1
00:00:19,822 --> 00:00:23,649
..:: YOLO - Your Source Of Quality ::..
2
00:00:26,230 --> 00:00:29,350
Vi håber, De har nydt
demokraternes kongres -
3
00:00:29,380 --> 00:00:33,450
- og glæder os til at se
Dem igen næste gang.
4
00:00:36,310 --> 00:00:41,440
Der er happy hour en time
hver aften under kongressen.
5
00:01:14,430 --> 00:01:17,470
GARRETT & GROH MIDDAG FOR NYE PARTNERE
6
00:01:59,310 --> 00:02:02,290
Luk døren op!
7
00:02:09,260 --> 00:02:10,350
Gå tilbage, frue.
8
00:02:13,380 --> 00:02:16,370
Hvad råber de?
9
00:02:16,400 --> 00:02:19,260
Noget flipperhalløj.
10
00:02:19,290 --> 00:02:24,270
- De kommer syd- og nordfra.
- De er kun en gade væk nu.
11
00:02:24,300 --> 00:02:26,440
Godt 30 meter fra det østlige hjørne.
12
00:02:27,230 --> 00:02:30,440
Verden holder øje! Verden holder øje!
13
00:02:31,230 --> 00:02:35,240
Verden holder øje! Verden holder øje!
14
00:02:35,270 --> 00:02:38,280
Alt vel? Godt, så går vi.
15
00:02:38,310 --> 00:02:41,280
Bilen er kørt frem omme bagved.
16
00:02:59,440 --> 00:03:02,320
De var ikke meget ældre end Charlotte.
17
00:03:02,350 --> 00:03:07,320
- Charlotte roder sig ikke ud i optøjer.
- Hvor ved du det fra?
18
00:03:08,300 --> 00:03:11,300
Hun er jo vores datter.
19
00:03:14,310 --> 00:03:17,330
"Verden holder øje."
20
00:03:17,360 --> 00:03:20,300
Det var det, de råbte.
21
00:03:32,220 --> 00:03:36,230
WCHA fra Chicago.
22
00:03:38,320 --> 00:03:40,330
Øjeblik.
23
00:03:44,300 --> 00:03:47,290
Så, pas på trinnet.
24
00:03:48,340 --> 00:03:50,420
- Tak.
- Gør mig en tjeneste.
25
00:03:50,440 --> 00:03:54,270
- Skynd dig.
- Kommer straks.
26
00:03:58,420 --> 00:04:00,340
Jeg elsker dig.
27
00:04:00,370 --> 00:04:04,250
- Det er et æg.
- Et firkantet æg?
28
00:04:04,280 --> 00:04:07,390
En af pigerne har vel
en firkantet æggestøber.
29
00:04:09,320 --> 00:04:12,420
- Jeg er slet ikke med.
- Du er ikke fuld nok.
30
00:04:12,450 --> 00:04:17,380
Den er sjov, mor. Et par rige
newyorkere er flyttet til bøhlandet.
31
00:04:17,410 --> 00:04:20,280
Konen er fra et opdigtet
land og snakker sjovt.
32
00:04:20,310 --> 00:04:23,310
- Ungarn er ikke et opdigtet land.
- Godt, du ved det!
33
00:04:23,350 --> 00:04:26,340
- Hendes hår er så smukt.
- Har I hygget jer?
34
00:04:28,410 --> 00:04:32,310
Advokatfruesnak. Hotelmad.
35
00:04:32,350 --> 00:04:37,310
Chefen slæbte mig igennem en
cha-cha-cha. Der var også demonstration.
36
00:04:37,340 --> 00:04:41,280
Der var meget...
37
00:04:41,300 --> 00:04:44,360
Man kunne ligesom mærke...
38
00:04:46,230 --> 00:04:49,250
...at der blæser nye vinde.
39
00:04:49,280 --> 00:04:53,450
Politimændene er lige så
unge som demonstranterne.
40
00:04:54,430 --> 00:04:57,430
Nå, nu skal vi hjemad.
41
00:04:59,320 --> 00:05:02,310
Erin giver dig et resume i morgen.
42
00:05:03,300 --> 00:05:06,360
Tak, fordi du holdt hende hjemme.
43
00:05:06,390 --> 00:05:10,320
- Godnat, Erin.
- Godnat.
44
00:05:33,410 --> 00:05:36,440
Har du det skidt? Joy?
45
00:05:41,370 --> 00:05:44,250
Igen?
46
00:05:44,280 --> 00:05:48,420
- Bør du gå til lægen?
- Jeg har en tid i næste uge.
47
00:05:53,220 --> 00:05:56,220
Vil du ikke massere mine fødder?
48
00:05:58,390 --> 00:06:02,430
- Jeg har ankler som Dumbo.
- Nej da.
49
00:06:04,230 --> 00:06:06,240
Pjat med dig.
50
00:06:06,270 --> 00:06:09,370
Gider du læse Kramer-sagen igennem?
51
00:06:09,400 --> 00:06:12,340
Du er min bedste redaktør.
52
00:06:12,370 --> 00:06:15,390
- På uni.
- Nogensinde.
53
00:06:17,450 --> 00:06:20,400
Ja, selvfølgelig, men...
54
00:06:22,230 --> 00:06:24,350
Kan det vente?
55
00:06:26,220 --> 00:06:29,280
Der er noget, der ikke kan vente.
56
00:06:34,340 --> 00:06:38,340
- Kom her.
- Gid du blev partner lidt oftere.
57
00:06:38,370 --> 00:06:42,300
Vi skal lige snakke sammen.
58
00:06:46,440 --> 00:06:48,420
- Skat...
- Ja?
59
00:06:48,450 --> 00:06:51,420
Det er bare...
60
00:06:51,450 --> 00:06:54,410
- Barnet...
- Lægen siger, vi godt må.
61
00:06:54,440 --> 00:06:59,270
Jamen jeg føler mig bare -
62
00:06:59,300 --> 00:07:01,440
- så kæmpestor.
63
00:07:05,350 --> 00:07:07,320
- Godt.
- Undskyld.
64
00:07:07,350 --> 00:07:12,380
- Det skal du ikke undskylde.
- Jeg vil bare ikke...
65
00:07:18,270 --> 00:07:23,290
Jeg kan nok godt overtales til noget andet.
66
00:07:24,340 --> 00:07:26,370
Såsom?
67
00:07:27,420 --> 00:07:31,260
Når du nu har sådan en stor hjerne...
68
00:07:32,220 --> 00:07:34,320
...hvorfor bruger du den så ikke?
69
00:07:34,350 --> 00:07:39,280
- Nå, så er jeg med.
- Er du?
70
00:07:40,290 --> 00:07:42,320
Ja.
71
00:07:44,420 --> 00:07:48,320
- Sig til, ikke?
- Indtil videre er det dejligt.
72
00:07:48,350 --> 00:07:51,290
EN TOSSET HUSMODERS DAGBOG
73
00:08:08,310 --> 00:08:11,430
- Rolig. Jeg arbejder.
- Men det er jo ulønnet.
74
00:08:14,220 --> 00:08:15,440
Er den god?
75
00:08:16,230 --> 00:08:19,430
Jeg ville gerne læse den, da
den udkom, men så... gik tiden.
76
00:08:21,350 --> 00:08:23,270
Jeg ved ikke rigtigt.
77
00:08:23,300 --> 00:08:28,250
En kvinde bryder sammen.
Nul kærlighed. Gruppeterapi.
78
00:08:29,230 --> 00:08:32,320
Jeg fik den i julegave
af Roys mor. Ja, ikke?
79
00:08:32,350 --> 00:08:36,320
Tænk at få sådan en bog af sin svigermor.
80
00:08:51,320 --> 00:08:53,320
Hvad er det?
81
00:08:54,340 --> 00:08:56,340
Aner det ikke.
82
00:08:56,370 --> 00:09:00,390
Lægen har udskrevet
dem, til når jeg føler mig...
83
00:09:02,240 --> 00:09:03,300
...tom.
84
00:09:04,340 --> 00:09:06,380
Jeg springer over.
85
00:09:07,440 --> 00:09:11,390
Da Roy døde, begyndte
folk at se underligt på mig.
86
00:09:12,450 --> 00:09:17,410
De lagde hovedet på skrå, som
folk gør, når de undgår øjenkontakt.
87
00:09:17,440 --> 00:09:23,370
Eller når de tror, man er på
nippet til at springe ud fra en bro.
88
00:09:26,390 --> 00:09:30,380
"Åh, Lana..." Andet
kunne de ikke fremstamme.
89
00:09:32,220 --> 00:09:34,330
En ufuldendt tanke.
90
00:09:35,320 --> 00:09:37,450
Det er mig.
91
00:09:41,420 --> 00:09:44,300
Ikke noget med at springe.
92
00:09:54,350 --> 00:09:55,460
Mrs. Griffin?
93
00:09:56,240 --> 00:10:01,370
- Blev du blondine for din mands skyld?
- Nej, men det generede ham ikke.
94
00:10:01,400 --> 00:10:06,230
- Erin og jeg gør det også.
- Du har det smukkeste hår.
95
00:10:06,260 --> 00:10:10,340
Lyst hår er pænere og
renere. Mit hår ser snavset ud.
96
00:10:10,370 --> 00:10:13,340
Jeg må ikke engang få huller i ørerne.
97
00:10:13,370 --> 00:10:17,340
Jeg vil ikke have, at du ser billig ud.
98
00:10:17,370 --> 00:10:21,440
- Hun er en kvinde nu og bestemmer selv.
- Klap nu i.
99
00:10:22,230 --> 00:10:24,250
Charlotte!
100
00:10:25,450 --> 00:10:29,260
- Har du fået menstruation?
- Hold nu op.
101
00:10:30,280 --> 00:10:34,240
- Hvorfor har du ikke sagt det?
- Det er pinligt. Lad være!
102
00:10:34,270 --> 00:10:38,450
- Det sker jo for alle.
- Jeg gider ikke snakke om det. Klap i!
103
00:10:39,240 --> 00:10:41,360
- Har du det, du skal bruge?
- Åh nej!
104
00:10:41,390 --> 00:10:46,290
Erin, du vidste sikkert
alt om det, da du fik din.
105
00:10:51,220 --> 00:10:55,370
- Undskyld. Det var ikke pænt sagt.
- Jeg måtte selv finde ud af det.
106
00:10:55,400 --> 00:11:00,310
- Min far var lige død, og min mor...
- Jeg ved det godt.
107
00:11:00,350 --> 00:11:02,350
Det må du altså undskylde.
108
00:11:04,400 --> 00:11:10,450
- Sæt gryden på bordet og bønnerne.
- Nej, hvor lugter det godt!
109
00:11:11,240 --> 00:11:13,420
- Halløj.
- Halløj.
110
00:11:15,320 --> 00:11:18,440
- Godt...
- Skal vi ikke bede bordbøn i aften?
111
00:11:19,230 --> 00:11:23,390
- Det gør vi jo kun ved særlige...
- I aften gør vi det for Erins skyld.
112
00:11:24,400 --> 00:11:26,340
Skal jeg?
113
00:11:28,290 --> 00:11:33,220
- Gud er god, Gud er stor...
- Må han velsigne...
114
00:11:33,250 --> 00:11:38,360
Må han velsigne dette
hjem og denne mad. Amen.
115
00:11:38,390 --> 00:11:40,390
Amen.
116
00:11:42,260 --> 00:11:44,370
Erin, ræk mig din tallerken.
117
00:11:47,350 --> 00:11:50,420
Skat, vil du hente vandet for mig?
118
00:11:50,450 --> 00:11:54,350
- Har du det godt?
- Ja, jeg glemte bare kanden.
119
00:11:54,380 --> 00:11:57,470
- Hvordan har din mor det, Erin?
- Fint.
120
00:11:58,250 --> 00:12:00,330
Godt. Er det nok?
121
00:12:05,300 --> 00:12:10,310
Åh nej, det er helt
forfærdeligt. Jeg vidste det.
122
00:12:10,350 --> 00:12:14,300
Jeg skulle have skruet
ned for tillægsordene.
123
00:12:20,310 --> 00:12:22,330
Skat...
124
00:12:25,420 --> 00:12:28,430
Du har ikke mistet taget.
125
00:12:29,220 --> 00:12:32,350
Du får mig jo til at lyde
som Clarence Darrow.
126
00:12:33,420 --> 00:12:38,380
- Lad være med at pakke det ind.
- Det gør jeg heller ikke.
127
00:12:40,400 --> 00:12:43,320
- På ære?
- På ære.
128
00:12:44,440 --> 00:12:47,290
Det er smukt.
129
00:12:52,270 --> 00:12:57,270
Går det? Jeg vil ikke være sådan
en, der får konen til at græde.
130
00:12:57,300 --> 00:12:59,360
Det er bare hormonerne.
131
00:14:25,320 --> 00:14:29,400
- Hvad laver du?
- Aftensmad. Kom og vær med.
132
00:14:29,430 --> 00:14:34,430
Det er Lou Reed. Der er da ingen,
der laver mad til Velvet Underground.
133
00:14:39,270 --> 00:14:42,280
- Vil du være med?
- Ja, ja.
134
00:15:02,430 --> 00:15:06,410
Går det? Er du for
gammel til at holde trit?
135
00:15:09,280 --> 00:15:10,280
Mor!
136
00:15:17,290 --> 00:15:21,420
- Hvor er hun?
- Hun er oppegående og har det godt.
137
00:15:21,450 --> 00:15:25,300
Hun har det godt.
138
00:15:25,340 --> 00:15:28,430
- Er Charlotte...
- De er henne i cafeteriet.
139
00:15:28,450 --> 00:15:33,260
Tak, fordi du tog med. Har barnet det godt?
140
00:15:33,290 --> 00:15:37,450
Det ved jeg ikke. Hun er lige derinde.
141
00:15:42,450 --> 00:15:48,390
Mrs. Griffin har kardiomyopati i første
trimester, og det er meget usædvanligt -
142
00:15:48,420 --> 00:15:52,450
- men det er uden tvivl
årsagen til hendes hjertesvigt.
143
00:15:53,450 --> 00:15:56,380
Hvad er så behandlingen?
144
00:15:58,230 --> 00:16:00,250
Ikke at være gravid.
145
00:16:00,280 --> 00:16:04,290
Hvis hun ikke var det,
ville det gå over af sig selv.
146
00:16:04,320 --> 00:16:07,280
Der må da være en anden udvej.
147
00:16:11,320 --> 00:16:14,410
Vi kan anmode bestyrelsen om tilladelse -
148
00:16:14,440 --> 00:16:19,320
- til en lægeligt begrundet
svangerskabsafbrydelse.
149
00:16:19,350 --> 00:16:21,400
Hvad?
150
00:16:22,400 --> 00:16:25,390
Er det den eneste udvej?
151
00:16:25,420 --> 00:16:28,380
Desværre.
152
00:16:37,260 --> 00:16:40,250
Charlotte sover hos Lana.
153
00:16:44,270 --> 00:16:46,440
Bare rolig.
154
00:16:47,230 --> 00:16:50,220
Overlad bekymringerne til mig.
155
00:16:51,220 --> 00:16:53,390
Jeg skal nok løse det her.
156
00:17:00,370 --> 00:17:04,330
Der er så meget, jeg gerne vil nå.
157
00:17:11,300 --> 00:17:15,250
Lægen sagde, der var en chance.
158
00:17:15,280 --> 00:17:18,260
Det må vi bare sætte vores lid til.
159
00:17:23,410 --> 00:17:25,430
Hvorfor?
160
00:17:30,240 --> 00:17:33,390
Vi har ikke andet valg.
161
00:17:33,420 --> 00:17:36,290
Måske kan dit firma hjælpe os.
162
00:17:37,300 --> 00:17:42,310
- De har indflydelsesrige chefer...
- Jeg er strafferetsadvokat. Hvordan...
163
00:17:43,310 --> 00:17:47,250
Jeg springer ikke over,
hvor gærdet er lavest.
164
00:17:47,280 --> 00:17:50,410
Jeg følger reglerne og lyver ikke.
165
00:17:50,440 --> 00:17:51,440
Will...
166
00:17:54,380 --> 00:17:57,430
Hvordan er vi endt her?
167
00:17:59,280 --> 00:18:04,320
Hvordan fanden er vi endt
her? Vi gør jo alt det rigtige.
168
00:18:06,240 --> 00:18:11,250
- Jeg forlader ikke Charlotte.
- Jeg vil have dig her hos os.
169
00:18:11,280 --> 00:18:15,280
Selvfølgelig! Jeg ved bare ikke...
170
00:18:17,410 --> 00:18:20,420
Hvad vil du have, jeg skal gøre?
171
00:18:25,390 --> 00:18:29,300
Jeg ville ønske, vi stadig gik i kirke.
172
00:18:34,400 --> 00:18:37,390
Måske er det her.
173
00:18:37,420 --> 00:18:40,250
Dr. Falk, goddag.
174
00:18:40,280 --> 00:18:44,270
Goddag. Jeg har bagt småkager.
175
00:18:48,220 --> 00:18:50,400
Mine herrer, De er inde i sagen.
176
00:18:50,430 --> 00:18:55,300
Mrs. Griffin beder bestyrelsen
om at gøre en undtagelse -
177
00:18:55,340 --> 00:18:59,320
- så hun kan afbryde sit svangerskab
af helbredsmæssige årsager.
178
00:18:59,350 --> 00:19:03,460
- Forstår hun, hvor usædvanligt det er?
- Ja, det gør hun.
179
00:19:04,240 --> 00:19:07,260
Er der chance for, at hun
overlever svangerskabet?
180
00:19:07,290 --> 00:19:13,280
- En chance? Naturligvis.
- Hvor stor en procentdel overlever?
181
00:19:13,310 --> 00:19:16,250
Det er svært at sige. Måske 50%.
182
00:19:16,280 --> 00:19:19,440
Er der en procentdel,
der kunne overtale Dem?
183
00:19:20,230 --> 00:19:21,360
20%? 30%?
184
00:19:21,390 --> 00:19:25,450
Hospitalet har kun tilladt
svangerskabsafbrydelse én gang -
185
00:19:26,240 --> 00:19:27,400
- de sidste ti år.
186
00:19:27,430 --> 00:19:31,420
- Var mrs. Griffin klar over det?
- Nej, det var hun ikke.
187
00:19:31,450 --> 00:19:35,250
Jeg er her. Jeg er lige her.
188
00:19:35,280 --> 00:19:39,250
Jeg er tryg ved, at empirien taler for -
189
00:19:39,280 --> 00:19:43,220
- at et fuldbårent svangerskab
resulterer i et velskabt barn.
190
00:19:43,250 --> 00:19:48,350
Det gælder sikkert også her, så jeg
stemmer nej til svangerskabsafbrydelse.
191
00:19:48,380 --> 00:19:53,350
Handler det kun om et velskabt
barn? Uden hensyntagen til moderen?
192
00:19:56,320 --> 00:19:59,280
- Nej.
- Nej.
193
00:19:59,310 --> 00:20:00,450
Nej.
194
00:20:01,240 --> 00:20:03,250
- Nej.
- Nej.
195
00:20:13,280 --> 00:20:15,300
Farvel igen.
196
00:20:22,390 --> 00:20:24,330
Nå...
197
00:20:26,320 --> 00:20:29,390
Vi kan også plædere for sindssyge.
198
00:20:29,420 --> 00:20:34,290
Hvis De kan overbevise to
psykiatere om, at De er selvmordstruet -
199
00:20:34,320 --> 00:20:37,420
- så skal hospitalet tillade en abort.
200
00:20:37,450 --> 00:20:40,280
Joy.
201
00:20:40,310 --> 00:20:43,370
Tror De, De er selvmordstruet?
202
00:20:45,310 --> 00:20:49,260
Ja, doktor. Det kan godt være.
203
00:20:49,290 --> 00:20:53,220
Haglgeværer er ret lange.
204
00:20:53,250 --> 00:20:57,430
De skulle i givet fald sætte løbet
under kæben og trykke af med tåen.
205
00:20:58,220 --> 00:21:00,430
Ligesom Hemingway.
206
00:21:01,220 --> 00:21:05,320
Ja, nemlig. Det har jeg også tænkt mig.
207
00:21:15,390 --> 00:21:19,370
Hvis den anden psykiater
ikke går med til det -
208
00:21:19,400 --> 00:21:22,350
- får De en nødplan her.
209
00:21:26,260 --> 00:21:27,410
Vi ses.
210
00:21:34,430 --> 00:21:39,240
Bare fald ned ad trappen.
Det virkede for mig.
211
00:21:40,380 --> 00:21:43,410
Dr. Campbells klinik.
212
00:22:44,220 --> 00:22:45,250
Mor!
213
00:22:45,280 --> 00:22:48,360
- Jeg har det fint.
- Hvad laver du?
214
00:22:48,390 --> 00:22:52,350
Jeg har det fint. Jeg gled bare.
215
00:22:52,380 --> 00:22:55,370
Jeg gled bare. Jeg gled bare.
216
00:22:58,250 --> 00:23:01,280
- Jeg gled bare. Jeg gled bare.
- Er du sikker?
217
00:23:02,300 --> 00:23:04,310
Jeg har det fint.
218
00:23:04,350 --> 00:23:06,360
Jeg har det fint.
219
00:24:03,250 --> 00:24:06,430
Han har set Dem. Lad ham ikke vente.
220
00:24:11,370 --> 00:24:12,350
Godmorgen.
221
00:24:12,380 --> 00:24:16,440
Jeg vil gerne hæve
denne check for min mand.
222
00:24:28,420 --> 00:24:32,300
Naturligvis, mrs. Griffin. Lige et øjeblik.
223
00:25:02,440 --> 00:25:04,470
Vil De selv tælle efter?
224
00:25:06,410 --> 00:25:10,420
Nej, jeg er sikker på, det stemmer. Tak.
225
00:25:30,250 --> 00:25:33,230
Du er vist ude på narrestreger.
226
00:25:36,230 --> 00:25:39,230
Smid nederdelen, søster.
227
00:25:41,240 --> 00:25:44,280
De stænger skal sgu ikke gå til spilde.
228
00:26:15,440 --> 00:26:19,240
Jeg vil gerne have... hjælp.
229
00:27:20,430 --> 00:27:23,400
Nej, jeg beklager...
230
00:27:35,230 --> 00:27:37,400
Hvor skal du hen?
231
00:28:26,280 --> 00:28:30,320
GRAVID? BANGE? SØG HJÆLP! RING TIL JANE
232
00:28:33,320 --> 00:28:36,410
Hvordan gør du?
233
00:28:36,440 --> 00:28:40,270
Hvordan kan du bare klø på?
234
00:28:43,350 --> 00:28:46,310
Det er jo det, jeg gør.
235
00:28:47,350 --> 00:28:50,330
Det, jeg altid har gjort.
236
00:28:52,420 --> 00:28:56,280
Og det, jeg altid kommer til at gøre.
237
00:28:58,430 --> 00:29:01,240
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal løse det.
238
00:29:02,450 --> 00:29:05,280
Det gør jeg.
239
00:29:16,340 --> 00:29:19,320
Hallo, det er Jane.
240
00:29:19,350 --> 00:29:24,250
- Jane hvem?
- Vi yder hjælp til gravide kvinder.
241
00:29:43,290 --> 00:29:47,220
- Hallo, det er Jane.
- Undskyld.
242
00:29:47,250 --> 00:29:50,220
Alle lægger på første gang.
243
00:29:51,440 --> 00:29:54,340
Hvordan fungerer det?
244
00:30:10,290 --> 00:30:13,280
Joy? Stig ind.
245
00:30:14,250 --> 00:30:18,310
Nej, det er ikke en taxa. Kom op foran.
246
00:30:34,440 --> 00:30:38,260
Er De så Jane?
247
00:30:38,290 --> 00:30:40,340
Jeg hedder Gwen.
248
00:30:44,340 --> 00:30:49,290
- Hvornår træffer jeg Jane?
- Det er svært at sige.
249
00:30:49,310 --> 00:30:51,220
Hvordan fandt De os?
250
00:30:52,400 --> 00:30:55,370
Busstoppestedet i Wicker Park.
251
00:30:55,400 --> 00:30:59,410
Wicker Park! Har De familie der?
252
00:31:06,220 --> 00:31:07,350
Nå...
253
00:31:07,380 --> 00:31:11,410
Tag det her for øjnene.
Vi tager ingen chancer.
254
00:31:32,420 --> 00:31:35,250
Jeg har Dem.
255
00:31:36,230 --> 00:31:39,370
Hold fast i min arm. Der er ikke langt.
256
00:31:55,310 --> 00:31:57,410
Pas på.
257
00:32:04,400 --> 00:32:07,320
Bare tag bindet af.
258
00:32:09,340 --> 00:32:13,400
- Tak.
- Så lidt. Kontanterne, tak.
259
00:32:17,350 --> 00:32:20,280
600.
260
00:32:20,300 --> 00:32:23,400
- Det stemmer.
- Det ved jeg godt.
261
00:33:03,450 --> 00:33:07,310
Jeg var også lige ved at stikke af.
262
00:33:09,420 --> 00:33:12,370
Men jeg gjorde det ikke.
263
00:33:12,400 --> 00:33:15,400
Han er den bedste, vi har.
264
00:33:15,430 --> 00:33:18,470
En led kapitalist, men alligevel.
265
00:33:21,290 --> 00:33:24,230
Er du sikker på det her?
266
00:33:25,350 --> 00:33:29,330
- Ja.
- Godt. Jeg venter lige udenfor.
267
00:33:29,360 --> 00:33:33,270
- Bliver du ikke?
- Det er mellem dig og lægen.
268
00:33:36,440 --> 00:33:38,410
Godt.
269
00:33:40,350 --> 00:33:43,380
- Hun er klar.
- Lige et øjeblik.
270
00:33:53,430 --> 00:33:57,320
SMITTEFARLIGT AFFALD
271
00:34:56,350 --> 00:34:58,390
Hvad laver De?
272
00:34:58,420 --> 00:35:00,360
Det var krøllet...
273
00:35:00,390 --> 00:35:03,450
Tak, men det har vi altså folk til.
274
00:35:05,390 --> 00:35:08,240
Er De strisser?
275
00:35:09,280 --> 00:35:11,360
- Hvad?
- Bare svar.
276
00:35:13,350 --> 00:35:15,260
Nej.
277
00:35:16,280 --> 00:35:18,420
Jeg er ikke strisser... nej.
278
00:35:18,450 --> 00:35:21,270
Fint.
279
00:35:22,340 --> 00:35:26,360
Alle tiders. Tag nederdel
og trusser af og tag kitlen på -
280
00:35:26,390 --> 00:35:29,400
- og læg Dem så op, tak.
281
00:36:04,360 --> 00:36:06,320
Værsgo.
282
00:36:12,240 --> 00:36:15,310
Ryk frem. Sådan.
283
00:36:20,230 --> 00:36:21,320
De er kolde.
284
00:36:21,350 --> 00:36:25,440
Politifolk skal svare ærligt
direkte adspurgt. Læg Dem ned.
285
00:36:48,900 --> 00:36:53,820
- Løsenet er overflødigt.
- Men det holder os ude af fængsel.
286
00:36:53,850 --> 00:36:56,920
- Du hedder Joy, ikke?
- Jo.
287
00:36:56,950 --> 00:37:00,970
Sid ned. Virginia laver spaghetti.
288
00:37:01,000 --> 00:37:05,880
Vi skulle have haft salat til, men
min spinat var blevet snasket.
289
00:37:05,910 --> 00:37:10,020
Nogle kvinder fryser bagefter,
men det går hurtigt over.
290
00:37:10,050 --> 00:37:14,020
- Det her tager mavesmerterne.
- Det er ikke så slemt.
291
00:37:14,050 --> 00:37:16,980
Det bliver værre.
292
00:37:17,990 --> 00:37:20,970
Hvem af jer er så Jane?
293
00:37:22,040 --> 00:37:25,880
- Ingen af os.
- Vi er alle sammen Jane.
294
00:37:25,910 --> 00:37:28,950
- Virginia er initiativtageren.
- Ja, værsgo.
295
00:37:28,980 --> 00:37:33,960
Det var ikke med vilje. En veninde
ringede, og jeg fandt en sikker læge.
296
00:37:33,990 --> 00:37:38,880
Så ringede hendes veninde
og så venindens veninde -
297
00:37:38,910 --> 00:37:40,960
- og nu sidder vi her.
298
00:37:40,990 --> 00:37:45,950
Det her gavner blodsukkeret,
og så skal du hvile dig et par timer.
299
00:37:46,970 --> 00:37:51,830
Jeg har det altså... fint.
300
00:37:52,830 --> 00:37:55,010
- Er du en af dem?
- En af hvem?
301
00:37:55,040 --> 00:38:00,050
Jeg er hjemme om en time
og har ikke brug for hjælp-typen.
302
00:38:00,840 --> 00:38:04,840
- Det mangler salt.
- Der er basilikum i.
303
00:38:04,870 --> 00:38:05,970
Ikke nok.
304
00:38:06,000 --> 00:38:10,950
"Fuppigt" er ikke et
ord, din lede snydepels.
305
00:38:10,980 --> 00:38:14,050
- Hvor er ordbogen?
- Sjovt, skat.
306
00:38:14,840 --> 00:38:17,020
Hvorfor har vi ingen ordbog?
307
00:38:17,050 --> 00:38:23,070
Da jeg havde fået mafiaen med på en
rimelig husleje her og det andet sted -
308
00:38:23,850 --> 00:38:27,990
- og betalt den med penge,
jeg havde nasset af rige damer...
309
00:38:28,020 --> 00:38:31,910
...Ja, undskyld, Joy... stod
en ordbog ikke øverst på listen.
310
00:38:31,950 --> 00:38:34,920
- Så må du meget undskylde.
- Vi spørger Joy.
311
00:38:34,950 --> 00:38:40,990
"Fuppigt": Som ligner eller virker
som fup. "Det der er altså fuppigt."
312
00:38:45,840 --> 00:38:48,900
- Nej, helt ærligt.
- Nej.
313
00:38:51,840 --> 00:38:53,920
Graviditeten fylder dig med hormoner.
314
00:38:53,950 --> 00:38:57,930
De næste par dage forlader de
kroppen, og så bliver du ked af det -
315
00:38:57,960 --> 00:39:01,950
- og det er helt i orden. Helt normalt.
316
00:39:01,980 --> 00:39:05,040
Tak. For det hele.
317
00:39:05,830 --> 00:39:09,990
Spis. Spis og sov og skrid så.
318
00:39:15,040 --> 00:39:18,980
- Stol på mig.
- Nul, du.
319
00:39:21,950 --> 00:39:26,030
I går fik jeg mavesmerter -
320
00:39:26,050 --> 00:39:30,890
- og så tog jeg nogle af
de piller, dr. Falk gav mig.
321
00:39:31,970 --> 00:39:36,020
Smerterne var væk i morges -
322
00:39:36,050 --> 00:39:40,920
- men efter frokost
gik jeg så på toilettet.
323
00:39:42,970 --> 00:39:46,860
Og så blødte jeg.
324
00:39:46,890 --> 00:39:49,870
Jeg blødte meget.
325
00:39:50,950 --> 00:39:53,910
Det gik meget hurtigt.
326
00:39:53,940 --> 00:39:58,840
Jeg har mistet barnet,
Charlotte. Hun er i himlen nu.
327
00:40:00,960 --> 00:40:03,920
- Lad være med at sige det.
- Det er normalt...
328
00:40:03,950 --> 00:40:07,900
Lad være med at fortælle
mig, hvordan jeg skal have det.
329
00:40:07,940 --> 00:40:10,880
Lad hende være.
330
00:40:12,820 --> 00:40:14,030
Spontan abort.
331
00:40:18,970 --> 00:40:21,020
Jeg vil gerne tale med lægen.
332
00:40:22,970 --> 00:40:25,030
Jeg er virkelig ked af det.
333
00:40:27,050 --> 00:40:29,930
Det er ikke din skyld.
334
00:40:32,890 --> 00:40:35,040
Det er ikke nogens skyld.
335
00:40:39,040 --> 00:40:42,830
Tag en slurk.
336
00:40:42,860 --> 00:40:44,890
Det dulmer...
337
00:40:45,890 --> 00:40:47,990
...smerterne.
338
00:40:51,850 --> 00:40:52,890
Jeg tager den.
339
00:40:54,860 --> 00:40:57,010
Hallo.
340
00:40:57,040 --> 00:41:01,970
Ja, lige et øjeblik. Det er
Fran fra skolebestyrelsen.
341
00:41:03,870 --> 00:41:04,860
Hallo.
342
00:41:04,890 --> 00:41:08,890
Bløder du stadig? Hvis ikke,
kan det godt begynde igen.
343
00:41:08,920 --> 00:41:10,970
Snart.
344
00:41:11,970 --> 00:41:15,900
- Sig noget. Det er Virginia.
- Ja, det ved jeg godt.
345
00:41:15,940 --> 00:41:18,840
Vi ringer altid på tredjedagen.
346
00:41:18,860 --> 00:41:20,920
Står han lige ved siden af?
347
00:41:20,950 --> 00:41:26,840
Legepladsen trænger til en overhaling,
men det kan kagesalget ikke finansiere.
348
00:41:26,870 --> 00:41:29,990
Nej, hvor er du god,
Joy. Du har potentiale.
349
00:41:30,020 --> 00:41:32,870
- Tager du antibiotika?
- Ja.
350
00:41:32,900 --> 00:41:35,910
- Har du feber?
- Nej. Nu er han gået.
351
00:41:35,950 --> 00:41:40,010
Jeg vil bare sikre mig, at
du heler og har det godt.
352
00:41:40,950 --> 00:41:43,950
Det tror jeg.
353
00:41:44,960 --> 00:41:46,910
Hvordan ved jeg det?
354
00:41:46,950 --> 00:41:49,000
Du ved det, når du føler dig rask.
355
00:41:49,030 --> 00:41:53,900
Jeg ved godt, det er med kort
varsel, men nu hvor du har det godt -
356
00:41:53,940 --> 00:42:00,000
- står jeg med et problem, fordi vores
morgenchauffør har fået madforgiftning.
357
00:42:00,030 --> 00:42:05,010
Der bor en pige tæt på dig.
Kan du køre hende herhen?
358
00:42:05,040 --> 00:42:07,960
Nej, det er ikke nogen god idé.
359
00:42:07,990 --> 00:42:11,910
Du har bil, ikke? Manden tager toget?
360
00:42:11,950 --> 00:42:13,920
Jo, men...
361
00:42:13,950 --> 00:42:18,950
- Bare denne ene gang, og så er vi kvit.
- Virginia, jeg er...
362
00:42:18,980 --> 00:42:23,950
Tak. Du er en knag. Gwen
ringer og sætter dig ind i det.
363
00:42:26,880 --> 00:42:29,900
- Mægtigt.
- Har du taget en bid af den her?
364
00:42:31,900 --> 00:42:34,030
Jeg håber, lægen er flot.
365
00:42:35,890 --> 00:42:40,940
- Betyder det noget?
- Det hele er ret flovt, så...
366
00:42:41,950 --> 00:42:44,960
Der må godt være lidt kræs for øjnene.
367
00:42:46,850 --> 00:42:51,890
Ville det ikke være sjovt, hvis
jeg forelskede mig i min abortlæge?
368
00:42:54,840 --> 00:42:58,940
- Nu skal jeg bede om honoraret.
- Nå ja.
369
00:43:00,960 --> 00:43:04,910
Jeg omgås kun mænd, der er ved muffen.
370
00:43:04,950 --> 00:43:08,850
Han er min chef i banken. Gift.
371
00:43:09,840 --> 00:43:13,910
Jeg bad ham om at trække sig
ud, men det kan de vist ikke til sidst.
372
00:43:13,950 --> 00:43:15,990
Kan de?
373
00:43:16,020 --> 00:43:20,830
Han lovede at ordne det, og det gjorde han.
374
00:43:21,900 --> 00:43:24,030
Har du selv prøvet det her?
375
00:43:25,880 --> 00:43:27,900
Nej.
376
00:43:29,890 --> 00:43:32,970
Du er godt nok stram i betrækket, Joy.
377
00:43:37,010 --> 00:43:41,850
- Det er mange penge.
- Det er dyrere at få et barn.
378
00:43:42,050 --> 00:43:45,990
Er Virginia løbet tør
for fodformede lebber?
379
00:43:46,020 --> 00:43:48,990
Jeg gør hende en tjeneste.
380
00:43:49,020 --> 00:43:52,950
Vi har faktisk truffet
hinanden før. Jeg er Joy.
381
00:43:53,910 --> 00:43:56,040
Nå ja.
382
00:43:56,830 --> 00:44:00,840
Min synsvinkel var lidt anderledes sidst.
383
00:44:03,950 --> 00:44:08,950
- Nu skal du lige hvile dig lidt.
- Godt klaret, Jackie O.
384
00:44:08,980 --> 00:44:12,050
Beklager, hvis jeg greb
ind i din morgenrutine.
385
00:44:14,920 --> 00:44:17,940
Du er jo tankelæser, skat.
386
00:44:19,920 --> 00:44:22,030
Jeg prøver at holde op.
387
00:44:22,820 --> 00:44:23,960
Hvorfor det?
388
00:44:23,990 --> 00:44:26,940
Måske vil jeg synge opera i mit næste liv.
389
00:44:28,920 --> 00:44:32,930
Vi har planlægningsmøder om torsdagen.
390
00:44:33,970 --> 00:44:36,000
Her er adressen.
391
00:44:42,820 --> 00:44:44,980
Jeg billiger ikke det, I gør.
392
00:44:45,010 --> 00:44:48,010
- Den pige...
- Hvad med hende?
393
00:44:48,040 --> 00:44:51,970
Hun dyrker ubeskyttet sex.
394
00:44:52,000 --> 00:44:57,040
Hun går i seng med en gift
mand, der har betalt for indgrebet.
395
00:44:57,830 --> 00:44:59,840
Hun er så...
396
00:45:00,840 --> 00:45:01,870
...uanfægtet.
397
00:45:01,900 --> 00:45:05,960
Vi hjælper kvinder. Vi
stiller ingen spørgsmål.
398
00:45:05,990 --> 00:45:10,920
Hvis vi bedømte folk på deres
facon, havde jeg måske afskrevet dig -
399
00:45:10,950 --> 00:45:14,940
- som en overfladisk husmor,
der bager tørre kanelkager -
400
00:45:14,970 --> 00:45:19,930
- og bliver Martini-snalret
hen på eftermiddagen.
401
00:45:19,960 --> 00:45:22,870
Det er faktisk chokoladespecier.
402
00:45:25,030 --> 00:45:29,840
Tak for hjælpen. Jeg
sætter stor pris på det.
403
00:45:32,850 --> 00:45:36,040
Jeg brygger... den bedste kaffe.
404
00:46:21,820 --> 00:46:25,890
Næ, se, hvad nonnen har slæbt ind.
405
00:46:25,920 --> 00:46:29,870
- Småkager!
- Er det kanelkager?
406
00:46:29,900 --> 00:46:33,940
Det er ikke min specialitet,
men det er på opfordring.
407
00:46:33,970 --> 00:46:38,020
Vi skal lige straks i gang
med kortene. Sid ned.
408
00:46:39,840 --> 00:46:41,910
Har du det godt?
409
00:46:41,950 --> 00:46:45,990
Ja... Ja. Min mand tilbød mig is.
410
00:46:46,980 --> 00:46:49,000
- Gudfader.
- Værsgo, Maeve.
411
00:46:49,030 --> 00:46:52,940
Joanne, 29, sidste
menstruation for otte uger siden.
412
00:46:52,970 --> 00:46:57,870
Hun har råd til det, men er
plaget af katolsk skyldfølelse.
413
00:47:02,020 --> 00:47:05,880
Millie, 32, har tre børn
og klarer ikke et til.
414
00:47:05,910 --> 00:47:07,890
Hende tager du, Liz.
415
00:47:07,920 --> 00:47:12,940
Hun er på blodfortyndende på
grund af en medfødt hjertefejl.
416
00:47:12,970 --> 00:47:16,900
Jeg spørger Dean til råds. Giv mig det.
417
00:47:18,900 --> 00:47:24,030
Så er der Rose, 31, sidste
menstruation for fem uger siden.
418
00:47:24,820 --> 00:47:27,030
Hun bor i Forest Park og har 200 dollar.
419
00:47:39,950 --> 00:47:42,950
- Du har en datter.
- Ja.
420
00:47:42,980 --> 00:47:46,980
Min øjesten. Charlotte. Hun er 15.
421
00:47:47,910 --> 00:47:50,940
Hjælpen er min datter -
422
00:47:50,970 --> 00:47:54,010
- og hende betror jeg ikke hvem som helst.
423
00:47:55,860 --> 00:47:58,990
Er du hvem som helst? For
jeg har ikke brug for turister.
424
00:47:59,020 --> 00:48:03,910
Jeg har ikke brug for en husmor
med bondeanger, der sladrer til politiet.
425
00:48:03,950 --> 00:48:05,930
Er du en sladrehank?
426
00:48:07,900 --> 00:48:08,940
Nej.
427
00:48:22,050 --> 00:48:25,960
Dav. Hvor har du været?
428
00:48:25,990 --> 00:48:31,910
Til billedkunst på aftenskolen.
Det har jeg da sagt.
429
00:48:31,950 --> 00:48:35,040
Det er skønt. Jeg har helt glemt,
hvor meget jeg elsker at male.
430
00:48:35,820 --> 00:48:39,990
Jeg er ikke særlig god til det,
men det holder mig i gang -
431
00:48:40,020 --> 00:48:43,940
- og tankerne væk fra du ved nok.
432
00:48:44,960 --> 00:48:48,030
Har du pæn kjole på til billedkunst?
433
00:48:48,820 --> 00:48:51,870
De har kitler. Hvordan har din dag været?
434
00:48:54,900 --> 00:48:56,960
Kramer-sagen tager livet af mig.
435
00:48:56,990 --> 00:49:01,010
Barry pisker mig rundt i manegen -
436
00:49:01,040 --> 00:49:04,880
- og så kommer jeg hjem til et tomt hus -
437
00:49:04,910 --> 00:49:07,820
- og aner ikke, hvor alle er henne.
438
00:49:08,890 --> 00:49:11,970
Og jeg er dødtræt af frysefarsbrød.
439
00:49:12,000 --> 00:49:17,900
Vi får det tre gange om ugen,
fordi min kone går til billedkunst.
440
00:49:24,830 --> 00:49:26,000
Jeg...
441
00:49:27,010 --> 00:49:30,910
Jeg har brug for at være sammen med andre -
442
00:49:30,950 --> 00:49:34,030
- der tænker og handler.
443
00:49:37,970 --> 00:49:42,860
Nu skal jeg lave en drink til
dig. Hvad med en Manhattan?
444
00:49:43,920 --> 00:49:44,970
Gerne.
445
00:49:47,870 --> 00:49:53,820
- I siger det ikke til min mor, vel?
- Det er mellem dig og din mor.
446
00:49:53,850 --> 00:49:56,900
- Det er min første gang.
- Det håber jeg sandelig også.
447
00:49:57,950 --> 00:50:01,930
Jeg anede ikke, man kunne
blive gravid sådan. Vi stod jo op.
448
00:50:02,970 --> 00:50:05,040
Jeg aner ikke noget om det dernede.
449
00:50:05,830 --> 00:50:09,990
Joy, det har du vel
forklaret din datter. Vil du?
450
00:50:13,820 --> 00:50:16,860
Jo, jamen...
451
00:50:19,980 --> 00:50:22,000
Izzie...
452
00:50:22,950 --> 00:50:26,930
Du har en skede...
453
00:50:26,960 --> 00:50:29,870
Tak. Hold lige den her.
454
00:50:33,050 --> 00:50:36,830
Her er din vulva.
455
00:50:37,860 --> 00:50:40,010
Det her er skamlæberne.
456
00:50:40,040 --> 00:50:45,840
Indeni er skeden. Det her er skedekanalen.
457
00:50:45,870 --> 00:50:47,860
Det ligner en kanin.
458
00:50:48,850 --> 00:50:53,030
Ovenover har du
livmoderhalsen og livmoderen.
459
00:50:54,040 --> 00:50:59,040
Her er æggestokkene med æggene.
460
00:51:00,920 --> 00:51:04,930
Sig, at du i det mindste
ved, hvor klitoris er.
461
00:51:07,050 --> 00:51:09,880
Hun ved det godt.
462
00:51:47,950 --> 00:51:49,980
ALVERDENS KVINDER FOREN JER!
463
00:52:15,960 --> 00:52:17,940
Joy?
464
00:52:23,040 --> 00:52:24,830
Hvad er der?
465
00:52:24,860 --> 00:52:28,950
Hun bæver som en puddel til hundefrisør,
så jeg kan ikke give indsprøjtningerne.
466
00:52:28,980 --> 00:52:31,930
Vil du ikke nok hjælpe mig?
467
00:52:35,040 --> 00:52:37,830
- Hun hedder Marion.
- Tak.
468
00:52:39,050 --> 00:52:43,980
- Marion.
- Jeg kan ikke.
469
00:52:44,010 --> 00:52:48,920
- Jeg ved godt, jeg skal, men...
- Jeg var også virkelig bange.
470
00:52:48,950 --> 00:52:53,900
- Har du også gjort det?
- Ja. Eller dr. Dean gjorde det.
471
00:52:53,940 --> 00:52:55,030
Gjorde det ondt?
472
00:52:56,920 --> 00:53:01,860
Ja. Men ved du hvad?
Det tog kun 20 minutter.
473
00:53:02,850 --> 00:53:06,880
20 minutter ud af alle
minutterne i hele dit liv.
474
00:53:07,820 --> 00:53:11,040
- Du kan gøre alt for 20 minutter, ikke?
- Jo.
475
00:53:12,950 --> 00:53:15,950
Jeg bliver her imens. Må jeg det?
476
00:53:15,980 --> 00:53:18,910
Bare du holder hende i ro.
477
00:53:18,950 --> 00:53:21,050
Det kan jeg godt.
478
00:53:22,960 --> 00:53:26,920
20 minutter, og så er der spaghetti.
479
00:53:29,860 --> 00:53:31,940
Længe siden.
480
00:53:32,950 --> 00:53:35,950
- Er du allerede i gang?
- Hvorfor vente?
481
00:53:35,980 --> 00:53:41,020
- Vil du have et glas med?
- Desværre. Jeg skal til billedkunst.
482
00:53:42,950 --> 00:53:45,870
Jeg har virkelig travlt for tiden.
483
00:53:45,890 --> 00:53:48,050
Hvad går du egentlig og laver?
484
00:53:50,880 --> 00:53:53,820
Ikke noget, jeg ikke har styr på.
485
00:53:54,890 --> 00:53:58,910
Du ved, hvor jeg er,
hvis du får brug for mig.
486
00:54:03,940 --> 00:54:06,870
600 dollar?
487
00:54:07,910 --> 00:54:11,050
Har De noget, De kan sælge, mrs. Burr?
488
00:54:11,840 --> 00:54:16,960
Nej, det ville min mand lægge
mærke til. Er der andre muligheder?
489
00:54:16,990 --> 00:54:20,970
- En afdragsordning?
- Måske...
490
00:54:23,880 --> 00:54:25,880
Desværre.
491
00:54:32,990 --> 00:54:35,870
Du vænner dig til det.
492
00:54:35,900 --> 00:54:40,840
De låner, tigger, sælger alt,
hvad de har, dræner kæresten...
493
00:54:40,870 --> 00:54:44,850
- Hvorfor tager Dean så meget?
- Fordi han kan.
494
00:54:44,880 --> 00:54:48,900
- Vi burde hjælpe hende.
- Ja, men hun har jo ikke råd.
495
00:54:56,840 --> 00:54:59,010
Ryger du?
496
00:54:59,040 --> 00:55:00,870
Alle ryger.
497
00:55:15,990 --> 00:55:19,070
Hvæs, hvæs, videre, Joy.
498
00:55:37,950 --> 00:55:40,830
Ja, det er skønt.
499
00:55:40,850 --> 00:55:44,050
Jeg sender dig bankeskæv hjem til manden.
500
00:56:08,850 --> 00:56:11,860
Lad mig dog lige vågne.
501
00:57:00,050 --> 00:57:03,990
Lana. Joy er ikke kommet hjem endnu.
502
00:57:04,020 --> 00:57:07,980
Jeg lavede en ekstra til fryseren -
503
00:57:08,010 --> 00:57:11,070
- men du og Charlotte trænger
sikkert til hjemmelavet mad.
504
00:57:11,850 --> 00:57:14,980
- Smid den i ovnen på 180 grader.
- Skal den bare smides ind?
505
00:57:15,010 --> 00:57:17,940
Gud, du har aldrig åbnet en ovn, vel?
506
00:57:17,970 --> 00:57:21,860
Nu skal jeg vise dig,
hvordan man luner den.
507
00:57:30,900 --> 00:57:33,010
Jeg har dækket bord.
508
00:57:34,050 --> 00:57:38,850
- Far, hvad med at hjælpe til?
- Nej, jeg har styr på det.
509
00:57:38,880 --> 00:57:42,880
- Hvor har din mor det fine stel?
- Det bruger vi kun ved højtider.
510
00:57:42,910 --> 00:57:45,930
Jeg bruger mit hver dag.
511
00:57:45,960 --> 00:57:49,830
Så føler jeg mig så... rig.
512
00:57:50,940 --> 00:57:52,950
- Fjollet, ikke?
- Jo.
513
00:57:55,000 --> 00:57:59,020
Nej, slet ikke. Faktisk, Charlotte...
514
00:57:59,950 --> 00:58:02,890
Vi bruger det fine stel i aften.
515
00:58:02,910 --> 00:58:07,990
- Hver dag er en fest.
- Nemlig! Hvor er det, skat?
516
00:58:08,020 --> 00:58:09,860
I spisestuen.
517
00:58:14,000 --> 00:58:15,990
Henter du det?
518
00:58:17,020 --> 00:58:20,000
Hvorfor ikke?
519
00:58:20,030 --> 00:58:23,970
- Tusind tak.
- Skulle det være en anden gang.
520
00:58:25,950 --> 00:58:30,990
Lynette, 40, sidste menstruation
for ti uger siden. Hun har 37 dollar.
521
00:58:31,020 --> 00:58:34,870
- Næste kort.
- Sikke noget fis!
522
00:58:36,010 --> 00:58:39,010
De fattige har også brug for vores hjælp.
523
00:58:39,040 --> 00:58:42,890
Vi kan ikke lave om på
prisen, Joy. Det er ren økonomi.
524
00:58:42,920 --> 00:58:47,010
Sjovt, som økonomi altid betyder,
at sorte kvinder bliver røvrendt.
525
00:58:47,040 --> 00:58:52,860
- Vi røvrender også masser af hvide.
- Gør det nu ikke til et racespørgsmål.
526
00:58:52,890 --> 00:58:58,020
- Se dig omkring, Virginia.
- Vi er mange hvide, men ikke med vilje.
527
00:58:58,050 --> 00:59:01,950
Jeg vil hellere tale om resultater.
528
00:59:01,980 --> 00:59:07,050
Du gav op med de Sorte Pantere, og
så fornærmede du de Sorte Feminister.
529
00:59:07,840 --> 00:59:11,000
De tosser råbte op om
abort og det sorte folkedrab...
530
00:59:11,030 --> 00:59:13,830
De er ikke tosser.
531
00:59:15,010 --> 00:59:17,930
Jeg vidste det!
532
00:59:17,960 --> 00:59:22,010
Hvordan kan du stadig være så blind?
533
00:59:26,830 --> 00:59:29,870
Det sorte folkedrab er ikke tosset!
534
00:59:30,850 --> 00:59:33,850
- Det var et forkert ordvalg.
- Hvor vover du?!
535
00:59:33,880 --> 00:59:37,880
Vi har sgu da demonstreret
sammen i Memphis!
536
00:59:37,910 --> 00:59:42,040
Hvad skal jeg gøre? Betale
for alle sorte kvinders aborter?
537
00:59:42,830 --> 00:59:44,900
Hvorfor ikke? Kom i gang.
538
00:59:57,990 --> 01:00:00,920
Løgnhals. Drik.
539
01:00:00,950 --> 01:00:05,000
- Skal jeg ikke bare tage bæltet af?
- Drik.
540
01:00:06,820 --> 01:00:08,880
Godt. Skål.
541
01:00:12,970 --> 01:00:14,950
Din tur.
542
01:00:19,050 --> 01:00:23,950
- Hvor gammel er du?
- Din snu satan.
543
01:00:27,830 --> 01:00:32,000
- Nemlig, smid skjorten.
- Det bestemmer du ikke.
544
01:00:32,030 --> 01:00:35,000
Sådan leger vi ikke.
545
01:00:36,920 --> 01:00:42,000
- Du er en rigtig nosseknuser.
- Det er det sødeste, du har kaldt mig.
546
01:00:42,030 --> 01:00:44,940
Så er det min tur.
547
01:00:45,980 --> 01:00:49,040
- Hvad er din IK?
- 184.
548
01:00:49,830 --> 01:00:54,880
Er det sandt? Ifølge Stanford-Binet-
eller Wechsler-testen?
549
01:00:57,050 --> 01:01:00,910
- Løgnhals!
- Okay, for fanden!
550
01:01:00,950 --> 01:01:04,060
Skal vi ikke skippe alle spørgsmålene?
551
01:01:04,840 --> 01:01:08,990
Jeg smider bare det hele
og nyder din beundring.
552
01:01:09,950 --> 01:01:12,870
Jeg er vild med gamle kællinger.
553
01:01:13,820 --> 01:01:15,970
Godt at vide, Dean.
554
01:01:17,870 --> 01:01:19,820
Gudfader!
555
01:01:20,040 --> 01:01:22,880
Så er der serveret.
556
01:01:25,830 --> 01:01:27,900
- Lyn ham inde.
- Okay.
557
01:01:40,950 --> 01:01:45,010
- Så sig, hvad du er ude efter.
- En tjeneste.
558
01:01:46,950 --> 01:01:52,000
Jeg ved godt, du er gået 100 ned.
Det er stadig for dyrt for mange kvinder.
559
01:01:52,030 --> 01:01:54,950
Glem det.
560
01:01:57,980 --> 01:02:02,050
Syv års medicinstudier. Er
du klar over, hvad det koster?
561
01:02:02,840 --> 01:02:05,970
Jeg forsørger min mor, og
mafiaen tager en stor bid.
562
01:02:06,000 --> 01:02:09,070
- Jeg tjener næsten ikke en klejne.
- Hvad hvis du tjente mere?
563
01:02:11,010 --> 01:02:12,930
Jeg lytter.
564
01:02:12,960 --> 01:02:18,040
Hvad nu, hvis vi kunne garantere
dig ti indgreb om ugen? Hver uge.
565
01:02:18,830 --> 01:02:21,860
- Til fuld takst?
- Ja.
566
01:02:21,890 --> 01:02:27,000
Og hver uge hjælper du så to gratis.
567
01:02:29,950 --> 01:02:31,990
En, og så smider du trusserne.
568
01:02:32,020 --> 01:02:34,870
Jeg kigger ikke. Tanken er nok.
569
01:02:34,900 --> 01:02:38,910
To, og så smider jeg skjorten.
570
01:02:38,950 --> 01:02:41,860
Her og nu.
571
01:02:43,860 --> 01:02:45,990
Har du bh på?
572
01:02:47,960 --> 01:02:50,830
Top.
573
01:02:50,860 --> 01:02:52,020
Så er der fest!
574
01:02:58,020 --> 01:03:00,840
Kom så.
575
01:03:20,990 --> 01:03:23,030
Snur rundt!
576
01:03:27,050 --> 01:03:31,010
Helt ærligt! Du sagde, du ikke havde bh på.
577
01:03:31,040 --> 01:03:34,000
Det har jeg heller ikke.
578
01:03:35,920 --> 01:03:38,960
En aftale er en aftale,
Dean. Jeg har smidt skjorten.
579
01:03:41,050 --> 01:03:44,030
- Rend mig!
- Godnat, Dino.
580
01:03:45,860 --> 01:03:48,000
Tag vodkaen med hjem.
581
01:03:51,840 --> 01:03:53,900
God aftale.
582
01:03:53,940 --> 01:03:55,960
Du er helt utrolig.
583
01:03:55,990 --> 01:03:59,920
To gratis om ugen. Det har vi aftalt.
584
01:04:03,020 --> 01:04:05,960
- Hvad er hagen?
- Sådan en er der altid.
585
01:04:05,990 --> 01:04:08,870
Vi skal finde flere betalende kvinder.
586
01:04:10,840 --> 01:04:14,040
- Prioriterer vi mine medsøstre?
- Det var tanken.
587
01:04:15,860 --> 01:04:17,840
Ja.
588
01:04:18,960 --> 01:04:22,860
Sådan... flot.
589
01:04:30,820 --> 01:04:34,880
Jeg skal på toilettet. Kan
du give hende Ergotrate?
590
01:04:34,910 --> 01:04:38,850
- Ligesom du lærte mig sidst.
- Tak.
591
01:04:40,910 --> 01:04:44,010
Judith, du mangler kun én indsprøjtning.
592
01:04:44,040 --> 01:04:46,880
Den her...
593
01:04:47,960 --> 01:04:51,870
...sørger for, at du ikke bløder for meget.
594
01:04:51,900 --> 01:04:55,860
- Jeg hader indsprøjtninger.
- Det gør vi alle sammen.
595
01:04:55,890 --> 01:04:59,890
Det gode er, at den her bare skal i låret.
596
01:04:59,920 --> 01:05:01,910
Klar?
597
01:05:03,900 --> 01:05:06,840
Tag en dyb indånding.
598
01:05:06,870 --> 01:05:09,990
Klar og... ånd ud.
599
01:05:13,890 --> 01:05:15,910
Sådan.
600
01:05:15,950 --> 01:05:18,970
Jeg kunne slet ikke mærke det.
601
01:05:22,890 --> 01:05:24,960
Godt.
602
01:05:31,030 --> 01:05:34,940
- Nu udvider dr. Dean dig.
- Tak.
603
01:05:36,960 --> 01:05:40,040
Jeg udvider din livmoderhals,
før udskrabningen kan foretages.
604
01:05:41,860 --> 01:05:44,890
Vi er halvvejs.
605
01:05:47,020 --> 01:05:49,990
Det er godt nok en skam.
606
01:05:50,020 --> 01:05:52,890
Du har talent for det her.
607
01:05:54,010 --> 01:05:57,040
Du kunne være blevet sygeplejerske.
608
01:06:01,040 --> 01:06:04,050
Jeg kunne være blevet læge.
609
01:06:10,990 --> 01:06:14,980
Det ville ikke være dårligt, hvis
du kunne assistere mig mere.
610
01:06:16,040 --> 01:06:17,970
Jeg mener...
611
01:06:18,950 --> 01:06:23,900
Hvis en dame hjalp til, ville
de ikke være så anspændte.
612
01:06:39,840 --> 01:06:42,930
RAYMOND BIBLIOTEK
613
01:07:06,910 --> 01:07:09,910
KIRURGISK GYNÆKOLOGI
614
01:07:40,830 --> 01:07:43,900
VORE PROMINENTE DIMITTENDER
615
01:08:09,830 --> 01:08:12,950
- Hvad synes du?
- Udsigten er flot.
616
01:08:12,980 --> 01:08:18,070
Om fem år får jeg hjørnekontoret.
Der er udsigten helt fænomenal.
617
01:08:20,860 --> 01:08:23,890
- Luk den op.
- Hvad?
618
01:08:24,920 --> 01:08:27,840
Hvad har vi her?
619
01:08:27,870 --> 01:08:32,880
Jeg syntes bare, du fortjente
andet end frysemåltider.
620
01:08:33,900 --> 01:08:37,840
- Du ved, jeg ikke kan lave italiensk.
- Det passer ikke.
621
01:08:37,870 --> 01:08:41,940
Mine kødboller kan ikke
hamle op med dem der.
622
01:08:43,960 --> 01:08:46,970
- Døren...
- Slap af.
623
01:08:49,910 --> 01:08:52,860
Hvordan går det til billedkunst?
624
01:08:52,890 --> 01:08:55,890
Du godeste, det er tidskrævende.
625
01:08:56,910 --> 01:09:00,840
- Men det er vidunderligt.
- Hvorfor har du aldrig noget med hjem?
626
01:09:02,920 --> 01:09:04,940
Skat...
627
01:09:05,910 --> 01:09:08,950
Mine billeder er ikke
værd at tage med hjem.
628
01:09:08,980 --> 01:09:12,990
Måske ville jeg godt
have et til mit værelse.
629
01:09:13,940 --> 01:09:17,000
Det er i orden, hvis du ikke vil.
630
01:09:21,840 --> 01:09:25,940
Tak, fordi du får mig til
at føle mig som Picasso.
631
01:09:26,840 --> 01:09:28,940
Nu strammer du den, mor.
632
01:10:56,050 --> 01:10:58,980
Jeg vil lære hele indgrebet.
633
01:11:01,850 --> 01:11:02,970
Du lærer mig det.
634
01:11:05,980 --> 01:11:08,030
Ja, hvorfor ikke?
635
01:11:09,920 --> 01:11:14,840
Bagefter kan du få nogen til at
lære dig hjerte- og hjernekirurgi.
636
01:11:16,910 --> 01:11:18,020
Ja, hvorfor ikke?
637
01:11:18,990 --> 01:11:22,870
Tror du, alle og enhver kan aflure det?
638
01:11:22,900 --> 01:11:24,850
Det har du jo.
639
01:11:27,850 --> 01:11:30,990
Du er nemlig ikke læge.
640
01:11:33,910 --> 01:11:35,920
Skal jeg vise dig mit diplom?
641
01:11:36,870 --> 01:11:39,880
- Det ville være flot.
- Hvabehar?
642
01:11:39,910 --> 01:11:45,020
Du står ingen steder i universitetets
fortegnelser over lægestuderende.
643
01:11:45,050 --> 01:11:48,070
Det giver faktisk god mening.
644
01:11:48,850 --> 01:11:54,020
Hvorfor skulle en rigtig læge
sætte sin autorisation på spil -
645
01:11:54,050 --> 01:11:59,860
- ved at foretage ulovlige
aborter i en nedslidt lejlighed?
646
01:11:59,890 --> 01:12:01,940
Min klinik er skinnende ren -
647
01:12:01,970 --> 01:12:04,910
- om jeg må bede.
648
01:12:05,900 --> 01:12:10,960
Måske gør jeg det for kvindernes
skyld. Har du overvejet det?
649
01:12:10,990 --> 01:12:15,050
Så ville du tage meget mindre for det.
650
01:12:15,840 --> 01:12:19,000
- Mit honorar er rimeligt.
- Du har pool.
651
01:12:20,870 --> 01:12:23,030
Jeg er den bedste, I har.
652
01:12:28,000 --> 01:12:31,930
Tving mig ikke til at fortælle
Virginia, at du ikke er læge.
653
01:12:33,020 --> 01:12:35,880
Du lærer mig det.
654
01:12:36,970 --> 01:12:38,950
Vil du ikke nok?
655
01:12:40,000 --> 01:12:42,870
Vil du ikke?
656
01:13:01,910 --> 01:13:04,010
Første lektion.
657
01:13:06,820 --> 01:13:09,850
Har du prøvet at grave
kerner ud af et græskar?
658
01:13:09,880 --> 01:13:10,960
Ja da.
659
01:13:12,000 --> 01:13:14,830
Det er det samme.
660
01:13:14,860 --> 01:13:17,850
Sådan foregår de fleste af indgrebene.
661
01:13:17,880 --> 01:13:21,830
...35, fra Chicago...
662
01:13:24,870 --> 01:13:26,980
Hende tager Joy.
663
01:13:54,830 --> 01:13:57,820
Skal du holde fest?
664
01:13:57,850 --> 01:14:01,940
- Kagesalg for skolen.
- Lækkert.
665
01:14:01,970 --> 01:14:06,040
- Er der nok til os selv?
- Ja. Nu skal du få en tallerken.
666
01:14:06,830 --> 01:14:08,840
De ser lækre ud.
667
01:14:10,820 --> 01:14:14,970
Bare en indsprøjtning til,
så du ikke bløder for meget.
668
01:14:15,000 --> 01:14:17,870
Den er smertefri.
669
01:14:21,830 --> 01:14:24,970
Klar? Tag en dyb indånding.
670
01:14:25,000 --> 01:14:29,010
Ånd ind... og ud.
671
01:14:32,910 --> 01:14:34,980
Sådan.
672
01:14:36,940 --> 01:14:39,880
Den virker lige straks.
673
01:14:43,920 --> 01:14:46,010
Kom her.
674
01:15:13,980 --> 01:15:16,850
Sådan der.
675
01:15:19,860 --> 01:15:23,020
Jeg håber ikke, jeg
kommer til at fortryde det.
676
01:15:34,830 --> 01:15:39,850
Det er ikke særlig svært,
Virginia. Jeg kan godt gøre det.
677
01:15:39,880 --> 01:15:43,050
- Du kan gøre det.
- Hvad har du røget? Vi er ikke læger.
678
01:15:43,840 --> 01:15:45,860
Det er Dean heller ikke.
679
01:15:45,890 --> 01:15:48,010
- Hvad?
- Satans!
680
01:15:49,000 --> 01:15:52,850
- Jeg lovede ikke at sige det.
- Hold nu kæft.
681
01:15:52,880 --> 01:15:54,920
Der er ikke mange ben i det.
682
01:15:54,950 --> 01:15:58,950
Det er et indgreb på 20 minutter, som
en uuddannet mand har lært sig selv.
683
01:15:58,980 --> 01:16:01,930
- Det er sikrere end at fjerne mandler.
- Som foretages af en kirurg.
684
01:16:01,960 --> 01:16:06,970
Vi kunne selv gøre det.
Foretage indgrebene gratis.
685
01:16:07,000 --> 01:16:09,970
Nej. Aldrig i livet. Det er for risikabelt.
686
01:16:10,000 --> 01:16:13,960
- Vi påtager os en risiko hver dag.
- Nej, vi minimerer risici.
687
01:16:13,990 --> 01:16:19,890
Vi betaler de rette gangstere.
Hvorfor tror du, vi ikke er blevet knaldet?
688
01:16:23,900 --> 01:16:25,930
Du har ret.
689
01:16:26,960 --> 01:16:31,070
Men vi er dybt afhængige
af én mand, der ikke er læge.
690
01:16:31,850 --> 01:16:35,000
Hvis jeg lod dig gøre
det, og det gik galt...
691
01:16:35,960 --> 01:16:40,990
Hvis blot én kvinde døde mellem
hænderne på os... Tænk dig om.
692
01:16:42,010 --> 01:16:45,920
Det er faktisk uagtsomt manddrab.
693
01:16:50,950 --> 01:16:54,570
ANHOLDELSER I MAFIASTYRET ABORTKLINIK
Jeg frygter ikke fængsel. Har været der.
694
01:16:54,840 --> 01:16:59,000
Jeg frygter, at vi til sidst ikke
har nogen til at tage telefonen.
695
01:17:00,860 --> 01:17:05,000
Det skulle være shepherd's pie, men
det endte som spaghetti med kødsovs.
696
01:17:05,970 --> 01:17:08,930
Det smager dejligt, Charlotte.
697
01:17:08,960 --> 01:17:11,920
- Synes du ikke, Joy?
- Helt perfekt.
698
01:17:16,840 --> 01:17:20,020
Gid jeg havde lært at lave
spaghetti med kødsovs i skolen.
699
01:17:21,000 --> 01:17:23,840
Det mener du vist ikke, Will.
700
01:17:24,840 --> 01:17:27,880
Du siger det for at være
sød, og det smager dejligt -
701
01:17:27,910 --> 01:17:31,980
- men... du ville ikke ønske,
du havde lært det i skolen.
702
01:17:32,010 --> 01:17:37,070
Hjemkundskab er spild af en mands
tid. Du havde jo brydning og metalsløjd -
703
01:17:37,850 --> 01:17:41,820
- og intro til jurastudiet,
hvilket er fantastisk.
704
01:17:41,850 --> 01:17:45,980
Men vores datters skolegang går
med at lære opvaskens rækkefølge.
705
01:17:47,990 --> 01:17:52,870
Er der sket noget i dag? Noget voldsomt?
706
01:17:53,840 --> 01:17:56,840
Nej. Jeg har haft en dejlig dag.
707
01:17:57,050 --> 01:18:00,980
- Jeg kan godt lide hjemkundskab.
- Det kunne jeg også.
708
01:18:01,010 --> 01:18:03,940
Men det er ikke min pointe.
709
01:18:07,050 --> 01:18:12,930
Bare for at udelukke enhver tvivl så
vil jeg gerne have ført til protokols -
710
01:18:12,960 --> 01:18:15,830
- at kvinder kan blive lige det, de vil.
711
01:18:15,860 --> 01:18:17,990
Bare du ikke bliver spist af med færdigmad.
712
01:18:18,020 --> 01:18:21,960
- Det er ikke rimeligt.
- Helt enig.
713
01:18:21,990 --> 01:18:26,850
Nu luner jeg græskartærten.
Ind i ovnen med den.
714
01:18:31,870 --> 01:18:33,940
Hvad griner du ad?
715
01:18:34,900 --> 01:18:36,980
Her er dem, der har råd -
716
01:18:37,010 --> 01:18:40,940
- og her er dem, der ikke har.
717
01:18:40,970 --> 01:18:45,070
Vi har brug for en
telefonsvarer eller sådan noget.
718
01:18:45,850 --> 01:18:50,020
Vi tager kun to gratis om ugen.
Hvordan skal vi klare dem alle sammen?
719
01:18:50,050 --> 01:18:53,050
Hvordan udvælger vi dem?
720
01:18:53,840 --> 01:18:57,020
Hende her skal vi tage.
Hun er blevet voldtaget.
721
01:18:57,050 --> 01:19:00,960
Alle de gratis har været
voldtægtsofre på det seneste.
722
01:19:00,990 --> 01:19:04,930
Er det kriteriet nu? At voldtægt
automatisk giver forrang?
723
01:19:04,960 --> 01:19:10,920
- Siger du, de ikke fortjener det?
- Nej, men det gør den 11-årige også.
724
01:19:10,950 --> 01:19:16,070
- Og den snart hjemløse mor til otte.
- Hun er blevet voldtaget!
725
01:19:16,850 --> 01:19:20,860
Hende her har kræft og kan
ikke få kemo, mens hun er gravid.
726
01:19:20,890 --> 01:19:24,020
- En værdig modtager.
- Jeg stemmer på Rita.
727
01:19:24,050 --> 01:19:29,940
Hun skriver speciale om hjemløshed.
Tænk på alt det gode, hun kan udrette.
728
01:19:29,970 --> 01:19:34,050
- Hun er blevet voldtaget!
- Det her er så langt ude.
729
01:19:34,840 --> 01:19:38,990
Før afviste vi bare de fattige.
730
01:19:39,020 --> 01:19:44,870
Vi må trække lod. Vi skal
ikke rangere kvinderne.
731
01:19:44,900 --> 01:19:47,040
- Sådan arbejder vi ikke.
- Pis!
732
01:19:47,830 --> 01:19:52,890
- Det er liv og død for nogle af dem.
- Det er liv og død for dem alle sammen.
733
01:19:54,040 --> 01:19:56,980
Du får ét forsøg.
734
01:19:58,910 --> 01:20:02,930
- Har du set mine nøgler?
- Hvorfor er du så hektisk?
735
01:20:02,960 --> 01:20:05,850
Det er jeg da ikke.
736
01:20:07,820 --> 01:20:11,920
- Det er søndag. Slap af.
- Hvornår kommer din far hjem fra golf?
737
01:20:11,950 --> 01:20:13,890
Hvor skal du hen?
738
01:20:14,890 --> 01:20:19,920
Jeg har sagt, at jeg skal til
croquis med nogle af de andre.
739
01:20:24,020 --> 01:20:27,990
- Du sagde frokost tidligere.
- Hvorfor spørger du så?
740
01:20:32,050 --> 01:20:36,020
Vi ses i eftermiddag.
Spaghetti til aftensmad.
741
01:20:41,940 --> 01:20:46,980
Fyld et kar med varmt vand
til at sterilisere instrumenterne.
742
01:20:48,850 --> 01:20:51,030
Hvor er Joy?
743
01:20:59,860 --> 01:21:04,860
BILLEDKUNST KL. 11 ALTO NIDO AVENUE 380
744
01:21:06,980 --> 01:21:11,020
Den er 20 minutter over.
Tør hun ikke alligevel?
745
01:21:11,050 --> 01:21:15,930
Så slår jeg hende ihjel med en kagerulle.
746
01:21:15,960 --> 01:21:18,880
Skal jeg ringe efter Dean?
747
01:21:21,890 --> 01:21:25,930
- Vi troede, du havde fået kolde fødder.
- Tak for tilliden.
748
01:21:25,960 --> 01:21:28,920
Jeg håber, du har fået kaffe.
749
01:21:34,040 --> 01:21:38,860
- Hvor er lægen?
- Det er da løgn.
750
01:21:38,890 --> 01:21:43,840
Der er ingen bagtanker med
det. Hendes kort lå bare øverst.
751
01:21:43,870 --> 01:21:45,960
Karma.
752
01:22:05,820 --> 01:22:07,030
Tak.
753
01:22:12,050 --> 01:22:14,920
Jeg kan godt huske dig.
754
01:22:14,950 --> 01:22:17,900
Jeg kan også godt huske dig.
755
01:22:20,900 --> 01:22:23,820
Den tager blødningen.
756
01:22:29,050 --> 01:22:32,870
Jeg vil godt være mor engang.
757
01:22:33,970 --> 01:22:37,020
Det skal du nok blive. Bare ikke i dag.
758
01:22:39,030 --> 01:22:41,020
Godt.
759
01:22:47,950 --> 01:22:52,970
Nu udvider jeg din livmoderhals,
så jeg kan foretage udskrabningen.
760
01:22:54,900 --> 01:22:56,860
Gør du det virkelig selv?
761
01:22:57,980 --> 01:23:02,910
Ja, men det er første gang, jeg
gør det alene. Er du med på det?
762
01:23:04,000 --> 01:23:07,870
Hvad hed din første klasselærer, Sandra?
763
01:23:10,960 --> 01:23:13,830
Det kan jeg ikke huske.
764
01:23:14,980 --> 01:23:20,900
Nå, det var vistnok... miss Milligan.
765
01:23:20,940 --> 01:23:22,930
Hvordan så hun ud?
766
01:23:24,960 --> 01:23:27,950
Hun havde gråt, krøllet hår.
767
01:23:27,980 --> 01:23:31,990
Små, tætte krøller ligesom en hjelm.
768
01:23:32,020 --> 01:23:36,900
- Hun gik kun i grønne trøjer.
- Hold da op.
769
01:23:36,940 --> 01:23:39,850
- Har du det godt nok?
- Ja.
770
01:23:40,030 --> 01:23:43,880
Slap helt af og træk vejret.
771
01:23:50,940 --> 01:23:55,850
Nu anvender jeg curetten,
og så mærker du et let pres.
772
01:23:59,860 --> 01:24:02,950
Hvordan ved du, hvor alting er?
773
01:24:02,980 --> 01:24:07,000
Jeg kan ikke se det, så jeg
forestiller mig det, jeg ved er der -
774
01:24:07,030 --> 01:24:10,010
- og så mærker jeg.
775
01:24:11,050 --> 01:24:13,940
Nu går vi i gang.
776
01:24:13,970 --> 01:24:16,000
Dybe indåndinger.
777
01:24:22,040 --> 01:24:24,950
Han lægger mærke til mig.
778
01:24:24,980 --> 01:24:29,020
Han får mig til at føle mig så dejlig.
779
01:24:30,050 --> 01:24:33,940
Han siger, at hvis jeg elsker ham, vil
jeg gå i seng med ham, og hvis ikke -
780
01:24:33,970 --> 01:24:37,000
- er det bare ærgerligt.
781
01:24:37,030 --> 01:24:41,860
Jeg vil gerne elskes af ham, men
han får bare sin vilje og skrider.
782
01:24:41,890 --> 01:24:46,910
- Hvor er jeg dum.
- Du er ikke dum, søde ven.
783
01:24:46,950 --> 01:24:49,900
Men han lyder som en skiderik.
784
01:24:51,990 --> 01:24:53,860
Nu skal jeg.
785
01:24:54,820 --> 01:24:58,890
Bare rolig. Du klarer det så flot.
786
01:25:28,830 --> 01:25:31,870
Jeg har... placeret croquismodellen.
787
01:25:31,900 --> 01:25:34,890
Jeg har fortalt hende det.
788
01:25:49,000 --> 01:25:52,070
Du fandt selv helt derhen.
789
01:25:52,850 --> 01:25:56,880
Jeg kan godt tage offentlig
transport. Det er ikke svært.
790
01:25:59,040 --> 01:26:03,000
Du havde skrevet adressen i din lommebog.
791
01:26:08,940 --> 01:26:12,880
- Jeg troede, du havde en affære.
- Hvad?
792
01:26:13,830 --> 01:26:15,930
Gud nej da.
793
01:26:15,960 --> 01:26:19,010
Det kunne jeg aldrig finde på, Charlotte.
794
01:26:19,040 --> 01:26:22,000
Gid det var det.
795
01:26:23,910 --> 01:26:27,980
Jeg lover at besvare alle dine spørgsmål.
796
01:26:29,850 --> 01:26:32,940
Jeg har ingen spørgsmål.
Jeg vil ikke vide noget.
797
01:26:32,970 --> 01:26:37,010
Jeg vil ikke høre om
døde babyer, skuddrab -
798
01:26:37,040 --> 01:26:39,960
- menstruation eller Vietnam.
799
01:26:47,920 --> 01:26:51,930
Det er en telefonsvarer,
så ingen ringer forgæves.
800
01:26:51,960 --> 01:26:54,030
Topmoderne.
801
01:26:54,820 --> 01:26:57,950
- Jeg har fyret Dean.
- Hvad?
802
01:26:57,980 --> 01:27:03,950
Jeg har viet meget af mit liv til
sager. Sig en sag, og jeg har været der.
803
01:27:03,980 --> 01:27:07,020
Demoer, protester, sit-ins.
804
01:27:07,050 --> 01:27:12,910
Det var mest fyre, der slyngede
marxistisk teori i hovedet på hinanden -
805
01:27:12,950 --> 01:27:16,870
- og fuldstændig overdøvede
kvinderne. Vi havde ingen stemme.
806
01:27:16,890 --> 01:27:21,840
De røde er faktisk større
svin end politisvinene.
807
01:27:24,950 --> 01:27:29,030
Tror du, du kan nå 20 indgreb i denne uge?
808
01:27:34,010 --> 01:27:35,880
Ja.
809
01:27:35,910 --> 01:27:37,950
Ja?
810
01:27:37,980 --> 01:27:40,030
Ja!
811
01:27:45,970 --> 01:27:46,970
Godt...
812
01:28:44,910 --> 01:28:47,860
APOTEK
813
01:29:28,850 --> 01:29:31,970
Fortæl mig, hvordan I damer kom i gang.
814
01:29:33,880 --> 01:29:38,030
- Jane?
- Min hustru hedder Joy, hr. Betjent.
815
01:29:38,820 --> 01:29:40,930
Ja, det har du sagt.
816
01:29:47,910 --> 01:29:51,850
Men et menneske indeholder...
817
01:29:54,030 --> 01:29:56,880
...mange.
818
01:30:02,940 --> 01:30:05,920
Har jeg ikke ret, Joy?
819
01:30:07,910 --> 01:30:08,940
Måske.
820
01:30:12,880 --> 01:30:14,020
Ligesom Dem.
821
01:30:16,990 --> 01:30:18,940
Nå...
822
01:30:20,030 --> 01:30:23,010
Sædelighedspolitiet.
823
01:30:23,040 --> 01:30:25,850
Ekstremister.
824
01:30:26,940 --> 01:30:29,010
Narkomaner.
825
01:30:31,850 --> 01:30:34,900
Jeg kan godt lide mangfoldigheden.
826
01:30:37,890 --> 01:30:42,890
Det her kluns hjælper mig
bare med at udføre mit arbejde.
827
01:30:42,920 --> 01:30:44,980
En maske, ikke?
828
01:30:46,880 --> 01:30:49,960
Du har maske på, ikke sandt, Joy?
829
01:30:52,960 --> 01:30:55,000
Vi har en fælles veninde. Helen Burr.
830
01:30:58,920 --> 01:31:02,940
Jeg kender ingen ved navn Helen Burr.
831
01:31:02,970 --> 01:31:06,850
Min gamle kammerat Carl er gift med Helen.
832
01:31:06,880 --> 01:31:10,900
Han ringer og fortæller, at
hun kontaktede jer damer -
833
01:31:10,940 --> 01:31:15,990
- for at få en du ved nok hvad,
men forgæves. Hun havde ikke råd.
834
01:31:16,020 --> 01:31:19,020
Helen er god nok.
835
01:31:19,960 --> 01:31:22,070
Hun oplyste ikke nogen navne.
836
01:31:22,850 --> 01:31:26,980
Hun sagde ikke andet end,
at det ikke var jeres skyld.
837
01:31:31,980 --> 01:31:33,920
Hun...
838
01:31:34,940 --> 01:31:36,980
...stak noget op i underlivet.
839
01:31:39,870 --> 01:31:42,900
Noget, der ikke hørte hjemme der.
840
01:31:44,030 --> 01:31:46,990
Og så røg hun på hospitalet.
841
01:31:47,020 --> 01:31:49,930
Hun var døden nær.
842
01:31:56,820 --> 01:31:59,880
Jeg ved ingenting om det.
843
01:32:01,000 --> 01:32:04,860
Næ, det regnede jeg heller ikke med.
844
01:32:06,880 --> 01:32:10,040
Så er der ham lægen på hospitalet, Falk.
845
01:32:10,830 --> 01:32:13,980
Han er min hustrus gynækolog.
846
01:32:14,010 --> 01:32:16,840
Han er tilfældigvis også min svoger.
847
01:32:18,890 --> 01:32:22,910
Så hvis jeg helt hypotetisk
beder ham om at sige -
848
01:32:22,950 --> 01:32:26,840
- at en af hans patienter
har gang i noget fordækt -
849
01:32:26,860 --> 01:32:29,970
- noget, der nær havde taget
livet af en af hans andre patienter...
850
01:32:30,000 --> 01:32:34,960
Min hustru har aldrig fået
så meget som en fartbøde.
851
01:32:34,990 --> 01:32:39,070
Hun ville aldrig rode sig ud i sådan noget.
852
01:32:47,840 --> 01:32:50,020
Det var ærgerligt.
853
01:33:13,940 --> 01:33:15,970
Den her kvinde...
854
01:33:17,030 --> 01:33:19,940
...ringer til Jane -
855
01:33:19,970 --> 01:33:23,910
- og så hjælper Jane hende.
856
01:33:26,820 --> 01:33:29,050
Hun er min veninde.
857
01:33:29,840 --> 01:33:31,850
Mange strissere har veninder.
858
01:33:31,880 --> 01:33:35,960
Min hustru kender ikke noget til det her...
859
01:33:40,890 --> 01:33:42,050
Der er et honorar.
860
01:33:44,000 --> 01:33:45,860
500, ikke?
861
01:33:45,890 --> 01:33:47,950
600.
862
01:33:54,910 --> 01:33:59,960
Bare sørg for, at Jane får den her besked.
863
01:34:02,940 --> 01:34:05,040
Tak, mrs. Griffin.
864
01:34:05,960 --> 01:34:09,020
Nej, nej. Jeg finder selv ud.
865
01:34:27,900 --> 01:34:30,960
Nytter det at spørge, eller lyver du bare?
866
01:34:30,990 --> 01:34:33,870
Spørg løs.
867
01:35:00,960 --> 01:35:03,000
Du...
868
01:35:04,920 --> 01:35:08,050
...organiserer... ulovlige aborter?
869
01:35:09,860 --> 01:35:12,910
- Sikre aborter.
- Jeg aner ikke...
870
01:35:14,970 --> 01:35:17,050
Jeg aner ikke...
871
01:35:18,900 --> 01:35:21,950
- Vil du i fængsel?
- Nej da.
872
01:35:22,950 --> 01:35:26,830
Du er medskyldig i et hav af forbrydelser.
873
01:35:26,860 --> 01:35:31,930
Måske kan vi skaffe dig straffrihed -
874
01:35:31,960 --> 01:35:35,050
- hvis du angiver den
læge, der foretager...
875
01:35:35,840 --> 01:35:37,950
Det kan jeg ikke.
876
01:35:37,980 --> 01:35:40,020
Hvorfor fanden kan du ikke det?
877
01:35:41,840 --> 01:35:43,960
Hvorfor ikke?
878
01:35:43,990 --> 01:35:46,010
Fordi...
879
01:35:47,890 --> 01:35:49,890
...jeg er lægen.
880
01:35:50,940 --> 01:35:53,880
Jeg er lægen.
881
01:35:54,940 --> 01:35:56,870
Opererer du mennesker?
882
01:35:57,870 --> 01:36:02,960
Det er ikke en operation,
men et enkelt... indgreb.
883
01:36:02,990 --> 01:36:07,880
Går du og opererer folk?
Hvor skide dum har man lov til at være?!
884
01:36:07,910 --> 01:36:11,850
- Jeg var nødt til det...
- Jeg sagde, du skulle lade være, mor.
885
01:36:11,880 --> 01:36:16,820
- Har du rodet vores datter ind i det?
- Du ser mig slet ikke! Du ænser intet.
886
01:36:16,850 --> 01:36:19,930
Charlotte... Charlotte!
887
01:36:24,950 --> 01:36:27,890
Charlotte... Charlotte!
888
01:36:35,000 --> 01:36:38,830
Hun er gået ind til Lana.
889
01:37:44,830 --> 01:37:46,860
Virginia, det er Joy.
890
01:37:54,040 --> 01:37:59,910
- Må Charlotte godt sove her?
- Ja. De hygger sig deroppe.
891
01:37:59,950 --> 01:38:02,970
- Tak.
- Det skal du ikke tænke på.
892
01:38:05,960 --> 01:38:09,020
Vi kan godt snakke om det, hvis du vil.
893
01:38:10,030 --> 01:38:12,890
Det er ikke...
894
01:38:14,980 --> 01:38:18,930
Man tror, man er herre over sit liv -
895
01:38:18,960 --> 01:38:23,920
- og så går det pludselig
op for en, at det er man ikke.
896
01:38:33,850 --> 01:38:37,930
Da Roys chef ringede og
fortalte om hans hjerteanfald...
897
01:38:40,900 --> 01:38:44,840
...og at der ikke var noget at gøre...
898
01:38:48,040 --> 01:38:52,900
...så stirrede jeg på tapetet og tænkte -
899
01:38:52,940 --> 01:38:56,000
- at det så ud, som om det smeltede.
900
01:38:58,050 --> 01:39:02,050
Som om hele huset -
901
01:39:02,840 --> 01:39:05,010
- faldt fra hinanden.
902
01:39:06,820 --> 01:39:09,880
Der er ikke noget værre end det.
903
01:39:11,890 --> 01:39:16,010
Uanset hvad du går
igennem, gør det mig ondt.
904
01:39:38,890 --> 01:39:41,970
Undskyld. Hvad går der af mig? Undskyld.
905
01:39:42,000 --> 01:39:46,960
- Nej, det er mig, der undskylder.
- Nej da. Det var mig, der gjorde det.
906
01:39:46,990 --> 01:39:51,850
Jeg undskylder bare,
fordi det har jeg altid gjort -
907
01:39:51,880 --> 01:39:54,960
- og det vil jeg altid blive ved med.
908
01:39:55,960 --> 01:39:58,930
Om forladelse.
909
01:40:01,830 --> 01:40:02,950
Jeg beder dig.
910
01:40:34,910 --> 01:40:37,820
Charlotte har brug for dig.
911
01:40:42,020 --> 01:40:44,980
Jeg har brug for dig.
912
01:40:45,010 --> 01:40:48,970
Will, jeg skal fortælle dig noget.
913
01:40:49,000 --> 01:40:52,860
Nej, det skal du ikke.
914
01:41:04,880 --> 01:41:07,950
- Nixon har vundet.
- Har han?
915
01:41:07,980 --> 01:41:11,010
De meldte det ud for en times tid siden.
916
01:41:11,040 --> 01:41:13,900
Jeg stemte på ham.
917
01:41:13,940 --> 01:41:16,920
Roy ville have stemt på ham.
918
01:41:18,820 --> 01:41:22,840
Jeg ville have stemt på
Humphrey, men så glemte jeg det.
919
01:41:24,880 --> 01:41:27,010
Er du demokrat?
920
01:41:27,950 --> 01:41:32,890
Du må ikke sige det til Will.
Jeg siger det lidt gelinde en dag.
921
01:41:32,910 --> 01:41:38,910
Jeg ville ønske, jeg havde
hjulpet dig gennem alt det her.
922
01:41:40,850 --> 01:41:42,940
Ja, jeg ved ikke, med...
923
01:41:43,920 --> 01:41:46,050
...tænger og skruenøgler.
924
01:41:46,840 --> 01:41:49,840
I stedet for at have
været opslugt af mit eget...
925
01:41:50,850 --> 01:41:52,940
Det er fint.
926
01:41:52,970 --> 01:41:54,970
Det er fint.
927
01:41:55,950 --> 01:41:58,870
Tak, fordi du siger det.
928
01:42:00,030 --> 01:42:03,020
Men det behøver du ikke.
929
01:42:07,820 --> 01:42:11,910
Sagde du tænger? Sagde du virkelig det?
930
01:42:18,970 --> 01:42:21,930
Hvad laver du?
931
01:42:28,010 --> 01:42:29,900
Det, jeg er skabt til.
932
01:42:29,940 --> 01:42:33,920
Du ved godt, hvad der sker med gravide
med tiden, ikke? De bliver mere gravide.
933
01:42:33,950 --> 01:42:39,020
- Charlotte, gå ind til Erin.
- Hvorfor? Jeg ved jo det hele.
934
01:42:39,040 --> 01:42:42,980
Pigen har ret. Vi har noget, der virker.
935
01:42:43,010 --> 01:42:47,910
Vi gør nytte. Det er ikke
perfekt, men det virker.
936
01:42:47,950 --> 01:42:50,970
Og du jo har kappet forbindelsen -
937
01:42:51,000 --> 01:42:55,920
- så nu har jeg hundrede kvinder,
der venter på lægen, og det er dig.
938
01:42:55,950 --> 01:42:59,920
Du er den eneste, jeg har.
Du er den eneste, vi har.
939
01:43:01,950 --> 01:43:07,990
Du kan da ikke bare gå i haven
og til skolebestyrelsesmøder.
940
01:43:08,020 --> 01:43:10,860
Det er ikke den Joy, jeg kender.
941
01:43:13,020 --> 01:43:17,920
Her. Der kan du se,
hvem det er, du svigter.
942
01:43:19,020 --> 01:43:22,960
Jeg undskylder på
vegne af 1960'erne, stump.
943
01:43:43,960 --> 01:43:48,890
Hallo, er det Jane? Jeg har brug for hjælp.
944
01:43:48,920 --> 01:43:51,880
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
945
01:43:55,890 --> 01:43:59,960
Jeg har 43 dollar. Det er fjerde
gang, jeg ringer. Jeg er desperat.
946
01:43:59,990 --> 01:44:03,000
Jeg troede, I ville hjælpe mig.
947
01:44:07,870 --> 01:44:12,830
Hallo. Mine veninder har givet
mig det her nummer. Jeg er 15.
948
01:44:12,860 --> 01:44:16,900
Jeg er fra Riverside og måtte tage
to busser for at komme til Chicago.
949
01:44:16,940 --> 01:44:22,920
Jeg bor på Travel Lodge
på Roosevelt i værelse 116.
950
01:44:22,950 --> 01:44:27,900
Jeg kan ikke sige noget til mine
forældre. Jeg er helt alene her.
951
01:44:46,050 --> 01:44:48,860
Mor.
952
01:44:51,040 --> 01:44:53,990
Du er nødt til at gå tilbage.
953
01:44:59,960 --> 01:45:06,040
Jeg har fundet en, der vil gøre det for
800 dollar, men han er ret frastødende.
954
01:45:06,830 --> 01:45:11,020
- Han har aldrig mistet nogen.
- Det er da altid noget. Godt klaret.
955
01:45:11,050 --> 01:45:14,850
Baptistpræsterne har et netværk i New York.
956
01:45:14,880 --> 01:45:19,950
Vi kan nok videresende nogen til
dem. Togrejsen bliver en ekstra udgift.
957
01:45:19,980 --> 01:45:21,840
Vidunderligt.
958
01:45:21,870 --> 01:45:26,000
Samarbejde på tværs,
herligt. Bliv ved med det.
959
01:45:31,880 --> 01:45:35,040
Du er tilbage... med et græskar.
960
01:46:03,960 --> 01:46:05,980
Jeg lærer jer det.
961
01:46:06,950 --> 01:46:08,900
Alle, der vil lære det.
962
01:46:08,920 --> 01:46:13,900
Jeg bliver, lige indtil I er så gode,
som man overhovedet kan blive.
963
01:46:16,030 --> 01:46:17,990
Og så overlader jeg det til jer.
964
01:46:20,000 --> 01:46:25,910
Jeg skaffer alle de penge, jeg kan,
for at holde jer i gang og beskyttet.
965
01:46:26,890 --> 01:46:32,940
For det kan jeg gøre for jer som
tak for alt det, I har gjort for mig.
966
01:46:36,030 --> 01:46:40,020
Og jeg kender tilfældigvis
masser af velpolstrede mænd.
967
01:46:43,880 --> 01:46:44,920
Okay?
968
01:46:54,040 --> 01:46:56,910
Så lad os komme i gang.
969
01:46:57,880 --> 01:47:02,940
Vi foretog næsten 12.000
indgreb i årene før razziaen.
970
01:47:02,970 --> 01:47:07,920
Vi mistede ikke én eneste
kvinde. Tænk lige over det.
971
01:47:07,950 --> 01:47:10,830
Ved I, hvem der gjorde det muligt?
972
01:47:10,860 --> 01:47:14,010
Dig... og dig.
973
01:47:14,040 --> 01:47:16,880
Og selv dig.
974
01:47:16,910 --> 01:47:18,880
Jer alle sammen.
975
01:47:18,910 --> 01:47:23,830
Men der var en af jer, der var
modig nok til at give os vinger -
976
01:47:23,860 --> 01:47:26,040
- og vise os, hvad vi kunne udrette.
977
01:47:26,830 --> 01:47:30,920
Der vidste, at vi godt selv
kunne, og det kunne vi.
978
01:47:31,880 --> 01:47:37,830
Ja, hun fik os også ud og
kæmpede for at rense vores navne.
979
01:47:37,860 --> 01:47:41,860
Hun er tilfældigvis også gift med
en knalddygtig strafferetsadvokat -
980
01:47:41,890 --> 01:47:46,960
- der fik os frifundet og hjælper
hende med at få de gamle kapitalistsvin -
981
01:47:46,990 --> 01:47:49,020
- til at punge ud.
982
01:47:49,050 --> 01:47:50,940
FORÅRET 1973
983
01:47:52,830 --> 01:47:57,040
Han ville uden tvivl sige det samme.
984
01:47:57,830 --> 01:48:01,020
Han er heldig at have
Joy Griffin ved sin side.
985
01:48:01,050 --> 01:48:03,980
Og det er vi også.
986
01:48:04,010 --> 01:48:07,890
Og ved I hvad? Gud være
lovet for de syv mænd -
987
01:48:07,920 --> 01:48:10,910
- i højesteret.
988
01:48:12,030 --> 01:48:15,900
De andre to kan rende os.
989
01:48:15,940 --> 01:48:21,860
Jeg havde sgu aldrig troet, jeg ville
takke syv mænd for noget som helst.
990
01:48:22,890 --> 01:48:28,010
Men alt det klarede vi,
fordi du viste os, at vi kunne.
991
01:48:28,040 --> 01:48:31,960
Det her er en besynderlig anledning.
992
01:48:32,910 --> 01:48:36,010
Vi lukker, fordi vi er overflødige -
993
01:48:36,040 --> 01:48:39,050
- og jeg er overlykkelig, så...
994
01:48:40,980 --> 01:48:46,850
Nu siger vi farvel, men
forhåbentlig også goddag -
995
01:48:46,880 --> 01:48:49,930
- til nye kampe, ikke?
996
01:48:49,960 --> 01:48:55,870
Og nu vil jeg bede dig om at
brænde det første kort, stump.
997
01:48:57,950 --> 01:49:00,910
Det er mig en ære.
998
01:49:03,000 --> 01:49:05,960
Geraldine T, 15.
999
01:49:12,000 --> 01:49:15,940
Sally, sidste menstruation
for otte uger siden.
1000
01:49:17,820 --> 01:49:20,940
Nå, hvad er næste punkt på dagsordenen?
1001
01:49:20,970 --> 01:49:23,980
Ligeløn? Ligestilling?
1002
01:49:26,040 --> 01:49:30,050
- Ligeløn.
- Det bliver jo barnemad efter det her.
1003
01:49:30,840 --> 01:49:34,830
Intet kan da være sværere end det her, vel?
1004
01:49:34,860 --> 01:49:39,020
- Nu går vi ud og laver rav i den.
- Nemlig, Jackie O.
1005
01:49:41,890 --> 01:49:43,960
Leticia, 14.
1006
01:49:43,990 --> 01:49:46,050
Kate, 30, sidste menstruation...
1007
01:49:46,840 --> 01:49:48,940
Sally Anne, 25, sidste menstruation...
1008
01:49:48,970 --> 01:49:51,900
Holly, 19, sidste menstruation...
1009
01:49:51,940 --> 01:49:55,860
Allison, 29, sidste menstruation...
1010
01:50:00,743 --> 01:50:06,118
Rippet af YOLO Tilpasset af Firewalker
1011
01:50:37,830 --> 01:50:40,250
Oversat af Helle Schou
Kristiansen Dansk Video Tekst