعكرونة باللحم. 882 01:17:06,250 --> 01:17:07,541 ‫إنها لذيذة يا (شارلوت). 883 01:17:09,166 --> 01:17:10,458 ‫إلّا تتفقين في ذلك يا (جوي)؟ 884 01:17:11,708 --> 01:17:13,125 ‫رائعة. 885 01:17:16,750 --> 01:17:20,500 ‫أتمنى لو تعلمت كيف اطبخ معكرونة ‫اللحم البقري في المدرسة الثانوية. 886 01:17:21,375 --> 01:17:23,208 ‫لا اعتقد أنّك تعني هذا يا (ويل). 887 01:17:24,666 --> 01:17:27,916 ‫تقول هذا لكي تكون لطيفًا. ‫وإن مذاقها طيب ايضًا. 888 01:17:29,750 --> 01:17:32,333 ‫لكن لا أعتقد أنك قد ترغيب ‫في تعلم هذا في المدرسة. 889 01:17:32,416 --> 01:17:35,208 ‫لأنه بصفتك رجل، فأنك تجد .الأعمال المنزلية تضيع وقتك 890 01:17:35,291 --> 01:17:37,666 ‫كنت مشغولاً بالمصارعة 891 01:17:38,000 --> 01:17:40,916 ‫والدراسة في كلية ‫الحقوق، وهذا رائع. 892 01:17:41,875 --> 01:17:45,458 ‫لكن ابنتنا تقضي وقت المدرسة ‫في تعلم كيف تغسل الأطباق. 893 01:17:48,333 --> 01:17:49,958 ‫هل حدث شيء اليوم؟ 894 01:17:51,083 --> 01:17:52,875 ‫شيء يزعجك؟ 895 01:17:53,750 --> 01:17:55,958 ‫لا، لقد حظيت بيوم رائع. 896 01:17:57,583 --> 01:17:59,250 ‫أنني أحب الأعمال المنزلية. 897 01:17:59,791 --> 01:18:02,500 ‫وأنا كذلك، ‫لكن هذا ليس هدفي. 898 01:18:07,625 --> 01:18:12,000 ‫في حالة وجود أيّ شك، ‫فأود توضيح موقفي. 899 01:18:12,958 --> 01:18:14,791 ‫يمكن للمرأة أن تصبح ما تريد. 900 01:18:15,791 --> 01:18:17,666 ‫لطالما أنهن يحضرّن العشاء دومًا. 901 01:18:17,750 --> 01:18:20,000 ‫هذا ليس منصفًا، بحقكِ. 902 01:18:20,416 --> 01:18:21,458 ‫اتفق تمامًا. 903 01:18:22,458 --> 01:18:24,416 ‫سأعيد تسخين فطيرة اليقطين. 904 01:18:25,125 --> 01:18:26,458 ‫سأضعها في الفرن. 905 01:18:31,750 --> 01:18:32,791 ‫على ماذا تضحكين؟ 906 01:18:35,250 --> 01:18:37,250 ‫هؤلاء النساء القادرات على الدفع. 907 01:18:37,333 --> 01:18:41,333 ‫وهؤلاء لا يستطيعن الدفع. 908 01:18:41,416 --> 01:18:44,083 ‫سنحتاج إلى جهاز ‫الرد على المكالمات. 909 01:18:44,116 --> 01:18:45,583 .لا اعرف لماذا هذا 910 01:18:45,666 --> 01:18:50,416 ‫اعني، هناك عمليتان مجانيتان في ‫الأسبوع، كيف سنتدبر كل العمليات؟ 911 01:18:50,500 --> 01:18:52,625 ‫كيف سنقرر من لها الأولوية؟ 912 01:18:54,166 --> 01:18:57,166 ‫علينا فعلها لهذه الفتاة. ‫إنها تعرضت للاغتصاب. 913 01:18:57,750 --> 01:19:00,458 جميع العمليات المجانية كانت .تجري لضحايا الأغتصاب مؤخرًا 914 01:19:00,541 --> 01:19:01,541 ‫إذًا ماذا؟ 915 01:19:01,625 --> 01:19:05,125 هل هذا معيار الآن؟ كل من تتعرض ‫لاغتصاب يجرى لها عملية مجانية؟ 916 01:19:05,208 --> 01:19:07,083 ‫تقصدين أنهن لا يستحقن ذلك؟ 917 01:19:07,166 --> 01:19:08,500 ‫بالطبع لا. 918 01:19:08,625 --> 01:19:11,166 ‫أقول أن هذه الفتاة عمرها 11 ‫عامًا تستحق ذلك، 919 01:19:11,250 --> 01:19:14,833 ‫أو هذه الأم لثمان اطفال التي ‫على وشك أن تُطرد تستحق ذلك. 920 01:19:14,916 --> 01:19:17,000 ‫ـ لقد تعرضت للاغتصاب. ..ـ لا يمكنني 921 01:19:17,083 --> 01:19:20,958 ‫هذه السيدة مصابة بالسرطان ولا يمكنها ‫مواصلة علاجها الكيماوي إذا كانت حاملاً. 922 01:19:21,041 --> 01:19:22,541 .تستحق الدفع 923 01:19:22,625 --> 01:19:24,416 ‫أصوت لـ (ريتا). 924 01:19:24,500 --> 01:19:28,625 ‫إنها تنهي أطروحة حول ‫التشرد في المدن الأمريكية. 925 01:19:28,708 --> 01:19:30,375 ‫ فكروا في كل الخير .الذي ستقدمه للآخرين 926 01:19:30,458 --> 01:19:32,458 .ـ أنها تعرضت للاغتصاب .ـ حسنًا 927 01:19:32,541 --> 01:19:34,833 ‫هذه فوضى. 928 01:19:34,916 --> 01:19:39,458 ‫أعني، أقلها قبل أن نتخلص من ‫أولئك اللواتي لم يتمكن من الدفع. 929 01:19:39,541 --> 01:19:41,833 ‫يجب أن يكون اختيارًا عشوائيًا. 930 01:19:41,916 --> 01:19:46,250 ‫لسنا هنا للحكم على حياة هؤلاء ‫النساء، فهذه ليست طريقة عملنا. 931 01:19:46,333 --> 01:19:49,500 ‫هذا هراء. إنها مسألة حياة ‫ أو موت لبعض النساء. 932 01:19:49,583 --> 01:19:51,333 ‫بل لجميع النساء. 933 01:19:54,416 --> 01:19:55,750 ‫سأمنحكِ فرصة واحدة. 934 01:19:58,958 --> 01:20:01,833 ‫- هل رأيت مفاتيحي؟ ‫- لمَ أنت متوترة؟ 935 01:20:03,125 --> 01:20:04,416 ‫انا لست كذلك. 936 01:20:07,833 --> 01:20:09,125 ‫إنه يوم الأحد، استرخي. 937 01:20:09,458 --> 01:20:12,083 ‫هل قال والدك متى ‫سيعود من الغولف؟ 938 01:20:12,583 --> 01:20:13,958 ‫إلى أين أنت ذاهبة؟ 939 01:20:14,916 --> 01:20:19,916 ‫أخبرتكِ يا عزيزتي، إنها جلسة ‫رسم مباشرة في فصل الفن. 940 01:20:24,458 --> 01:20:26,416 ‫قلت أنه موعد غداء سابقًا. 941 01:20:27,041 --> 01:20:28,375 ‫فلماذا سألتني؟ 942 01:20:32,500 --> 01:20:35,541 ‫أراكِ بعد ظهيرة هذا اليوم، ‫لتناول السباغيتي على العشاء. 943 01:20:42,208 --> 01:20:46,166 ‫تحضير بعض الماء الساخن ‫في الحوض لتعقيم الأدوات. 944 01:20:48,791 --> 01:20:50,125 ‫اين (جوي)؟ 945 01:21:07,458 --> 01:21:10,541 ‫الساعة 11:20، هل ‫تعتقدين أنها غيرت رأيها؟ 946 01:21:11,625 --> 01:21:14,250 ‫سأضربها حتى الموت بالشوبك. 947 01:21:16,333 --> 01:21:18,125 ‫هل يجب أن اتصل بـ (دين)؟ 948 01:21:22,333 --> 01:21:25,458 ‫- اعتقدنا أنّكِ ترددتِ. ‫- نساء قليلات الإيمان. 949 01:21:26,208 --> 01:21:27,750 ‫أتمنى أنكِ تناولتِ قهوتك. 950 01:21:34,625 --> 01:21:36,000 ‫اين الطبيب؟ 951 01:21:36,333 --> 01:21:39,000 ‫لا بد أنكِ تمازحينني. 952 01:21:39,083 --> 01:21:42,375 ‫من قبيل الصدفة كانت ‫بطاقتها في الأعلى. 953 01:21:43,875 --> 01:21:45,333 ‫عاقبة اخلاقية. 954 01:22:05,625 --> 01:22:07,041 ‫شكرًا لك. 955 01:22:12,416 --> 01:22:13,458 ‫انني اتذكركِ. 956 01:22:15,125 --> 01:22:16,416 ‫أنا أيضا أتذكركِ. 957 01:22:20,958 --> 01:22:22,250 ‫هذا من أجل النزيف. 958 01:22:29,583 --> 01:22:31,250 ‫أود أن أصبح أماً ذات يوم. 959 01:22:34,250 --> 01:22:37,500 ،ستكونين كذك .لكن ليس اليوم 960 01:22:39,583 --> 01:22:40,833 ‫حسنًا. 961 01:22:48,041 --> 01:22:49,458 ‫سأقوم بالتوسيع، أتعلمين. 962 01:22:49,541 --> 01:22:53,125 ‫سأوسع عنق رحمكِ، ‫لكي اجري عملية الاستخراج. 963 01:22:55,375 --> 01:22:56,833 ‫هل ستفعلين ذلك حقًا بنفسكِ؟ 964 01:22:58,333 --> 01:23:01,833 ‫نعم، لكن هذه هي المرة الأولى ‫التي أجري فيها الجراحة بنفسي. 965 01:23:01,916 --> 01:23:03,041 ‫تفهمين ذلك، صحيح؟ 966 01:23:04,625 --> 01:23:07,208 ‫ماذا كان اسم معلمتك في الصف الأول يا (ساندرا)؟ 967 01:23:11,583 --> 01:23:13,375 ‫لا أتذكر. 968 01:23:16,333 --> 01:23:18,333 ‫أعتقد أنها كانت... 969 01:23:19,833 --> 01:23:21,000 ‫السيّدة (ميليجان). 970 01:23:21,166 --> 01:23:22,625 ‫كيف كانت تبدو؟ 971 01:23:25,458 --> 01:23:28,041 ‫كان لديها شعر رمادي ‫وضفائر صغيرة جدًا... 972 01:23:28,125 --> 01:23:31,625 ،قريبة من بعضها الآخر .تبدو كأنها خوذة 973 01:23:32,500 --> 01:23:34,791 ‫كانت ترتدي سترات خضراء فقط. 974 01:23:35,416 --> 01:23:36,750 .أنّك لا تمزحين 975 01:23:37,458 --> 01:23:39,750 ‫- كيف حالكِ، هل أنت بخير؟ ‫- نعم. 976 01:23:40,500 --> 01:23:41,708 ‫استرخي. 977 01:23:42,958 --> 01:23:44,333 ‫تنفسي. 978 01:23:51,625 --> 01:23:55,000 ‫الآن سأستخدم المكشطة، ‫قد تشعرين ببعض الضغط. 979 01:23:59,958 --> 01:24:01,583 ‫كيف تعرفين مكان كل شيء؟ 980 01:24:03,291 --> 01:24:06,708 ‫لا أستطيع رؤية كل شيء، ‫لذا أتخيل ما أعرفه هناك، 981 01:24:07,541 --> 01:24:09,166 ‫ثم اتحسسه باللمس. 982 01:24:11,541 --> 01:24:12,625 ‫هيا لنبدأ. 983 01:24:14,000 --> 01:24:15,250 ‫خذي نفس عميق. 984 01:24:22,625 --> 01:24:24,208 .إنه يهتم بي 985 01:24:25,416 --> 01:24:29,791 ‫يجعلني أشعر أنني بخير. 986 01:24:30,708 --> 01:24:34,166 ‫يقول إذا كنت أحبه، ‫فعلي أن أنام معه وإلا... 987 01:24:34,250 --> 01:24:35,833 ‫قد أواجه بعض المشاكل. 988 01:24:37,583 --> 01:24:41,291 ‫أتمنى لو أحبني، لكنه ‫يأخذ ما يريد ثم يبتعد. 989 01:24:42,541 --> 01:24:43,958 ‫يالغبائي. 990 01:24:44,375 --> 01:24:46,166 ‫أنت لست غبية يا عزيزتي. 991 01:24:47,250 --> 01:24:49,250 ‫لكنه يبدو كأحمق. 992 01:24:52,500 --> 01:24:53,833 ‫سأذهب. 993 01:24:54,625 --> 01:24:55,791 ‫لا بأس. 994 01:24:57,583 --> 01:24:58,958 ‫انت تبلين بلاء رائعًا. 995 01:25:29,000 --> 01:25:31,875 ‫كنت أعد نموذج للوحة جديدة. 996 01:25:31,958 --> 01:25:32,958 ‫لقد أخبرتها. 997 01:25:49,416 --> 01:25:51,833 ‫هل جئتِ هناك بمفردكِ؟ 998 01:25:52,958 --> 01:25:55,750 ‫أعرف كيف أستخدم وسائل ‫النقل العام، فأنه ليس صعب. 999 01:25:59,625 --> 01:26:01,666 ‫لقد كتبتِ العنوان في مفكرتكِ. 1000 01:26:09,041 --> 01:26:11,458 ‫في الواقع اعتقدت أنكِ .في علاقة غرامية 1001 01:26:13,625 --> 01:26:17,833 ‫رباه، لا، ليس لديّ حبيب. 1002 01:26:19,583 --> 01:26:20,916 ‫اتمنى لو كان ذلك. 1003 01:26:24,000 --> 01:26:26,416 ‫سأجيب على جميع أسئلتك. 1004 01:26:29,750 --> 01:26:32,166 ‫ليس لدي أسئلة، لا أريد أن أعرف. 1005 01:26:33,291 --> 01:26:34,458 ‫أنني فقط لا... 1006 01:26:34,541 --> 01:26:39,250 ‫لا أريد أن أسمع عن أطفال موتى، ‫أو اشخاص يقتلون في "فيتنام". 1007 01:26:48,041 --> 01:26:49,375 ‫إنها آلة الرد على المكالمات. 1008 01:26:49,750 --> 01:26:51,458 ‫لذا، لن نفوت أي رسائل. 1009 01:26:52,166 --> 01:26:53,875 ‫إنها تقنية حديثة. 1010 01:26:54,625 --> 01:26:56,958 ‫أخبرت (دين) أننا لسنا .بحاجة إليه بعد الآن 1011 01:26:57,791 --> 01:26:59,208 ‫- ماذا؟ ‫- اجل. 1012 01:26:59,291 --> 01:27:04,291 ‫لقد كرست حياتي للدفاع عن ‫قضايا مختلفة، سميها ما شئتِ. 1013 01:27:04,375 --> 01:27:07,500 ‫مسيرات واحتجاجات واعتصامات. 1014 01:27:07,583 --> 01:27:09,075 ‫كانت هناك مجموعات من الرجال 1015 01:27:09,113 --> 01:27:13,915 ‫يهتفون بالنظريات الماركسية على ...بعضهم الآخر عند مبنى البلدية 1016 01:27:13,958 --> 01:27:16,208 ‫لاستبعاد جميع النساء، ‫لم يكن لدينا صوت. 1017 01:27:16,916 --> 01:27:19,875 الشيوعين خنازير اكبر .من خنازير الشرطة 1018 01:27:25,250 --> 01:27:29,083 ‫هل تعتقدين أنه يمكنك إجراء 20 ‫عملية جراحية هذا الأسبوع؟ 1019 01:27:34,416 --> 01:27:35,666 ‫نعم. 1020 01:27:36,000 --> 01:27:37,500 ‫نعم؟ 1021 01:27:38,375 --> 01:27:39,583 ‫نعم! 1022 01:27:46,416 --> 01:27:48,458 ‫حسنًا، لنرى. 1023 01:29:01,050 --> 01:29:07,075 "ترجمة الدكتور علي طلال" 1024 01:29:28,750 --> 01:29:30,875 ‫اخبريني كيف تأسست هذه .الجمعية النسوية 1025 01:29:33,833 --> 01:29:35,583 ‫- (جين)؟ ‫- (جوي). 1026 01:29:36,000 --> 01:29:38,041 ‫اسم زوجتي(جوي) أيها المحقق. 1027 01:29:38,875 --> 01:29:40,375 ‫نعم، اخبرتني بذلك. 1028 01:29:48,083 --> 01:29:51,500 ‫لكن شخص ينتحل... 1029 01:29:54,458 --> 01:29:55,708 ‫شخصيات مختلفة. 1030 01:30:03,083 --> 01:30:04,333 ‫هل انا محق يا (جوي)؟ 1031 01:30:08,000 --> 01:30:09,166 ‫ربما. 1032 01:30:12,791 --> 01:30:13,916 ‫مثلك. 1033 01:30:17,416 --> 01:30:20,791 ‫حسنًا، أنا من الشرطة. 1034 01:30:23,916 --> 01:30:25,041 ‫أبدو متطرفًا. 1035 01:30:27,208 --> 01:30:28,291 ‫أو مدمن مخدرات. 1036 01:30:31,833 --> 01:30:34,833 ‫كما ترين، استمتع بالتعددية. 1037 01:30:38,166 --> 01:30:41,458 ‫مظهري يساعدني في اداء عملي. 1038 01:30:43,125 --> 01:30:44,458 ‫إنه قناع، صحيح؟ 1039 01:30:46,916 --> 01:30:48,500 ‫ترتدين قناع. 1040 01:30:49,125 --> 01:30:50,250 ‫صحيح يا (جوي)؟ 1041 01:30:53,291 --> 01:30:55,416 ‫لدينا صديقة مشتركة، (هيلين بور). 1042 01:30:59,041 --> 01:31:00,583 ‫أنا... 1043 01:31:01,666 --> 01:31:03,166 ‫لا أعرف واحدة اسمها (هيلين بور). 1044 01:31:03,500 --> 01:31:06,375 ‫صديقي القديم (كارل) ‫متزوج من (هيلين). 1045 01:31:06,833 --> 01:31:12,958 ‫اتصل بي وأخبرني إنها ‫اتصلت بكِ بشأن ما تعرفينه، 1046 01:31:13,041 --> 01:31:16,166 ‫لكن لم ينجح الأمر. ‫لم تستطع تحمل التكاليف. 1047 01:31:16,625 --> 01:31:19,500 ‫(هيلين) سيدة طيبة. 1048 01:31:20,291 --> 01:31:22,083 ‫لم تذكر أيّ اسماء. 1049 01:31:22,833 --> 01:31:26,666 ‫لم تقل شيئًا عدا ‫أنه لم يكن خطأكِ. 1050 01:31:32,291 --> 01:31:33,416 ‫كما ترين، إنها... 1051 01:31:35,083 --> 01:31:37,291 ‫وضعت شيئًا في أعضائها التناسلية، 1052 01:31:39,916 --> 01:31:42,000 ‫شيء لا ينبغي أن يكون هناك. 1053 01:31:44,666 --> 01:31:46,375 ‫انتهى بها الأمر في المستشفى. 1054 01:31:47,958 --> 01:31:49,250 ‫كادت أن تموت. 1055 01:31:56,666 --> 01:31:59,291 ‫لا اعلم اي شيء عن هذا. 1056 01:32:01,625 --> 01:32:02,625 ‫بالطبع. 1057 01:32:03,166 --> 01:32:04,666 ‫ولا اعتقد أنا كذلك. 1058 01:32:06,875 --> 01:32:10,125 ‫هل تعرفين طبيب في ‫المستشفى اسمه (فالك)؟ 1059 01:32:10,958 --> 01:32:14,333 ‫نعم، إنه أمراض النساء الخاص بزوجتي. 1060 01:32:14,791 --> 01:32:16,750 ‫وإنه أيضًا شقيق زوجتي. 1061 01:32:19,000 --> 01:32:22,583 ‫لذا، من الناحية النظرية، ‫طلبت منه أن يقول... 1062 01:32:23,291 --> 01:32:26,708 ‫أن إحدى مريضاته تخفي ...شيئًا سريًا 1063 01:32:26,791 --> 01:32:30,291 ‫كادت أن تقتل أحدى مريضاته... 1064 01:32:30,375 --> 01:32:34,958 ‫أسمع أيها المحقق، زوجتي لم ‫تحصل على مخالفة سرعة واحدة 1065 01:32:35,041 --> 01:32:39,458 ‫أؤكد لك أنها لن تتورط أبدًا ‫في شيء من هذا القبيل. 1066 01:32:47,708 --> 01:32:49,208 ‫هذا سيئ جدًا. 1067 01:33:14,208 --> 01:33:15,416 ‫هذه الامرأة... 1068 01:33:17,500 --> 01:33:19,625 ‫تتصل بـ (جين). 1069 01:33:20,166 --> 01:33:22,750 ‫و(جين) ستقدم لها الخدمة. 1070 01:33:26,708 --> 01:33:28,041 ‫إنها صديقتي. 1071 01:33:29,791 --> 01:33:31,791 ‫معظم رجال الشرطة لديهم صديقات. 1072 01:33:31,875 --> 01:33:35,875 ‫اسمع أيها المحقق، زوجتي ‫لا تعرف شيئاً عن هذا، حسناً؟ 1073 01:33:41,000 --> 01:33:42,333 ‫هناك أجور. 1074 01:33:44,375 --> 01:33:45,833 ‫خمسمائة، صحيح؟ 1075 01:33:46,208 --> 01:33:47,458 ‫ستمائة. 1076 01:33:55,166 --> 01:34:00,208 ‫احرصي أن (جين) تتلقى هذه الرسالة. 1077 01:34:03,166 --> 01:34:04,625 ‫شكرًا يا سيدة (غريفين). 1078 01:34:06,125 --> 01:34:09,583 ‫لا، اعرف اين المخرج. 1079 01:34:28,333 --> 01:34:31,250 ‫هل يمكنني أن أطرح عليكِ بعض ‫الأسئلة أم أنكِ ستستمرين بالكذب؟ 1080 01:34:31,708 --> 01:34:33,875 ‫اسألني أي شيء تريده. 1081 01:35:01,291 --> 01:35:02,666 ‫هل أنكِ... 1082 01:35:05,125 --> 01:35:06,375 ‫تجرين... 1083 01:35:07,000 --> 01:35:08,625 ‫عمليات الإجهاض غير القانونية؟ 1084 01:35:09,750 --> 01:35:12,333 ‫- الإجهاض الآمن. ‫- لا اعرف. 1085 01:35:15,416 --> 01:35:16,916 ‫لا أصدق ذلك. 1086 01:35:18,916 --> 01:35:20,000 ‫هل تريدين الذهاب إلى السجن؟ 1087 01:35:20,291 --> 01:35:23,125 .ـ بالطبع لا ‫ـ (جوي)، هذا... 1088 01:35:23,375 --> 01:35:26,500 ‫أنت شريكة في جرائم متعددة. 1089 01:35:26,583 --> 01:35:30,041 ‫ربما.. اعتقد نمحنكِ... 1090 01:35:31,125 --> 01:35:35,375 حصانة مقابل الأبلاغ عن ‫الطبيب الذي أجرى العمليات. 1091 01:35:35,458 --> 01:35:36,500 ‫لا أستطيع. 1092 01:35:38,875 --> 01:35:40,083 ‫لماذا لا يمكنكِ؟ 1093 01:35:41,750 --> 01:35:42,916 ‫لمَ لا؟ 1094 01:35:44,375 --> 01:35:45,500 ‫لان... 1095 01:35:48,125 --> 01:35:49,666 ‫أنا الطبيبة. 1096 01:35:51,166 --> 01:35:52,333 ‫أنا الطبيبة. 1097 01:35:55,166 --> 01:35:56,833 ‫هل تجرين العمليات على الاشخاص؟ 1098 01:35:58,250 --> 01:36:02,833 ‫إنها ليست عملية حقيقية، ‫بل عملية بسيطة. 1099 01:36:02,916 --> 01:36:05,500 ‫(جوي)، ماذا تفعلين؟ ‫هل تجرين العمليات على الاشخاص؟ 1100 01:36:05,583 --> 01:36:07,916 ‫- كنت مضطرة لأفعل ذلك. ‫- ما مدى غبائكِ؟ 1101 01:36:08,000 --> 01:36:09,541 ‫كنت مضطرة لأفعل ذلك. 1102 01:36:10,250 --> 01:36:13,250 ‫- أخبرتك أن تتوقفي يا أمي. ‫- هل أشركتِ ابنتنا في هذا؟ 1103 01:36:13,333 --> 01:36:16,166 ‫أنت لا تراني حتى، لا تهتم. 1104 01:36:16,666 --> 01:36:18,166 ‫(شارلوت)! 1105 01:36:19,041 --> 01:36:20,375 ‫(شارلوت)! 1106 01:36:25,166 --> 01:36:27,916 ‫(شارلوت)! 1107 01:36:35,083 --> 01:36:36,916 ‫ذهبت إلى منزل (لانا). 1108 01:37:44,708 --> 01:37:46,291 ‫(فرجينيا)، أنا (جوي). 1109 01:37:54,666 --> 01:37:57,791 ‫هل لا تمانعين إذا بقت ‫(شارلوت) هنا الليلة؟ 1110 01:37:57,875 --> 01:38:00,583 ‫- نعم بالطبع، لا مشكلة. ‫- شكرًا لك. 1111 01:38:01,166 --> 01:38:02,250 ‫لا تقلق بشأن هذا. 1112 01:38:06,375 --> 01:38:08,208 ‫يمكننا التحدث عن الأمر إذا اردت. 1113 01:38:10,458 --> 01:38:11,916 ‫إنه ليس... 1114 01:38:15,291 --> 01:38:17,916 ‫تعتقدين أنك تتحكمين في حياتك، 1115 01:38:19,125 --> 01:38:21,541 ‫ثم فجأة أدركتِ... 1116 01:38:22,458 --> 01:38:24,083 ‫أنكِ لستِ كذلك. 1117 01:38:33,750 --> 01:38:37,166 ‫حين اتصل رئيس (روي) ‫وأخبرني عن النوبة القلبية، 1118 01:38:41,083 --> 01:38:43,625 ‫وأنهم لا يستطيعون فعل ،أي شيء لإنقاذه 1119 01:38:48,625 --> 01:38:51,000 ‫أتذكر أنني حدقت في ورق الحائط. 1120 01:38:53,250 --> 01:38:55,208 ‫بدا كأنه يذوب. 1121 01:38:58,625 --> 01:39:00,791 ‫كما لو كان المنزل كله... 1122 01:39:02,875 --> 01:39:04,333 ‫ينهار. 1123 01:39:06,708 --> 01:39:08,916 ‫لا يوجد شعور أسوأ في العالم. 1124 01:39:12,000 --> 01:39:16,458 ‫أيًا كان ما تمر به، أنا آسفة. 1125 01:39:38,958 --> 01:39:42,500 ‫آسف جدًا، لا أعرف ما الذي حدث ليّ. 1126 01:39:42,583 --> 01:39:46,833 ‫- لا، أنا أعتذر. ‫- لماذا تتأسفين، أنا الذي فعل هذا. 1127 01:39:47,333 --> 01:39:50,708 .لا أعرف لأنني أعتذز طيلة الوقت 1128 01:39:50,791 --> 01:39:53,958 ‫كنت اعتذر دومًا ‫وسأواصل فعل ذلك. 1129 01:39:56,208 --> 01:39:57,375 ‫سامحيني. 1130 01:40:01,750 --> 01:40:03,208 ‫ارجوك. 1131 01:40:35,000 --> 01:40:36,583 ‫(شارلوت) بحاجة إليك. 1132 01:40:42,291 --> 01:40:43,833 ‫أنا بحاجة إليك. 1133 01:40:45,458 --> 01:40:49,333 ‫(ويل)، عليّ أن أخبرك بشيء. 1134 01:40:49,416 --> 01:40:51,583 ‫لا، لا يجب عليكِ. 1135 01:41:04,791 --> 01:41:05,875 ‫فاز (نيكسون). 1136 01:41:07,125 --> 01:41:08,208 ‫حقًا؟ 1137 01:41:08,458 --> 01:41:10,375 ‫لقد أعلنوها قبل ساعة. 1138 01:41:11,708 --> 01:41:13,208 ‫لقد صوتت له. 1139 01:41:14,125 --> 01:41:16,125 ‫كان (روي) ليصوت له. 1140 01:41:18,666 --> 01:41:20,541 ‫كنت أود التصويت لـ (همفري). 1141 01:41:21,208 --> 01:41:22,750 ‫لكنني نسيت ذلك. 1142 01:41:24,958 --> 01:41:26,125 ‫هل انت ديمقراطية؟ 1143 01:41:28,125 --> 01:41:29,458 ‫لا تخبري (ويل). 1144 01:41:29,541 --> 01:41:31,916 ‫يومًا ما سأخبره. 1145 01:41:33,333 --> 01:41:39,125 ‫أردت حقًا مساعدتك في كل ‫ما مررت به خلال هذا الوقت. 1146 01:41:40,750 --> 01:41:42,000 ‫كما تعرفين، 1147 01:41:44,041 --> 01:41:46,291 ‫مع الكماشة ومفتاح الشد. 1148 01:41:47,000 --> 01:41:49,416 ‫بدلا من ذلك كنت أركز على نفسي. 1149 01:41:50,666 --> 01:41:51,750 ‫لا بأس. 1150 01:41:53,416 --> 01:41:54,416 ‫لا بأس. 1151 01:41:56,041 --> 01:41:57,916 ‫شكرًا لقول ذلك. 1152 01:42:00,583 --> 01:42:02,666 ‫لكن لا داعي لذلك. 1153 01:42:07,833 --> 01:42:09,250 ‫هل قلت "كماشة"؟ 1154 01:42:09,791 --> 01:42:11,166 ‫جديًا؟ 1155 01:42:19,333 --> 01:42:20,458 ‫ماذا تفعلين؟ 1156 01:42:28,416 --> 01:42:30,000 ‫ما يفترض عليّ فعله. 1157 01:42:30,083 --> 01:42:32,875 ‫تعلمين ماذا يحدث للمرأة ‫الحامل مع مرور الوقت، صحيح؟ 1158 01:42:32,958 --> 01:42:34,083 ‫يصبحن أكثر حوامل. 1159 01:42:34,166 --> 01:42:37,166 ‫(شارلوت)، اذهبي لرؤية .إيرين) لو سمحتِ) 1160 01:42:37,250 --> 01:42:39,458 ‫لماذا؟ أنا أعرف كل شيء فعلاً. 1161 01:42:39,541 --> 01:42:40,708 ‫أنها محقة. 1162 01:42:41,166 --> 01:42:43,291 ‫لدينا اعمال. 1163 01:42:43,375 --> 01:42:45,041 ‫نحن مفيدات. 1164 01:42:45,125 --> 01:42:48,041 ،أجل، إنه ليس مثاليًا .لكنه يجدي نفعًا 1165 01:42:48,166 --> 01:42:51,416 ‫بما أنك قررتِ التوقف ‫عن الرد على الهاتف، 1166 01:42:51,500 --> 01:42:56,083 ‫لدي مائة امرأة تنتظر ‫طبيبة، والتي أنتِ. 1167 01:42:56,166 --> 01:42:57,916 ‫انت كل ما لديّ. 1168 01:42:58,333 --> 01:43:00,083 ‫أنت كل ما لدينا. 1169 01:43:02,125 --> 01:43:07,875 ‫هيا، لا يمكنك فقط الاعتناء بالحديقة ‫وحضور اجتماعات الآباء والمعلمين. 1170 01:43:08,958 --> 01:43:10,833 ‫هذه ليست (جوي) التي أعرفها. 1171 01:43:13,291 --> 01:43:14,416 ‫هاكِ. 1172 01:43:14,916 --> 01:43:18,083 ‫لكي تدركين تمامًا .مَن الذي تتخلين عنه 1173 01:43:19,583 --> 01:43:21,333 ‫أنا آسفة بشأن هراء الستينات. 1174 01:43:44,291 --> 01:43:46,208 ‫مرحبًا، هل هذه (جين)؟ 1175 01:43:46,791 --> 01:43:50,208 ‫انا بحاجة الى مساعدة رجاءًا. ‫لا أعرف ما يجب عليّ فعله. 1176 01:43:56,000 --> 01:43:58,958 ‫لدي 43 دولارات. ‫هذه رسالتي الرابعة. 1177 01:43:59,375 --> 01:44:02,000 ‫أنني أفقد الأمل، اعتقدت إنه ‫من المفترض أن تساعديني. 1178 01:44:08,000 --> 01:44:10,750 ‫مرحبًا، صديقاتي أعطنّي هذا الرقم. 1179 01:44:10,833 --> 01:44:17,000 ‫عمري 15 عامًا، أنا من "ريفرسايد"، ‫استقلت حافلتين للمجيء إلى "شيكاغو". 1180 01:44:17,083 --> 01:44:20,500 ،‫أقيم الآن في "ترافل لودج" ‫ إنه في "روزفلت". 1181 01:44:20,583 --> 01:44:23,083 ‫غرفة 116. 1182 01:44:23,166 --> 01:44:26,250 ‫لا أستطيع أن أخبر والداي. 1183 01:44:26,333 --> 01:44:27,958 ‫أنا هنا لوحدي. 1184 01:44:46,583 --> 01:44:47,666 ‫أمي. 1185 01:44:51,583 --> 01:44:52,833 ‫يجب أن تعودين. 1186 01:45:00,208 --> 01:45:03,583 ‫لقد وجدت أحدًا يطلب ‫أجرًا 800 دولار، 1187 01:45:03,666 --> 01:45:06,500 ‫لكن لديه طريقة فظيعة ‫في علاج المرضى. 1188 01:45:06,583 --> 01:45:11,541 ‫- أنت لم تفقدي مريضة قط. ‫- حسنًا، إنها بداية، أحسنت. 1189 01:45:11,625 --> 01:45:14,833 ‫القساوسة المعمدانيين يديرون ‫شبكة في "نيويورك"، 1190 01:45:14,916 --> 01:45:19,625 ‫اعتقد قد نرسل أحد هناك، ‫ لكن تكاليف السفر مرتفعة. 1191 01:45:20,250 --> 01:45:23,375 ‫رائع. استمري في ذلك، رائع. 1192 01:45:31,791 --> 01:45:33,166 ‫أنكِ عدتِ. 1193 01:45:34,083 --> 01:45:35,583 ‫مع اليقطين. 1194 01:46:04,208 --> 01:46:05,875 ‫سوف أعلمكن. 1195 01:46:07,208 --> 01:46:08,958 ‫أي واحدة تريد أن تتعلم. 1196 01:46:09,291 --> 01:46:13,166 ‫سأبقى هنا قدر ما يتطلبه ‫الأمر لأجعلكن أفضل. 1197 01:46:16,541 --> 01:46:18,041 ‫وبعدها سأرحل. 1198 01:46:20,541 --> 01:46:23,375 ‫سأجمع كل الأموال التي ...يمكنني الحصول عليها 1199 01:46:23,458 --> 01:46:25,875 من اجل أن تمضن قدمًا ‫والحفاظ على سلامتكن. 1200 01:46:26,750 --> 01:46:28,583 ‫لأن هذا ما يمكنني فعله من أجلكن. 1201 01:46:29,875 --> 01:46:33,250 ‫مقابل كل ما فعلتموه من أجلي. 1202 01:46:36,583 --> 01:46:40,500 وأتضح ليّ أنني اعرف الكثير .من اصحاب البدلات الأثرياء 1203 01:46:44,083 --> 01:46:45,083 ‫حسنًا؟ 1204 01:46:54,458 --> 01:46:55,666 ‫لنبدأ العمل. 1205 01:46:57,958 --> 01:47:02,958 ‫أجرينا ما يقرب من 12000 ‫عملية إجهاض قبل الغارة. 1206 01:47:03,375 --> 01:47:07,916 ‫لم تمت امرأة واحدة، ولا واحدة، ‫فقط فكرن في هذا. 1207 01:47:08,250 --> 01:47:10,750 ‫هل تعرفن من جعل ذلك ممكنًا؟ 1208 01:47:10,833 --> 01:47:11,833 ‫أنتِ. 1209 01:47:12,583 --> 01:47:13,666 ‫وأنتِ. 1210 01:47:14,625 --> 01:47:15,708 ‫وحتى أنتِ. 1211 01:47:16,958 --> 01:47:18,208 ‫جميعكن. 1212 01:47:18,833 --> 01:47:23,291 ‫لكن كان هناك واحدة منكن شجاعة ‫بما يكفي لترشدنا على الطريق، 1213 01:47:23,791 --> 01:47:26,166 ‫وتبين لنا ما كنا قادرين عليه. 1214 01:47:26,666 --> 01:47:29,333 ‫كانت تعلم أنه يمكننا .فعل ذلك بأنفسنا 1215 01:47:29,791 --> 01:47:31,166 ‫وقد فعلناها. 1216 01:47:32,041 --> 01:47:37,000 ‫حتى أنها أنقذتنا وساعدتنا في ‫الكفاح من أجل تبرئة أسمائنا. 1217 01:47:37,958 --> 01:47:44,041 ‫وأجل، يصدف أنها متزوجة من محام ‫جنائي بارز أخرجنا من المشاكل... 1218 01:47:44,125 --> 01:47:49,541 ‫وساعدها على اقناع هؤلاء الرأسمالين ‫الأوغاد من أجل صرف أموالهم. 1219 01:47:49,725 --> 01:47:51,041 "بريمافيرا، 1973" 1220 01:47:52,958 --> 01:47:55,875 ‫أعتقد أنه سيقول ذات ‫الشيء الذي أقوله لكم. 1221 01:47:57,750 --> 01:48:00,416 ‫إنه محظوظ بوجود ‫(جوي غريفين) بجانبه. 1222 01:48:01,666 --> 01:48:02,916 ‫مثلنا جميعًا. 1223 01:48:04,291 --> 01:48:05,791 ‫أتعلمون ماذا؟ 1224 01:48:05,875 --> 01:48:09,916 ‫وليبارك الرب ايضًا الرجال ‫السبعة في المحكمة العليا. 1225 01:48:12,458 --> 01:48:14,541 ‫الرجلان الآخران، تبًا لهما. 1226 01:48:16,166 --> 01:48:20,666 ‫لم أعتقد أبدًا أنني ‫سأشكر سبعة رجال علنًا. 1227 01:48:20,750 --> 01:48:22,375 ‫بلا سبب. 1228 01:48:23,041 --> 01:48:27,375 ‫على ايّ حال، فعلنا كل ذلك، ‫لأنك أظهرتِ لنا أنه يمكننا ذلك. 1229 01:48:28,583 --> 01:48:32,250 ‫أتعلمون، هذه مناسبة غريبة. 1230 01:48:33,125 --> 01:48:36,166 ‫سنغلق أبوابنا لأن ‫عملنا لم يعد مطلوبًا 1231 01:48:36,666 --> 01:48:38,458 ‫ولا يمكنني أن أكون أكثر سعيدة. 1232 01:48:39,000 --> 01:48:40,041 ‫لذا، 1233 01:48:41,250 --> 01:48:45,791 ‫هذا الوداع، لكنني آمل ‫أن يكون ترحيبًا ايضًا... 1234 01:48:47,083 --> 01:48:49,333 ‫للمعارك الجديدة، حسنًا؟ 1235 01:48:50,500 --> 01:48:55,875 ‫الآن، أود حقًا أن تحرقي ‫البطاقة الأولى يا عزيزتي. 1236 01:48:58,208 --> 01:48:59,541 ‫انه لشرف ليّ. 1237 01:49:03,458 --> 01:49:05,708 ‫(جيرالدين تي)، 15 سنة. 1238 01:49:12,250 --> 01:49:15,250 ‫(سالي)، انقطعت الدورة ‫قبل ثمانية أسابيع. 1239 01:49:17,750 --> 01:49:20,208 ‫إذًا، ما الخطط القادمة؟ 1240 01:49:21,333 --> 01:49:23,958 ‫المساواة في الأجور؟ ‫تعديل الحقوق المتساوية؟ 1241 01:49:26,625 --> 01:49:27,708 ‫المساواة في الأجور. 1242 01:49:28,208 --> 01:49:30,666 ‫- ستكون مهمة سهلة، صحيح؟ ‫- فعلاً. 1243 01:49:30,750 --> 01:49:34,000 ‫- لا يمكن أن يكون أصعب من هذا. ‫- أنت محقة. 1244 01:49:34,916 --> 01:49:36,458 ‫لنذهب ونخلق بعض المشاكل. 1245 01:49:36,541 --> 01:49:38,083 ‫أحسنت القول يا (جاكي أو). 1246 01:49:41,916 --> 01:49:43,708 ‫(ليتيسيا)، 14 سنة. 1247 01:49:44,416 --> 01:49:46,875 ‫(كيت)، 30 عامًا، انقطعت ‫الدورة قبل ثمانية أسابيع. 1248 01:49:46,958 --> 01:49:49,625 ‫(سالي آن)، 25 عامًا، النقطعت ‫الدورة قبل أربعة أسابيع. 1249 01:49:49,708 --> 01:49:52,083 ‫(سارة)، 19 عامًا، انقطعت ‫الدورة قبل تسعة أسابيع. 1250 01:49:52,166 --> 01:49:55,041 ‫(أليسون)، 29 عامًا، انقطعت ‫الدورة قبل ثمانية أسابيع. 1251 01:49:55,125 --> 01:49:57,208 ‫(ماري)، 24 عامًا، انقطعت ‫الدورة قبل 11 أسبوعًا. 1252 01:49:57,291 --> 01:49:58,500 ‫... ثلاثون عامًا، انقطعت الدورة... 1253 01:49:58,583 --> 01:50:01,208 ‫(إميلي)، 26 عامًا، انقطعت ‫الدورة قبل سبعة أسابيع. 1254 01:50:01,291 --> 01:50:03,083 ‫(ديان)، 12 عامًا، قبل ثمانية أسابيع... 1255 01:50:03,166 --> 01:50:05,291 ‫(ميريام)، 24 عامًا، انقطعت ‫الدورة قبل ثمانية أسابيع. 1256 01:50:05,375 --> 01:50:08,041 ‫(ماريا)، 21 عامًا، انقطعت ‫الدورة قبل تسعة أسابيع. 1257 01:50:08,125 --> 01:50:12,250 ‫- (شيري)، 26 عامًا... ‫-... 29 عامًا، انقطعت الدورة... 1258 01:50:12,333 --> 01:50:14,750 ‫- (دلما)، 29 عامًا... ‫- 16 عامًا، انقطعت الدورة... 1259 01:50:14,833 --> 01:50:16,750 ‫-... 21... ‫-... انقطعت الدورة... 1260 01:50:16,833 --> 01:50:18,708 ‫- (كانديس)... ‫- (ايلين)... 1261 01:50:18,791 --> 01:50:20,208 ‫-... انقطعت... ‫- (إميلي)، 26... 1262 01:50:20,291 --> 01:50:21,375 ‫...ستة اسابيع... 1263 01:50:21,458 --> 01:50:23,375 ‫-... خمسة أسابيع... ‫-... عشرة أسابيع... 1264 01:50:23,458 --> 01:50:25,041 ‫- ... تسعة أسابيع... ‫- ... ستة أسابيع... 1265 01:50:25,125 --> 01:50:27,000 ‫-... ستة أسابيع... ‫-... عشرة أسابيع... 1266 01:50:27,083 --> 01:50:28,583 ‫-... اثنا عشر أسبوعًا... ‫-... ستة أسابيع... 1267 01:50:28,666 --> 01:50:29,666 ‫- (ماري)... ‫- (ميريديث)... 1268 01:50:29,750 --> 01:50:30,750 ‫- (كريستين)... ‫- (كانديس)... 1269 01:50:30,833 --> 01:50:31,833 ‫...انقطعت الدورة... 1270 01:50:32,833 --> 01:51:31,833 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||