1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Extracted by NARACHI 2 00:03:04,840 --> 00:03:05,840 Shanku! 3 00:03:08,560 --> 00:03:09,800 They look so calm! 4 00:03:10,080 --> 00:03:10,680 Don't you think? 5 00:03:10,880 --> 00:03:11,960 For now. 6 00:03:12,240 --> 00:03:14,200 Let the mating season begin. 7 00:03:14,840 --> 00:03:16,400 All this camaraderie will vanish. 8 00:03:18,920 --> 00:03:23,480 Wish we could predict human behaviour the same way. 9 00:03:23,840 --> 00:03:25,200 Are you talking about Raj? 10 00:03:26,720 --> 00:03:29,256 Soon it will be time for the 10 year Celebration of Nandini's passing. 11 00:03:29,280 --> 00:03:30,800 Not sure he'll be back even this year. 12 00:03:31,560 --> 00:03:33,080 Why don't you call him? 13 00:03:35,480 --> 00:03:37,880 I have a feeling he'll come this time. 14 00:03:49,000 --> 00:03:50,640 Is that the forest department's? 15 00:03:50,880 --> 00:03:51,880 No. 16 00:03:52,800 --> 00:03:53,920 It's someone else's. 17 00:04:12,040 --> 00:04:13,960 Didi! Pass the stone! 18 00:04:30,200 --> 00:04:34,440 Hang on! A bit of trouble with the locals. 19 00:04:38,480 --> 00:04:40,600 Hold on, hold on. 20 00:04:41,800 --> 00:04:42,880 Stop, stop! 21 00:04:51,840 --> 00:04:53,120 Oh, my God! 22 00:04:53,760 --> 00:04:57,240 Look at those tusks! Can you see that, Keshav? 23 00:04:57,440 --> 00:04:58,440 Dear God! 24 00:04:59,960 --> 00:05:03,400 These are the biggest tusks I've ever seen! 25 00:05:05,160 --> 00:05:07,400 They've grown so long they've crossed. 26 00:05:11,080 --> 00:05:12,480 At least 6 feet. 27 00:05:13,680 --> 00:05:15,200 That'll fetch a tidy sum. 28 00:05:15,720 --> 00:05:18,960 Common ivory is worth 2000 dollars per kilo on the black market. 29 00:05:19,360 --> 00:05:21,160 These can fetch 10 times that. 30 00:05:21,920 --> 00:05:25,280 Enough to make even a greedy bastard like you happy, Keshav! 31 00:05:26,120 --> 00:05:28,480 Never let the result be the motive behind the duty... 32 00:05:28,840 --> 00:05:31,520 I don't do this only for the money. 33 00:05:32,240 --> 00:05:36,840 Although, I doubt a man like you is capable of understanding that. 34 00:05:37,200 --> 00:05:40,480 Let me guess, is this some of your spirit animal shit? 35 00:05:40,880 --> 00:05:41,960 Call it what you like. 36 00:05:42,680 --> 00:05:47,600 This bull is one of the last great tuskers you'll ever see. 37 00:05:48,200 --> 00:05:50,720 And it deserves to be hunted by its equal. 38 00:05:51,080 --> 00:05:52,560 I'm happy to leave that to you. 39 00:05:52,920 --> 00:05:54,240 The game is on, Keshav! 40 00:05:54,680 --> 00:05:55,760 I'm sure you'll enjoy it. 41 00:06:01,744 --> 00:06:07,744 Extracted by NARACHI 42 00:06:21,560 --> 00:06:22,760 So what can I do for you? 43 00:06:22,920 --> 00:06:23,560 Whoa! 44 00:06:23,840 --> 00:06:26,640 Dr Nair? We need your help. 45 00:06:26,720 --> 00:06:28,840 Our marriage is in trouble. 46 00:06:29,440 --> 00:06:31,240 You sure you've come to the right doctor? 47 00:06:31,360 --> 00:06:35,400 Yes! It's because of this little vulture. 48 00:06:36,800 --> 00:06:37,800 This way please. 49 00:06:39,960 --> 00:06:40,960 Talk to me. 50 00:06:41,000 --> 00:06:47,640 I've tried everything. Fed him, sung him lullabies, even cleaned his shit! 51 00:06:48,800 --> 00:06:50,840 And in return he barks at me! 52 00:06:51,360 --> 00:06:53,400 He's not a dog. 53 00:06:53,960 --> 00:06:55,800 It's not his fault! It's yours. 54 00:06:57,040 --> 00:06:58,040 Wow! 55 00:06:59,280 --> 00:07:00,480 How long has he been with you? 56 00:07:00,840 --> 00:07:02,280 7 years. 57 00:07:02,360 --> 00:07:04,600 Oh! And how about you two? 58 00:07:06,040 --> 00:07:07,560 We've been married a year. 59 00:07:07,640 --> 00:07:08,640 One year. 60 00:07:10,400 --> 00:07:12,640 Actually, nobody's at fault here. 61 00:07:13,280 --> 00:07:14,280 It's nature... 62 00:07:16,160 --> 00:07:17,840 Macaws live up to 50 years. 63 00:07:18,120 --> 00:07:20,720 They usually mate for life. 64 00:07:21,440 --> 00:07:23,840 And he considers you his mate. 65 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 What? 66 00:07:28,280 --> 00:07:33,160 So when he sees you together, he'll come after you. 67 00:07:33,880 --> 00:07:35,520 Told you not to undress in front of him. 68 00:07:37,280 --> 00:07:41,160 It's up to you to love them both equally. 69 00:07:41,600 --> 00:07:42,760 Heard that? I was right. 70 00:07:43,000 --> 00:07:47,040 Rubbish! The doctor said we are both right. 71 00:07:47,880 --> 00:07:48,520 Bye, doctor! 72 00:07:48,600 --> 00:07:49,600 Ok, bye! 73 00:07:50,280 --> 00:07:51,280 Hey! 74 00:07:52,080 --> 00:07:53,120 Good night, Michelle. 75 00:07:53,440 --> 00:07:54,200 Wait! Wait, wait. 76 00:07:54,280 --> 00:07:56,480 Your dad has been trying your phone for so long. 77 00:07:56,680 --> 00:07:59,120 He was asking if you got your tickets done for Chandrika. 78 00:07:59,880 --> 00:08:00,880 I'm not going anywhere. 79 00:08:01,280 --> 00:08:03,600 As always, I'll pray for mom here. 80 00:08:04,120 --> 00:08:05,440 At least, call him back. 81 00:08:05,800 --> 00:08:07,200 Oh, my God! I'm late. Bye! 82 00:08:07,680 --> 00:08:09,560 Okay, if you say so. 83 00:08:35,280 --> 00:08:37,000 'You have new message.' 84 00:08:39,440 --> 00:08:42,920 'Raj! I guess you're busy.' 85 00:08:43,960 --> 00:08:46,120 It's your mother's tenth death anniversary this year. 86 00:08:47,120 --> 00:08:49,400 'I know you're angry with me.' 87 00:08:50,640 --> 00:08:53,000 'But have you forgotten your mother as well?' 88 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Dr. Nair? 89 00:10:38,640 --> 00:10:39,640 Dr. Nair? 90 00:10:41,160 --> 00:10:42,160 Hi! 91 00:10:42,240 --> 00:10:43,240 Yes? 92 00:10:44,480 --> 00:10:45,120 Meera. 93 00:10:45,360 --> 00:10:46,000 Meera Rai. 94 00:10:46,360 --> 00:10:48,640 Journalist. From the Animal Protection League. 95 00:10:49,400 --> 00:10:51,440 Oh! Looking for a donation? 96 00:10:51,800 --> 00:10:54,280 No thanks. Our website is running well. 97 00:10:54,520 --> 00:10:56,400 We have more than 2 million followers. 98 00:10:58,160 --> 00:10:59,520 So what can I do for you? 99 00:10:59,760 --> 00:11:02,600 Actually, I'm doing a story on your dad and his elephants. 100 00:11:06,160 --> 00:11:07,560 You should talk to him then. 101 00:11:08,400 --> 00:11:11,120 Yes I'm going there tomorrow, but... 102 00:11:20,160 --> 00:11:21,160 Dr. Nair? 103 00:11:22,120 --> 00:11:23,000 You're still around? 104 00:11:23,080 --> 00:11:24,680 One last question. I promise. 105 00:11:26,400 --> 00:11:27,920 Great pose dude! Shoot a video. 106 00:11:29,240 --> 00:11:29,880 Where did he go? 107 00:11:29,960 --> 00:11:30,760 A little lower. 108 00:11:30,840 --> 00:11:33,680 Dude, stop... He's going to fall! 109 00:11:35,200 --> 00:11:36,200 Hey asshole... 110 00:11:37,640 --> 00:11:38,640 Put him down! 111 00:11:38,960 --> 00:11:40,440 Why? You want to hang? 112 00:11:40,520 --> 00:11:43,480 No. I'll hang you. 113 00:11:43,840 --> 00:11:44,960 Handle him! 114 00:11:56,680 --> 00:11:59,280 Gosh! He broke his nose! 115 00:11:59,400 --> 00:12:04,000 Hey, where are you running off to? Like making videos? Let's shoot yours! 116 00:12:04,080 --> 00:12:06,960 He broke his nose. 117 00:12:07,160 --> 00:12:08,440 Help him! 118 00:12:11,920 --> 00:12:12,920 Dr. Nair? 119 00:12:18,480 --> 00:12:19,680 Let the fun begin. 120 00:12:45,120 --> 00:12:46,960 Warned you! He breaks noses. 121 00:13:37,520 --> 00:13:38,640 Who is having fun, now? 122 00:13:38,720 --> 00:13:40,960 I screwed up. I'm sorry! 123 00:13:41,040 --> 00:13:41,720 Really? 124 00:13:41,800 --> 00:13:43,760 Let him go or he'll die. 125 00:13:43,840 --> 00:13:45,280 He's not even insured. 126 00:13:50,560 --> 00:13:52,160 If you love animals so much, 127 00:13:52,360 --> 00:13:55,680 why don't you go to Chandrika and help your Dad rescue elephants? 128 00:13:56,920 --> 00:13:58,520 - Good boy! - So cute! 129 00:13:58,960 --> 00:14:00,480 Come. What should we do with him? 130 00:14:01,400 --> 00:14:04,480 Use your 2 million followers. Find him a home. 131 00:14:11,480 --> 00:14:12,480 Yes, Dr. Nair? 132 00:14:12,520 --> 00:14:14,960 Michelle.. I need to go to Chandrika! 133 00:14:15,520 --> 00:14:17,120 I already took care of it. 134 00:14:18,080 --> 00:14:19,080 Business class? 135 00:14:19,160 --> 00:14:21,520 No, but it's a window seat. Just the way you like. 136 00:14:21,600 --> 00:14:23,080 Ok, thanks. 137 00:14:23,160 --> 00:14:24,160 Bye. 138 00:15:07,880 --> 00:15:09,096 - Move it, move it. - What are you doing? 139 00:15:09,120 --> 00:15:10,480 Can't you see? Driving them away. 140 00:15:10,960 --> 00:15:12,480 What's he doing? 141 00:15:14,640 --> 00:15:15,840 Not like this. 142 00:15:15,920 --> 00:15:20,920 Hey! Don't be a hero! These wild elephants will crush you. 143 00:15:25,520 --> 00:15:26,640 Hey! Tarzan! 144 00:15:39,360 --> 00:15:40,360 Easy. 145 00:15:43,120 --> 00:15:44,120 Easy there. 146 00:15:45,160 --> 00:15:46,240 I'm a friend. 147 00:15:52,920 --> 00:15:54,400 Are you in mourning? 148 00:16:01,640 --> 00:16:03,440 Is he talking to them? 149 00:16:05,280 --> 00:16:06,320 Someone close? 150 00:16:09,720 --> 00:16:11,120 Did an elephant die here? 151 00:16:11,520 --> 00:16:14,720 Yes, an elephant met with an accident and died here, a week back. 152 00:16:17,040 --> 00:16:18,040 Sorry friends. 153 00:16:19,800 --> 00:16:21,880 I know the pain of losing one's own. 154 00:16:23,320 --> 00:16:24,320 Leave now. 155 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Go! 156 00:16:41,680 --> 00:16:42,920 Incredible! 157 00:16:44,080 --> 00:16:46,640 He really is a hero. Amazing. 158 00:16:46,720 --> 00:16:48,400 What did you whisper into their ears? 159 00:16:48,600 --> 00:16:49,600 Dr. Nair? 160 00:16:50,160 --> 00:16:51,240 You again! 161 00:16:51,720 --> 00:16:53,440 Dude! That was amazing! 162 00:16:53,880 --> 00:16:57,520 Who knew you had a way with elephants. Like father like son! 163 00:16:57,680 --> 00:17:02,400 Animals listen to you if you treat them with love and respect. 164 00:17:02,920 --> 00:17:04,760 That works for humans too. 165 00:17:05,360 --> 00:17:06,200 Are you stalking me? 166 00:17:06,280 --> 00:17:09,680 Of course, not. I told you I was going to meet your dad. 167 00:17:10,800 --> 00:17:12,240 Looks like you're stalking me. 168 00:17:27,200 --> 00:17:28,200 Wow! 169 00:17:28,520 --> 00:17:29,880 Someone's traveling light! 170 00:17:30,360 --> 00:17:32,200 I hope you've brought along movers and packers. 171 00:17:32,520 --> 00:17:35,440 I like to travel fully prepared. 172 00:17:43,800 --> 00:17:44,800 Mr. Vane. 173 00:17:45,280 --> 00:17:46,280 Keshav! 174 00:17:47,360 --> 00:17:49,000 I have a buyer in Singapore. 175 00:17:49,400 --> 00:17:51,120 He's offering two million dollars. 176 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 Careful! 177 00:17:53,600 --> 00:17:54,800 There's only one catch. 178 00:17:56,080 --> 00:17:57,120 There always is. 179 00:17:57,560 --> 00:17:58,880 He wants it now. 180 00:17:59,840 --> 00:18:01,280 He's arriving in 3 days. 181 00:18:05,880 --> 00:18:08,000 How are you getting there? Join me. 182 00:18:08,600 --> 00:18:11,040 No thanks. I booked a cab. 183 00:18:11,760 --> 00:18:12,760 A cab? 184 00:18:13,200 --> 00:18:14,200 Are you sure? 185 00:18:16,280 --> 00:18:17,400 That's my driver. 186 00:18:20,200 --> 00:18:21,320 That's your driver? 187 00:18:21,400 --> 00:18:22,400 Yeah. 188 00:18:23,120 --> 00:18:26,720 This is not Mumbai. It's the jungle. 189 00:18:27,200 --> 00:18:29,600 You're traveling alone. Anything can happen. 190 00:18:32,200 --> 00:18:35,400 You mean a woman can't protect herself? 191 00:18:35,600 --> 00:18:37,320 She needs a man for that? 192 00:18:40,760 --> 00:18:42,560 I'm just trying to help. 193 00:18:51,880 --> 00:18:52,880 Raj. 194 00:18:55,960 --> 00:18:56,840 Forget it. 195 00:18:56,920 --> 00:18:57,920 Raj! 196 00:18:59,280 --> 00:19:00,280 Shanku! 197 00:19:02,280 --> 00:19:04,080 Oh, my God, Shanku! 198 00:19:04,880 --> 00:19:05,800 What happened to you? 199 00:19:05,880 --> 00:19:07,320 You used to be so skinny! 200 00:19:07,480 --> 00:19:09,360 Are you complimenting me or teasing me? 201 00:19:12,480 --> 00:19:13,720 I really missed you. 202 00:19:14,080 --> 00:19:16,760 You're the one who left home.. And you're the one missing us? 203 00:19:18,880 --> 00:19:20,280 I don't think you missed me at all.. 204 00:19:20,960 --> 00:19:22,720 Don't be so sentimental. 205 00:19:23,280 --> 00:19:25,400 I was away a long time. But I'm here now. 206 00:19:26,600 --> 00:19:27,600 Shall we? 207 00:19:29,080 --> 00:19:30,080 Let's go. 208 00:19:30,240 --> 00:19:31,000 Shall I row? 209 00:19:31,080 --> 00:19:32,280 I don't want to drown. 210 00:19:52,440 --> 00:19:56,520 Mumbai's pollution makes you forget how to breathe. 211 00:19:56,920 --> 00:19:59,040 You have forgotten a lot after moving there. 212 00:20:00,480 --> 00:20:01,480 What do you mean? 213 00:20:02,560 --> 00:20:04,040 I mean.. 214 00:20:04,360 --> 00:20:05,360 This river. 215 00:20:06,080 --> 00:20:07,080 These trees.. 216 00:20:08,360 --> 00:20:09,720 Some close friends. 217 00:20:14,560 --> 00:20:16,600 Shanku, have you never thought of leaving? 218 00:20:17,760 --> 00:20:19,360 Leave the jungle? Me? 219 00:20:19,920 --> 00:20:22,000 Yes, you didn't leave. Why? 220 00:20:24,560 --> 00:20:28,600 Somebody had to stay behind to help your dad in the sanctuary. 221 00:20:31,560 --> 00:20:33,440 - How's Dev? - Good. 222 00:20:33,520 --> 00:20:35,000 How come you two aren't married yet? 223 00:20:35,080 --> 00:20:36,776 My mother was always asking me the same thing. 224 00:20:36,800 --> 00:20:40,560 I told her if you like Dev so much, you marry him. 225 00:21:13,840 --> 00:21:15,280 Welcome home, Raj. 226 00:21:26,600 --> 00:21:28,640 Check him out! He's new here. 227 00:21:28,920 --> 00:21:30,680 Just rescued him from a circus. 228 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Dr. Nair? 229 00:21:38,800 --> 00:21:39,520 I'm Jayesh. 230 00:21:39,600 --> 00:21:41,520 Welcome to the Chandrika Elephant Sanctuary. 231 00:21:41,600 --> 00:21:44,560 I'm the head gardener, head housekeeping and special VIP in-charge here. 232 00:21:44,760 --> 00:21:45,760 All in one. 233 00:21:46,200 --> 00:21:49,080 Wow! So much responsibility on such slender shoulders? 234 00:21:49,640 --> 00:21:51,640 Raj, you didn't recognise him. 235 00:21:52,840 --> 00:21:54,080 He's our little Jayesh. 236 00:21:56,080 --> 00:21:57,080 Shorty! 237 00:21:58,840 --> 00:22:00,120 When did you get so big? 238 00:22:00,360 --> 00:22:02,336 I was nicknamed Shorty. Doesn't mean I'd be short for the rest of my life! 239 00:22:02,360 --> 00:22:03,360 Let me take your bag. 240 00:22:03,400 --> 00:22:05,800 Raj? Hope you remember Pasha aunty. 241 00:22:05,920 --> 00:22:06,720 Of course! 242 00:22:06,880 --> 00:22:08,200 - Raj! - Ms. Pasha. 243 00:22:08,960 --> 00:22:09,960 Unbelievable! 244 00:22:10,600 --> 00:22:12,280 You still look the same. 245 00:22:12,440 --> 00:22:13,440 Welcome home. 246 00:22:16,360 --> 00:22:20,160 You've become handsome. But you still can't lie to save your life. 247 00:22:21,960 --> 00:22:23,720 Let's go. 248 00:22:30,360 --> 00:22:33,320 Is it a holiday? Where are the other mahouts? 249 00:22:35,680 --> 00:22:37,080 It's not the same anymore. 250 00:22:38,200 --> 00:22:41,880 Apart from Jayesh and me, there are only two mahouts left. 251 00:22:43,720 --> 00:22:44,720 Heard that? 252 00:22:46,720 --> 00:22:47,440 Isn't that...? 253 00:22:47,520 --> 00:22:49,080 Go! She's calling you. 254 00:23:13,080 --> 00:23:14,080 Didi! 255 00:23:15,320 --> 00:23:16,600 Missed you a lot. 256 00:23:18,880 --> 00:23:19,880 What's the matter? 257 00:23:20,640 --> 00:23:21,640 Upset with me? 258 00:23:22,640 --> 00:23:24,080 Look, I'm sorry. 259 00:23:28,160 --> 00:23:30,880 Ok, I'll beg. Forgive me! 260 00:23:33,040 --> 00:23:35,440 I thought of emailing you everyday. 261 00:23:35,600 --> 00:23:39,200 But you don't have an email, do you? 262 00:23:42,560 --> 00:23:43,720 I got you something. 263 00:23:46,480 --> 00:23:47,480 Hold on. 264 00:23:49,280 --> 00:23:50,400 Check this out! 265 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 What happened? 266 00:23:56,760 --> 00:23:58,840 She hasn't forgotten that you forgot her. 267 00:23:59,680 --> 00:24:00,680 Dad... 268 00:24:02,400 --> 00:24:03,400 Leave it there. 269 00:24:04,200 --> 00:24:05,200 How've you been? 270 00:24:06,080 --> 00:24:10,640 Still alive. Nice to see you back for the ceremony. 271 00:24:11,560 --> 00:24:12,896 You're staying for a few days right? 272 00:24:12,920 --> 00:24:15,160 Not really. Only till the ceremony. 273 00:24:15,240 --> 00:24:16,800 I have lots of work to attend in Mumbai. 274 00:24:17,200 --> 00:24:18,280 Of course. 275 00:24:19,000 --> 00:24:21,840 You left when your mother died. 276 00:24:22,720 --> 00:24:25,720 Now you're back because of her. 277 00:24:27,640 --> 00:24:30,040 Whoa! Didi! 278 00:24:33,360 --> 00:24:34,360 Missed you lots. 279 00:24:36,280 --> 00:24:37,280 Wow! 280 00:24:37,400 --> 00:24:39,160 Who's this? 281 00:24:40,680 --> 00:24:41,680 This is Jamun. 282 00:24:42,560 --> 00:24:44,080 Really naughty. 283 00:24:45,640 --> 00:24:46,640 Awesome! 284 00:24:48,080 --> 00:24:50,560 Another name added to your list of fans. 285 00:24:51,480 --> 00:24:55,480 Poachers killed her mother, she's been with us ever since. 286 00:24:56,520 --> 00:24:58,080 Things have gotten that bad? 287 00:24:58,720 --> 00:24:59,840 You never told me. 288 00:25:01,080 --> 00:25:02,080 How could I? 289 00:25:03,120 --> 00:25:04,480 We hardly talk. 290 00:25:08,520 --> 00:25:10,080 Why is Didi separate from her herd? 291 00:25:12,080 --> 00:25:13,080 For a check-up. 292 00:25:13,520 --> 00:25:14,520 What happened to her? 293 00:25:14,600 --> 00:25:16,680 You're a doctor. You tell me. 294 00:25:17,640 --> 00:25:19,480 I haven't brought my instruments along. 295 00:25:19,560 --> 00:25:21,080 Didi! What's wrong? 296 00:25:21,160 --> 00:25:22,160 No problem. 297 00:25:23,000 --> 00:25:24,360 Here, take this. 298 00:25:25,800 --> 00:25:28,560 Son, here we diagnose an elephant just by looking at the dung. 299 00:25:28,640 --> 00:25:30,200 So, I wasted my time studying so much. 300 00:25:30,320 --> 00:25:31,600 We'll soon know. 301 00:25:35,600 --> 00:25:36,720 The tongue looks fine. 302 00:25:42,160 --> 00:25:43,320 She's pregnant! 303 00:25:44,080 --> 00:25:45,400 Looks like the studies paid off. 304 00:25:46,680 --> 00:25:48,720 Congratulations, Didi! 305 00:25:49,520 --> 00:25:50,440 Who's the lucky father? 306 00:25:50,520 --> 00:25:52,840 The king of our jungle and your childhood pal.. 307 00:25:53,160 --> 00:25:54,160 Bhola! 308 00:25:54,280 --> 00:25:57,400 Let me congratulate Bhola then. 309 00:25:57,480 --> 00:25:58,600 Let's go home first. 310 00:26:00,320 --> 00:26:01,320 Come on. 311 00:26:21,400 --> 00:26:22,840 Are these your best guys? 312 00:26:23,280 --> 00:26:24,280 Yes, boss! 313 00:26:25,200 --> 00:26:27,560 Don't load their guns. I don't want to get shot in the back. 314 00:26:27,760 --> 00:26:28,760 Ok. 315 00:26:29,120 --> 00:26:30,120 Let's move it. 316 00:26:40,800 --> 00:26:41,440 Head East. 317 00:26:41,520 --> 00:26:42,720 Towards the river. 318 00:27:10,360 --> 00:27:12,680 Oh great. Thank you. 319 00:27:13,120 --> 00:27:14,320 - Hey! Raj! - Dad. 320 00:27:16,080 --> 00:27:17,080 Fresh toddy. 321 00:27:17,520 --> 00:27:18,520 For you. 322 00:27:19,200 --> 00:27:20,200 Brewed it at home. 323 00:27:21,640 --> 00:27:22,640 Forget about the Toddy. 324 00:27:24,080 --> 00:27:25,080 Try this. 325 00:27:28,960 --> 00:27:29,960 Finest Scotch. 326 00:27:32,640 --> 00:27:34,640 Just by slapping on a label, does it become better? 327 00:27:35,160 --> 00:27:36,360 I prefer the toddy. 328 00:27:38,760 --> 00:27:41,000 Nothing outside the jungle is good enough for you. 329 00:27:42,040 --> 00:27:43,280 I didn't say that. 330 00:27:45,760 --> 00:27:46,760 Really? 331 00:27:46,880 --> 00:27:47,880 No. 332 00:27:48,600 --> 00:27:49,600 Not at all. 333 00:27:53,840 --> 00:27:55,120 Then, when mom got sick 334 00:27:56,360 --> 00:27:58,240 why didn't you take her to Mumbai for treatment? 335 00:28:03,880 --> 00:28:09,200 You were too young back then to understand. 336 00:28:11,040 --> 00:28:13,840 How about explaining now? 337 00:28:33,840 --> 00:28:36,800 Hello again. You'll be relieved to know I had a very pleasant trip. 338 00:28:37,280 --> 00:28:39,120 Welcome to the Jungle! Excuse me? 339 00:28:45,520 --> 00:28:46,600 Mr. Nair! 340 00:28:50,760 --> 00:28:51,960 Mr. Nair! 341 00:28:52,640 --> 00:28:53,360 Sir! 342 00:28:53,440 --> 00:28:54,880 It's a pleasure meeting you. 343 00:28:55,080 --> 00:28:55,880 You are...? 344 00:28:56,040 --> 00:28:59,200 I'm Meera Rai. We'd spoken about your interview. 345 00:28:59,760 --> 00:29:00,760 Oh, yes! 346 00:29:01,720 --> 00:29:03,600 I thought you were coming next week. 347 00:29:03,680 --> 00:29:05,200 No, Sir! We'd spoken about today. 348 00:29:05,320 --> 00:29:06,320 Oh! 349 00:29:07,320 --> 00:29:09,600 I've read all your research. 350 00:29:10,000 --> 00:29:15,120 The whole world should know about your work with elephants! 351 00:29:16,280 --> 00:29:17,280 Sorry! 352 00:29:17,480 --> 00:29:18,680 It's ok. 353 00:29:19,680 --> 00:29:23,120 You must be tired. Jayesh will prepare a cabin for you. 354 00:29:23,920 --> 00:29:24,920 Jayesh! 355 00:29:25,000 --> 00:29:28,080 No need for that. I've got my tent along. 356 00:29:28,560 --> 00:29:31,000 Just let me know where can I put it up. 357 00:29:31,360 --> 00:29:32,440 - Tent? - Yes. 358 00:29:33,400 --> 00:29:34,400 Oh! 359 00:29:34,960 --> 00:29:36,080 Jayesh will help you. 360 00:29:36,320 --> 00:29:37,320 Jayesh! 361 00:29:37,720 --> 00:29:41,520 And yes, tomorrow there's a big ceremony here, please stay back. 362 00:29:41,920 --> 00:29:43,080 Sure, sir! Thank you. 363 00:29:43,280 --> 00:29:44,280 Help her please. 364 00:29:44,360 --> 00:29:45,360 Sure. 365 00:29:47,720 --> 00:29:48,720 Let's go. 366 00:29:50,200 --> 00:29:50,880 Hi! 367 00:29:51,120 --> 00:29:54,680 Hi, I'm Jayesh! Head of security at Chandrika. 368 00:29:55,480 --> 00:29:56,080 Let's go. 369 00:29:56,320 --> 00:29:59,800 I'm also head gardener, head housekeeping and special VIP manager. 370 00:29:59,880 --> 00:30:01,200 I'm also an expert on tents. 371 00:30:03,800 --> 00:30:04,880 Does this still work? 372 00:30:05,880 --> 00:30:09,520 Yes, your dad kept it in shape, always hoping you'd come back. 373 00:30:11,040 --> 00:30:13,200 Can't you two get along for even two days? 374 00:30:16,120 --> 00:30:17,160 I should never have come. 375 00:30:24,000 --> 00:30:28,680 Raj, You do know your mom had cancer. 376 00:30:29,800 --> 00:30:32,560 Your dad did everything he could to save her. 377 00:30:36,400 --> 00:30:37,680 Shanku, I understand. 378 00:30:38,080 --> 00:30:40,360 You want things to be fine between dad and me. 379 00:30:41,640 --> 00:30:42,720 I want that, too. 380 00:30:44,880 --> 00:30:46,040 But it's not that easy. 381 00:30:51,520 --> 00:30:52,520 Where are you going? 382 00:30:53,960 --> 00:30:54,960 To meet Bhola. 383 00:30:55,360 --> 00:30:57,280 He's not the same little Bhola, Raj. 384 00:30:57,360 --> 00:30:58,896 He's a full-grown elephant now. The Alpha of the herd. 385 00:30:58,920 --> 00:31:00,000 - He's dangerous! - Fine! 386 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 I'll be back before dinner. 387 00:31:02,680 --> 00:31:03,680 Raj! 388 00:31:03,720 --> 00:31:04,720 Listen! 389 00:31:16,840 --> 00:31:20,840 ♪ O Friend, our friendship is older than one can fathom. ♪ 390 00:31:21,080 --> 00:31:23,320 ♪ And yet everything looks new. ♪ 391 00:31:24,800 --> 00:31:26,680 ♪ O Friend, our friendship.. ♪ 392 00:31:26,760 --> 00:31:28,680 ♪ a bond that we share for years and years. ♪ 393 00:31:28,760 --> 00:31:31,600 ♪ with memories that are beautiful. ♪ 394 00:31:40,800 --> 00:31:42,680 ♪ With a bag slung over my back ♪ 395 00:31:42,800 --> 00:31:45,680 ♪ and down the path of frolic we go. ♪ 396 00:31:45,760 --> 00:31:47,840 ♪ The Princes of mischief are coming your way. ♪ 397 00:31:48,760 --> 00:31:50,760 ♪ A habit that's hard to let go. ♪ 398 00:31:50,840 --> 00:31:52,400 ♪ You're such a big liar. ♪ 399 00:31:52,520 --> 00:31:55,880 ♪ and yet I swear by you. ♪ 400 00:31:56,280 --> 00:31:59,760 ♪ If you say, everything is right. ♪ 401 00:32:00,280 --> 00:32:03,360 ♪ If you say, everything is wrong. ♪ 402 00:32:04,280 --> 00:32:06,040 ♪ Without a care, we roam. ♪ 403 00:32:06,240 --> 00:32:10,160 ♪ Happy-go-lucky.. ♪ 404 00:32:11,960 --> 00:32:15,240 ♪ I'll miss ♪ 405 00:32:15,560 --> 00:32:19,280 ♪ this friendship. ♪ 406 00:32:20,040 --> 00:32:23,240 ♪ I'll miss ♪ 407 00:32:23,600 --> 00:32:26,880 ♪ this friendship. ♪ 408 00:32:28,040 --> 00:32:31,080 ♪ I'll miss ♪ 409 00:32:31,600 --> 00:32:34,920 ♪ this friendship. ♪ 410 00:32:35,520 --> 00:32:38,520 ♪ This friendship.. ♪ 411 00:32:39,560 --> 00:32:43,800 ♪ This friendship.. ♪ 412 00:32:44,840 --> 00:32:49,160 Bhola! 413 00:32:50,320 --> 00:32:53,000 Bhola! 414 00:32:56,680 --> 00:33:00,520 ♪ No matter what the distance. ♪ 415 00:33:00,800 --> 00:33:04,000 ♪ But you're close to my heart. ♪ 416 00:33:04,760 --> 00:33:08,720 ♪ I've grown used to you ♪ 417 00:33:08,800 --> 00:33:12,120 ♪ and it's hard to let go. ♪ 418 00:33:12,480 --> 00:33:15,880 ♪ I will miss ♪ 419 00:33:16,080 --> 00:33:19,720 ♪ this friendship. ♪ 420 00:33:20,600 --> 00:33:23,800 ♪ I will miss ♪ 421 00:33:24,040 --> 00:33:28,440 ♪ this friendship. ♪ 422 00:33:28,640 --> 00:33:31,760 ♪ I will miss ♪ 423 00:33:32,040 --> 00:33:35,400 ♪ this friendship. ♪ 424 00:33:35,920 --> 00:33:39,360 ♪ This friendship.. ♪ 425 00:33:40,000 --> 00:33:44,520 ♪ This friendship.. ♪ 426 00:34:04,120 --> 00:34:07,040 Whoa! So much anger? 427 00:34:08,600 --> 00:34:10,080 I'm a friend. 428 00:34:11,800 --> 00:34:13,760 Oh, I see, little mother! 429 00:34:18,440 --> 00:34:20,360 I'm no threat to your babies. 430 00:34:21,040 --> 00:34:22,040 Carry on. 431 00:35:27,880 --> 00:35:28,960 Bhola! 432 00:35:30,920 --> 00:35:33,480 How big you've grown, my friend. 433 00:35:35,160 --> 00:35:36,720 Heard you're going to be a dad. 434 00:36:35,600 --> 00:36:36,200 Found him. 435 00:36:36,560 --> 00:36:37,640 Boss! 436 00:36:38,440 --> 00:36:39,880 About 20 klicks West. 437 00:36:44,440 --> 00:36:46,080 Looks like he's eating someone! 438 00:36:47,000 --> 00:36:49,800 You're an ass, yet know nothing about animals. 439 00:36:50,440 --> 00:36:52,200 No one touches the leader of the pack. 440 00:36:53,000 --> 00:36:54,120 He's mine. 441 00:36:55,160 --> 00:36:56,200 Nobody gets drunk tonight. 442 00:36:56,280 --> 00:36:57,280 Yes, boss! 443 00:36:58,440 --> 00:37:00,440 I need armour piercing rounds for this elephant. 444 00:37:12,320 --> 00:37:15,600 Can't believe you'll soon be a father. 445 00:37:17,400 --> 00:37:19,920 I'll be back once you've become one. 446 00:37:46,160 --> 00:37:47,280 We're almost ready. 447 00:37:47,360 --> 00:37:47,960 Ok. 448 00:37:48,040 --> 00:37:49,040 Sorry. 449 00:37:50,000 --> 00:37:53,400 Sorry. I'm not used to speaking in front of the camera. 450 00:37:53,760 --> 00:37:57,480 No worries. Just look at me and answer. 451 00:37:57,760 --> 00:37:58,760 Ok. 452 00:37:59,600 --> 00:38:03,840 Tell me. How did it all start? 453 00:38:04,480 --> 00:38:06,920 I've always loved elephants. 454 00:38:07,720 --> 00:38:09,320 They are everything to me. 455 00:38:09,480 --> 00:38:11,200 Like my own kids. 456 00:38:11,600 --> 00:38:12,840 How sweet! 457 00:38:19,920 --> 00:38:20,920 Mr. Nair? 458 00:38:22,920 --> 00:38:25,240 I'm sorry, where were we? 459 00:38:31,080 --> 00:38:32,080 Raj! 460 00:38:36,280 --> 00:38:37,760 I made you some lotus tea. 461 00:38:40,280 --> 00:38:44,760 Your mother used to make it for you when the jungle sounds frightened you. 462 00:38:46,560 --> 00:38:49,440 No thanks, Dad. 463 00:38:52,080 --> 00:38:53,600 I'll just leave it here then. 464 00:38:56,760 --> 00:38:58,440 Have it if you feel like. 465 00:39:00,240 --> 00:39:01,320 By the way 466 00:39:01,400 --> 00:39:03,400 you wanted to know. 467 00:39:04,400 --> 00:39:05,400 About? 468 00:39:06,960 --> 00:39:08,760 About your mother. 469 00:39:10,920 --> 00:39:13,040 It was her wish to stay home, Raj. 470 00:39:15,440 --> 00:39:17,480 She loved the sanctuary. 471 00:39:21,240 --> 00:39:23,520 This place was a dream we both shared. 472 00:39:25,280 --> 00:39:27,360 Not just mine. 473 00:39:37,520 --> 00:39:38,520 Dad. 474 00:39:38,600 --> 00:39:39,600 Yes? 475 00:39:44,600 --> 00:39:45,840 The tea is good. 476 00:39:47,920 --> 00:39:49,000 Just like Mom's. 477 00:40:07,880 --> 00:40:10,280 ♪ Do you remember ♪ 478 00:40:10,640 --> 00:40:12,840 ♪ the place we all forget. ♪ 479 00:40:13,320 --> 00:40:16,640 ♪ under the covers of the morning. ♪ 480 00:40:18,560 --> 00:40:21,040 ♪ Turn that courtyard ♪ 481 00:40:21,280 --> 00:40:23,880 ♪ into your heaven and earth. ♪ 482 00:40:23,960 --> 00:40:27,560 ♪ Why do you roam alone? ♪ 483 00:40:30,120 --> 00:40:32,680 ♪ You're the one what walks amongst us. ♪ 484 00:40:32,760 --> 00:40:35,440 ♪ I seek refuge in you. ♪ 485 00:40:35,600 --> 00:40:38,880 ♪ Reduce the distances. ♪ 486 00:40:39,920 --> 00:40:40,840 ♪ Yeah. ♪ 487 00:40:40,920 --> 00:40:43,080 ♪ Knock on his threshold ♪ 488 00:40:43,520 --> 00:40:46,000 ♪ where prayers are answered. ♪ 489 00:40:46,280 --> 00:40:49,280 ♪ Reduce the distances. ♪ 490 00:41:04,200 --> 00:41:07,960 ♪ You unite everyone. ♪ 491 00:41:09,680 --> 00:41:14,440 ♪ O wanderer, come home. ♪ 492 00:41:16,240 --> 00:41:20,920 ♪ O wanderer, come home. ♪ 493 00:41:26,880 --> 00:41:30,400 ♪ O wanderer, come home. ♪ 494 00:41:40,920 --> 00:41:42,760 I've heard a lot about you. 495 00:41:43,280 --> 00:41:44,000 About me? 496 00:41:44,080 --> 00:41:45,160 Of course. 497 00:41:45,240 --> 00:41:47,480 There's only been one female mahout before you. 498 00:41:48,240 --> 00:41:50,760 I'd like to do a story on you as well. 499 00:41:51,080 --> 00:41:53,320 My story can wait. 500 00:41:53,680 --> 00:41:57,120 The story that should reach people is Baba's. 501 00:41:57,760 --> 00:42:01,600 The sanctuary desperately needs funds. 502 00:42:02,160 --> 00:42:02,920 I understand. 503 00:42:03,160 --> 00:42:04,160 Shanku! 504 00:42:04,920 --> 00:42:05,920 Dev! 505 00:42:06,920 --> 00:42:07,440 How are you? 506 00:42:07,520 --> 00:42:08,240 Not bad. 507 00:42:08,360 --> 00:42:09,000 Looking good. 508 00:42:09,080 --> 00:42:09,760 Thank you! 509 00:42:10,000 --> 00:42:13,080 Meera, meet our best Forest Ranger. 510 00:42:13,240 --> 00:42:14,040 Hi, I'm Dev. 511 00:42:14,160 --> 00:42:14,920 Hi, I'm Meera. 512 00:42:15,040 --> 00:42:16,640 Nice to meet you! Nice to meet you too! 513 00:42:16,920 --> 00:42:17,920 Raj! 514 00:42:18,640 --> 00:42:19,640 Dev! 515 00:42:20,280 --> 00:42:21,280 My brother. 516 00:42:22,200 --> 00:42:24,136 Hey dude! How are you doing? When did you get here? 517 00:42:24,160 --> 00:42:26,760 Just yesterday. Good to see you man and thanks for coming. 518 00:42:27,040 --> 00:42:29,160 Are you crazy? How can I miss the prayer ceremony? 519 00:42:29,400 --> 00:42:30,840 You still training? Looking fit. 520 00:42:31,040 --> 00:42:31,800 Little bit. 521 00:42:31,920 --> 00:42:33,440 Let's spar once before you leave, then? 522 00:42:33,520 --> 00:42:37,640 No way! If you get hurt who'll take care of this jungle? 523 00:42:37,720 --> 00:42:42,080 ♪ O wanderer, come home. ♪ 524 00:42:48,360 --> 00:42:52,560 ♪ O wanderer, come home. ♪ 525 00:42:59,640 --> 00:43:04,040 ♪ Why do you ♪ 526 00:43:04,240 --> 00:43:09,480 ♪ bask in the arms of strangers gazing at the stars? ♪ 527 00:43:10,120 --> 00:43:12,200 ♪ You liked to loll on the shores ♪ 528 00:43:12,520 --> 00:43:14,840 ♪ which was always so close. ♪ 529 00:43:14,920 --> 00:43:20,920 ♪ And the beautiful sights. ♪ 530 00:43:21,240 --> 00:43:23,720 ♪ Why do you all alone ♪ 531 00:43:23,880 --> 00:43:26,440 ♪ try to forge new bonds. ♪ 532 00:43:26,520 --> 00:43:30,720 ♪ You're a free heart that soars. ♪ 533 00:43:32,880 --> 00:43:35,520 ♪ You're the one what walks amongst us. ♪ 534 00:43:35,600 --> 00:43:38,200 ♪ I seek refuge in you. ♪ 535 00:43:38,280 --> 00:43:41,400 ♪ Reduce the distances. ♪ 536 00:43:43,480 --> 00:43:46,080 ♪ Knock on his threshold ♪ 537 00:43:46,160 --> 00:43:48,760 ♪ where prayers are answered. ♪ 538 00:43:48,920 --> 00:43:52,200 ♪ Reduce the distances. ♪ 539 00:44:06,920 --> 00:44:10,880 ♪ You unite everyone. ♪ 540 00:44:12,280 --> 00:44:16,800 ♪ O wanderer, come home. ♪ 541 00:44:19,120 --> 00:44:23,120 ♪ O wanderer, come home. ♪ 542 00:44:29,560 --> 00:44:33,200 ♪ O wanderer, come home. ♪ 543 00:44:40,200 --> 00:44:44,120 ♪ O wanderer, come home. ♪ 544 00:44:50,920 --> 00:44:54,160 ♪ O wanderer, come home. ♪ 545 00:44:57,680 --> 00:44:58,560 How does the food taste? 546 00:44:58,680 --> 00:45:01,360 It was excellent. Thank you, sir. 547 00:45:01,440 --> 00:45:02,560 Is everything alright? 548 00:45:02,680 --> 00:45:03,800 Yes. 549 00:45:04,680 --> 00:45:05,360 Thank you. 550 00:45:05,440 --> 00:45:06,440 Raj! 551 00:45:06,840 --> 00:45:11,040 That was a beautiful ceremony. Your mom must have been quite special. 552 00:45:11,600 --> 00:45:12,600 She was. 553 00:45:13,040 --> 00:45:14,040 Thank you. 554 00:45:19,120 --> 00:45:21,360 Your girl from Mumbai is quite a hit. 555 00:45:22,120 --> 00:45:25,720 What do you mean 'my girl'? I told you, I just met her. 556 00:45:26,480 --> 00:45:28,080 She's pretty. 557 00:45:29,560 --> 00:45:31,120 Yes. But she's also very pushy. 558 00:45:31,520 --> 00:45:37,040 So what? She's educated, confident and smart. 559 00:45:38,600 --> 00:45:39,760 Perfect for you. 560 00:45:41,800 --> 00:45:45,440 I think she likes you a lot. 561 00:45:47,800 --> 00:45:49,360 How should I know what she feels? 562 00:45:50,760 --> 00:45:54,600 What about how you feel, Raj? 563 00:45:56,560 --> 00:46:00,440 Death is coming! No elephant here shall survive! 564 00:46:01,600 --> 00:46:02,720 Gajja Guru? 565 00:46:04,160 --> 00:46:06,680 The elephant killers are here. 566 00:46:06,920 --> 00:46:13,400 This is the land of elephants, they are worshipped here. 567 00:46:14,240 --> 00:46:17,400 And today they're being killed on this very land. 568 00:46:19,720 --> 00:46:26,120 It's a sin to kill them. And to allow this is an even greater sin. 569 00:46:26,360 --> 00:46:27,560 Gajja Guru. 570 00:46:28,520 --> 00:46:29,720 What's happened to you? 571 00:46:30,360 --> 00:46:31,520 Raj? 572 00:46:32,840 --> 00:46:34,000 Raj! 573 00:46:34,480 --> 00:46:35,480 No. 574 00:46:38,600 --> 00:46:40,480 Where did you go, my boy? 575 00:46:41,400 --> 00:46:47,040 My child! I taught you to stay rooted 576 00:46:47,760 --> 00:46:51,080 not to take off with the wind. Have you forgotten? 577 00:46:53,520 --> 00:46:57,560 Dad! Where have you been? Looked all over for you. Let's go home. 578 00:46:57,680 --> 00:47:01,000 I was in the jungle 579 00:47:01,280 --> 00:47:07,400 at the temple. I was praying for the safety of the elephants. 580 00:47:08,480 --> 00:47:11,920 Raj, this jungle is no longer pure. 581 00:47:12,680 --> 00:47:15,440 Man's greed has defiled it. 582 00:47:16,400 --> 00:47:23,720 Now only Ganesha can save us all. 583 00:47:26,680 --> 00:47:30,480 Take this, the blessings of Lord Ganesha. 584 00:47:31,040 --> 00:47:34,080 It will protect you, give you strength. 585 00:47:34,160 --> 00:47:35,040 Be careful! 586 00:47:35,120 --> 00:47:37,440 Brother! Gajja. 587 00:47:37,880 --> 00:47:40,280 Come here. 588 00:47:40,360 --> 00:47:41,200 Sit down. 589 00:47:41,280 --> 00:47:42,400 I'm fine! 590 00:47:42,480 --> 00:47:46,440 When did Gajja Guru start drinking? 591 00:47:46,720 --> 00:47:47,920 Why don't you stop him? 592 00:47:49,480 --> 00:47:51,720 You think I haven't tried? 593 00:47:52,680 --> 00:47:54,096 Gajja Guru, would you like some water? 594 00:47:54,120 --> 00:48:01,080 He doesn't listen. And if drinking helps him in his pain.. 595 00:48:01,680 --> 00:48:02,680 Who am I to stop him? 596 00:48:05,480 --> 00:48:06,720 What do you mean? 597 00:48:08,160 --> 00:48:09,240 You are his son. 598 00:48:11,800 --> 00:48:15,240 Aren't you a son too? What have you done for your father? 599 00:48:17,800 --> 00:48:18,800 Let's go. 600 00:48:18,920 --> 00:48:19,920 Be careful. 601 00:48:22,440 --> 00:48:23,440 Dev! 602 00:48:25,240 --> 00:48:28,440 No offence, buddy. Didn't mean to upset you. 603 00:48:28,520 --> 00:48:29,520 No worries, brother. 604 00:48:29,680 --> 00:48:32,440 We're glad that you're back. 605 00:48:33,320 --> 00:48:36,920 Don't keep us waiting for another 10 years next time. 606 00:48:38,440 --> 00:48:39,840 Raj is back. 607 00:48:42,720 --> 00:48:44,320 Dinner was lovely. 608 00:48:44,400 --> 00:48:45,080 Thanks so much. 609 00:48:45,160 --> 00:48:46,240 Thank you. 610 00:48:48,440 --> 00:48:52,920 Sir, have some sweets. I saved them especially for you. 611 00:48:53,120 --> 00:48:54,400 Thanks, Mrs. Pasha. 612 00:48:54,480 --> 00:48:56,440 They are delicious, did Raj try them? 613 00:48:59,720 --> 00:49:01,720 Luckily the ceremony finished in time. 614 00:49:01,800 --> 00:49:02,800 Yeah. 615 00:49:03,920 --> 00:49:05,160 Good boy. 616 00:49:05,840 --> 00:49:06,840 Let's go. 617 00:50:15,800 --> 00:50:16,880 Didi? 618 00:50:18,680 --> 00:50:19,680 Didi? 619 00:50:19,840 --> 00:50:21,040 What happened, Didi? 620 00:50:22,400 --> 00:50:23,400 Didi! 621 00:50:28,600 --> 00:50:29,600 Didi! 622 00:50:29,880 --> 00:50:31,320 Stop, Didi! 623 00:50:31,560 --> 00:50:32,640 Didi! 624 00:50:52,080 --> 00:50:53,080 Dad? 625 00:50:55,360 --> 00:50:56,360 Dad? 626 00:51:26,720 --> 00:51:27,720 Shanku! 627 00:51:28,600 --> 00:51:29,200 Where's Didi? 628 00:51:29,280 --> 00:51:32,320 Don't know, she's never behaved this way before. 629 00:51:33,280 --> 00:51:33,960 Raj! 630 00:51:34,280 --> 00:51:36,520 I saw your dad go after Didi. 631 00:52:00,560 --> 00:52:02,640 Maybe the thunder scared her. 632 00:52:04,240 --> 00:52:05,880 That doesn't sound like thunder. 633 00:52:07,680 --> 00:52:08,680 Raj! 634 00:52:43,840 --> 00:52:44,840 Didi!! 635 00:52:45,680 --> 00:52:46,680 Didi!! 636 00:53:24,360 --> 00:53:26,280 Back off, back off! He's mine. 637 00:53:26,360 --> 00:53:28,880 Everyone fall back! He's mine! 638 00:53:33,560 --> 00:53:35,440 It's just you and me now! 639 00:53:37,720 --> 00:53:38,920 Charge! 640 00:53:39,320 --> 00:53:41,200 Charge, come on! 641 00:53:46,160 --> 00:53:47,360 Charge. 642 00:54:04,920 --> 00:54:07,280 Come on, come on, fight! 643 00:54:07,360 --> 00:54:08,760 Fight, you great monster! 644 00:54:13,640 --> 00:54:15,000 Charge. 645 00:56:09,640 --> 00:56:10,640 Didi! 646 00:56:11,800 --> 00:56:13,280 Didi! 647 00:56:41,680 --> 00:56:42,880 Who's out there? 648 00:56:49,680 --> 00:56:50,680 Who are you? 649 00:56:51,560 --> 00:56:53,640 What have you done? 650 00:57:12,000 --> 00:57:17,400 The soul outgrows the body just as the 651 00:57:17,480 --> 00:57:20,080 body outgrows old clothes for new ones. 652 00:57:21,440 --> 00:57:23,080 Go, your soul is free. 653 00:57:43,080 --> 00:57:44,800 Need to send this one to his maker too. 654 00:57:46,120 --> 00:57:47,120 Rangers! 655 00:57:48,120 --> 00:57:49,680 Let's take him with us. Pick him up. 656 00:57:52,240 --> 00:57:53,240 Where did he go? 657 00:57:53,840 --> 00:57:54,840 Dear God! 658 00:57:56,920 --> 00:57:57,920 Didi! 659 00:57:59,600 --> 00:58:00,600 Bhola! 660 00:58:01,440 --> 00:58:02,440 Bhola! 661 00:58:11,320 --> 00:58:12,320 Dad! 662 00:58:14,160 --> 00:58:15,160 Dad! 663 00:58:18,400 --> 00:58:19,400 Dad! 664 00:58:19,440 --> 00:58:20,440 No, Dad! 665 00:58:20,480 --> 00:58:21,880 You'll be fine. 666 00:58:22,360 --> 00:58:23,560 You'll be fine. 667 00:58:26,880 --> 00:58:28,120 Raj? 668 00:58:28,200 --> 00:58:29,200 It's me, Dad! 669 00:58:30,040 --> 00:58:31,120 - Raj! - Yes. 670 00:58:33,120 --> 00:58:35,520 You came home, my son. 671 00:58:35,600 --> 00:58:37,960 Yes. I'm here. 672 00:58:38,440 --> 00:58:39,840 You came home. 673 00:58:40,240 --> 00:58:42,680 I'm home, Dad. 674 00:58:46,600 --> 00:58:47,600 Dad? 675 00:58:48,560 --> 00:58:49,560 Dad? 676 00:58:49,800 --> 00:58:50,840 No, Dad! 677 00:58:53,560 --> 00:58:54,680 Dad... 678 00:58:56,400 --> 00:58:57,880 I'm so sorry, Dad. 679 00:59:25,560 --> 00:59:27,440 Didi! 680 00:59:29,640 --> 00:59:31,560 Block all routes leading out of the jungle. 681 00:59:31,640 --> 00:59:32,856 No one should be able to get out. 682 00:59:32,880 --> 00:59:33,880 You ok? 683 00:59:49,200 --> 00:59:50,640 Baba! 684 00:59:51,000 --> 00:59:52,720 Baba! 685 00:59:52,800 --> 00:59:54,720 Raj, they will not get away with this. 686 00:59:58,160 --> 00:59:59,240 I won't let them. 687 01:00:09,000 --> 01:00:10,120 Let them go. 688 01:00:20,000 --> 01:00:21,240 What are you guys doing here? 689 01:00:22,520 --> 01:00:23,800 We were fishing. 690 01:00:23,920 --> 01:00:24,920 Really? 691 01:00:26,160 --> 01:00:27,360 What happened to him? 692 01:00:28,760 --> 01:00:31,320 The idiot was chasing a rabbit and ran right into a tree. 693 01:00:31,560 --> 01:00:34,680 Rabbit? Fishing? Search them thoroughly. 694 01:00:34,760 --> 01:00:35,760 Yes, sir. 695 01:00:50,120 --> 01:00:51,120 Station 9, come in. 696 01:00:51,920 --> 01:00:52,800 Copy. 697 01:00:52,880 --> 01:00:55,040 We found the tusks. Open the roadblock. 698 01:00:57,360 --> 01:00:58,480 Are you sure? 699 01:00:58,560 --> 01:00:59,480 Yes. 700 01:00:59,560 --> 01:01:00,840 - Ok. - Over. 701 01:01:02,200 --> 01:01:03,200 You can go. 702 01:01:03,720 --> 01:01:04,720 Are you sure? 703 01:01:07,240 --> 01:01:08,000 Leave. 704 01:01:08,200 --> 01:01:10,280 Let them go. 705 01:01:11,720 --> 01:01:13,360 Go, go ahead.. 706 01:01:16,280 --> 01:01:19,280 The police and forest rangers conducted 707 01:01:19,360 --> 01:01:21,560 a joint operation last night and retrieved 708 01:01:22,080 --> 01:01:23,520 the stolen tusks in record time. 709 01:01:30,280 --> 01:01:32,760 Through the media we want to send the message 710 01:01:33,480 --> 01:01:35,160 that the only animals hunted in 711 01:01:35,480 --> 01:01:37,200 this jungle will be poachers. 712 01:01:39,560 --> 01:01:40,560 Jai Hind! 713 01:03:27,720 --> 01:03:29,680 Brother, the police are here. 714 01:03:45,960 --> 01:03:47,480 Are you here to pay your last respects? 715 01:03:48,600 --> 01:03:49,840 If not, then return later. 716 01:03:50,600 --> 01:03:52,520 We have some questions. 717 01:03:53,080 --> 01:03:56,920 We have information that your father was involved with the poachers. 718 01:03:57,000 --> 01:03:58,720 How dare you speak that way about my father! 719 01:03:59,680 --> 01:04:04,760 We have phone records which prove he was in touch with poachers last night. 720 01:04:04,840 --> 01:04:06,040 He was on the take. 721 01:04:07,840 --> 01:04:08,840 That's a lie! 722 01:04:10,160 --> 01:04:11,920 What are you waiting for? Arrest him! 723 01:04:12,360 --> 01:04:14,840 You really want to burn alongside your father? 724 01:04:22,520 --> 01:04:23,520 Khan! 725 01:04:24,560 --> 01:04:25,040 Khan! 726 01:04:25,120 --> 01:04:25,920 What are you arresting him for? 727 01:04:25,960 --> 01:04:27,160 He attacked a police officer. 728 01:04:27,240 --> 01:04:28,600 You can't just take him like this. 729 01:04:28,720 --> 01:04:33,840 Ranger, do your job and let me do mine. 730 01:04:36,760 --> 01:04:38,040 We have to do something. 731 01:04:38,920 --> 01:04:40,000 Not yet. At the right time. 732 01:04:57,560 --> 01:05:01,360 You've got moves! Now let me show you mine. 733 01:05:03,840 --> 01:05:04,920 Hold on. 734 01:05:07,680 --> 01:05:08,680 Sign it. 735 01:05:10,200 --> 01:05:11,200 What's this? 736 01:05:15,000 --> 01:05:19,680 It states that you and your father were conspiring with poachers. 737 01:05:20,520 --> 01:05:21,600 What a lie! 738 01:05:22,840 --> 01:05:28,040 It'll be the truth as soon as you sign this. 739 01:05:44,800 --> 01:05:46,560 Isn't this the hand that choked me? 740 01:05:48,680 --> 01:05:50,720 Break this hand first. 741 01:05:56,080 --> 01:06:00,120 Oh! Five missed calls from my wife. 742 01:06:02,600 --> 01:06:04,000 She's made a special dinner for me. 743 01:06:04,760 --> 01:06:07,600 If don't get home on time, I'll have to sleep on the couch. 744 01:06:08,640 --> 01:06:09,640 Do the needful. 745 01:06:10,640 --> 01:06:11,800 Lock up after me. 746 01:06:24,760 --> 01:06:27,320 Let me go or I'll kick your ass! 747 01:06:33,960 --> 01:06:37,280 Think you're too fast for us? Hold him. 748 01:07:23,600 --> 01:07:25,240 Didi! Go Didi! 749 01:07:25,840 --> 01:07:27,000 Break it! 750 01:07:29,760 --> 01:07:30,760 Didi! 751 01:07:34,040 --> 01:07:35,040 Raj! 752 01:07:41,400 --> 01:07:42,480 Raj! Quick! 753 01:07:42,560 --> 01:07:43,560 Thank you, Didi! 754 01:07:44,640 --> 01:07:49,280 I'll distract them. Meet me on the old road. 755 01:07:49,480 --> 01:07:51,000 Meera! Come on up. 756 01:07:51,080 --> 01:07:52,416 I've never been on an elephant before. 757 01:07:52,440 --> 01:07:53,920 Have you been shot at before? 758 01:07:54,080 --> 01:07:55,200 Hurry up! 759 01:08:03,040 --> 01:08:04,120 Let's go! 760 01:08:16,360 --> 01:08:18,520 You promised no phone calls tonight. 761 01:08:18,600 --> 01:08:20,920 Sorry, I have to take this. 762 01:08:21,800 --> 01:08:23,000 Don't wait. 763 01:08:23,800 --> 01:08:27,520 Hello! What? How? 764 01:08:27,920 --> 01:08:31,840 Can't trust you guys with anything! 765 01:08:32,200 --> 01:08:37,600 Inform all check posts that Raj Nair is a dangerous criminal. 766 01:08:37,680 --> 01:08:40,200 Catch him or I'll suspend all of you! 767 01:08:45,400 --> 01:08:46,840 Not now, Charlie! Please. 768 01:08:48,000 --> 01:08:49,000 Let's eat now. 769 01:08:49,040 --> 01:08:49,720 Yes! 770 01:08:49,800 --> 01:08:51,920 Good girl, Didi! You're doing a good job! 771 01:09:00,400 --> 01:09:01,240 Are you ok? 772 01:09:01,320 --> 01:09:02,520 Yes. I'm fine. 773 01:09:03,120 --> 01:09:04,616 Inspector Khan is working with the poachers. 774 01:09:04,640 --> 01:09:07,360 He is falsely accusing Dad and trying to frame me as well. 775 01:09:07,560 --> 01:09:09,440 But Khan was the one who recovered the ivory 776 01:09:09,520 --> 01:09:11,240 he burnt it all. I have a video. 777 01:09:11,320 --> 01:09:12,360 Show me. 778 01:09:19,080 --> 01:09:21,040 There. Look carefully, those aren't Bhola's tusks. 779 01:09:21,080 --> 01:09:23,480 It's a ploy. To stop the search for Bhola's tusks. 780 01:09:24,600 --> 01:09:26,240 Where are the tusks, then? 781 01:09:26,800 --> 01:09:28,400 All routes out of the jungle are blocked. 782 01:09:29,080 --> 01:09:32,040 So they have to be here somewhere. 783 01:09:32,800 --> 01:09:33,840 But where? 784 01:09:34,200 --> 01:09:35,320 There's one place. 785 01:09:36,000 --> 01:09:37,600 Close to where the elephants were killed. 786 01:09:39,640 --> 01:09:40,640 You're right. 787 01:09:41,240 --> 01:09:43,360 We can only trust the rangers. 788 01:09:44,000 --> 01:09:45,800 Go to Dev and ask him to meet me there. 789 01:09:46,120 --> 01:09:47,160 Take care, Raj. 790 01:09:51,640 --> 01:09:52,640 You too! 791 01:10:26,400 --> 01:10:27,560 You should've asked me! 792 01:10:27,640 --> 01:10:29,200 I had already spoken to the DFO. 793 01:10:29,280 --> 01:10:31,000 Raj would have been released in the morning. 794 01:10:31,080 --> 01:10:34,040 He could have been dead by morning! 795 01:10:35,760 --> 01:10:38,360 Now hurry. He is waiting for us. 796 01:10:38,920 --> 01:10:41,000 Dev. I'll come with you. 797 01:10:41,400 --> 01:10:45,280 Shanku, no! It'll be dangerous. Let me do my job. 798 01:10:46,160 --> 01:10:46,680 And don't worry. 799 01:10:46,760 --> 01:10:48,920 I know Raj means the world to you. 800 01:10:49,000 --> 01:10:50,000 What do you mean? 801 01:10:56,680 --> 01:10:58,080 You are just like Didi. 802 01:10:58,760 --> 01:11:02,280 Still yearning for Raj to return to you. 803 01:11:03,240 --> 01:11:03,720 Dev, Raj is in.. 804 01:11:03,800 --> 01:11:05,240 I love you, Shanku. 805 01:11:07,120 --> 01:11:08,680 The heart wants what it wants. 806 01:11:09,760 --> 01:11:14,240 And neither one of us has any control over it. 807 01:11:22,280 --> 01:11:25,360 Take care, Dev. 808 01:11:26,040 --> 01:11:27,240 Go home, Shanku. 809 01:11:28,600 --> 01:11:29,880 Raj will be fine. 810 01:11:39,440 --> 01:11:40,440 Meera! 811 01:11:46,600 --> 01:11:47,600 Didi! 812 01:11:49,440 --> 01:11:53,600 Didi! Let's go. 813 01:13:02,760 --> 01:13:07,400 Kalaripayattu is ingrained in every element of nature.. 814 01:13:08,160 --> 01:13:11,240 In our state of Kerala it is said that to 815 01:13:11,400 --> 01:13:18,160 become a good Kalari fighter, you have to become one with nature. 816 01:13:19,240 --> 01:13:20,640 How, Guruji? 817 01:13:21,360 --> 01:13:26,440 Match your rhythm with the rhythm of nature. 818 01:13:28,680 --> 01:13:32,080 That is the core principle of Kalaripayattu. 819 01:13:56,440 --> 01:13:58,560 Bhola! 820 01:14:00,720 --> 01:14:04,280 This jungle will never forget you, nor will I. 821 01:14:12,480 --> 01:14:13,480 Raj! 822 01:14:15,760 --> 01:14:16,880 Raj! 823 01:14:18,000 --> 01:14:20,400 Dev, look! Bhola's tusks. 824 01:14:21,080 --> 01:14:24,280 They'll be back for these. We should wait here. 825 01:14:24,480 --> 01:14:27,720 No. Let's leave. Those people are very dangerous. 826 01:14:29,080 --> 01:14:31,040 You'll let the killers of Baba and Bhola get away? 827 01:14:36,160 --> 01:14:42,840 Raj, have you forgotten how it was to live here? 828 01:14:43,680 --> 01:14:45,320 And it's only getting worse. 829 01:14:46,360 --> 01:14:48,120 Do you think it's easy to manage this place? 830 01:14:48,200 --> 01:14:50,920 No, it's very hard. 831 01:14:52,920 --> 01:14:56,240 We had no choice. 832 01:14:58,120 --> 01:15:00,120 Sometimes you need people like this to survive. 833 01:15:00,720 --> 01:15:02,120 You understand, right? 834 01:15:02,720 --> 01:15:04,200 Baba too? 835 01:15:04,280 --> 01:15:07,600 No. He had nothing to do with this. 836 01:15:07,800 --> 01:15:08,960 But you did? 837 01:15:09,120 --> 01:15:11,840 Don't judge me. 838 01:15:12,640 --> 01:15:16,280 It's easy to run away Raj, it's staying that's difficult. 839 01:15:18,240 --> 01:15:23,640 When the monsoon destroys our crops, 840 01:15:24,320 --> 01:15:26,680 kids don't have medicine or clothes to wear. 841 01:15:26,760 --> 01:15:29,680 Who do you think provides for them? 842 01:15:29,880 --> 01:15:31,240 Gives them money to survive? 843 01:15:31,800 --> 01:15:32,800 I do. 844 01:15:33,040 --> 01:15:34,280 I give them money. 845 01:15:34,360 --> 01:15:36,280 Blood Money! 846 01:15:36,360 --> 01:15:39,280 Raj, you must ask yourself. 847 01:15:39,440 --> 01:15:40,600 What's more important, 848 01:15:40,680 --> 01:15:42,840 the lives of a few animals or the lives of your people? 849 01:15:43,400 --> 01:15:45,280 For me, every life is important. 850 01:15:45,360 --> 01:15:47,320 Don't patronise me, Raj. 851 01:15:47,880 --> 01:15:51,320 I only allow them two to three tusks a year. 852 01:15:52,040 --> 01:15:53,480 Who are you to allow them? 853 01:15:54,760 --> 01:15:56,920 Were you the one who allowed them to kill my dad, too? 854 01:15:57,240 --> 01:15:58,240 Raj, believe me. 855 01:15:58,960 --> 01:16:00,880 I never thought something like that would happen. 856 01:16:02,560 --> 01:16:03,560 But it did. 857 01:16:17,040 --> 01:16:21,240 We have to leave right now. Or we'll both be dead. 858 01:16:23,080 --> 01:16:26,160 Go ahead, but I'm not leaving. 859 01:16:30,800 --> 01:16:31,840 Go ahead. 860 01:16:41,400 --> 01:16:43,080 Let's settle this the old way. 861 01:16:54,760 --> 01:16:55,760 A female mahout. 862 01:16:57,680 --> 01:16:59,360 Get down. Quick. 863 01:17:00,440 --> 01:17:01,440 Didi! 864 01:17:06,200 --> 01:17:07,200 Get down. 865 01:18:58,520 --> 01:18:59,920 Speak up! Who killed my father? 866 01:19:00,240 --> 01:19:01,840 Who's responsible for his death? 867 01:19:06,480 --> 01:19:07,280 Tell me! 868 01:19:07,400 --> 01:19:10,760 We can't touch them. 869 01:19:12,360 --> 01:19:14,040 They'll kill us all. 870 01:19:18,040 --> 01:19:23,320 Together, we can take on anything brother. We won't let them get away. 871 01:19:23,400 --> 01:19:25,120 Run, Raj! 872 01:19:43,480 --> 01:19:44,480 Put it down. 873 01:19:52,840 --> 01:19:53,840 Put it down. 874 01:19:58,520 --> 01:19:59,680 Quick! 875 01:20:00,040 --> 01:20:01,040 Right away. 876 01:20:01,360 --> 01:20:04,040 Don't listen to him, Raj! He'll kill us both! 877 01:20:04,680 --> 01:20:06,080 Down, I say! 878 01:20:12,320 --> 01:20:13,360 Get the tusks! 879 01:20:18,680 --> 01:20:22,400 Like father, like son. Always wrong place, wrong time. 880 01:20:36,360 --> 01:20:37,800 Dev! 881 01:20:38,400 --> 01:20:40,600 Never had the stomach for this anyway. 882 01:20:41,000 --> 01:20:42,560 Good riddance. 883 01:20:50,440 --> 01:20:51,560 Rangers! 884 01:20:54,400 --> 01:20:55,280 Shoot the lights! 885 01:20:55,360 --> 01:20:56,360 No! 886 01:20:59,920 --> 01:21:01,400 Get the tusks! 887 01:21:40,160 --> 01:21:44,520 'How beautiful! How peaceful.' 888 01:21:46,240 --> 01:21:53,880 'The horizon is awash with the red of the setting sun.' 889 01:21:54,640 --> 01:21:57,640 'Just like your fading breath.' 890 01:22:17,080 --> 01:22:18,360 Am I alive? 891 01:22:18,440 --> 01:22:23,680 For now, but if you lose faith, you will die. 892 01:22:25,800 --> 01:22:26,920 Go away. 893 01:22:27,160 --> 01:22:29,680 I'll leave, but what about you? 894 01:22:30,160 --> 01:22:34,600 You think you're done with this world? 895 01:22:35,560 --> 01:22:39,720 Your body is weak now, but your mind is still strong. 896 01:22:40,640 --> 01:22:45,560 Gather your strength and fight back. 897 01:22:48,400 --> 01:22:51,240 You are a warrior. 898 01:22:52,360 --> 01:22:53,880 How do you know? 899 01:22:59,640 --> 01:23:01,600 I am your teacher. 900 01:23:02,680 --> 01:23:06,880 I taught you how to fight right here in this temple. 901 01:24:10,920 --> 01:24:11,920 Let's go. 902 01:24:13,280 --> 01:24:14,840 What are you going to do with me? 903 01:24:16,920 --> 01:24:19,080 Well, depends. 904 01:24:20,440 --> 01:24:24,800 Careful! That elephant lost his life for those. 905 01:24:26,280 --> 01:24:27,360 Butcher! 906 01:24:28,840 --> 01:24:30,760 Not at all. A hunter. 907 01:24:31,000 --> 01:24:33,720 I don't kill animals just like that. I fight them one on one. 908 01:24:34,360 --> 01:24:37,240 Why? Because I respect them. 909 01:24:38,120 --> 01:24:41,720 Respect? In killing voiceless animals? 910 01:24:42,800 --> 01:24:45,240 You're a woman of true strength, mahout. 911 01:24:46,760 --> 01:24:50,360 You know. We are more alike than different. 912 01:24:50,840 --> 01:24:52,680 We can never be alike! 913 01:24:52,760 --> 01:24:55,000 I gave him a fair chance. 914 01:24:55,280 --> 01:24:59,040 Even a second's misjudgement and he would have crushed me. 915 01:24:59,240 --> 01:25:02,680 His name was Bhola! 916 01:25:05,080 --> 01:25:08,640 And you are just a coward. 917 01:25:09,800 --> 01:25:11,120 Crazy chick! 918 01:25:15,560 --> 01:25:18,480 Don't touch her! Never again! 919 01:25:21,880 --> 01:25:22,920 Are you ok? 920 01:25:26,720 --> 01:25:30,560 You must be careful. These are merciless men. 921 01:25:53,120 --> 01:25:54,400 Easy, Raj! 922 01:25:55,640 --> 01:25:58,320 Gajja Guru was tending to you through the night. 923 01:25:58,400 --> 01:25:59,520 Lie down. 924 01:25:59,680 --> 01:26:00,760 Raj! 925 01:26:01,920 --> 01:26:02,920 Gajja Guru! 926 01:26:03,200 --> 01:26:04,520 It's going to be fine. 927 01:26:04,880 --> 01:26:06,320 I couldn't save Dev. 928 01:26:06,520 --> 01:26:07,960 Don't feel sorry, son. 929 01:26:08,640 --> 01:26:11,440 The path Dev chose led him here. 930 01:26:12,880 --> 01:26:14,200 You always knew? 931 01:26:16,000 --> 01:26:17,720 It wasn't easy 932 01:26:19,800 --> 01:26:25,600 to choose between my son or my elephants. 933 01:26:26,040 --> 01:26:28,320 So I chose alcohol. 934 01:26:28,600 --> 01:26:29,600 No, Gajja Guru! 935 01:26:30,200 --> 01:26:32,880 Dev died while saving me. 936 01:26:33,920 --> 01:26:37,880 He went astray, but came back to the path you showed us. 937 01:26:44,720 --> 01:26:50,280 If so, then his soul will surely find peace. 938 01:26:52,200 --> 01:26:53,960 God be with him. 939 01:26:55,040 --> 01:26:56,040 Where's Shankara? 940 01:26:56,320 --> 01:26:58,680 They took her as well. 941 01:26:59,560 --> 01:27:00,560 Easy, Raj! 942 01:27:00,800 --> 01:27:03,600 Be careful! You need rest. 943 01:27:06,480 --> 01:27:08,160 I'll rest once I've found them. 944 01:27:08,920 --> 01:27:09,920 Raj! 945 01:27:33,000 --> 01:27:34,440 They've taken her to Paradip. 946 01:27:35,400 --> 01:27:36,560 I have to get there. 947 01:27:39,480 --> 01:27:40,560 Gajja Guru. 948 01:27:41,480 --> 01:27:44,040 Raj! Stop! 949 01:27:48,160 --> 01:27:50,160 Raj! 950 01:27:52,680 --> 01:27:54,040 Raj, I'm coming with you. 951 01:27:54,120 --> 01:27:55,240 No, Gajja Guru. 952 01:27:55,320 --> 01:27:57,920 This is my fight. 953 01:27:59,160 --> 01:28:01,320 The moment you trained me for. 954 01:28:02,800 --> 01:28:05,000 I promise I'll get Shankara back. 955 01:28:05,880 --> 01:28:06,880 Raj, wait. 956 01:28:07,080 --> 01:28:08,840 The roads are being watched by the police. 957 01:28:13,360 --> 01:28:14,360 No one can stop me. 958 01:28:20,840 --> 01:28:21,840 Sir! 959 01:28:22,120 --> 01:28:22,720 Didi! 960 01:28:22,800 --> 01:28:23,640 Didi! Stop! 961 01:28:23,720 --> 01:28:24,720 Didi! 962 01:28:25,080 --> 01:28:26,200 Where did he go? 963 01:28:26,280 --> 01:28:27,800 To save Shankara. 964 01:28:28,160 --> 01:28:29,440 We should go too. 965 01:28:29,680 --> 01:28:31,720 But how do we get to Paradip? 966 01:28:34,000 --> 01:28:35,480 I know a way. 967 01:29:11,600 --> 01:29:12,240 Be careful! 968 01:29:12,320 --> 01:29:14,400 My boys are asking for their payment. 969 01:29:14,640 --> 01:29:15,680 Once the work is done. 970 01:29:17,920 --> 01:29:18,960 You got a problem? 971 01:29:19,600 --> 01:29:21,720 No. What about that girl? 972 01:29:25,480 --> 01:29:26,640 Leave that to me. 973 01:29:30,760 --> 01:29:31,760 Yes Mr. Vane? 974 01:29:31,800 --> 01:29:34,640 Our buyer has arrived and he is not alone. 975 01:29:35,120 --> 01:29:36,920 Don't worry. We're ready. 976 01:29:38,880 --> 01:29:40,960 Go. Get the dock side covered. 977 01:29:41,360 --> 01:29:43,160 Dockside come in! 978 01:29:43,240 --> 01:29:44,880 Be alert, be alert! 979 01:29:44,920 --> 01:29:46,720 Cars are coming. Let them in. 980 01:29:47,920 --> 01:29:49,320 Open the gate. 981 01:30:49,800 --> 01:30:52,040 These tusks better be what you say they are. 982 01:30:52,320 --> 01:30:53,680 Judge for yourself. 983 01:30:54,120 --> 01:30:55,120 Come on! 984 01:30:55,160 --> 01:30:56,840 Smells like fish! 985 01:30:57,440 --> 01:31:00,360 Of course it smells like fish, that's the ocean there. 986 01:31:01,120 --> 01:31:02,760 This way, Mr. Sinaki. 987 01:32:28,560 --> 01:32:32,040 Keshav! Our buyer Mr Sinaki! 988 01:32:33,040 --> 01:32:34,960 Hi, Sinaki! 989 01:32:38,480 --> 01:32:39,680 No guns allowed. 990 01:32:40,760 --> 01:32:43,000 My men don't need guns. 991 01:33:30,360 --> 01:33:31,760 Come on, Jayesh! 992 01:33:32,040 --> 01:33:33,640 Is it worth the risk? 993 01:33:33,720 --> 01:33:35,640 Risks are what make life worth living. 994 01:33:58,760 --> 01:34:01,440 Wow! This is beautiful! 995 01:34:02,160 --> 01:34:04,840 What's the point of recording this if it gets us killed! 996 01:34:05,800 --> 01:34:09,280 I'm live streaming this through a phone. It's over for them now. 997 01:34:09,480 --> 01:34:12,320 Are these really the biggest.. The largest tusks on record. 998 01:34:12,960 --> 01:34:14,360 No man has a bigger pair. 999 01:34:14,440 --> 01:34:17,320 That will certainly be an improvement for you, darling. 1000 01:34:18,240 --> 01:34:19,240 Come on! 1001 01:34:22,560 --> 01:34:23,560 It's all there. 1002 01:34:23,680 --> 01:34:24,880 Better be! 1003 01:34:34,680 --> 01:34:35,680 It's all there! 1004 01:34:38,360 --> 01:34:39,360 It's Raj. 1005 01:34:39,600 --> 01:34:40,720 It's him. 1006 01:34:41,760 --> 01:34:42,920 Come on, come on, fast! 1007 01:34:43,000 --> 01:34:44,040 What if it's his ghost? 1008 01:34:44,120 --> 01:34:45,800 Then shoot the bloody ghost! 1009 01:34:45,880 --> 01:34:47,520 Over there! 1010 01:35:02,120 --> 01:35:03,120 Hey you! 1011 01:35:03,160 --> 01:35:04,160 Busted. 1012 01:35:05,200 --> 01:35:08,320 Hello brother, is this where you catch the ferry to Babughat? 1013 01:35:08,400 --> 01:35:09,400 Hold it right there! 1014 01:35:13,360 --> 01:35:15,000 Go, go, go! Come on. 1015 01:35:15,120 --> 01:35:16,200 Are you ready? 1016 01:35:16,640 --> 01:35:18,160 Keshav! What's going on? 1017 01:35:19,000 --> 01:35:21,080 We're going for a hunt, Mr. Vane. 1018 01:35:28,400 --> 01:35:29,600 Yes! 1019 01:36:05,080 --> 01:36:06,080 Raj! 1020 01:37:34,080 --> 01:37:35,576 We set out to hunt elephants, now let's.. 1021 01:37:35,600 --> 01:37:36,400 Raj! 1022 01:37:36,560 --> 01:37:37,920 Hunt a lion. 1023 01:37:39,520 --> 01:37:40,360 Let's go. 1024 01:37:40,440 --> 01:37:41,600 To all authorities out there. 1025 01:37:41,640 --> 01:37:45,760 We are in Paradip at dock 40 B. Please help us! 1026 01:37:45,840 --> 01:37:47,920 Someone's smuggling tusks in our jurisdiction. 1027 01:37:49,560 --> 01:37:50,960 Let's put an end to this. 1028 01:38:03,240 --> 01:38:07,120 Let the mahout go, Raj. Why sacrifice two lives? 1029 01:38:12,120 --> 01:38:13,480 I'm not going anywhere. 1030 01:38:14,920 --> 01:38:16,080 Mahout. 1031 01:38:16,440 --> 01:38:19,040 If we die, you go down with us. 1032 01:38:19,320 --> 01:38:22,520 The whole world will know what you did to the elephants. 1033 01:38:24,880 --> 01:38:29,320 No one cares if the elephants live or die. 1034 01:38:31,120 --> 01:38:32,640 Everyone wants ivory. 1035 01:38:33,160 --> 01:38:35,800 And as long as there's demand, we'll keep supplying it. 1036 01:38:36,280 --> 01:38:39,320 And as long as people like you exist, we will be here to stop you. 1037 01:38:39,720 --> 01:38:41,920 Who do you think you are? 1038 01:38:43,240 --> 01:38:45,600 Invincible? Immortal? 1039 01:38:48,200 --> 01:38:52,680 In my story, even the immortals die. 1040 01:39:00,760 --> 01:39:04,880 Those who destroyed the peace of our jungle, now face my wrath! 1041 01:40:03,480 --> 01:40:04,520 This is for my father! 1042 01:40:06,520 --> 01:40:08,000 This is for the elephants. 1043 01:40:18,440 --> 01:40:19,760 And this is for Bhola. 1044 01:40:21,880 --> 01:40:22,880 Raj! 1045 01:40:29,440 --> 01:40:30,720 Don't spare him, Raj! 1046 01:41:27,320 --> 01:41:30,160 It's true, elephants never forget. 1047 01:41:30,240 --> 01:41:34,080 Please, give it back. Give it back! 1048 01:41:36,160 --> 01:41:39,480 No one moves. Stay where you are. 1049 01:41:40,000 --> 01:41:41,200 Idiot! 1050 01:41:41,280 --> 01:41:43,760 Pick him up. Check him. 1051 01:41:46,200 --> 01:41:48,880 Pick him up. Check him. 1052 01:41:49,320 --> 01:41:50,760 What happened to Didi? 1053 01:41:51,600 --> 01:41:53,440 Was she shot? 1054 01:41:54,920 --> 01:41:56,440 She's going to deliver her baby! 1055 01:41:56,520 --> 01:41:57,800 Right now? 1056 01:41:58,000 --> 01:41:58,720 Didi! 1057 01:41:58,800 --> 01:42:00,120 Let's take her somewhere safe. 1058 01:42:00,200 --> 01:42:00,760 Let's go. 1059 01:42:00,840 --> 01:42:02,160 Come, Didi! 1060 01:42:03,080 --> 01:42:04,800 Be careful. 1061 01:42:22,400 --> 01:42:23,560 What do we do? 1062 01:42:25,160 --> 01:42:26,920 I think we can leave this part to nature. 1063 01:42:37,360 --> 01:42:40,520 We are live from Chandrika elephant. 1064 01:42:40,800 --> 01:42:46,120 Sanctuary, which has a new lease on life thanks to your donations. 1065 01:42:46,320 --> 01:42:48,080 And now, a special announcement. 1066 01:42:48,320 --> 01:42:52,440 Our millions of followers want to see Didi's baby. 1067 01:42:53,560 --> 01:42:54,920 So, Shankara? 1068 01:42:59,120 --> 01:43:05,240 Meet Asha. The smallest member of the sanctuary and its biggest hope. 1069 01:43:35,880 --> 01:43:38,080 Let's make this moment more special. 1070 01:43:38,280 --> 01:43:41,720 I have for you Mr Dipankar Nair's last interview. 1071 01:43:44,800 --> 01:43:46,920 'Whatever I did for the sanctuary would 1072 01:43:47,160 --> 01:43:50,800 'not have been possible without my wife, my biggest inspiration.' 1073 01:43:51,800 --> 01:43:56,000 'And our son Raj, our pride and joy.' 1074 01:43:59,000 --> 01:44:00,960 'This sanctuary is the result of' 1075 01:44:01,160 --> 01:44:03,400 'the hard work of my family and the local people.' 1076 01:44:03,600 --> 01:44:06,920 'But just our efforts are not enough anymore.' 1077 01:44:07,920 --> 01:44:11,760 'Every 15 minutes, an elephant is killed for ivory.' 1078 01:44:12,480 --> 01:44:13,880 'But we could end that.' 1079 01:44:14,560 --> 01:44:17,920 'The moment we stop buying products made from ivory.' 1080 01:44:18,720 --> 01:44:20,760 'These terrible crimes will end.' 1081 01:44:27,680 --> 01:44:28,920 'We can.' 1082 01:44:33,080 --> 01:44:37,400 'I had a dream. To do something for nature, for this jungle.' 1083 01:44:39,160 --> 01:44:42,680 'But to truly do that would be nothing short of heroic.' 1084 01:44:44,720 --> 01:44:51,200 'We can only hope that such a hero exists somewhere in this world.' 1085 01:44:54,200 --> 01:44:55,320 Hello! 1086 01:44:56,680 --> 01:44:58,160 It'll be a while before I'm back. 1087 01:44:58,560 --> 01:45:00,320 Take care of the clinic till then, would you? 1088 01:45:01,400 --> 01:45:03,120 Probably more than a few days. 1089 01:45:03,840 --> 01:45:07,800 Things have gotten a bit wild out here! 1090 01:45:45,520 --> 01:45:46,520 Jayesh? 1091 01:45:46,600 --> 01:45:48,000 Inspector Khan! 1092 01:45:48,080 --> 01:45:49,736 As the Head of Security of Chandrika sanctuary.. 1093 01:45:49,760 --> 01:45:51,080 You've got to be kidding me! 1094 01:45:51,920 --> 01:45:53,760 Inspector Khan? 1095 01:45:53,840 --> 01:45:54,480 Wait, I can explain! 1096 01:45:54,560 --> 01:45:56,400 You are under arrest! 1097 01:45:56,480 --> 01:45:57,400 I'll be back. 1098 01:45:57,480 --> 01:45:59,280 Careful please. 1099 01:46:06,000 --> 01:46:14,000 Extracted by NARACHI 1100 01:46:17,720 --> 01:46:19,640 ♪ Jungle is on high alert ♪ 1101 01:46:20,480 --> 01:46:22,560 ♪ Lifting his trunk, ♪ 1102 01:46:22,640 --> 01:46:28,080 ♪ Mr. Elephant is ready to trumpet. ♪ 1103 01:46:28,160 --> 01:46:30,960 ♪ Jungle is on high alert ♪ 1104 01:46:31,320 --> 01:46:33,600 ♪ Lifting his trunk, ♪ 1105 01:46:33,720 --> 01:46:39,920 ♪ Mr. Elephant is ready to trumpet. ♪ 1106 01:46:45,240 --> 01:46:47,120 ♪ Don't be a tool. ♪ 1107 01:46:47,840 --> 01:46:50,280 ♪ Don't make him lose his cool. ♪ 1108 01:46:50,360 --> 01:46:51,840 ♪ Don't be a tool. ♪ 1109 01:46:51,920 --> 01:46:54,560 ♪ Don't make him lose his cool. ♪ 1110 01:46:56,040 --> 01:46:58,520 ♪ He is usually cool, but he has a rule. ♪ 1111 01:46:58,600 --> 01:47:02,160 ♪ He never forgets anything, so don't be a fool. ♪ 1112 01:47:06,800 --> 01:47:09,680 ♪ He's larger than a lion even when he sits. ♪ 1113 01:47:09,760 --> 01:47:12,560 ♪ He likes to dance, unworried. ♪ 1114 01:47:12,640 --> 01:47:15,400 ♪ Everything goes helter-skelter, ♪ 1115 01:47:15,520 --> 01:47:18,320 ♪ When Mr. Elephant starts trumpeting. ♪ 1116 01:47:18,400 --> 01:47:20,480 ♪ Jungle is on high alert ♪ 1117 01:47:21,040 --> 01:47:23,120 ♪ Lifting his trunk, ♪ 1118 01:47:23,400 --> 01:47:29,200 ♪ Mr. Elephant is ready to trumpet. ♪ 1119 01:47:29,280 --> 01:47:31,640 ♪ Jungle is on high alert ♪ 1120 01:47:31,960 --> 01:47:34,360 ♪ Lifting his trunk, ♪ 1121 01:47:34,440 --> 01:47:40,640 ♪ Mr. Elephant is ready to trumpet. ♪ 1122 01:48:12,320 --> 01:48:18,720 ♪ Ground quivers as he moves. ♪ 1123 01:48:18,800 --> 01:48:24,760 ♪ Be in his good books or get out of his way, I'd advice you. ♪ 1124 01:48:27,120 --> 01:48:29,880 ♪ Be polite and he'd be affectionate. ♪ 1125 01:48:29,920 --> 01:48:32,760 ♪ Be rude and you've had it. ♪ 1126 01:48:37,880 --> 01:48:40,520 ♪ He's wild and carefree in the jungle. ♪ 1127 01:48:40,600 --> 01:48:44,000 ♪ Before him even the king of the jungle struggles. ♪ 1128 01:48:51,840 --> 01:48:57,360 ♪ The world worships you together. ♪ 1129 01:48:57,440 --> 01:49:00,160 ♪ Jungle is on high alert ♪ 1130 01:49:00,320 --> 01:49:02,520 ♪ Lifting his trunk, ♪ 1131 01:49:02,680 --> 01:49:08,440 ♪ Mr. Elephant is ready to trumpet. ♪ 1132 01:49:08,600 --> 01:49:10,920 ♪ Jungle is on high alert ♪ 1133 01:49:11,320 --> 01:49:13,560 ♪ Lifting his trunk, ♪ 1134 01:49:13,680 --> 01:49:19,440 ♪ Mr. Elephant is ready to trumpet. ♪ 1135 01:49:19,600 --> 01:49:21,560 ♪ Jungle is on high alert ♪ 1136 01:49:22,400 --> 01:49:24,360 ♪ Lifting his trunk, ♪ 1137 01:49:24,760 --> 01:49:30,960 ♪ Mr. Elephant is ready to trumpet. ♪ 1138 01:49:43,760 --> 01:49:46,240 ♪ Do you remember? ♪ 1139 01:49:46,480 --> 01:49:49,040 ♪ The long forgotten place. ♪ 1140 01:49:49,120 --> 01:49:53,200 ♪ Where in the mornings you basked. ♪ 1141 01:49:54,360 --> 01:49:56,920 ♪ Make that long lost lawn ♪ 1142 01:49:57,040 --> 01:49:59,840 ♪ your sky and your ground. ♪ 1143 01:49:59,920 --> 01:50:03,600 ♪ Why do you keep wandering alone? ♪ 1144 01:50:05,920 --> 01:50:08,520 ♪ The distance that lies between ♪ 1145 01:50:08,600 --> 01:50:11,400 ♪ you and this place ♪ 1146 01:50:11,480 --> 01:50:14,400 ♪ Diminish that distance. ♪ 1147 01:50:16,760 --> 01:50:19,360 ♪ Knock at the door. ♪ 1148 01:50:19,440 --> 01:50:22,160 ♪ It awaits your arrival. ♪ 1149 01:50:22,240 --> 01:50:26,960 ♪ Diminish that distance. ♪ 1150 01:50:40,160 --> 01:50:44,000 ♪ Leave your insistence. ♪ 1151 01:50:45,520 --> 01:50:50,720 ♪ O wanderer, come back home. ♪ 1152 01:50:52,240 --> 01:50:57,160 ♪ O wanderer, come back home. ♪ 1153 01:51:02,760 --> 01:51:08,560 ♪ O wanderer, come back home. ♪ 1154 01:51:14,200 --> 01:51:18,720 ♪ In the unknown cities.. ♪ 1155 01:51:18,800 --> 01:51:24,640 ♪ Why are you laying and counting stars? ♪ 1156 01:51:24,720 --> 01:51:29,480 ♪ Currents tend to carry you away. ♪ 1157 01:51:29,560 --> 01:51:35,720 ♪ Otherwise, the shore is always close. ♪ 1158 01:51:49,160 --> 01:51:51,840 ♪ Why do you do this? ♪ 1159 01:51:51,920 --> 01:51:54,560 ♪ Shy away from affection. ♪ 1160 01:51:54,640 --> 01:51:58,800 ♪ O lonely soul.. ♪ 1161 01:52:00,560 --> 01:52:03,480 ♪ The distance that lies between ♪ 1162 01:52:03,560 --> 01:52:06,080 ♪ you and this place.. ♪ 1163 01:52:06,160 --> 01:52:09,480 ♪ Diminish that distance. ♪ 1164 01:52:11,440 --> 01:52:14,040 ♪ Knock at the door. ♪ 1165 01:52:14,120 --> 01:52:16,840 ♪ It awaits your arrival. ♪ 1166 01:52:16,920 --> 01:52:20,960 ♪ Diminish that distance. ♪ 1167 01:52:34,800 --> 01:52:39,480 ♪ Leave your insistence. ♪ 1168 01:52:40,280 --> 01:52:45,440 ♪ O wanderer, come back home. ♪ 1169 01:52:46,920 --> 01:52:52,920 ♪ O wanderer, come back home. ♪ 1170 01:52:57,440 --> 01:53:02,480 ♪ O wanderer, come back home. ♪ 1171 01:53:08,240 --> 01:53:13,160 ♪ O wanderer, come back home. ♪