1 00:00:19,822 --> 00:00:23,649 ..:: YOLO - Your Source Of Quality ::.. 2 00:00:26,230 --> 00:00:29,350 Vi håber, De har nydt demokraternes kongres - 3 00:00:29,380 --> 00:00:33,450 - og glæder os til at se Dem igen næste gang. 4 00:00:36,310 --> 00:00:41,440 Der er happy hour en time hver aften under kongressen. 5 00:01:14,430 --> 00:01:17,470 GARRETT & GROH MIDDAG FOR NYE PARTNERE 6 00:01:59,310 --> 00:02:02,290 Luk døren op! 7 00:02:09,260 --> 00:02:10,350 Gå tilbage, frue. 8 00:02:13,380 --> 00:02:16,370 Hvad råber de? 9 00:02:16,400 --> 00:02:19,260 Noget flipperhalløj. 10 00:02:19,290 --> 00:02:24,270 - De kommer syd- og nordfra. - De er kun en gade væk nu. 11 00:02:24,300 --> 00:02:26,440 Godt 30 meter fra det østlige hjørne. 12 00:02:27,230 --> 00:02:30,440 Verden holder øje! Verden holder øje! 13 00:02:31,230 --> 00:02:35,240 Verden holder øje! Verden holder øje! 14 00:02:35,270 --> 00:02:38,280 Alt vel? Godt, så går vi. 15 00:02:38,310 --> 00:02:41,280 Bilen er kørt frem omme bagved. 16 00:02:59,440 --> 00:03:02,320 De var ikke meget ældre end Charlotte. 17 00:03:02,350 --> 00:03:07,320 - Charlotte roder sig ikke ud i optøjer. - Hvor ved du det fra? 18 00:03:08,300 --> 00:03:11,300 Hun er jo vores datter. 19 00:03:14,310 --> 00:03:17,330 "Verden holder øje." 20 00:03:17,360 --> 00:03:20,300 Det var det, de råbte. 21 00:03:32,220 --> 00:03:36,230 WCHA fra Chicago. 22 00:03:38,320 --> 00:03:40,330 Øjeblik. 23 00:03:44,300 --> 00:03:47,290 Så, pas på trinnet. 24 00:03:48,340 --> 00:03:50,420 - Tak. - Gør mig en tjeneste. 25 00:03:50,440 --> 00:03:54,270 - Skynd dig. - Kommer straks. 26 00:03:58,420 --> 00:04:00,340 Jeg elsker dig. 27 00:04:00,370 --> 00:04:04,250 - Det er et æg. - Et firkantet æg? 28 00:04:04,280 --> 00:04:07,390 En af pigerne har vel en firkantet æggestøber. 29 00:04:09,320 --> 00:04:12,420 - Jeg er slet ikke med. - Du er ikke fuld nok. 30 00:04:12,450 --> 00:04:17,380 Den er sjov, mor. Et par rige newyorkere er flyttet til bøhlandet. 31 00:04:17,410 --> 00:04:20,280 Konen er fra et opdigtet land og snakker sjovt. 32 00:04:20,310 --> 00:04:23,310 - Ungarn er ikke et opdigtet land. - Godt, du ved det! 33 00:04:23,350 --> 00:04:26,340 - Hendes hår er så smukt. - Har I hygget jer? 34 00:04:28,410 --> 00:04:32,310 Advokatfruesnak. Hotelmad. 35 00:04:32,350 --> 00:04:37,310 Chefen slæbte mig igennem en cha-cha-cha. Der var også demonstration. 36 00:04:37,340 --> 00:04:41,280 Der var meget... 37 00:04:41,300 --> 00:04:44,360 Man kunne ligesom mærke... 38 00:04:46,230 --> 00:04:49,250 ...at der blæser nye vinde. 39 00:04:49,280 --> 00:04:53,450 Politimændene er lige så unge som demonstranterne. 40 00:04:54,430 --> 00:04:57,430 Nå, nu skal vi hjemad. 41 00:04:59,320 --> 00:05:02,310 Erin giver dig et resume i morgen. 42 00:05:03,300 --> 00:05:06,360 Tak, fordi du holdt hende hjemme. 43 00:05:06,390 --> 00:05:10,320 - Godnat, Erin. - Godnat. 44 00:05:33,410 --> 00:05:36,440 Har du det skidt? Joy? 45 00:05:41,370 --> 00:05:44,250 Igen? 46 00:05:44,280 --> 00:05:48,420 - Bør du gå til lægen? - Jeg har en tid i næste uge. 47 00:05:53,220 --> 00:05:56,220 Vil du ikke massere mine fødder? 48 00:05:58,390 --> 00:06:02,430 - Jeg har ankler som Dumbo. - Nej da. 49 00:06:04,230 --> 00:06:06,240 Pjat med dig. 50 00:06:06,270 --> 00:06:09,370 Gider du læse Kramer-sagen igennem? 51 00:06:09,400 --> 00:06:12,340 Du er min bedste redaktør. 52 00:06:12,370 --> 00:06:15,390 - På uni. - Nogensinde. 53 00:06:17,450 --> 00:06:20,400 Ja, selvfølgelig, men... 54 00:06:22,230 --> 00:06:24,350 Kan det vente? 55 00:06:26,220 --> 00:06:29,280 Der er noget, der ikke kan vente. 56 00:06:34,340 --> 00:06:38,340 - Kom her. - Gid du blev partner lidt oftere. 57 00:06:38,370 --> 00:06:42,300 Vi skal lige snakke sammen. 58 00:06:46,440 --> 00:06:48,420 - Skat... - Ja? 59 00:06:48,450 --> 00:06:51,420 Det er bare... 60 00:06:51,450 --> 00:06:54,410 - Barnet... - Lægen siger, vi godt må. 61 00:06:54,440 --> 00:06:59,270 Jamen jeg føler mig bare - 62 00:06:59,300 --> 00:07:01,440 - så kæmpestor. 63 00:07:05,350 --> 00:07:07,320 - Godt. - Undskyld. 64 00:07:07,350 --> 00:07:12,380 - Det skal du ikke undskylde. - Jeg vil bare ikke... 65 00:07:18,270 --> 00:07:23,290 Jeg kan nok godt overtales til noget andet. 66 00:07:24,340 --> 00:07:26,370 Såsom? 67 00:07:27,420 --> 00:07:31,260 Når du nu har sådan en stor hjerne... 68 00:07:32,220 --> 00:07:34,320 ...hvorfor bruger du den så ikke? 69 00:07:34,350 --> 00:07:39,280 - Nå, så er jeg med. - Er du? 70 00:07:40,290 --> 00:07:42,320 Ja. 71 00:07:44,420 --> 00:07:48,320 - Sig til, ikke? - Indtil videre er det dejligt. 72 00:07:48,350 --> 00:07:51,290 EN TOSSET HUSMODERS DAGBOG 73 00:08:08,310 --> 00:08:11,430 - Rolig. Jeg arbejder. - Men det er jo ulønnet. 74 00:08:14,220 --> 00:08:15,440 Er den god? 75 00:08:16,230 --> 00:08:19,430 Jeg ville gerne læse den, da den udkom, men så... gik tiden. 76 00:08:21,350 --> 00:08:23,270 Jeg ved ikke rigtigt. 77 00:08:23,300 --> 00:08:28,250 En kvinde bryder sammen. Nul kærlighed. Gruppeterapi. 78 00:08:29,230 --> 00:08:32,320 Jeg fik den i julegave af Roys mor. Ja, ikke? 79 00:08:32,350 --> 00:08:36,320 Tænk at få sådan en bog af sin svigermor. 80 00:08:51,320 --> 00:08:53,320 Hvad er det? 81 00:08:54,340 --> 00:08:56,340 Aner det ikke. 82 00:08:56,370 --> 00:09:00,390 Lægen har udskrevet dem, til når jeg føler mig... 83 00:09:02,240 --> 00:09:03,300 ...tom. 84 00:09:04,340 --> 00:09:06,380 Jeg springer over. 85 00:09:07,440 --> 00:09:11,390 Da Roy døde, begyndte folk at se underligt på mig. 86 00:09:12,450 --> 00:09:17,410 De lagde hovedet på skrå, som folk gør, når de undgår øjenkontakt. 87 00:09:17,440 --> 00:09:23,370 Eller når de tror, man er på nippet til at springe ud fra en bro. 88 00:09:26,390 --> 00:09:30,380 "Åh, Lana..." Andet kunne de ikke fremstamme. 89 00:09:32,220 --> 00:09:34,330 En ufuldendt tanke. 90 00:09:35,320 --> 00:09:37,450 Det er mig. 91 00:09:41,420 --> 00:09:44,300 Ikke noget med at springe. 92 00:09:54,350 --> 00:09:55,460 Mrs. Griffin? 93 00:09:56,240 --> 00:10:01,370 - Blev du blondine for din mands skyld? - Nej, men det generede ham ikke. 94 00:10:01,400 --> 00:10:06,230 - Erin og jeg gør det også. - Du har det smukkeste hår. 95 00:10:06,260 --> 00:10:10,340 Lyst hår er pænere og renere. Mit hår ser snavset ud. 96 00:10:10,370 --> 00:10:13,340 Jeg må ikke engang få huller i ørerne. 97 00:10:13,370 --> 00:10:17,340 Jeg vil ikke have, at du ser billig ud. 98 00:10:17,370 --> 00:10:21,440 - Hun er en kvinde nu og bestemmer selv. - Klap nu i. 99 00:10:22,230 --> 00:10:24,250 Charlotte! 100 00:10:25,450 --> 00:10:29,260 - Har du fået menstruation? - Hold nu op. 101 00:10:30,280 --> 00:10:34,240 - Hvorfor har du ikke sagt det? - Det er pinligt. Lad være! 102 00:10:34,270 --> 00:10:38,450 - Det sker jo for alle. - Jeg gider ikke snakke om det. Klap i! 103 00:10:39,240 --> 00:10:41,360 - Har du det, du skal bruge? - Åh nej! 104 00:10:41,390 --> 00:10:46,290 Erin, du vidste sikkert alt om det, da du fik din. 105 00:10:51,220 --> 00:10:55,370 - Undskyld. Det var ikke pænt sagt. - Jeg måtte selv finde ud af det. 106 00:10:55,400 --> 00:11:00,310 - Min far var lige død, og min mor... - Jeg ved det godt. 107 00:11:00,350 --> 00:11:02,350 Det må du altså undskylde. 108 00:11:04,400 --> 00:11:10,450 - Sæt gryden på bordet og bønnerne. - Nej, hvor lugter det godt! 109 00:11:11,240 --> 00:11:13,420 - Halløj. - Halløj. 110 00:11:15,320 --> 00:11:18,440 - Godt... - Skal vi ikke bede bordbøn i aften? 111 00:11:19,230 --> 00:11:23,390 - Det gør vi jo kun ved særlige... - I aften gør vi det for Erins skyld. 112 00:11:24,400 --> 00:11:26,340 Skal jeg? 113 00:11:28,290 --> 00:11:33,220 - Gud er god, Gud er stor... - Må han velsigne... 114 00:11:33,250 --> 00:11:38,360 Må han velsigne dette hjem og denne mad. Amen. 115 00:11:38,390 --> 00:11:40,390 Amen. 116 00:11:42,260 --> 00:11:44,370 Erin, ræk mig din tallerken. 117 00:11:47,350 --> 00:11:50,420 Skat, vil du hente vandet for mig? 118 00:11:50,450 --> 00:11:54,350 - Har du det godt? - Ja, jeg glemte bare kanden. 119 00:11:54,380 --> 00:11:57,470 - Hvordan har din mor det, Erin? - Fint. 120 00:11:58,250 --> 00:12:00,330 Godt. Er det nok? 121 00:12:05,300 --> 00:12:10,310 Åh nej, det er helt forfærdeligt. Jeg vidste det. 122 00:12:10,350 --> 00:12:14,300 Jeg skulle have skruet ned for tillægsordene. 123 00:12:20,310 --> 00:12:22,330 Skat... 124 00:12:25,420 --> 00:12:28,430 Du har ikke mistet taget. 125 00:12:29,220 --> 00:12:32,350 Du får mig jo til at lyde som Clarence Darrow. 126 00:12:33,420 --> 00:12:38,380 - Lad være med at pakke det ind. - Det gør jeg heller ikke. 127 00:12:40,400 --> 00:12:43,320 - På ære? - På ære. 128 00:12:44,440 --> 00:12:47,290 Det er smukt. 129 00:12:52,270 --> 00:12:57,270 Går det? Jeg vil ikke være sådan en, der får konen til at græde. 130 00:12:57,300 --> 00:12:59,360 Det er bare hormonerne. 131 00:14:25,320 --> 00:14:29,400 - Hvad laver du? - Aftensmad. Kom og vær med. 132 00:14:29,430 --> 00:14:34,430 Det er Lou Reed. Der er da ingen, der laver mad til Velvet Underground. 133 00:14:39,270 --> 00:14:42,280 - Vil du være med? - Ja, ja. 134 00:15:02,430 --> 00:15:06,410 Går det? Er du for gammel til at holde trit? 135 00:15:09,280 --> 00:15:10,280 Mor! 136 00:15:17,290 --> 00:15:21,420 - Hvor er hun? - Hun er oppegående og har det godt. 137 00:15:21,450 --> 00:15:25,300 Hun har det godt. 138 00:15:25,340 --> 00:15:28,430 - Er Charlotte... - De er henne i cafeteriet. 139 00:15:28,450 --> 00:15:33,260 Tak, fordi du tog med. Har barnet det godt? 140 00:15:33,290 --> 00:15:37,450 Det ved jeg ikke. Hun er lige derinde. 141 00:15:42,450 --> 00:15:48,390 Mrs. Griffin har kardiomyopati i første trimester, og det er meget usædvanligt - 142 00:15:48,420 --> 00:15:52,450 - men det er uden tvivl årsagen til hendes hjertesvigt. 143 00:15:53,450 --> 00:15:56,380 Hvad er så behandlingen? 144 00:15:58,230 --> 00:16:00,250 Ikke at være gravid. 145 00:16:00,280 --> 00:16:04,290 Hvis hun ikke var det, ville det gå over af sig selv. 146 00:16:04,320 --> 00:16:07,280 Der må da være en anden udvej. 147 00:16:11,320 --> 00:16:14,410 Vi kan anmode bestyrelsen om tilladelse - 148 00:16:14,440 --> 00:16:19,320 - til en lægeligt begrundet svangerskabsafbrydelse. 149 00:16:19,350 --> 00:16:21,400 Hvad? 150 00:16:22,400 --> 00:16:25,390 Er det den eneste udvej? 151 00:16:25,420 --> 00:16:28,380 Desværre. 152 00:16:37,260 --> 00:16:40,250 Charlotte sover hos Lana. 153 00:16:44,270 --> 00:16:46,440 Bare rolig. 154 00:16:47,230 --> 00:16:50,220 Overlad bekymringerne til mig. 155 00:16:51,220 --> 00:16:53,390 Jeg skal nok løse det her. 156 00:17:00,370 --> 00:17:04,330 Der er så meget, jeg gerne vil nå. 157 00:17:11,300 --> 00:17:15,250 Lægen sagde, der var en chance. 158 00:17:15,280 --> 00:17:18,260 Det må vi bare sætte vores lid til. 159 00:17:23,410 --> 00:17:25,430 Hvorfor? 160 00:17:30,240 --> 00:17:33,390 Vi har ikke andet valg. 161 00:17:33,420 --> 00:17:36,290 Måske kan dit firma hjælpe os. 162 00:17:37,300 --> 00:17:42,310 - De har indflydelsesrige chefer... - Jeg er strafferetsadvokat. Hvordan... 163 00:17:43,310 --> 00:17:47,250 Jeg springer ikke over, hvor gærdet er lavest. 164 00:17:47,280 --> 00:17:50,410 Jeg følger reglerne og lyver ikke. 165 00:17:50,440 --> 00:17:51,440 Will... 166 00:17:54,380 --> 00:17:57,430 Hvordan er vi endt her? 167 00:17:59,280 --> 00:18:04,320 Hvordan fanden er vi endt her? Vi gør jo alt det rigtige. 168 00:18:06,240 --> 00:18:11,250 - Jeg forlader ikke Charlotte. - Jeg vil have dig her hos os. 169 00:18:11,280 --> 00:18:15,280 Selvfølgelig! Jeg ved bare ikke... 170 00:18:17,410 --> 00:18:20,420 Hvad vil du have, jeg skal gøre? 171 00:18:25,390 --> 00:18:29,300 Jeg ville ønske, vi stadig gik i kirke. 172 00:18:34,400 --> 00:18:37,390 Måske er det her. 173 00:18:37,420 --> 00:18:40,250 Dr. Falk, goddag. 174 00:18:40,280 --> 00:18:44,270 Goddag. Jeg har bagt småkager. 175 00:18:48,220 --> 00:18:50,400 Mine herrer, De er inde i sagen. 176 00:18:50,430 --> 00:18:55,300 Mrs. Griffin beder bestyrelsen om at gøre en undtagelse - 177 00:18:55,340 --> 00:18:59,320 - så hun kan afbryde sit svangerskab af helbredsmæssige årsager. 178 00:18:59,350 --> 00:19:03,460 - Forstår hun, hvor usædvanligt det er? - Ja, det gør hun. 179 00:19:04,240 --> 00:19:07,260 Er der chance for, at hun overlever svangerskabet? 180 00:19:07,290 --> 00:19:13,280 - En chance? Naturligvis. - Hvor stor en procentdel overlever? 181 00:19:13,310 --> 00:19:16,250 Det er svært at sige. Måske 50%. 182 00:19:16,280 --> 00:19:19,440 Er der en procentdel, der kunne overtale Dem? 183 00:19:20,230 --> 00:19:21,360 20%? 30%? 184 00:19:21,390 --> 00:19:25,450 Hospitalet har kun tilladt svangerskabsafbrydelse én gang - 185 00:19:26,240 --> 00:19:27,400 - de sidste ti år. 186 00:19:27,430 --> 00:19:31,420 - Var mrs. Griffin klar over det? - Nej, det var hun ikke. 187 00:19:31,450 --> 00:19:35,250 Jeg er her. Jeg er lige her. 188 00:19:35,280 --> 00:19:39,250 Jeg er tryg ved, at empirien taler for - 189 00:19:39,280 --> 00:19:43,220 - at et fuldbårent svangerskab resulterer i et velskabt barn. 190 00:19:43,250 --> 00:19:48,350 Det gælder sikkert også her, så jeg stemmer nej til svangerskabsafbrydelse. 191 00:19:48,380 --> 00:19:53,350 Handler det kun om et velskabt barn? Uden hensyntagen til moderen? 192 00:19:56,320 --> 00:19:59,280 - Nej. - Nej. 193 00:19:59,310 --> 00:20:00,450 Nej. 194 00:20:01,240 --> 00:20:03,250 - Nej. - Nej. 195 00:20:13,280 --> 00:20:15,300 Farvel igen. 196 00:20:22,390 --> 00:20:24,330 Nå... 197 00:20:26,320 --> 00:20:29,390 Vi kan også plædere for sindssyge. 198 00:20:29,420 --> 00:20:34,290 Hvis De kan overbevise to psykiatere om, at De er selvmordstruet - 199 00:20:34,320 --> 00:20:37,420 - så skal hospitalet tillade en abort. 200 00:20:37,450 --> 00:20:40,280 Joy. 201 00:20:40,310 --> 00:20:43,370 Tror De, De er selvmordstruet? 202 00:20:45,310 --> 00:20:49,260 Ja, doktor. Det kan godt være. 203 00:20:49,290 --> 00:20:53,220 Haglgeværer er ret lange. 204 00:20:53,250 --> 00:20:57,430 De skulle i givet fald sætte løbet under kæben og trykke af med tåen. 205 00:20:58,220 --> 00:21:00,430 Ligesom Hemingway. 206 00:21:01,220 --> 00:21:05,320 Ja, nemlig. Det har jeg også tænkt mig. 207 00:21:15,390 --> 00:21:19,370 Hvis den anden psykiater ikke går med til det - 208 00:21:19,400 --> 00:21:22,350 - får De en nødplan her. 209 00:21:26,260 --> 00:21:27,410 Vi ses. 210 00:21:34,430 --> 00:21:39,240 Bare fald ned ad trappen. Det virkede for mig. 211 00:21:40,380 --> 00:21:43,410 Dr. Campbells klinik. 212 00:22:44,220 --> 00:22:45,250 Mor! 213 00:22:45,280 --> 00:22:48,360 - Jeg har det fint. - Hvad laver du? 214 00:22:48,390 --> 00:22:52,350 Jeg har det fint. Jeg gled bare. 215 00:22:52,380 --> 00:22:55,370 Jeg gled bare. Jeg gled bare. 216 00:22:58,250 --> 00:23:01,280 - Jeg gled bare. Jeg gled bare. - Er du sikker? 217 00:23:02,300 --> 00:23:04,310 Jeg har det fint. 218 00:23:04,350 --> 00:23:06,360 Jeg har det fint. 219 00:24:03,250 --> 00:24:06,430 Han har set Dem. Lad ham ikke vente. 220 00:24:11,370 --> 00:24:12,350 Godmorgen. 221 00:24:12,380 --> 00:24:16,440 Jeg vil gerne hæve denne check for min mand. 222 00:24:28,420 --> 00:24:32,300 Naturligvis, mrs. Griffin. Lige et øjeblik. 223 00:25:02,440 --> 00:25:04,470 Vil De selv tælle efter? 224 00:25:06,410 --> 00:25:10,420 Nej, jeg er sikker på, det stemmer. Tak. 225 00:25:30,250 --> 00:25:33,230 Du er vist ude på narrestreger. 226 00:25:36,230 --> 00:25:39,230 Smid nederdelen, søster. 227 00:25:41,240 --> 00:25:44,280 De stænger skal sgu ikke gå til spilde. 228 00:26:15,440 --> 00:26:19,240 Jeg vil gerne have... hjælp. 229 00:27:20,430 --> 00:27:23,400 Nej, jeg beklager... 230 00:27:35,230 --> 00:27:37,400 Hvor skal du hen? 231 00:28:26,280 --> 00:28:30,320 GRAVID? BANGE? SØG HJÆLP! RING TIL JANE 232 00:28:33,320 --> 00:28:36,410 Hvordan gør du? 233 00:28:36,440 --> 00:28:40,270 Hvordan kan du bare klø på? 234 00:28:43,350 --> 00:28:46,310 Det er jo det, jeg gør. 235 00:28:47,350 --> 00:28:50,330 Det, jeg altid har gjort. 236 00:28:52,420 --> 00:28:56,280 Og det, jeg altid kommer til at gøre. 237 00:28:58,430 --> 00:29:01,240 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal løse det. 238 00:29:02,450 --> 00:29:05,280 Det gør jeg. 239 00:29:16,340 --> 00:29:19,320 Hallo, det er Jane. 240 00:29:19,350 --> 00:29:24,250 - Jane hvem? - Vi yder hjælp til gravide kvinder. 241 00:29:43,290 --> 00:29:47,220 - Hallo, det er Jane. - Undskyld. 242 00:29:47,250 --> 00:29:50,220 Alle lægger på første gang. 243 00:29:51,440 --> 00:29:54,340 Hvordan fungerer det? 244 00:30:10,290 --> 00:30:13,280 Joy? Stig ind. 245 00:30:14,250 --> 00:30:18,310 Nej, det er ikke en taxa. Kom op foran. 246 00:30:34,440 --> 00:30:38,260 Er De så Jane? 247 00:30:38,290 --> 00:30:40,340 Jeg hedder Gwen. 248 00:30:44,340 --> 00:30:49,290 - Hvornår træffer jeg Jane? - Det er svært at sige. 249 00:30:49,310 --> 00:30:51,220 Hvordan fandt De os? 250 00:30:52,400 --> 00:30:55,370 Busstoppestedet i Wicker Park. 251 00:30:55,400 --> 00:30:59,410 Wicker Park! Har De familie der? 252 00:31:06,220 --> 00:31:07,350 Nå... 253 00:31:07,380 --> 00:31:11,410 Tag det her for øjnene. Vi tager ingen chancer. 254 00:31:32,420 --> 00:31:35,250 Jeg har Dem. 255 00:31:36,230 --> 00:31:39,370 Hold fast i min arm. Der er ikke langt. 256 00:31:55,310 --> 00:31:57,410 Pas på. 257 00:32:04,400 --> 00:32:07,320 Bare tag bindet af. 258 00:32:09,340 --> 00:32:13,400 - Tak. - Så lidt. Kontanterne, tak. 259 00:32:17,350 --> 00:32:20,280 600. 260 00:32:20,300 --> 00:32:23,400 - Det stemmer. - Det ved jeg godt. 261 00:33:03,450 --> 00:33:07,310 Jeg var også lige ved at stikke af. 262 00:33:09,420 --> 00:33:12,370 Men jeg gjorde det ikke. 263 00:33:12,400 --> 00:33:15,400 Han er den bedste, vi har. 264 00:33:15,430 --> 00:33:18,470 En led kapitalist, men alligevel. 265 00:33:21,290 --> 00:33:24,230 Er du sikker på det her? 266 00:33:25,350 --> 00:33:29,330 - Ja. - Godt. Jeg venter lige udenfor. 267 00:33:29,360 --> 00:33:33,270 - Bliver du ikke? - Det er mellem dig og lægen. 268 00:33:36,440 --> 00:33:38,410 Godt. 269 00:33:40,350 --> 00:33:43,380 - Hun er klar. - Lige et øjeblik. 270 00:33:53,430 --> 00:33:57,320 SMITTEFARLIGT AFFALD 271 00:34:56,350 --> 00:34:58,390 Hvad laver De? 272 00:34:58,420 --> 00:35:00,360 Det var krøllet... 273 00:35:00,390 --> 00:35:03,450 Tak, men det har vi altså folk til. 274 00:35:05,390 --> 00:35:08,240 Er De strisser? 275 00:35:09,280 --> 00:35:11,360 - Hvad? - Bare svar. 276 00:35:13,350 --> 00:35:15,260 Nej. 277 00:35:16,280 --> 00:35:18,420 Jeg er ikke strisser... nej. 278 00:35:18,450 --> 00:35:21,270 Fint. 279 00:35:22,340 --> 00:35:26,360 Alle tiders. Tag nederdel og trusser af og tag kitlen på - 280 00:35:26,390 --> 00:35:29,400 - og læg Dem så op, tak. 281 00:36:04,360 --> 00:36:06,320 Værsgo. 282 00:36:12,240 --> 00:36:15,310 Ryk frem. Sådan. 283 00:36:20,230 --> 00:36:21,320 De er kolde. 284 00:36:21,350 --> 00:36:25,440 Politifolk skal svare ærligt direkte adspurgt. Læg Dem ned. 285 00:36:48,900 --> 00:36:53,820 - Løsenet er overflødigt. - Men det holder os ude af fængsel. 286 00:36:53,850 --> 00:36:56,920 - Du hedder Joy, ikke? - Jo. 287 00:36:56,950 --> 00:37:00,970 Sid ned. Virginia laver spaghetti. 288 00:37:01,000 --> 00:37:05,880 Vi skulle have haft salat til, men min spinat var blevet snasket. 289 00:37:05,910 --> 00:37:10,020 Nogle kvinder fryser bagefter, men det går hurtigt over. 290 00:37:10,050 --> 00:37:14,020 - Det her tager mavesmerterne. - Det er ikke så slemt. 291 00:37:14,050 --> 00:37:16,980 Det bliver værre. 292 00:37:17,990 --> 00:37:20,970 Hvem af jer er så Jane? 293 00:37:22,040 --> 00:37:25,880 - Ingen af os. - Vi er alle sammen Jane. 294 00:37:25,910 --> 00:37:28,950 - Virginia er initiativtageren. - Ja, værsgo. 295 00:37:28,980 --> 00:37:33,960 Det var ikke med vilje. En veninde ringede, og jeg fandt en sikker læge. 296 00:37:33,990 --> 00:37:38,880 Så ringede hendes veninde og så venindens veninde - 297 00:37:38,910 --> 00:37:40,960 - og nu sidder vi her. 298 00:37:40,990 --> 00:37:45,950 Det her gavner blodsukkeret, og så skal du hvile dig et par timer. 299 00:37:46,970 --> 00:37:51,830 Jeg har det altså... fint. 300 00:37:52,830 --> 00:37:55,010 - Er du en af dem? - En af hvem? 301 00:37:55,040 --> 00:38:00,050 Jeg er hjemme om en time og har ikke brug for hjælp-typen. 302 00:38:00,840 --> 00:38:04,840 - Det mangler salt. - Der er basilikum i. 303 00:38:04,870 --> 00:38:05,970 Ikke nok. 304 00:38:06,000 --> 00:38:10,950 "Fuppigt" er ikke et ord, din lede snydepels. 305 00:38:10,980 --> 00:38:14,050 - Hvor er ordbogen? - Sjovt, skat. 306 00:38:14,840 --> 00:38:17,020 Hvorfor har vi ingen ordbog? 307 00:38:17,050 --> 00:38:23,070 Da jeg havde fået mafiaen med på en rimelig husleje her og det andet sted - 308 00:38:23,850 --> 00:38:27,990 - og betalt den med penge, jeg havde nasset af rige damer... 309 00:38:28,020 --> 00:38:31,910 ...Ja, undskyld, Joy... stod en ordbog ikke øverst på listen. 310 00:38:31,950 --> 00:38:34,920 - Så må du meget undskylde. - Vi spørger Joy. 311 00:38:34,950 --> 00:38:40,990 "Fuppigt": Som ligner eller virker som fup. "Det der er altså fuppigt." 312 00:38:45,840 --> 00:38:48,900 - Nej, helt ærligt. - Nej. 313 00:38:51,840 --> 00:38:53,920 Graviditeten fylder dig med hormoner. 314 00:38:53,950 --> 00:38:57,930 De næste par dage forlader de kroppen, og så bliver du ked af det - 315 00:38:57,960 --> 00:39:01,950 - og det er helt i orden. Helt normalt. 316 00:39:01,980 --> 00:39:05,040 Tak. For det hele. 317 00:39:05,830 --> 00:39:09,990 Spis. Spis og sov og skrid så. 318 00:39:15,040 --> 00:39:18,980 - Stol på mig. - Nul, du. 319 00:39:21,950 --> 00:39:26,030 I går fik jeg mavesmerter - 320 00:39:26,050 --> 00:39:30,890 - og så tog jeg nogle af de piller, dr. Falk gav mig. 321 00:39:31,970 --> 00:39:36,020 Smerterne var væk i morges - 322 00:39:36,050 --> 00:39:40,920 - men efter frokost gik jeg så på toilettet. 323 00:39:42,970 --> 00:39:46,860 Og så blødte jeg. 324 00:39:46,890 --> 00:39:49,870 Jeg blødte meget. 325 00:39:50,950 --> 00:39:53,910 Det gik meget hurtigt. 326 00:39:53,940 --> 00:39:58,840 Jeg har mistet barnet, Charlotte. Hun er i himlen nu. 327 00:40:00,960 --> 00:40:03,920 - Lad være med at sige det. - Det er normalt... 328 00:40:03,950 --> 00:40:07,900 Lad være med at fortælle mig, hvordan jeg skal have det. 329 00:40:07,940 --> 00:40:10,880 Lad hende være. 330 00:40:12,820 --> 00:40:14,030 Spontan abort. 331 00:40:18,970 --> 00:40:21,020 Jeg vil gerne tale med lægen. 332 00:40:22,970 --> 00:40:25,030 Jeg er virkelig ked af det. 333 00:40:27,050 --> 00:40:29,930 Det er ikke din skyld. 334 00:40:32,890 --> 00:40:35,040 Det er ikke nogens skyld. 335 00:40:39,040 --> 00:40:42,830 Tag en slurk. 336 00:40:42,860 --> 00:40:44,890 Det dulmer... 337 00:40:45,890 --> 00:40:47,990 ...smerterne. 338 00:40:51,850 --> 00:40:52,890 Jeg tager den. 339 00:40:54,860 --> 00:40:57,010 Hallo. 340 00:40:57,040 --> 00:41:01,970 Ja, lige et øjeblik. Det er Fran fra skolebestyrelsen. 341 00:41:03,870 --> 00:41:04,860 Hallo. 342 00:41:04,890 --> 00:41:08,890 Bløder du stadig? Hvis ikke, kan det godt begynde igen. 343 00:41:08,920 --> 00:41:10,970 Snart. 344 00:41:11,970 --> 00:41:15,900 - Sig noget. Det er Virginia. - Ja, det ved jeg godt. 345 00:41:15,940 --> 00:41:18,840 Vi ringer altid på tredjedagen. 346 00:41:18,860 --> 00:41:20,920 Står han lige ved siden af? 347 00:41:20,950 --> 00:41:26,840 Legepladsen trænger til en overhaling, men det kan kagesalget ikke finansiere. 348 00:41:26,870 --> 00:41:29,990 Nej, hvor er du god, Joy. Du har potentiale. 349 00:41:30,020 --> 00:41:32,870 - Tager du antibiotika? - Ja. 350 00:41:32,900 --> 00:41:35,910 - Har du feber? - Nej. Nu er han gået. 351 00:41:35,950 --> 00:41:40,010 Jeg vil bare sikre mig, at du heler og har det godt. 352 00:41:40,950 --> 00:41:43,950 Det tror jeg. 353 00:41:44,960 --> 00:41:46,910 Hvordan ved jeg det? 354 00:41:46,950 --> 00:41:49,000 Du ved det, når du føler dig rask. 355 00:41:49,030 --> 00:41:53,900 Jeg ved godt, det er med kort varsel, men nu hvor du har det godt - 356 00:41:53,940 --> 00:42:00,000 - står jeg med et problem, fordi vores morgenchauffør har fået madforgiftning. 357 00:42:00,030 --> 00:42:05,010 Der bor en pige tæt på dig. Kan du køre hende herhen? 358 00:42:05,040 --> 00:42:07,960 Nej, det er ikke nogen god idé. 359 00:42:07,990 --> 00:42:11,910 Du har bil, ikke? Manden tager toget? 360 00:42:11,950 --> 00:42:13,920 Jo, men... 361 00:42:13,950 --> 00:42:18,950 - Bare denne ene gang, og så er vi kvit. - Virginia, jeg er... 362 00:42:18,980 --> 00:42:23,950 Tak. Du er en knag. Gwen ringer og sætter dig ind i det. 363 00:42:26,880 --> 00:42:29,900 - Mægtigt. - Har du taget en bid af den her? 364 00:42:31,900 --> 00:42:34,030 Jeg håber, lægen er flot. 365 00:42:35,890 --> 00:42:40,940 - Betyder det noget? - Det hele er ret flovt, så... 366 00:42:41,950 --> 00:42:44,960 Der må godt være lidt kræs for øjnene. 367 00:42:46,850 --> 00:42:51,890 Ville det ikke være sjovt, hvis jeg forelskede mig i min abortlæge? 368 00:42:54,840 --> 00:42:58,940 - Nu skal jeg bede om honoraret. - Nå ja. 369 00:43:00,960 --> 00:43:04,910 Jeg omgås kun mænd, der er ved muffen. 370 00:43:04,950 --> 00:43:08,850 Han er min chef i banken. Gift. 371 00:43:09,840 --> 00:43:13,910 Jeg bad ham om at trække sig ud, men det kan de vist ikke til sidst. 372 00:43:13,950 --> 00:43:15,990 Kan de? 373 00:43:16,020 --> 00:43:20,830 Han lovede at ordne det, og det gjorde han. 374 00:43:21,900 --> 00:43:24,030 Har du selv prøvet det her? 375 00:43:25,880 --> 00:43:27,900 Nej. 376 00:43:29,890 --> 00:43:32,970 Du er godt nok stram i betrækket, Joy. 377 00:43:37,010 --> 00:43:41,850 - Det er mange penge. - Det er dyrere at få et barn. 378 00:43:42,050 --> 00:43:45,990 Er Virginia løbet tør for fodformede lebber? 379 00:43:46,020 --> 00:43:48,990 Jeg gør hende en tjeneste. 380 00:43:49,020 --> 00:43:52,950 Vi har faktisk truffet hinanden før. Jeg er Joy. 381 00:43:53,910 --> 00:43:56,040 Nå ja. 382 00:43:56,830 --> 00:44:00,840 Min synsvinkel var lidt anderledes sidst. 383 00:44:03,950 --> 00:44:08,950 - Nu skal du lige hvile dig lidt. - Godt klaret, Jackie O. 384 00:44:08,980 --> 00:44:12,050 Beklager, hvis jeg greb ind i din morgenrutine. 385 00:44:14,920 --> 00:44:17,940 Du er jo tankelæser, skat. 386 00:44:19,920 --> 00:44:22,030 Jeg prøver at holde op. 387 00:44:22,820 --> 00:44:23,960 Hvorfor det? 388 00:44:23,990 --> 00:44:26,940 Måske vil jeg synge opera i mit næste liv. 389 00:44:28,920 --> 00:44:32,930 Vi har planlægningsmøder om torsdagen. 390 00:44:33,970 --> 00:44:36,000 Her er adressen. 391 00:44:42,820 --> 00:44:44,980 Jeg billiger ikke det, I gør. 392 00:44:45,010 --> 00:44:48,010 - Den pige... - Hvad med hende? 393 00:44:48,040 --> 00:44:51,970 Hun dyrker ubeskyttet sex. 394 00:44:52,000 --> 00:44:57,040 Hun går i seng med en gift mand, der har betalt for indgrebet. 395 00:44:57,830 --> 00:44:59,840 Hun er så... 396 00:45:00,840 --> 00:45:01,870 ...uanfægtet. 397 00:45:01,900 --> 00:45:05,960 Vi hjælper kvinder. Vi stiller ingen spørgsmål. 398 00:45:05,990 --> 00:45:10,920 Hvis vi bedømte folk på deres facon, havde jeg måske afskrevet dig - 399 00:45:10,950 --> 00:45:14,940 - som en overfladisk husmor, der bager tørre kanelkager - 400 00:45:14,970 --> 00:45:19,930 - og bliver Martini-snalret hen på eftermiddagen. 401 00:45:19,960 --> 00:45:22,870 Det er faktisk chokoladespecier. 402 00:45:25,030 --> 00:45:29,840 Tak for hjælpen. Jeg sætter stor pris på det. 403 00:45:32,850 --> 00:45:36,040 Jeg brygger... den bedste kaffe. 404 00:46:21,820 --> 00:46:25,890 Næ, se, hvad nonnen har slæbt ind. 405 00:46:25,920 --> 00:46:29,870 - Småkager! - Er det kanelkager? 406 00:46:29,900 --> 00:46:33,940 Det er ikke min specialitet, men det er på opfordring. 407 00:46:33,970 --> 00:46:38,020 Vi skal lige straks i gang med kortene. Sid ned. 408 00:46:39,840 --> 00:46:41,910 Har du det godt? 409 00:46:41,950 --> 00:46:45,990 Ja... Ja. Min mand tilbød mig is. 410 00:46:46,980 --> 00:46:49,000 - Gudfader. - Værsgo, Maeve. 411 00:46:49,030 --> 00:46:52,940 Joanne, 29, sidste menstruation for otte uger siden. 412 00:46:52,970 --> 00:46:57,870 Hun har råd til det, men er plaget af katolsk skyldfølelse. 413 00:47:02,020 --> 00:47:05,880 Millie, 32, har tre børn og klarer ikke et til. 414 00:47:05,910 --> 00:47:07,890 Hende tager du, Liz. 415 00:47:07,920 --> 00:47:12,940 Hun er på blodfortyndende på grund af en medfødt hjertefejl. 416 00:47:12,970 --> 00:47:16,900 Jeg spørger Dean til råds. Giv mig det. 417 00:47:18,900 --> 00:47:24,030 Så er der Rose, 31, sidste menstruation for fem uger siden. 418 00:47:24,820 --> 00:47:27,030 Hun bor i Forest Park og har 200 dollar. 419 00:47:39,950 --> 00:47:42,950 - Du har en datter. - Ja. 420 00:47:42,980 --> 00:47:46,980 Min øjesten. Charlotte. Hun er 15. 421 00:47:47,910 --> 00:47:50,940 Hjælpen er min datter - 422 00:47:50,970 --> 00:47:54,010 - og hende betror jeg ikke hvem som helst. 423 00:47:55,860 --> 00:47:58,990 Er du hvem som helst? For jeg har ikke brug for turister. 424 00:47:59,020 --> 00:48:03,910 Jeg har ikke brug for en husmor med bondeanger, der sladrer til politiet. 425 00:48:03,950 --> 00:48:05,930 Er du en sladrehank? 426 00:48:07,900 --> 00:48:08,940 Nej. 427 00:48:22,050 --> 00:48:25,960 Dav. Hvor har du været? 428 00:48:25,990 --> 00:48:31,910 Til billedkunst på aftenskolen. Det har jeg da sagt. 429 00:48:31,950 --> 00:48:35,040 Det er skønt. Jeg har helt glemt, hvor meget jeg elsker at male. 430 00:48:35,820 --> 00:48:39,990 Jeg er ikke særlig god til det, men det holder mig i gang - 431 00:48:40,020 --> 00:48:43,940 - og tankerne væk fra du ved nok. 432 00:48:44,960 --> 00:48:48,030 Har du pæn kjole på til billedkunst? 433 00:48:48,820 --> 00:48:51,870 De har kitler. Hvordan har din dag været? 434 00:48:54,900 --> 00:48:56,960 Kramer-sagen tager livet af mig. 435 00:48:56,990 --> 00:49:01,010 Barry pisker mig rundt i manegen - 436 00:49:01,040 --> 00:49:04,880 - og så kommer jeg hjem til et tomt hus - 437 00:49:04,910 --> 00:49:07,820 - og aner ikke, hvor alle er henne. 438 00:49:08,890 --> 00:49:11,970 Og jeg er dødtræt af frysefarsbrød. 439 00:49:12,000 --> 00:49:17,900 Vi får det tre gange om ugen, fordi min kone går til billedkunst. 440 00:49:24,830 --> 00:49:26,000 Jeg... 441 00:49:27,010 --> 00:49:30,910 Jeg har brug for at være sammen med andre - 442 00:49:30,950 --> 00:49:34,030 - der tænker og handler. 443 00:49:37,970 --> 00:49:42,860 Nu skal jeg lave en drink til dig. Hvad med en Manhattan? 444 00:49:43,920 --> 00:49:44,970 Gerne. 445 00:49:47,870 --> 00:49:53,820 - I siger det ikke til min mor, vel? - Det er mellem dig og din mor. 446 00:49:53,850 --> 00:49:56,900 - Det er min første gang. - Det håber jeg sandelig også. 447 00:49:57,950 --> 00:50:01,930 Jeg anede ikke, man kunne blive gravid sådan. Vi stod jo op. 448 00:50:02,970 --> 00:50:05,040 Jeg aner ikke noget om det dernede. 449 00:50:05,830 --> 00:50:09,990 Joy, det har du vel forklaret din datter. Vil du? 450 00:50:13,820 --> 00:50:16,860 Jo, jamen... 451 00:50:19,980 --> 00:50:22,000 Izzie... 452 00:50:22,950 --> 00:50:26,930 Du har en skede... 453 00:50:26,960 --> 00:50:29,870 Tak. Hold lige den her. 454 00:50:33,050 --> 00:50:36,830 Her er din vulva. 455 00:50:37,860 --> 00:50:40,010 Det her er skamlæberne. 456 00:50:40,040 --> 00:50:45,840 Indeni er skeden. Det her er skedekanalen. 457 00:50:45,870 --> 00:50:47,860 Det ligner en kanin. 458 00:50:48,850 --> 00:50:53,030 Ovenover har du livmoderhalsen og livmoderen. 459 00:50:54,040 --> 00:50:59,040 Her er æggestokkene med æggene. 460 00:51:00,920 --> 00:51:04,930 Sig, at du i det mindste ved, hvor klitoris er. 461 00:51:07,050 --> 00:51:09,880 Hun ved det godt. 462 00:51:47,950 --> 00:51:49,980 ALVERDENS KVINDER FOREN JER! 463 00:52:15,960 --> 00:52:17,940 Joy? 464 00:52:23,040 --> 00:52:24,830 Hvad er der? 465 00:52:24,860 --> 00:52:28,950 Hun bæver som en puddel til hundefrisør, så jeg kan ikke give indsprøjtningerne. 466 00:52:28,980 --> 00:52:31,930 Vil du ikke nok hjælpe mig? 467 00:52:35,040 --> 00:52:37,830 - Hun hedder Marion. - Tak. 468 00:52:39,050 --> 00:52:43,980 - Marion. - Jeg kan ikke. 469 00:52:44,010 --> 00:52:48,920 - Jeg ved godt, jeg skal, men... - Jeg var også virkelig bange. 470 00:52:48,950 --> 00:52:53,900 - Har du også gjort det? - Ja. Eller dr. Dean gjorde det. 471 00:52:53,940 --> 00:52:55,030 Gjorde det ondt? 472 00:52:56,920 --> 00:53:01,860 Ja. Men ved du hvad? Det tog kun 20 minutter. 473 00:53:02,850 --> 00:53:06,880 20 minutter ud af alle minutterne i hele dit liv. 474 00:53:07,820 --> 00:53:11,040 - Du kan gøre alt for 20 minutter, ikke? - Jo. 475 00:53:12,950 --> 00:53:15,950 Jeg bliver her imens. Må jeg det? 476 00:53:15,980 --> 00:53:18,910 Bare du holder hende i ro. 477 00:53:18,950 --> 00:53:21,050 Det kan jeg godt. 478 00:53:22,960 --> 00:53:26,920 20 minutter, og så er der spaghetti. 479 00:53:29,860 --> 00:53:31,940 Længe siden. 480 00:53:32,950 --> 00:53:35,950 - Er du allerede i gang? - Hvorfor vente? 481 00:53:35,980 --> 00:53:41,020 - Vil du have et glas med? - Desværre. Jeg skal til billedkunst. 482 00:53:42,950 --> 00:53:45,870 Jeg har virkelig travlt for tiden. 483 00:53:45,890 --> 00:53:48,050 Hvad går du egentlig og laver? 484 00:53:50,880 --> 00:53:53,820 Ikke noget, jeg ikke har styr på. 485 00:53:54,890 --> 00:53:58,910 Du ved, hvor jeg er, hvis du får brug for mig. 486 00:54:03,940 --> 00:54:06,870 600 dollar? 487 00:54:07,910 --> 00:54:11,050 Har De noget, De kan sælge, mrs. Burr? 488 00:54:11,840 --> 00:54:16,960 Nej, det ville min mand lægge mærke til. Er der andre muligheder? 489 00:54:16,990 --> 00:54:20,970 - En afdragsordning? - Måske... 490 00:54:23,880 --> 00:54:25,880 Desværre. 491 00:54:32,990 --> 00:54:35,870 Du vænner dig til det. 492 00:54:35,900 --> 00:54:40,840 De låner, tigger, sælger alt, hvad de har, dræner kæresten... 493 00:54:40,870 --> 00:54:44,850 - Hvorfor tager Dean så meget? - Fordi han kan. 494 00:54:44,880 --> 00:54:48,900 - Vi burde hjælpe hende. - Ja, men hun har jo ikke råd. 495 00:54:56,840 --> 00:54:59,010 Ryger du? 496 00:54:59,040 --> 00:55:00,870 Alle ryger. 497 00:55:15,990 --> 00:55:19,070 Hvæs, hvæs, videre, Joy. 498 00:55:37,950 --> 00:55:40,830 Ja, det er skønt. 499 00:55:40,850 --> 00:55:44,050 Jeg sender dig bankeskæv hjem til manden. 500 00:56:08,850 --> 00:56:11,860 Lad mig dog lige vågne. 501 00:57:00,050 --> 00:57:03,990 Lana. Joy er ikke kommet hjem endnu. 502 00:57:04,020 --> 00:57:07,980 Jeg lavede en ekstra til fryseren - 503 00:57:08,010 --> 00:57:11,070 - men du og Charlotte trænger sikkert til hjemmelavet mad. 504 00:57:11,850 --> 00:57:14,980 - Smid den i ovnen på 180 grader. - Skal den bare smides ind? 505 00:57:15,010 --> 00:57:17,940 Gud, du har aldrig åbnet en ovn, vel? 506 00:57:17,970 --> 00:57:21,860 Nu skal jeg vise dig, hvordan man luner den. 507 00:57:30,900 --> 00:57:33,010 Jeg har dækket bord. 508 00:57:34,050 --> 00:57:38,850 - Far, hvad med at hjælpe til? - Nej, jeg har styr på det. 509 00:57:38,880 --> 00:57:42,880 - Hvor har din mor det fine stel? - Det bruger vi kun ved højtider. 510 00:57:42,910 --> 00:57:45,930 Jeg bruger mit hver dag. 511 00:57:45,960 --> 00:57:49,830 Så føler jeg mig så... rig. 512 00:57:50,940 --> 00:57:52,950 - Fjollet, ikke? - Jo. 513 00:57:55,000 --> 00:57:59,020 Nej, slet ikke. Faktisk, Charlotte... 514 00:57:59,950 --> 00:58:02,890 Vi bruger det fine stel i aften. 515 00:58:02,910 --> 00:58:07,990 - Hver dag er en fest. - Nemlig! Hvor er det, skat? 516 00:58:08,020 --> 00:58:09,860 I spisestuen. 517 00:58:14,000 --> 00:58:15,990 Henter du det? 518 00:58:17,020 --> 00:58:20,000 Hvorfor ikke? 519 00:58:20,030 --> 00:58:23,970 - Tusind tak. - Skulle det være en anden gang. 520 00:58:25,950 --> 00:58:30,990 Lynette, 40, sidste menstruation for ti uger siden. Hun har 37 dollar. 521 00:58:31,020 --> 00:58:34,870 - Næste kort. - Sikke noget fis! 522 00:58:36,010 --> 00:58:39,010 De fattige har også brug for vores hjælp. 523 00:58:39,040 --> 00:58:42,890 Vi kan ikke lave om på prisen, Joy. Det er ren økonomi. 524 00:58:42,920 --> 00:58:47,010 Sjovt, som økonomi altid betyder, at sorte kvinder bliver røvrendt. 525 00:58:47,040 --> 00:58:52,860 - Vi røvrender også masser af hvide. - Gør det nu ikke til et racespørgsmål. 526 00:58:52,890 --> 00:58:58,020 - Se dig omkring, Virginia. - Vi er mange hvide, men ikke med vilje. 527 00:58:58,050 --> 00:59:01,950 Jeg vil hellere tale om resultater. 528 00:59:01,980 --> 00:59:07,050 Du gav op med de Sorte Pantere, og så fornærmede du de Sorte Feminister. 529 00:59:07,840 --> 00:59:11,000 De tosser råbte op om abort og det sorte folkedrab... 530 00:59:11,030 --> 00:59:13,830 De er ikke tosser. 531 00:59:15,010 --> 00:59:17,930 Jeg vidste det! 532 00:59:17,960 --> 00:59:22,010 Hvordan kan du stadig være så blind? 533 00:59:26,830 --> 00:59:29,870 Det sorte folkedrab er ikke tosset! 534 00:59:30,850 --> 00:59:33,850 - Det var et forkert ordvalg. - Hvor vover du?! 535 00:59:33,880 --> 00:59:37,880 Vi har sgu da demonstreret sammen i Memphis! 536 00:59:37,910 --> 00:59:42,040 Hvad skal jeg gøre? Betale for alle sorte kvinders aborter? 537 00:59:42,830 --> 00:59:44,900 Hvorfor ikke? Kom i gang. 538 00:59:57,990 --> 01:00:00,920 Løgnhals. Drik. 539 01:00:00,950 --> 01:00:05,000 - Skal jeg ikke bare tage bæltet af? - Drik. 540 01:00:06,820 --> 01:00:08,880 Godt. Skål. 541 01:00:12,970 --> 01:00:14,950 Din tur. 542 01:00:19,050 --> 01:00:23,950 - Hvor gammel er du? - Din snu satan. 543 01:00:27,830 --> 01:00:32,000 - Nemlig, smid skjorten. - Det bestemmer du ikke. 544 01:00:32,030 --> 01:00:35,000 Sådan leger vi ikke. 545 01:00:36,920 --> 01:00:42,000 - Du er en rigtig nosseknuser. - Det er det sødeste, du har kaldt mig. 546 01:00:42,030 --> 01:00:44,940 Så er det min tur. 547 01:00:45,980 --> 01:00:49,040 - Hvad er din IK? - 184. 548 01:00:49,830 --> 01:00:54,880 Er det sandt? Ifølge Stanford-Binet- eller Wechsler-testen? 549 01:00:57,050 --> 01:01:00,910 - Løgnhals! - Okay, for fanden! 550 01:01:00,950 --> 01:01:04,060 Skal vi ikke skippe alle spørgsmålene? 551 01:01:04,840 --> 01:01:08,990 Jeg smider bare det hele og nyder din beundring. 552 01:01:09,950 --> 01:01:12,870 Jeg er vild med gamle kællinger. 553 01:01:13,820 --> 01:01:15,970 Godt at vide, Dean. 554 01:01:17,870 --> 01:01:19,820 Gudfader! 555 01:01:20,040 --> 01:01:22,880 Så er der serveret. 556 01:01:25,830 --> 01:01:27,900 - Lyn ham inde. - Okay. 557 01:01:40,950 --> 01:01:45,010 - Så sig, hvad du er ude efter. - En tjeneste. 558 01:01:46,950 --> 01:01:52,000 Jeg ved godt, du er gået 100 ned. Det er stadig for dyrt for mange kvinder. 559 01:01:52,030 --> 01:01:54,950 Glem det. 560 01:01:57,980 --> 01:02:02,050 Syv års medicinstudier. Er du klar over, hvad det koster? 561 01:02:02,840 --> 01:02:05,970 Jeg forsørger min mor, og mafiaen tager en stor bid. 562 01:02:06,000 --> 01:02:09,070 - Jeg tjener næsten ikke en klejne. - Hvad hvis du tjente mere? 563 01:02:11,010 --> 01:02:12,930 Jeg lytter. 564 01:02:12,960 --> 01:02:18,040 Hvad nu, hvis vi kunne garantere dig ti indgreb om ugen? Hver uge. 565 01:02:18,830 --> 01:02:21,860 - Til fuld takst? - Ja. 566 01:02:21,890 --> 01:02:27,000 Og hver uge hjælper du så to gratis. 567 01:02:29,950 --> 01:02:31,990 En, og så smider du trusserne. 568 01:02:32,020 --> 01:02:34,870 Jeg kigger ikke. Tanken er nok. 569 01:02:34,900 --> 01:02:38,910 To, og så smider jeg skjorten. 570 01:02:38,950 --> 01:02:41,860 Her og nu. 571 01:02:43,860 --> 01:02:45,990 Har du bh på? 572 01:02:47,960 --> 01:02:50,830 Top. 573 01:02:50,860 --> 01:02:52,020 Så er der fest! 574 01:02:58,020 --> 01:03:00,840 Kom så. 575 01:03:20,990 --> 01:03:23,030 Snur rundt! 576 01:03:27,050 --> 01:03:31,010 Helt ærligt! Du sagde, du ikke havde bh på. 577 01:03:31,040 --> 01:03:34,000 Det har jeg heller ikke. 578 01:03:35,920 --> 01:03:38,960 En aftale er en aftale, Dean. Jeg har smidt skjorten. 579 01:03:41,050 --> 01:03:44,030 - Rend mig! - Godnat, Dino. 580 01:03:45,860 --> 01:03:48,000 Tag vodkaen med hjem. 581 01:03:51,840 --> 01:03:53,900 God aftale. 582 01:03:53,940 --> 01:03:55,960 Du er helt utrolig. 583 01:03:55,990 --> 01:03:59,920 To gratis om ugen. Det har vi aftalt. 584 01:04:03,020 --> 01:04:05,960 - Hvad er hagen? - Sådan en er der altid. 585 01:04:05,990 --> 01:04:08,870 Vi skal finde flere betalende kvinder. 586 01:04:10,840 --> 01:04:14,040 - Prioriterer vi mine medsøstre? - Det var tanken. 587 01:04:15,860 --> 01:04:17,840 Ja. 588 01:04:18,960 --> 01:04:22,860 Sådan... flot. 589 01:04:30,820 --> 01:04:34,880 Jeg skal på toilettet. Kan du give hende Ergotrate? 590 01:04:34,910 --> 01:04:38,850 - Ligesom du lærte mig sidst. - Tak. 591 01:04:40,910 --> 01:04:44,010 Judith, du mangler kun én indsprøjtning. 592 01:04:44,040 --> 01:04:46,880 Den her... 593 01:04:47,960 --> 01:04:51,870 ...sørger for, at du ikke bløder for meget. 594 01:04:51,900 --> 01:04:55,860 - Jeg hader indsprøjtninger. - Det gør vi alle sammen. 595 01:04:55,890 --> 01:04:59,890 Det gode er, at den her bare skal i låret. 596 01:04:59,920 --> 01:05:01,910 Klar? 597 01:05:03,900 --> 01:05:06,840 Tag en dyb indånding. 598 01:05:06,870 --> 01:05:09,990 Klar og... ånd ud. 599 01:05:13,890 --> 01:05:15,910 Sådan. 600 01:05:15,950 --> 01:05:18,970 Jeg kunne slet ikke mærke det. 601 01:05:22,890 --> 01:05:24,960 Godt. 602 01:05:31,030 --> 01:05:34,940 - Nu udvider dr. Dean dig. - Tak. 603 01:05:36,960 --> 01:05:40,040 Jeg udvider din livmoderhals, før udskrabningen kan foretages. 604 01:05:41,860 --> 01:05:44,890 Vi er halvvejs. 605 01:05:47,020 --> 01:05:49,990 Det er godt nok en skam. 606 01:05:50,020 --> 01:05:52,890 Du har talent for det her. 607 01:05:54,010 --> 01:05:57,040 Du kunne være blevet sygeplejerske. 608 01:06:01,040 --> 01:06:04,050 Jeg kunne være blevet læge. 609 01:06:10,990 --> 01:06:14,980 Det ville ikke være dårligt, hvis du kunne assistere mig mere. 610 01:06:16,040 --> 01:06:17,970 Jeg mener... 611 01:06:18,950 --> 01:06:23,900 Hvis en dame hjalp til, ville de ikke være så anspændte. 612 01:06:39,840 --> 01:06:42,930 RAYMOND BIBLIOTEK 613 01:07:06,910 --> 01:07:09,910 KIRURGISK GYNÆKOLOGI 614 01:07:40,830 --> 01:07:43,900 VORE PROMINENTE DIMITTENDER 615 01:08:09,830 --> 01:08:12,950 - Hvad synes du? - Udsigten er flot. 616 01:08:12,980 --> 01:08:18,070 Om fem år får jeg hjørnekontoret. Der er udsigten helt fænomenal. 617 01:08:20,860 --> 01:08:23,890 - Luk den op. - Hvad? 618 01:08:24,920 --> 01:08:27,840 Hvad har vi her? 619 01:08:27,870 --> 01:08:32,880 Jeg syntes bare, du fortjente andet end frysemåltider. 620 01:08:33,900 --> 01:08:37,840 - Du ved, jeg ikke kan lave italiensk. - Det passer ikke. 621 01:08:37,870 --> 01:08:41,940 Mine kødboller kan ikke hamle op med dem der. 622 01:08:43,960 --> 01:08:46,970 - Døren... - Slap af. 623 01:08:49,910 --> 01:08:52,860 Hvordan går det til billedkunst? 624 01:08:52,890 --> 01:08:55,890 Du godeste, det er tidskrævende. 625 01:08:56,910 --> 01:09:00,840 - Men det er vidunderligt. - Hvorfor har du aldrig noget med hjem? 626 01:09:02,920 --> 01:09:04,940 Skat... 627 01:09:05,910 --> 01:09:08,950 Mine billeder er ikke værd at tage med hjem. 628 01:09:08,980 --> 01:09:12,990 Måske ville jeg godt have et til mit værelse. 629 01:09:13,940 --> 01:09:17,000 Det er i orden, hvis du ikke vil. 630 01:09:21,840 --> 01:09:25,940 Tak, fordi du får mig til at føle mig som Picasso. 631 01:09:26,840 --> 01:09:28,940 Nu strammer du den, mor. 632 01:10:56,050 --> 01:10:58,980 Jeg vil lære hele indgrebet. 633 01:11:01,850 --> 01:11:02,970 Du lærer mig det. 634 01:11:05,980 --> 01:11:08,030 Ja, hvorfor ikke? 635 01:11:09,920 --> 01:11:14,840 Bagefter kan du få nogen til at lære dig hjerte- og hjernekirurgi. 636 01:11:16,910 --> 01:11:18,020 Ja, hvorfor ikke? 637 01:11:18,990 --> 01:11:22,870 Tror du, alle og enhver kan aflure det? 638 01:11:22,900 --> 01:11:24,850 Det har du jo. 639 01:11:27,850 --> 01:11:30,990 Du er nemlig ikke læge. 640 01:11:33,910 --> 01:11:35,920 Skal jeg vise dig mit diplom? 641 01:11:36,870 --> 01:11:39,880 - Det ville være flot. - Hvabehar? 642 01:11:39,910 --> 01:11:45,020 Du står ingen steder i universitetets fortegnelser over lægestuderende. 643 01:11:45,050 --> 01:11:48,070 Det giver faktisk god mening. 644 01:11:48,850 --> 01:11:54,020 Hvorfor skulle en rigtig læge sætte sin autorisation på spil - 645 01:11:54,050 --> 01:11:59,860 - ved at foretage ulovlige aborter i en nedslidt lejlighed? 646 01:11:59,890 --> 01:12:01,940 Min klinik er skinnende ren - 647 01:12:01,970 --> 01:12:04,910 - om jeg må bede. 648 01:12:05,900 --> 01:12:10,960 Måske gør jeg det for kvindernes skyld. Har du overvejet det? 649 01:12:10,990 --> 01:12:15,050 Så ville du tage meget mindre for det. 650 01:12:15,840 --> 01:12:19,000 - Mit honorar er rimeligt. - Du har pool. 651 01:12:20,870 --> 01:12:23,030 Jeg er den bedste, I har. 652 01:12:28,000 --> 01:12:31,930 Tving mig ikke til at fortælle Virginia, at du ikke er læge. 653 01:12:33,020 --> 01:12:35,880 Du lærer mig det. 654 01:12:36,970 --> 01:12:38,950 Vil du ikke nok? 655 01:12:40,000 --> 01:12:42,870 Vil du ikke? 656 01:13:01,910 --> 01:13:04,010 Første lektion. 657 01:13:06,820 --> 01:13:09,850 Har du prøvet at grave kerner ud af et græskar? 658 01:13:09,880 --> 01:13:10,960 Ja da. 659 01:13:12,000 --> 01:13:14,830 Det er det samme. 660 01:13:14,860 --> 01:13:17,850 Sådan foregår de fleste af indgrebene. 661 01:13:17,880 --> 01:13:21,830 ...35, fra Chicago... 662 01:13:24,870 --> 01:13:26,980 Hende tager Joy. 663 01:13:54,830 --> 01:13:57,820 Skal du holde fest? 664 01:13:57,850 --> 01:14:01,940 - Kagesalg for skolen. - Lækkert. 665 01:14:01,970 --> 01:14:06,040 - Er der nok til os selv? - Ja. Nu skal du få en tallerken. 666 01:14:06,830 --> 01:14:08,840 De ser lækre ud. 667 01:14:10,820 --> 01:14:14,970 Bare en indsprøjtning til, så du ikke bløder for meget. 668 01:14:15,000 --> 01:14:17,870 Den er smertefri. 669 01:14:21,830 --> 01:14:24,970 Klar? Tag en dyb indånding. 670 01:14:25,000 --> 01:14:29,010 Ånd ind... og ud. 671 01:14:32,910 --> 01:14:34,980 Sådan. 672 01:14:36,940 --> 01:14:39,880 Den virker lige straks. 673 01:14:43,920 --> 01:14:46,010 Kom her. 674 01:15:13,980 --> 01:15:16,850 Sådan der. 675 01:15:19,860 --> 01:15:23,020 Jeg håber ikke, jeg kommer til at fortryde det. 676 01:15:34,830 --> 01:15:39,850 Det er ikke særlig svært, Virginia. Jeg kan godt gøre det. 677 01:15:39,880 --> 01:15:43,050 - Du kan gøre det. - Hvad har du røget? Vi er ikke læger. 678 01:15:43,840 --> 01:15:45,860 Det er Dean heller ikke. 679 01:15:45,890 --> 01:15:48,010 - Hvad? - Satans! 680 01:15:49,000 --> 01:15:52,850 - Jeg lovede ikke at sige det. - Hold nu kæft. 681 01:15:52,880 --> 01:15:54,920 Der er ikke mange ben i det. 682 01:15:54,950 --> 01:15:58,950 Det er et indgreb på 20 minutter, som en uuddannet mand har lært sig selv. 683 01:15:58,980 --> 01:16:01,930 - Det er sikrere end at fjerne mandler. - Som foretages af en kirurg. 684 01:16:01,960 --> 01:16:06,970 Vi kunne selv gøre det. Foretage indgrebene gratis. 685 01:16:07,000 --> 01:16:09,970 Nej. Aldrig i livet. Det er for risikabelt. 686 01:16:10,000 --> 01:16:13,960 - Vi påtager os en risiko hver dag. - Nej, vi minimerer risici. 687 01:16:13,990 --> 01:16:19,890 Vi betaler de rette gangstere. Hvorfor tror du, vi ikke er blevet knaldet? 688 01:16:23,900 --> 01:16:25,930 Du har ret. 689 01:16:26,960 --> 01:16:31,070 Men vi er dybt afhængige af én mand, der ikke er læge. 690 01:16:31,850 --> 01:16:35,000 Hvis jeg lod dig gøre det, og det gik galt... 691 01:16:35,960 --> 01:16:40,990 Hvis blot én kvinde døde mellem hænderne på os... Tænk dig om. 692 01:16:42,010 --> 01:16:45,920 Det er faktisk uagtsomt manddrab. 693 01:16:50,950 --> 01:16:54,570 ANHOLDELSER I MAFIASTYRET ABORTKLINIK Jeg frygter ikke fængsel. Har været der. 694 01:16:54,840 --> 01:16:59,000 Jeg frygter, at vi til sidst ikke har nogen til at tage telefonen. 695 01:17:00,860 --> 01:17:05,000 Det skulle være shepherd's pie, men det endte som spaghetti med kødsovs. 696 01:17:05,970 --> 01:17:08,930 Det smager dejligt, Charlotte. 697 01:17:08,960 --> 01:17:11,920 - Synes du ikke, Joy? - Helt perfekt. 698 01:17:16,840 --> 01:17:20,020 Gid jeg havde lært at lave spaghetti med kødsovs i skolen. 699 01:17:21,000 --> 01:17:23,840 Det mener du vist ikke, Will. 700 01:17:24,840 --> 01:17:27,880 Du siger det for at være sød, og det smager dejligt - 701 01:17:27,910 --> 01:17:31,980 - men... du ville ikke ønske, du havde lært det i skolen. 702 01:17:32,010 --> 01:17:37,070 Hjemkundskab er spild af en mands tid. Du havde jo brydning og metalsløjd - 703 01:17:37,850 --> 01:17:41,820 - og intro til jurastudiet, hvilket er fantastisk. 704 01:17:41,850 --> 01:17:45,980 Men vores datters skolegang går med at lære opvaskens rækkefølge. 705 01:17:47,990 --> 01:17:52,870 Er der sket noget i dag? Noget voldsomt? 706 01:17:53,840 --> 01:17:56,840 Nej. Jeg har haft en dejlig dag. 707 01:17:57,050 --> 01:18:00,980 - Jeg kan godt lide hjemkundskab. - Det kunne jeg også. 708 01:18:01,010 --> 01:18:03,940 Men det er ikke min pointe. 709 01:18:07,050 --> 01:18:12,930 Bare for at udelukke enhver tvivl så vil jeg gerne have ført til protokols - 710 01:18:12,960 --> 01:18:15,830 - at kvinder kan blive lige det, de vil. 711 01:18:15,860 --> 01:18:17,990 Bare du ikke bliver spist af med færdigmad. 712 01:18:18,020 --> 01:18:21,960 - Det er ikke rimeligt. - Helt enig. 713 01:18:21,990 --> 01:18:26,850 Nu luner jeg græskartærten. Ind i ovnen med den. 714 01:18:31,870 --> 01:18:33,940 Hvad griner du ad? 715 01:18:34,900 --> 01:18:36,980 Her er dem, der har råd - 716 01:18:37,010 --> 01:18:40,940 - og her er dem, der ikke har. 717 01:18:40,970 --> 01:18:45,070 Vi har brug for en telefonsvarer eller sådan noget. 718 01:18:45,850 --> 01:18:50,020 Vi tager kun to gratis om ugen. Hvordan skal vi klare dem alle sammen? 719 01:18:50,050 --> 01:18:53,050 Hvordan udvælger vi dem? 720 01:18:53,840 --> 01:18:57,020 Hende her skal vi tage. Hun er blevet voldtaget. 721 01:18:57,050 --> 01:19:00,960 Alle de gratis har været voldtægtsofre på det seneste. 722 01:19:00,990 --> 01:19:04,930 Er det kriteriet nu? At voldtægt automatisk giver forrang? 723 01:19:04,960 --> 01:19:10,920 - Siger du, de ikke fortjener det? - Nej, men det gør den 11-årige også. 724 01:19:10,950 --> 01:19:16,070 - Og den snart hjemløse mor til otte. - Hun er blevet voldtaget! 725 01:19:16,850 --> 01:19:20,860 Hende her har kræft og kan ikke få kemo, mens hun er gravid. 726 01:19:20,890 --> 01:19:24,020 - En værdig modtager. - Jeg stemmer på Rita. 727 01:19:24,050 --> 01:19:29,940 Hun skriver speciale om hjemløshed. Tænk på alt det gode, hun kan udrette. 728 01:19:29,970 --> 01:19:34,050 - Hun er blevet voldtaget! - Det her er så langt ude. 729 01:19:34,840 --> 01:19:38,990 Før afviste vi bare de fattige. 730 01:19:39,020 --> 01:19:44,870 Vi må trække lod. Vi skal ikke rangere kvinderne. 731 01:19:44,900 --> 01:19:47,040 - Sådan arbejder vi ikke. - Pis! 732 01:19:47,830 --> 01:19:52,890 - Det er liv og død for nogle af dem. - Det er liv og død for dem alle sammen. 733 01:19:54,040 --> 01:19:56,980 Du får ét forsøg. 734 01:19:58,910 --> 01:20:02,930 - Har du set mine nøgler? - Hvorfor er du så hektisk? 735 01:20:02,960 --> 01:20:05,850 Det er jeg da ikke. 736 01:20:07,820 --> 01:20:11,920 - Det er søndag. Slap af. - Hvornår kommer din far hjem fra golf? 737 01:20:11,950 --> 01:20:13,890 Hvor skal du hen? 738 01:20:14,890 --> 01:20:19,920 Jeg har sagt, at jeg skal til croquis med nogle af de andre. 739 01:20:24,020 --> 01:20:27,990 - Du sagde frokost tidligere. - Hvorfor spørger du så? 740 01:20:32,050 --> 01:20:36,020 Vi ses i eftermiddag. Spaghetti til aftensmad. 741 01:20:41,940 --> 01:20:46,980 Fyld et kar med varmt vand til at sterilisere instrumenterne. 742 01:20:48,850 --> 01:20:51,030 Hvor er Joy? 743 01:20:59,860 --> 01:21:04,860 BILLEDKUNST KL. 11 ALTO NIDO AVENUE 380 744 01:21:06,980 --> 01:21:11,020 Den er 20 minutter over. Tør hun ikke alligevel? 745 01:21:11,050 --> 01:21:15,930 Så slår jeg hende ihjel med en kagerulle. 746 01:21:15,960 --> 01:21:18,880 Skal jeg ringe efter Dean? 747 01:21:21,890 --> 01:21:25,930 - Vi troede, du havde fået kolde fødder. - Tak for tilliden. 748 01:21:25,960 --> 01:21:28,920 Jeg håber, du har fået kaffe. 749 01:21:34,040 --> 01:21:38,860 - Hvor er lægen? - Det er da løgn. 750 01:21:38,890 --> 01:21:43,840 Der er ingen bagtanker med det. Hendes kort lå bare øverst. 751 01:21:43,870 --> 01:21:45,960 Karma. 752 01:22:05,820 --> 01:22:07,030 Tak. 753 01:22:12,050 --> 01:22:14,920 Jeg kan godt huske dig. 754 01:22:14,950 --> 01:22:17,900 Jeg kan også godt huske dig. 755 01:22:20,900 --> 01:22:23,820 Den tager blødningen. 756 01:22:29,050 --> 01:22:32,870 Jeg vil godt være mor engang. 757 01:22:33,970 --> 01:22:37,020 Det skal du nok blive. Bare ikke i dag. 758 01:22:39,030 --> 01:22:41,020 Godt. 759 01:22:47,950 --> 01:22:52,970 Nu udvider jeg din livmoderhals, så jeg kan foretage udskrabningen. 760 01:22:54,900 --> 01:22:56,860 Gør du det virkelig selv? 761 01:22:57,980 --> 01:23:02,910 Ja, men det er første gang, jeg gør det alene. Er du med på det? 762 01:23:04,000 --> 01:23:07,870 Hvad hed din første klasselærer, Sandra? 763 01:23:10,960 --> 01:23:13,830 Det kan jeg ikke huske. 764 01:23:14,980 --> 01:23:20,900 Nå, det var vistnok... miss Milligan. 765 01:23:20,940 --> 01:23:22,930 Hvordan så hun ud? 766 01:23:24,960 --> 01:23:27,950 Hun havde gråt, krøllet hår. 767 01:23:27,980 --> 01:23:31,990 Små, tætte krøller ligesom en hjelm. 768 01:23:32,020 --> 01:23:36,900 - Hun gik kun i grønne trøjer. - Hold da op. 769 01:23:36,940 --> 01:23:39,850 - Har du det godt nok? - Ja. 770 01:23:40,030 --> 01:23:43,880 Slap helt af og træk vejret. 771 01:23:50,940 --> 01:23:55,850 Nu anvender jeg curetten, og så mærker du et let pres. 772 01:23:59,860 --> 01:24:02,950 Hvordan ved du, hvor alting er? 773 01:24:02,980 --> 01:24:07,000 Jeg kan ikke se det, så jeg forestiller mig det, jeg ved er der - 774 01:24:07,030 --> 01:24:10,010 - og så mærker jeg. 775 01:24:11,050 --> 01:24:13,940 Nu går vi i gang. 776 01:24:13,970 --> 01:24:16,000 Dybe indåndinger. 777 01:24:22,040 --> 01:24:24,950 Han lægger mærke til mig. 778 01:24:24,980 --> 01:24:29,020 Han får mig til at føle mig så dejlig. 779 01:24:30,050 --> 01:24:33,940 Han siger, at hvis jeg elsker ham, vil jeg gå i seng med ham, og hvis ikke - 780 01:24:33,970 --> 01:24:37,000 - er det bare ærgerligt. 781 01:24:37,030 --> 01:24:41,860 Jeg vil gerne elskes af ham, men han får bare sin vilje og skrider. 782 01:24:41,890 --> 01:24:46,910 - Hvor er jeg dum. - Du er ikke dum, søde ven. 783 01:24:46,950 --> 01:24:49,900 Men han lyder som en skiderik. 784 01:24:51,990 --> 01:24:53,860 Nu skal jeg. 785 01:24:54,820 --> 01:24:58,890 Bare rolig. Du klarer det så flot. 786 01:25:28,830 --> 01:25:31,870 Jeg har... placeret croquismodellen. 787 01:25:31,900 --> 01:25:34,890 Jeg har fortalt hende det. 788 01:25:49,000 --> 01:25:52,070 Du fandt selv helt derhen. 789 01:25:52,850 --> 01:25:56,880 Jeg kan godt tage offentlig transport. Det er ikke svært. 790 01:25:59,040 --> 01:26:03,000 Du havde skrevet adressen i din lommebog. 791 01:26:08,940 --> 01:26:12,880 - Jeg troede, du havde en affære. - Hvad? 792 01:26:13,830 --> 01:26:15,930 Gud nej da. 793 01:26:15,960 --> 01:26:19,010 Det kunne jeg aldrig finde på, Charlotte. 794 01:26:19,040 --> 01:26:22,000 Gid det var det. 795 01:26:23,910 --> 01:26:27,980 Jeg lover at besvare alle dine spørgsmål. 796 01:26:29,850 --> 01:26:32,940 Jeg har ingen spørgsmål. Jeg vil ikke vide noget. 797 01:26:32,970 --> 01:26:37,010 Jeg vil ikke høre om døde babyer, skuddrab - 798 01:26:37,040 --> 01:26:39,960 - menstruation eller Vietnam. 799 01:26:47,920 --> 01:26:51,930 Det er en telefonsvarer, så ingen ringer forgæves. 800 01:26:51,960 --> 01:26:54,030 Topmoderne. 801 01:26:54,820 --> 01:26:57,950 - Jeg har fyret Dean. - Hvad? 802 01:26:57,980 --> 01:27:03,950 Jeg har viet meget af mit liv til sager. Sig en sag, og jeg har været der. 803 01:27:03,980 --> 01:27:07,020 Demoer, protester, sit-ins. 804 01:27:07,050 --> 01:27:12,910 Det var mest fyre, der slyngede marxistisk teori i hovedet på hinanden - 805 01:27:12,950 --> 01:27:16,870 - og fuldstændig overdøvede kvinderne. Vi havde ingen stemme. 806 01:27:16,890 --> 01:27:21,840 De røde er faktisk større svin end politisvinene. 807 01:27:24,950 --> 01:27:29,030 Tror du, du kan nå 20 indgreb i denne uge? 808 01:27:34,010 --> 01:27:35,880 Ja. 809 01:27:35,910 --> 01:27:37,950 Ja? 810 01:27:37,980 --> 01:27:40,030 Ja! 811 01:27:45,970 --> 01:27:46,970 Godt... 812 01:28:44,910 --> 01:28:47,860 APOTEK 813 01:29:28,850 --> 01:29:31,970 Fortæl mig, hvordan I damer kom i gang. 814 01:29:33,880 --> 01:29:38,030 - Jane? - Min hustru hedder Joy, hr. Betjent. 815 01:29:38,820 --> 01:29:40,930 Ja, det har du sagt. 816 01:29:47,910 --> 01:29:51,850 Men et menneske indeholder... 817 01:29:54,030 --> 01:29:56,880 ...mange. 818 01:30:02,940 --> 01:30:05,920 Har jeg ikke ret, Joy? 819 01:30:07,910 --> 01:30:08,940 Måske. 820 01:30:12,880 --> 01:30:14,020 Ligesom Dem. 821 01:30:16,990 --> 01:30:18,940 Nå... 822 01:30:20,030 --> 01:30:23,010 Sædelighedspolitiet. 823 01:30:23,040 --> 01:30:25,850 Ekstremister. 824 01:30:26,940 --> 01:30:29,010 Narkomaner. 825 01:30:31,850 --> 01:30:34,900 Jeg kan godt lide mangfoldigheden. 826 01:30:37,890 --> 01:30:42,890 Det her kluns hjælper mig bare med at udføre mit arbejde. 827 01:30:42,920 --> 01:30:44,980 En maske, ikke? 828 01:30:46,880 --> 01:30:49,960 Du har maske på, ikke sandt, Joy? 829 01:30:52,960 --> 01:30:55,000 Vi har en fælles veninde. Helen Burr. 830 01:30:58,920 --> 01:31:02,940 Jeg kender ingen ved navn Helen Burr. 831 01:31:02,970 --> 01:31:06,850 Min gamle kammerat Carl er gift med Helen. 832 01:31:06,880 --> 01:31:10,900 Han ringer og fortæller, at hun kontaktede jer damer - 833 01:31:10,940 --> 01:31:15,990 - for at få en du ved nok hvad, men forgæves. Hun havde ikke råd. 834 01:31:16,020 --> 01:31:19,020 Helen er god nok. 835 01:31:19,960 --> 01:31:22,070 Hun oplyste ikke nogen navne. 836 01:31:22,850 --> 01:31:26,980 Hun sagde ikke andet end, at det ikke var jeres skyld. 837 01:31:31,980 --> 01:31:33,920 Hun... 838 01:31:34,940 --> 01:31:36,980 ...stak noget op i underlivet. 839 01:31:39,870 --> 01:31:42,900 Noget, der ikke hørte hjemme der. 840 01:31:44,030 --> 01:31:46,990 Og så røg hun på hospitalet. 841 01:31:47,020 --> 01:31:49,930 Hun var døden nær. 842 01:31:56,820 --> 01:31:59,880 Jeg ved ingenting om det. 843 01:32:01,000 --> 01:32:04,860 Næ, det regnede jeg heller ikke med. 844 01:32:06,880 --> 01:32:10,040 Så er der ham lægen på hospitalet, Falk. 845 01:32:10,830 --> 01:32:13,980 Han er min hustrus gynækolog. 846 01:32:14,010 --> 01:32:16,840 Han er tilfældigvis også min svoger. 847 01:32:18,890 --> 01:32:22,910 Så hvis jeg helt hypotetisk beder ham om at sige - 848 01:32:22,950 --> 01:32:26,840 - at en af hans patienter har gang i noget fordækt - 849 01:32:26,860 --> 01:32:29,970 - noget, der nær havde taget livet af en af hans andre patienter... 850 01:32:30,000 --> 01:32:34,960 Min hustru har aldrig fået så meget som en fartbøde. 851 01:32:34,990 --> 01:32:39,070 Hun ville aldrig rode sig ud i sådan noget. 852 01:32:47,840 --> 01:32:50,020 Det var ærgerligt. 853 01:33:13,940 --> 01:33:15,970 Den her kvinde... 854 01:33:17,030 --> 01:33:19,940 ...ringer til Jane - 855 01:33:19,970 --> 01:33:23,910 - og så hjælper Jane hende. 856 01:33:26,820 --> 01:33:29,050 Hun er min veninde. 857 01:33:29,840 --> 01:33:31,850 Mange strissere har veninder. 858 01:33:31,880 --> 01:33:35,960 Min hustru kender ikke noget til det her... 859 01:33:40,890 --> 01:33:42,050 Der er et honorar. 860 01:33:44,000 --> 01:33:45,860 500, ikke? 861 01:33:45,890 --> 01:33:47,950 600. 862 01:33:54,910 --> 01:33:59,960 Bare sørg for, at Jane får den her besked. 863 01:34:02,940 --> 01:34:05,040 Tak, mrs. Griffin. 864 01:34:05,960 --> 01:34:09,020 Nej, nej. Jeg finder selv ud. 865 01:34:27,900 --> 01:34:30,960 Nytter det at spørge, eller lyver du bare? 866 01:34:30,990 --> 01:34:33,870 Spørg løs. 867 01:35:00,960 --> 01:35:03,000 Du... 868 01:35:04,920 --> 01:35:08,050 ...organiserer... ulovlige aborter? 869 01:35:09,860 --> 01:35:12,910 - Sikre aborter. - Jeg aner ikke... 870 01:35:14,970 --> 01:35:17,050 Jeg aner ikke... 871 01:35:18,900 --> 01:35:21,950 - Vil du i fængsel? - Nej da. 872 01:35:22,950 --> 01:35:26,830 Du er medskyldig i et hav af forbrydelser. 873 01:35:26,860 --> 01:35:31,930 Måske kan vi skaffe dig straffrihed - 874 01:35:31,960 --> 01:35:35,050 - hvis du angiver den læge, der foretager... 875 01:35:35,840 --> 01:35:37,950 Det kan jeg ikke. 876 01:35:37,980 --> 01:35:40,020 Hvorfor fanden kan du ikke det? 877 01:35:41,840 --> 01:35:43,960 Hvorfor ikke? 878 01:35:43,990 --> 01:35:46,010 Fordi... 879 01:35:47,890 --> 01:35:49,890 ...jeg er lægen. 880 01:35:50,940 --> 01:35:53,880 Jeg er lægen. 881 01:35:54,940 --> 01:35:56,870 Opererer du mennesker? 882 01:35:57,870 --> 01:36:02,960 Det er ikke en operation, men et enkelt... indgreb. 883 01:36:02,990 --> 01:36:07,880 Går du og opererer folk? Hvor skide dum har man lov til at være?! 884 01:36:07,910 --> 01:36:11,850 - Jeg var nødt til det... - Jeg sagde, du skulle lade være, mor. 885 01:36:11,880 --> 01:36:16,820 - Har du rodet vores datter ind i det? - Du ser mig slet ikke! Du ænser intet. 886 01:36:16,850 --> 01:36:19,930 Charlotte... Charlotte! 887 01:36:24,950 --> 01:36:27,890 Charlotte... Charlotte! 888 01:36:35,000 --> 01:36:38,830 Hun er gået ind til Lana. 889 01:37:44,830 --> 01:37:46,860 Virginia, det er Joy. 890 01:37:54,040 --> 01:37:59,910 - Må Charlotte godt sove her? - Ja. De hygger sig deroppe. 891 01:37:59,950 --> 01:38:02,970 - Tak. - Det skal du ikke tænke på. 892 01:38:05,960 --> 01:38:09,020 Vi kan godt snakke om det, hvis du vil. 893 01:38:10,030 --> 01:38:12,890 Det er ikke... 894 01:38:14,980 --> 01:38:18,930 Man tror, man er herre over sit liv - 895 01:38:18,960 --> 01:38:23,920 - og så går det pludselig op for en, at det er man ikke. 896 01:38:33,850 --> 01:38:37,930 Da Roys chef ringede og fortalte om hans hjerteanfald... 897 01:38:40,900 --> 01:38:44,840 ...og at der ikke var noget at gøre... 898 01:38:48,040 --> 01:38:52,900 ...så stirrede jeg på tapetet og tænkte - 899 01:38:52,940 --> 01:38:56,000 - at det så ud, som om det smeltede. 900 01:38:58,050 --> 01:39:02,050 Som om hele huset - 901 01:39:02,840 --> 01:39:05,010 - faldt fra hinanden. 902 01:39:06,820 --> 01:39:09,880 Der er ikke noget værre end det. 903 01:39:11,890 --> 01:39:16,010 Uanset hvad du går igennem, gør det mig ondt. 904 01:39:38,890 --> 01:39:41,970 Undskyld. Hvad går der af mig? Undskyld. 905 01:39:42,000 --> 01:39:46,960 - Nej, det er mig, der undskylder. - Nej da. Det var mig, der gjorde det. 906 01:39:46,990 --> 01:39:51,850 Jeg undskylder bare, fordi det har jeg altid gjort - 907 01:39:51,880 --> 01:39:54,960 - og det vil jeg altid blive ved med. 908 01:39:55,960 --> 01:39:58,930 Om forladelse. 909 01:40:01,830 --> 01:40:02,950 Jeg beder dig. 910 01:40:34,910 --> 01:40:37,820 Charlotte har brug for dig. 911 01:40:42,020 --> 01:40:44,980 Jeg har brug for dig. 912 01:40:45,010 --> 01:40:48,970 Will, jeg skal fortælle dig noget. 913 01:40:49,000 --> 01:40:52,860 Nej, det skal du ikke. 914 01:41:04,880 --> 01:41:07,950 - Nixon har vundet. - Har han? 915 01:41:07,980 --> 01:41:11,010 De meldte det ud for en times tid siden. 916 01:41:11,040 --> 01:41:13,900 Jeg stemte på ham. 917 01:41:13,940 --> 01:41:16,920 Roy ville have stemt på ham. 918 01:41:18,820 --> 01:41:22,840 Jeg ville have stemt på Humphrey, men så glemte jeg det. 919 01:41:24,880 --> 01:41:27,010 Er du demokrat? 920 01:41:27,950 --> 01:41:32,890 Du må ikke sige det til Will. Jeg siger det lidt gelinde en dag. 921 01:41:32,910 --> 01:41:38,910 Jeg ville ønske, jeg havde hjulpet dig gennem alt det her. 922 01:41:40,850 --> 01:41:42,940 Ja, jeg ved ikke, med... 923 01:41:43,920 --> 01:41:46,050 ...tænger og skruenøgler. 924 01:41:46,840 --> 01:41:49,840 I stedet for at have været opslugt af mit eget... 925 01:41:50,850 --> 01:41:52,940 Det er fint. 926 01:41:52,970 --> 01:41:54,970 Det er fint. 927 01:41:55,950 --> 01:41:58,870 Tak, fordi du siger det. 928 01:42:00,030 --> 01:42:03,020 Men det behøver du ikke. 929 01:42:07,820 --> 01:42:11,910 Sagde du tænger? Sagde du virkelig det? 930 01:42:18,970 --> 01:42:21,930 Hvad laver du? 931 01:42:28,010 --> 01:42:29,900 Det, jeg er skabt til. 932 01:42:29,940 --> 01:42:33,920 Du ved godt, hvad der sker med gravide med tiden, ikke? De bliver mere gravide. 933 01:42:33,950 --> 01:42:39,020 - Charlotte, gå ind til Erin. - Hvorfor? Jeg ved jo det hele. 934 01:42:39,040 --> 01:42:42,980 Pigen har ret. Vi har noget, der virker. 935 01:42:43,010 --> 01:42:47,910 Vi gør nytte. Det er ikke perfekt, men det virker. 936 01:42:47,950 --> 01:42:50,970 Og du jo har kappet forbindelsen - 937 01:42:51,000 --> 01:42:55,920 - så nu har jeg hundrede kvinder, der venter på lægen, og det er dig. 938 01:42:55,950 --> 01:42:59,920 Du er den eneste, jeg har. Du er den eneste, vi har. 939 01:43:01,950 --> 01:43:07,990 Du kan da ikke bare gå i haven og til skolebestyrelsesmøder. 940 01:43:08,020 --> 01:43:10,860 Det er ikke den Joy, jeg kender. 941 01:43:13,020 --> 01:43:17,920 Her. Der kan du se, hvem det er, du svigter. 942 01:43:19,020 --> 01:43:22,960 Jeg undskylder på vegne af 1960'erne, stump. 943 01:43:43,960 --> 01:43:48,890 Hallo, er det Jane? Jeg har brug for hjælp. 944 01:43:48,920 --> 01:43:51,880 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 945 01:43:55,890 --> 01:43:59,960 Jeg har 43 dollar. Det er fjerde gang, jeg ringer. Jeg er desperat. 946 01:43:59,990 --> 01:44:03,000 Jeg troede, I ville hjælpe mig. 947 01:44:07,870 --> 01:44:12,830 Hallo. Mine veninder har givet mig det her nummer. Jeg er 15. 948 01:44:12,860 --> 01:44:16,900 Jeg er fra Riverside og måtte tage to busser for at komme til Chicago. 949 01:44:16,940 --> 01:44:22,920 Jeg bor på Travel Lodge på Roosevelt i værelse 116. 950 01:44:22,950 --> 01:44:27,900 Jeg kan ikke sige noget til mine forældre. Jeg er helt alene her. 951 01:44:46,050 --> 01:44:48,860 Mor. 952 01:44:51,040 --> 01:44:53,990 Du er nødt til at gå tilbage. 953 01:44:59,960 --> 01:45:06,040 Jeg har fundet en, der vil gøre det for 800 dollar, men han er ret frastødende. 954 01:45:06,830 --> 01:45:11,020 - Han har aldrig mistet nogen. - Det er da altid noget. Godt klaret. 955 01:45:11,050 --> 01:45:14,850 Baptistpræsterne har et netværk i New York. 956 01:45:14,880 --> 01:45:19,950 Vi kan nok videresende nogen til dem. Togrejsen bliver en ekstra udgift. 957 01:45:19,980 --> 01:45:21,840 Vidunderligt. 958 01:45:21,870 --> 01:45:26,000 Samarbejde på tværs, herligt. Bliv ved med det. 959 01:45:31,880 --> 01:45:35,040 Du er tilbage... med et græskar. 960 01:46:03,960 --> 01:46:05,980 Jeg lærer jer det. 961 01:46:06,950 --> 01:46:08,900 Alle, der vil lære det. 962 01:46:08,920 --> 01:46:13,900 Jeg bliver, lige indtil I er så gode, som man overhovedet kan blive. 963 01:46:16,030 --> 01:46:17,990 Og så overlader jeg det til jer. 964 01:46:20,000 --> 01:46:25,910 Jeg skaffer alle de penge, jeg kan, for at holde jer i gang og beskyttet. 965 01:46:26,890 --> 01:46:32,940 For det kan jeg gøre for jer som tak for alt det, I har gjort for mig. 966 01:46:36,030 --> 01:46:40,020 Og jeg kender tilfældigvis masser af velpolstrede mænd. 967 01:46:43,880 --> 01:46:44,920 Okay? 968 01:46:54,040 --> 01:46:56,910 Så lad os komme i gang. 969 01:46:57,880 --> 01:47:02,940 Vi foretog næsten 12.000 indgreb i årene før razziaen. 970 01:47:02,970 --> 01:47:07,920 Vi mistede ikke én eneste kvinde. Tænk lige over det. 971 01:47:07,950 --> 01:47:10,830 Ved I, hvem der gjorde det muligt? 972 01:47:10,860 --> 01:47:14,010 Dig... og dig. 973 01:47:14,040 --> 01:47:16,880 Og selv dig. 974 01:47:16,910 --> 01:47:18,880 Jer alle sammen. 975 01:47:18,910 --> 01:47:23,830 Men der var en af jer, der var modig nok til at give os vinger - 976 01:47:23,860 --> 01:47:26,040 - og vise os, hvad vi kunne udrette. 977 01:47:26,830 --> 01:47:30,920 Der vidste, at vi godt selv kunne, og det kunne vi. 978 01:47:31,880 --> 01:47:37,830 Ja, hun fik os også ud og kæmpede for at rense vores navne. 979 01:47:37,860 --> 01:47:41,860 Hun er tilfældigvis også gift med en knalddygtig strafferetsadvokat - 980 01:47:41,890 --> 01:47:46,960 - der fik os frifundet og hjælper hende med at få de gamle kapitalistsvin - 981 01:47:46,990 --> 01:47:49,020 - til at punge ud. 982 01:47:49,050 --> 01:47:50,940 FORÅRET 1973 983 01:47:52,830 --> 01:47:57,040 Han ville uden tvivl sige det samme. 984 01:47:57,830 --> 01:48:01,020 Han er heldig at have Joy Griffin ved sin side. 985 01:48:01,050 --> 01:48:03,980 Og det er vi også. 986 01:48:04,010 --> 01:48:07,890 Og ved I hvad? Gud være lovet for de syv mænd - 987 01:48:07,920 --> 01:48:10,910 - i højesteret. 988 01:48:12,030 --> 01:48:15,900 De andre to kan rende os. 989 01:48:15,940 --> 01:48:21,860 Jeg havde sgu aldrig troet, jeg ville takke syv mænd for noget som helst. 990 01:48:22,890 --> 01:48:28,010 Men alt det klarede vi, fordi du viste os, at vi kunne. 991 01:48:28,040 --> 01:48:31,960 Det her er en besynderlig anledning. 992 01:48:32,910 --> 01:48:36,010 Vi lukker, fordi vi er overflødige - 993 01:48:36,040 --> 01:48:39,050 - og jeg er overlykkelig, så... 994 01:48:40,980 --> 01:48:46,850 Nu siger vi farvel, men forhåbentlig også goddag - 995 01:48:46,880 --> 01:48:49,930 - til nye kampe, ikke? 996 01:48:49,960 --> 01:48:55,870 Og nu vil jeg bede dig om at brænde det første kort, stump. 997 01:48:57,950 --> 01:49:00,910 Det er mig en ære. 998 01:49:03,000 --> 01:49:05,960 Geraldine T, 15. 999 01:49:12,000 --> 01:49:15,940 Sally, sidste menstruation for otte uger siden. 1000 01:49:17,820 --> 01:49:20,940 Nå, hvad er næste punkt på dagsordenen? 1001 01:49:20,970 --> 01:49:23,980 Ligeløn? Ligestilling? 1002 01:49:26,040 --> 01:49:30,050 - Ligeløn. - Det bliver jo barnemad efter det her. 1003 01:49:30,840 --> 01:49:34,830 Intet kan da være sværere end det her, vel? 1004 01:49:34,860 --> 01:49:39,020 - Nu går vi ud og laver rav i den. - Nemlig, Jackie O. 1005 01:49:41,890 --> 01:49:43,960 Leticia, 14. 1006 01:49:43,990 --> 01:49:46,050 Kate, 30, sidste menstruation... 1007 01:49:46,840 --> 01:49:48,940 Sally Anne, 25, sidste menstruation... 1008 01:49:48,970 --> 01:49:51,900 Holly, 19, sidste menstruation... 1009 01:49:51,940 --> 01:49:55,860 Allison, 29, sidste menstruation... 1010 01:50:00,743 --> 01:50:06,118 Rippet af YOLO Tilpasset af Firewalker 1011 01:50:37,830 --> 01:50:40,250 Oversat af Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst