1
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
La traduction vous est sauvagement apportée par
le gang aux sous-titres louches @Viki
2
00:00:42,717 --> 00:00:46,632
Depuis les années 90, les Sino-coréens se sont installés à Séoul dans le quartier de Garibong et ont formé un Chinatown.
3
00:00:46,633 --> 00:00:50,425
Depuis les années 90, les Sino-coréens se sont installés à Séoul dans le quartier de Garibong et ont formé un Chinatown.
4
00:00:51,133 --> 00:00:57,475
Les gangsters Sino-coréens de la même région ont créé de nouveaux gangs.
5
00:00:57,475 --> 00:01:02,342
Beaucoup de gangs de tailles variées sont actifs depuis 2004.
6
00:01:03,175 --> 00:01:06,591
Ce film est basé sur l'opération "nettoyage des gangs Sino-coréens" de 2004 lancée par la police de Séoul. Tous les noms ont été changés.
7
00:01:06,592 --> 00:01:10,883
Ce film est basé sur l'opération "nettoyage des gangs Sino-coréens" de 2004 lancée par la police de Séoul. Tous les noms ont été changés.
8
00:01:14,842 --> 00:01:19,800
Mars 2004
Chinatown, quartier de Garibong
9
00:01:25,883 --> 00:01:30,617
Achetez des boulettes, boulettes à la ciboulette pour 1 € !
10
00:01:30,617 --> 00:01:34,600
Achetez des boulettes, boulettes à la ciboulette pour 1 € !
11
00:01:34,600 --> 00:01:37,283
- Combien ?
- Ça ? C'est 1 €.
12
00:01:37,283 --> 00:01:39,025
Ce voyou.
13
00:01:40,050 --> 00:01:41,791
- Délinquant !
- Laisse-moi !
14
00:01:41,791 --> 00:01:43,375
Enculé !
15
00:01:43,375 --> 00:01:45,692
Enculé ! Enculé !
16
00:01:45,692 --> 00:01:48,007
- Vous êtes fou ?
- Reste en dehors de ça !
17
00:01:48,008 --> 00:01:49,925
- Ça suffit.
- Foutez-moi la paix !
18
00:01:49,925 --> 00:01:50,850
Ça suffit !
19
00:01:50,850 --> 00:01:54,525
- Fils de pute !
- Vas-y essaye !
20
00:01:56,183 --> 00:01:58,625
Viens, je vais te buter !
21
00:01:58,625 --> 00:02:00,142
Réglons ça une bonne fois pour toute !
22
00:02:00,142 --> 00:02:01,342
- Ramène-toi !
- Viens !
23
00:02:01,425 --> 00:02:03,200
Viens là, qu'est-ce que t'attends !
24
00:02:03,200 --> 00:02:06,483
Oui, je sais. Ouais.
25
00:02:06,483 --> 00:02:08,217
Excusez-moi, s'il vous plaît.
26
00:02:09,300 --> 00:02:12,358
Ma voiture est au garage, alors j'ai pris un taxi.
27
00:02:13,975 --> 00:02:16,975
La salle de billard dans la nouvelle laverie de voiture ?
28
00:02:18,583 --> 00:02:20,483
Viens là.
29
00:02:20,483 --> 00:02:22,417
Viens là !
30
00:02:23,508 --> 00:02:24,992
Donne-moi ça.
31
00:02:26,267 --> 00:02:29,675
Rien, une bande d'enfants qui se battent.
32
00:02:29,675 --> 00:02:32,025
Vous, venez ici. Vous êtes là pour le spectacle ?
33
00:02:32,025 --> 00:02:33,875
Réglez-moi ça.
34
00:02:35,292 --> 00:02:36,608
Je suis presque là.
35
00:02:36,608 --> 00:02:40,275
Je t'ai dit de ne pas vendre de couteaux ici, non ?
36
00:02:40,275 --> 00:02:43,158
- Tiens.
- Merci.
37
00:02:44,050 --> 00:02:46,817
- Alors tu l'as vu dans le coin ?
- Capitaine.
38
00:02:46,817 --> 00:02:48,825
Dépêchez-vous de venir.
39
00:02:48,825 --> 00:02:51,692
- Qui est-ce ?
- Je suis allé à un mariage.
40
00:02:51,692 --> 00:02:53,724
- As-tu gagné ?
- Pas du tout.
41
00:02:53,724 --> 00:02:54,467
Et alors.
42
00:02:54,468 --> 00:02:57,117
- Là-dedans.
- D'accord.
43
00:02:57,117 --> 00:02:59,657
- Comment était votre rendez-vous ?
- Avec l'ancienne mannequin ?
44
00:02:59,657 --> 00:03:01,308
Elle est tellement sexy !
45
00:03:01,308 --> 00:03:03,525
Une mannequin pour les mains. Juste ses mains étaient sexy.
46
00:03:03,525 --> 00:03:08,600
- Tu ne sais rien.
- Une bonasse reste une bonasse.
47
00:03:08,600 --> 00:03:10,849
Va me chercher quelque chose pour arrêter le saignement !
48
00:03:10,849 --> 00:03:11,950
Qu'est-il arrivé ?
49
00:03:11,950 --> 00:03:14,108
Il a été suivi jusqu'ici et s'est fait poignarder.
50
00:03:14,108 --> 00:03:17,525
D'un mètre quatre vingt environ, une veste de l'armée.
51
00:03:17,525 --> 00:03:19,916
Selon le propriétaire, il est un client...
52
00:03:19,916 --> 00:03:22,132
- Est-ce de l'eau de Cologne ?
- Quoi ?
53
00:03:22,133 --> 00:03:23,408
Était-il seul ?
54
00:03:23,408 --> 00:03:26,733
Il avait un ami, mais il a fui.
55
00:03:26,733 --> 00:03:29,341
Ça continue de saigner, ne bougez pas, s'il vous plaît !
56
00:03:29,342 --> 00:03:31,042
Attends, attends.
57
00:03:32,325 --> 00:03:34,325
Qu'est-ce que c'est ?
58
00:03:35,425 --> 00:03:37,717
Il est avec le gang des Poisons.
59
00:03:37,717 --> 00:03:40,617
Eh, où es-tu ?
60
00:03:40,617 --> 00:03:45,117
Ramènes-toi à 10.
61
00:03:47,425 --> 00:03:50,392
Eh, arrêtez de jouer.
62
00:03:54,383 --> 00:03:56,000
Chef, nous sommes prêts.
63
00:03:56,000 --> 00:03:58,675
Le chef des Poisons
Ahn Sung Tae
64
00:04:01,575 --> 00:04:03,983
Les gars, faites bien attention à ne tuer personne.
65
00:04:03,983 --> 00:04:05,933
Oui, Chef.
66
00:04:14,583 --> 00:04:16,800
Nous avons des gangsters.
67
00:04:19,600 --> 00:04:21,591
- Baissez vos armes.
- Lâchez-les.
68
00:04:21,592 --> 00:04:25,125
- Vous êtes sourds ?
- Lâchez-les !
69
00:04:25,125 --> 00:04:27,358
Fils de pute !
70
00:04:27,358 --> 00:04:28,725
Qu'est-ce que c'est ?
71
00:04:28,725 --> 00:04:31,458
Monsieur, que se passe-t-il ?
72
00:04:31,458 --> 00:04:32,483
Lâchez-les ! Maintenant !
73
00:04:32,483 --> 00:04:35,308
Rentrez, rentrez à l'intérieur !
74
00:04:35,308 --> 00:04:38,133
Vous voulez commencer une guerre en pleine journée ?
75
00:04:38,133 --> 00:04:40,467
Pouvons-nous parler ?
76
00:04:42,867 --> 00:04:45,492
Tes gars ont besoin d'être grondés.
77
00:04:47,883 --> 00:04:51,217
Je sais que ton gars a été poignardé dans la salle de billard, qui a fait ça ?
78
00:04:51,217 --> 00:04:52,758
Nous sommes les victimes. Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?
79
00:04:52,800 --> 00:04:55,132
Je suis ici pour découvrir qui a fait ça.
80
00:04:55,133 --> 00:04:57,175
C'est Hullang du gang Isu.
81
00:04:57,175 --> 00:05:00,325
Qui c'est ? Pourquoi a-t-il fait ça ?
82
00:05:00,325 --> 00:05:05,617
- Regarde ces drapeaux.
- Une salle de jeux ici ?
83
00:05:22,092 --> 00:05:25,133
Snack-bar
84
00:05:37,467 --> 00:05:39,174
Attrapez-le. Attrapez-le !
85
00:05:39,175 --> 00:05:42,325
- Vite !
- Hé, hé !
86
00:05:42,325 --> 00:05:44,142
Police !
87
00:05:44,142 --> 00:05:46,692
Kang Hong Seok
88
00:05:49,200 --> 00:05:51,542
Qu'est-ce que c'est ? Écarte-toi.
89
00:05:51,542 --> 00:05:53,333
Quoi ?
90
00:05:53,333 --> 00:05:55,442
Qu'avons-nous là ?
91
00:05:55,442 --> 00:05:58,750
Qui pourrais-tu être ?
92
00:05:58,750 --> 00:06:01,342
Ne bougez pas. Je vais vous buter !
93
00:06:01,342 --> 00:06:04,325
Où est-il ? Toi, ramène-toi.
94
00:06:04,325 --> 00:06:04,967
Putain !
95
00:06:04,968 --> 00:06:07,175
Viens ici, connard !
96
00:06:11,842 --> 00:06:13,967
Je n'y crois pas !
97
00:06:30,675 --> 00:06:33,842
Mes genoux, putain.
98
00:06:33,842 --> 00:06:35,358
Lève-toi, allez.
99
00:06:35,358 --> 00:06:37,317
Espèce d'enculé !
100
00:06:39,458 --> 00:06:41,500
L'as-tu poignardé avec ça ?
101
00:06:41,500 --> 00:06:43,550
Où est-ce ?
102
00:06:47,625 --> 00:06:49,242
Mets ça là-dedans.
103
00:06:49,242 --> 00:06:51,550
Fils de pute !
104
00:06:55,592 --> 00:06:58,308
Quel idiot.
105
00:06:58,308 --> 00:07:00,300
Mais quel idiot.
106
00:07:00,967 --> 00:07:02,758
Pourquoi n'a-t-il pas écouté ?
107
00:07:04,800 --> 00:07:06,800
Trou du cul.
108
00:07:08,467 --> 00:07:12,492
Hé ! Hé !
109
00:07:12,492 --> 00:07:15,575
Respire ! Hé !
110
00:07:22,342 --> 00:07:24,533
C'est tellement bien d'être à Séoul.
111
00:07:24,533 --> 00:07:28,225
Chef, nous devrions nous faire de l'argent et acheter un immeuble.
112
00:07:28,225 --> 00:07:30,292
Ça a l'air bien.
113
00:07:41,542 --> 00:07:45,517
- Yang Tae, attrape-le !
- D'accord.
114
00:07:45,517 --> 00:07:47,275
C'est tellement loin.
115
00:07:47,275 --> 00:07:48,967
Hé ! Nous y sommes.
116
00:07:48,967 --> 00:07:51,316
- Ne me tuez pas, s'il vous plaît.
- Nous sommes arrivés !
117
00:07:51,316 --> 00:07:54,242
Sors ! Maintenant !
118
00:07:55,792 --> 00:07:58,375
- Surveille les alentours.
- D'accord.
119
00:08:03,292 --> 00:08:06,499
- C'est ça ?
- Oui ça l'est.
120
00:08:06,500 --> 00:08:09,291
Regarde bien avant que je t'arrache les yeux !
121
00:08:09,292 --> 00:08:11,242
C'est le bon endroit !
122
00:08:11,242 --> 00:08:13,075
Chef !
123
00:08:13,075 --> 00:08:16,742
- Il n'y a personne ici.
- Comment est-ce possible ?
124
00:08:16,742 --> 00:08:20,250
Mec, appelle ton chef.
125
00:08:28,208 --> 00:08:29,617
- Il ne répond pas.
- Ah bon ?
126
00:08:29,617 --> 00:08:32,317
Alors qui va payer tes 100 000 € de dette ?
127
00:08:32,317 --> 00:08:35,033
Non, maintenant c'est 200 000 €.
128
00:08:35,033 --> 00:08:38,733
Quoi ? Vous aviez dit 100 000 € !
129
00:08:38,733 --> 00:08:42,258
Idiot, il y a les coûts de voyage.
130
00:08:43,500 --> 00:08:46,416
Ne soyez pas comme ça, nous sommes compatriotes.
131
00:08:46,417 --> 00:08:48,017
Compatriotes ?
132
00:08:48,017 --> 00:08:50,658
À ce qu'il paraît nous sommes compatriotes. Que devrions-nous faire ?
133
00:08:50,658 --> 00:08:54,108
Il déteste par dessus tout les compatriotes.
134
00:08:54,108 --> 00:08:58,758
Tu joues la carte du compatriote pour ta dette ?
135
00:08:58,758 --> 00:09:01,692
Ceux qui ne remboursent pas sont les pires.
136
00:09:03,208 --> 00:09:06,825
Je vais vous rembourser, faites-moi une réduction, s'il vous plaît.
137
00:09:06,825 --> 00:09:08,542
Je vous en supplie.
138
00:09:08,542 --> 00:09:11,167
Regardez-moi cette catin.
139
00:09:15,208 --> 00:09:18,958
D'accord, je vais te faire une réduction.
140
00:09:20,292 --> 00:09:23,050
Que penses-tu de 10 000 par membre ?
141
00:09:23,050 --> 00:09:27,958
Cela fait une réduction de 40 000, au total cela fera 160 000, c'est bon ?
142
00:09:27,958 --> 00:09:33,292
- C'est du vol !
- Je suis tellement jaloux.
143
00:09:33,292 --> 00:09:35,175
S'il vous plaît ne me tuez pas, je ne peux pas mourir comme ça.
144
00:09:35,175 --> 00:09:37,217
Écoutez ce gars !
145
00:09:37,217 --> 00:09:39,883
Pourquoi te tuerais-je ?
146
00:09:39,883 --> 00:09:44,442
Tu ne peux pas mourir sans avoir remboursé tes dettes, compris ?
147
00:09:44,442 --> 00:09:45,558
Yang Tae.
148
00:09:45,558 --> 00:09:48,667
- Faisons un bon marché.
- Tout de suite.
149
00:09:48,667 --> 00:09:49,667
S'il vous plaît, Monsieur.
150
00:09:49,668 --> 00:09:54,650
- Ne me tuez pas.
- Sors sa main !
151
00:09:54,650 --> 00:09:56,258
Mords de toutes tes forces.
152
00:09:56,258 --> 00:10:00,400
La traduction vous est sauvagement apportée par
le gang aux sous-titres louches @Viki
153
00:10:00,400 --> 00:10:03,724
Tu as raté, cela fait 5000 de réduction.
154
00:10:03,725 --> 00:10:05,575
Allez, tiens-le.
155
00:10:05,575 --> 00:10:08,033
- Comment as-tu pu rater ?
- Essaye alors !
156
00:10:08,033 --> 00:10:12,375
Reste comme ça, ne bouge pas d'un pouce.
157
00:10:13,933 --> 00:10:16,533
Fais-le correctement.
158
00:10:16,533 --> 00:10:20,600
Encore loupé ! T'es aveugle ?
159
00:10:29,225 --> 00:10:33,225
The Outlaws
(Les hors-la-loi)
160
00:10:35,600 --> 00:10:39,600
Police de Geumcheon
161
00:10:47,892 --> 00:10:49,650
Tiens, bois ça.
162
00:10:49,650 --> 00:10:52,808
- Quoi ?
- Prends, bois.
163
00:10:52,808 --> 00:10:57,442
Parle franchement, je serai le modérateur.
164
00:10:57,442 --> 00:11:01,200
Jang Isu a ordonné cela, pas vrai ?
165
00:11:01,200 --> 00:11:03,642
Pourquoi as-tu poignardé un homme, trou du cul ?
166
00:11:03,642 --> 00:11:07,183
Si tu ne craches pas le morceau maintenant, tu es un homme mort !
167
00:11:07,183 --> 00:11:11,350
Tu as attaqué un officier. Veux-tu porter le chapeau ?
168
00:11:12,950 --> 00:11:14,650
Réponds-moi.
169
00:11:17,825 --> 00:11:20,158
Tu ne veux pas parler ?
170
00:11:24,700 --> 00:11:27,300
Tiens, prends ça.
171
00:11:27,300 --> 00:11:28,925
- Byunk Sik.
- Oui ?
172
00:11:28,925 --> 00:11:30,608
Dans la Chambre de la vérité.
173
00:11:30,608 --> 00:11:32,217
Dans la Chambre de la vérité.
174
00:11:32,217 --> 00:11:34,825
Qu'est-ce que c'est ?
175
00:11:34,825 --> 00:11:37,008
C'est à toi. Lève-toi.
176
00:11:37,008 --> 00:11:38,850
À quoi cela va servir ?
177
00:11:38,850 --> 00:11:40,825
Viens ici. Par là.
178
00:11:43,450 --> 00:11:44,951
Que se passe-t-il ?
179
00:11:44,951 --> 00:11:47,033
Assieds-toi droit. Droit.
180
00:11:49,908 --> 00:11:54,425
Qu'est-ce que tu regardes ? Je vais te briser le crâne.
181
00:11:56,242 --> 00:11:58,383
- Byung Sik.
- Oui ?
182
00:11:59,992 --> 00:12:02,908
Lève-toi, lève-toi.
183
00:12:14,783 --> 00:12:17,533
Je te le redemande. On en était où ?
184
00:12:17,533 --> 00:12:19,558
Hé !
185
00:12:19,558 --> 00:12:21,858
Qui a rempli le rapport sur la salle de billard ?
186
00:12:21,858 --> 00:12:22,949
Le chef est venu plus tôt...
187
00:12:22,950 --> 00:12:27,217
Hé, crétin. Alors tu l'as envoyé sans mon consentement ?
188
00:12:27,217 --> 00:12:29,650
Je suis désolé, il l'a juste pris..
189
00:12:29,650 --> 00:12:32,333
J'ai été très gentil sur l'écriture de tes rapports.
190
00:12:32,333 --> 00:12:34,717
Tu écris tellement de merde !
191
00:12:34,717 --> 00:12:38,967
Pourquoi as-tu mentionné que j'arrivais d'une piste de golf ?
192
00:12:40,533 --> 00:12:42,992
Tu vas me tuer.
193
00:12:42,992 --> 00:12:43,867
Je suis désolé.
194
00:12:43,908 --> 00:12:47,125
Déplacez vos chaises, faites de la place.
195
00:12:47,125 --> 00:12:49,408
Quoi ? Quel est le soucis ?
196
00:12:49,408 --> 00:12:53,042
Comment ça quoi ? Les bonhommes deviennent nerveux à cause des activités des gangs.
197
00:12:53,042 --> 00:12:55,108
Je suis déjà assez occupé.
198
00:12:55,108 --> 00:12:59,033
Ne devrais-tu pas t'occuper de ça ? Dois-je aussi m'impliquer ?
199
00:12:59,033 --> 00:13:01,333
Être capitaine n'est que de la merde.
200
00:13:01,333 --> 00:13:03,117
Byung Sik, attrape l'appareil. Nous sortons.
201
00:13:03,117 --> 00:13:04,408
D'accord.
202
00:13:04,408 --> 00:13:07,075
Une vie pleine de merde.
203
00:13:22,200 --> 00:13:25,858
- Bonjou, Monsieur.
- Où est ton chef ?
204
00:13:25,858 --> 00:13:29,542
Il n'est pas là. Je suis sérieux !
205
00:13:32,367 --> 00:13:35,250
Comment t'oses toucher mes nichons, enfoiré !
206
00:13:35,250 --> 00:13:38,800
Continuez à parier, ne faites pas attention.
207
00:13:46,100 --> 00:13:48,092
Il n'est vraiment pas là.
208
00:13:48,092 --> 00:13:51,317
- Qui a cuisiné ces nouilles alors ?
- Prenons-en un petit peu.
209
00:13:51,317 --> 00:13:55,375
Putain ! Un voyage gâché.
210
00:13:55,375 --> 00:13:57,483
Aigoo, tu étais là ?
211
00:13:57,483 --> 00:13:59,492
- J'avais pas deviné.
- Ce n'était pas moi.
212
00:13:59,533 --> 00:14:02,241
Tu ne l'as pas fait ? Je n'ai absolument rien dit.
213
00:14:02,242 --> 00:14:07,267
- Il a agit seul !
- Regarde-moi cette face de rat.
214
00:14:07,267 --> 00:14:09,442
Eh.
215
00:14:09,442 --> 00:14:11,750
Regarde.
216
00:14:11,750 --> 00:14:13,407
C'est un pays démocratique.
217
00:14:13,408 --> 00:14:15,782
Tu es un alien illégal. Viens ici.
218
00:14:15,783 --> 00:14:17,991
Illégal, mon cul. Je suis un résident légal.
219
00:14:17,992 --> 00:14:19,392
Viens ici.
220
00:14:19,392 --> 00:14:20,925
Un.
221
00:14:20,925 --> 00:14:23,842
- Deux.
- Je n'y crois pas.
222
00:14:26,742 --> 00:14:28,742
Plus près.
223
00:14:30,117 --> 00:14:30,908
Attends ! S'il te plaît !
224
00:14:30,909 --> 00:14:35,983
Je t'ai dit de ne pas causer de soucis, je te l'avais dit, bordel.
225
00:14:35,983 --> 00:14:40,725
Merde, tes bijoux sont foutus.
226
00:14:40,725 --> 00:14:42,433
Viens avec moi. Nous devons aller quelque part.
227
00:14:42,433 --> 00:14:44,367
Arrête de manger.
228
00:14:50,975 --> 00:14:54,475
Dépêchez-vous. Je suis un homme occupé ! Bougez-vous !
229
00:14:55,533 --> 00:14:57,075
Tu commences.
230
00:14:57,075 --> 00:15:00,233
Pourquoi moi ? Il a commencé.
231
00:15:00,233 --> 00:15:04,367
Alors tu as poignardé un homme pour ça, commence.
232
00:15:04,367 --> 00:15:05,767
Il ne va pas le dire.
233
00:15:05,767 --> 00:15:09,442
Si tes gars continuent à venir, je vais les niquer pour de bon.
234
00:15:09,442 --> 00:15:11,925
Ces gars n'ont aucune honte.
235
00:15:11,925 --> 00:15:13,044
- Byunk Sik !
- Oui, Chef ?
236
00:15:13,044 --> 00:15:15,680
Nous faisons une descente à leurs magasins aujourd'hui.
237
00:15:15,680 --> 00:15:17,344
Je suis désolé.
238
00:15:18,934 --> 00:15:20,727
Quel idiot.
239
00:15:22,118 --> 00:15:23,943
Si tu es désolé, à genoux et supplie-moi, trou du cul.
240
00:15:23,992 --> 00:15:29,267
- Petite salope de merde !
- Tu es ma petite salope.
241
00:15:30,025 --> 00:15:33,792
- Je suis désolé.
- Ton tour.
242
00:15:34,775 --> 00:15:37,125
Avec de la sincérité.
243
00:15:39,150 --> 00:15:40,850
Je suis désolé.
244
00:15:42,083 --> 00:15:43,983
D'accord.
245
00:15:43,983 --> 00:15:45,124
- Byung Sik.
- Oui, Chef ?
246
00:15:45,125 --> 00:15:47,733
Ce Poroid. Donne-le-moi.
247
00:15:50,142 --> 00:15:52,750
C'est un Polaroid.
248
00:15:52,750 --> 00:15:55,500
Les amis, plus près.
249
00:15:58,125 --> 00:16:00,325
Encore une.
250
00:16:00,325 --> 00:16:02,458
Un, deux, trois !
251
00:16:04,215 --> 00:16:06,682
Tellement photogénique.
252
00:16:06,682 --> 00:16:08,017
Prenez-en une chacun,
253
00:16:08,017 --> 00:16:10,874
et chaque fois que vous êtes énervé, regardez-la et détendez-vous.
254
00:16:10,874 --> 00:16:13,158
Vous êtes une famille maintenant, pigé ?
255
00:16:13,158 --> 00:16:17,408
Pourquoi des compatriotes s'entre-tuent-ils ?
256
00:16:17,408 --> 00:16:21,117
Devenez amis, mangez ensemble et allez chez le coiffeur ensemble.
257
00:16:21,117 --> 00:16:22,758
Je m'en vais.
258
00:16:22,758 --> 00:16:24,575
Dégage d'ici.
259
00:16:25,708 --> 00:16:27,458
Crétin fini.
260
00:16:29,983 --> 00:16:31,683
Allons-y aussi.
261
00:16:32,942 --> 00:16:35,692
C'est trop serré.
262
00:16:37,675 --> 00:16:39,624
J'ai entendu dire que tu ramènes des filles de Chine.
263
00:16:39,625 --> 00:16:41,707
Non, elles viennent me voir.
264
00:16:41,708 --> 00:16:45,642
Si tu te fais attraper, je te fouetterai, fais gaffe.
265
00:16:45,642 --> 00:16:47,833
Paie l'addition.
266
00:17:03,917 --> 00:17:07,150
Oui, qu'y a-t-il ?
267
00:17:07,833 --> 00:17:09,233
Quoi ?
268
00:17:17,958 --> 00:17:21,000
Ton compatriote est là.
269
00:17:30,417 --> 00:17:32,317
Patron.
270
00:17:44,500 --> 00:17:46,583
T'es son chef ?
271
00:17:47,542 --> 00:17:49,242
Qui es-tu ?
272
00:17:50,292 --> 00:17:52,542
Qui je peux être ? Le collecteur de dettes, bien sûr.
273
00:17:53,542 --> 00:17:58,483
Ton petit a fait un emprunt et il a trois mois de retard.
274
00:17:58,483 --> 00:18:02,374
Patron, j'ai emprunté 30 000 et il veut 200 000.
275
00:18:02,375 --> 00:18:05,483
La ferme !
276
00:18:05,483 --> 00:18:06,542
Combien ?
277
00:18:06,543 --> 00:18:12,917
C'était 200 000, mais j'ai pris son poignet alors c'est 190 000 maintenant.
278
00:18:16,583 --> 00:18:18,375
Ce n'est pas bien.
279
00:18:18,375 --> 00:18:22,292
Vous faites un boulot dur, c'est suffisant.
280
00:18:30,167 --> 00:18:32,500
Ça devrait suffire.
281
00:18:33,625 --> 00:18:37,775
Mais, tu sais qui je suis ?
282
00:18:40,500 --> 00:18:43,983
Je suis là pour faire la collecte, pourquoi je devrais le savoir ?
283
00:18:52,458 --> 00:18:54,792
Il est taré ou quoi ?
284
00:19:03,833 --> 00:19:06,367
Qui es-tu ?
285
00:19:06,367 --> 00:19:07,558
Quoi ?
286
00:19:07,558 --> 00:19:09,725
Fils de pute !
287
00:19:09,725 --> 00:19:12,583
Parle plus fort, enfoiré !
288
00:19:19,083 --> 00:19:21,200
Coupez ses bras et ses jambes.
289
00:19:21,200 --> 00:19:24,633
Oui. Et la dette ?
290
00:19:24,633 --> 00:19:26,483
On va la récupérer, bien sûr.
291
00:19:29,375 --> 00:19:31,175
Gil Su.
292
00:19:31,833 --> 00:19:33,833
Gil Su.
293
00:19:35,083 --> 00:19:38,832
Ne me tuez pas. S'il vous plaît, ne me tuez pas.
294
00:19:38,833 --> 00:19:40,933
Gil Su.
295
00:19:40,933 --> 00:19:43,875
Tu dois payer ta dette.
296
00:19:45,000 --> 00:19:50,000
La traduction vous est sauvagement apportée par
le gang aux sous-titres louches @Viki
297
00:19:51,017 --> 00:19:54,917
Alors, qui va payer sa dette maintenant ?
298
00:19:56,100 --> 00:19:57,800
Hein ?
299
00:20:03,600 --> 00:20:04,932
- Bonsoir, Chef.
- Bienvenue !
300
00:20:04,933 --> 00:20:06,057
Bienvenue !
301
00:20:06,058 --> 00:20:09,167
- Pourquoi l'ascenseur ne marche pas ?
- On va le réparer ?
302
00:20:10,267 --> 00:20:13,017
Pourquoi tu demandes à un mec occupé de venir ?
303
00:20:13,017 --> 00:20:14,641
Pourquoi t'es si occupé ?
304
00:20:14,642 --> 00:20:16,766
- Tu es là ? Tu as dîné ?
- Oui, oui.
305
00:20:16,767 --> 00:20:18,892
- Assieds-toi.
- Lâche-moi.
306
00:20:18,892 --> 00:20:19,517
Donne-moi de l'eau.
307
00:20:19,518 --> 00:20:22,391
Les gens vont te prendre pour un flic modèle.
308
00:20:22,392 --> 00:20:25,925
N'ouvre pas ça ! Je ne bois pas d'alcool.
309
00:20:25,933 --> 00:20:30,767
T'as démêlé l'affaire de la salle de billard avec les Chinois ?
310
00:20:31,433 --> 00:20:33,349
Tu veux que je te fasse un rapport ?
311
00:20:33,350 --> 00:20:36,083
Hé, je suis curieux.
312
00:20:36,083 --> 00:20:38,333
Oppa, tu sors avec une Chinoise ?
313
00:20:39,475 --> 00:20:41,517
Qu'est-ce que tu racontes ?
314
00:20:41,517 --> 00:20:44,892
Hyungnim, c'est ton préféré, le bleu.
315
00:20:44,892 --> 00:20:48,983
- Blue, Blue.
- Ce n'est pas important.
316
00:20:49,883 --> 00:20:51,383
317
00:20:51,425 --> 00:20:53,825
Prends l'argent.
318
00:20:53,825 --> 00:20:55,992
Mes affaires vont mal.
319
00:20:57,925 --> 00:21:00,108
T'es sûr qu'il n'y a pas de problème ?
320
00:21:00,108 --> 00:21:03,174
C'est rien, alors va pas raconter n'importe quoi.
321
00:21:03,175 --> 00:21:06,799
Ces foutus chinois font des attaques au couteau sur le territoire de quelqu'un d'autre...
322
00:21:06,800 --> 00:21:09,217
C'est pour ça que tu dois rester en dehors de ça !
323
00:21:10,675 --> 00:21:13,150
Ma gorge est sèche.
324
00:21:13,150 --> 00:21:16,382
Je compte sur toi, prenons juste un verre.
325
00:21:16,383 --> 00:21:18,757
Hé, je suis toujours en service, je peux pas boire !
326
00:21:18,758 --> 00:21:20,466
- C'est Blue, Blue !
- Je le prendrai plus tard.
327
00:21:20,467 --> 00:21:22,466
Je dois aller quelque part, je suis occupé !
328
00:21:22,467 --> 00:21:24,500
- Tu m'attristes.
- J'y vais.
329
00:21:24,500 --> 00:21:27,425
Allez, vite, alignez-vous.
330
00:21:27,425 --> 00:21:30,132
Chef, laissez-moi vous présenter les nouvelles.
331
00:21:30,133 --> 00:21:30,883
Ah, oui.
332
00:21:30,884 --> 00:21:33,483
- Bonsoir.
- Oui.
333
00:21:33,483 --> 00:21:38,742
C'est deux-là sont nouvelles et elle c'est notre As, Amour.
334
00:21:40,883 --> 00:21:42,908
Le temps file.
335
00:21:42,908 --> 00:21:46,633
Mon service est déjà fini.
336
00:21:46,633 --> 00:21:48,383
- Oppa, déplace-toi.
- Asseyez-vous.
337
00:21:48,383 --> 00:21:50,523
- En tête de table.
- Fais-le bien.
338
00:21:51,258 --> 00:21:54,158
- T'es un bon buveur, Oppa.
- C'est rien.
339
00:21:54,158 --> 00:21:55,591
Ça ne te saoule pas ?
340
00:21:55,592 --> 00:21:58,833
Un homme tient la boisson, c'est rien ça.
341
00:22:00,883 --> 00:22:04,382
- Ouah, t'es un homme, un vai !
- Un vai !
342
00:22:04,383 --> 00:22:06,708
Vai ? Un vrai ?
343
00:22:06,708 --> 00:22:08,317
Tu fais quoi dans la vie, Oppa ?
344
00:22:08,317 --> 00:22:12,300
Vous savez, homme d'affaire.
345
00:22:19,717 --> 00:22:21,817
Par ici, je vous prie.
346
00:22:21,817 --> 00:22:25,100
- Hyungnim, j'ai bien vu ?
- Cet endroit déchire !
347
00:22:33,742 --> 00:22:36,392
Oppa, on a des problèmes !
348
00:22:36,392 --> 00:22:38,382
Réveille-toi !
349
00:22:38,383 --> 00:22:40,242
Quoi ? Quoi ? Quoi ?
350
00:22:40,242 --> 00:22:43,158
Les flics sont dehors, putain.
351
00:22:44,592 --> 00:22:47,466
Les flics ? Pourquoi ? Pourquoi ils sont là ?
352
00:22:47,467 --> 00:22:48,716
Ma tête...
353
00:22:48,717 --> 00:22:52,132
J'en sais rien. Je suis foutu.
354
00:22:52,133 --> 00:22:53,050
Sors !
355
00:22:53,051 --> 00:22:56,575
Il est trop tôt pour jurer. Pourquoi on serait foutus ?
356
00:22:57,467 --> 00:23:00,167
Une description ? Vous avez vu son visage ?
357
00:23:00,217 --> 00:23:02,333
Je ne l'ai pas bien vu.
358
00:23:02,383 --> 00:23:04,708
Ils se sont enfuis par là !
359
00:23:04,708 --> 00:23:06,924
On est foutus. Lâche-moi.
360
00:23:06,925 --> 00:23:09,367
- Va me chercher ma veste !
- Attends.
361
00:23:10,550 --> 00:23:12,007
14 appels manqués
362
00:23:12,008 --> 00:23:14,433
J'y crois pas !
363
00:23:14,433 --> 00:23:17,300
- Mets-la.
- Je vous avais dit que je boirai pas...
364
00:23:25,092 --> 00:23:28,967
Hé, idiot ! T'es en retard ! Je te cherchais !
365
00:23:28,967 --> 00:23:31,442
Chef, t'es arrivé quand ?
366
00:23:31,442 --> 00:23:34,908
- J'étais le 1er là !
- Pourquoi t'étais injoignable ?
367
00:23:35,783 --> 00:23:36,383
Salut !
368
00:23:36,384 --> 00:23:39,550
Ils ont foutu un vrai bordel.
369
00:23:40,550 --> 00:23:43,158
Bordel, c'est quoi tout ça ?
370
00:23:43,842 --> 00:23:46,042
Vous êtes là ?
371
00:23:46,042 --> 00:23:47,458
Que s'est-il passé ?
372
00:23:47,467 --> 00:23:50,217
Trois Sino-coréens. Ils ont coupé le bras de l'hôte.
373
00:23:51,592 --> 00:23:54,575
Avec une hache en plus.
374
00:23:54,575 --> 00:23:56,900
Putain...
375
00:23:56,900 --> 00:24:00,567
Ils foutent toujours le bordel quand on est de service.
376
00:24:00,567 --> 00:24:03,749
Réunissez tout le monde, toutes les filles et le personnel sans oublier personne.
377
00:24:03,750 --> 00:24:05,692
Bien.
378
00:24:05,692 --> 00:24:08,025
Ils étaient trois.
379
00:24:09,042 --> 00:24:11,742
J'ai su qu'il y avait un truc bizarre dès le départ.
380
00:24:11,742 --> 00:24:13,058
Amusez-vous bien !
381
00:24:13,058 --> 00:24:17,733
J'étais au comptoir, ma fille est sortie en courant.
382
00:24:17,733 --> 00:24:18,625
- Unni.
- Hé.
383
00:24:18,626 --> 00:24:20,041
- Qu'y a-t-il ?
384
00:24:20,042 --> 00:24:21,900
Ces fils de putes...
385
00:24:21,900 --> 00:24:24,124
- Ils t'ont frappée ?
- Oui, va voir.
386
00:24:24,125 --> 00:24:24,708
Allons-y.
387
00:24:24,709 --> 00:24:26,592
Quelle salle ?
- La 105.
388
00:24:27,500 --> 00:24:29,550
Ne bouge pas, bordel.
389
00:24:29,550 --> 00:24:32,374
Hé, ça suffit !
390
00:24:32,375 --> 00:24:34,283
Les filles, sortez.
391
00:24:34,283 --> 00:24:36,317
Ça suffit, c'est bon.
392
00:24:36,317 --> 00:24:38,749
Tu t'es assez amusé, parlons.
393
00:24:38,750 --> 00:24:41,267
Pétasse, ne bouge pas.
394
00:24:42,250 --> 00:24:44,733
Comment oses-tu, petit con !
395
00:24:44,733 --> 00:24:46,500
Enfoirés de chinois !
396
00:24:46,500 --> 00:24:49,333
Hé, vous croyez que c'est votre bordel ici ?
397
00:24:49,917 --> 00:24:52,375
Sales petits enfoirés d'enculés !
398
00:24:53,333 --> 00:24:55,000
Pose ton cul, du con !
399
00:24:55,625 --> 00:24:59,942
Je vais te crever les yeux ! Bordel de merde !
400
00:24:59,942 --> 00:25:02,617
Ce crétin est malade.
401
00:25:06,500 --> 00:25:08,300
Ne fais pas ça.
402
00:25:11,875 --> 00:25:14,300
Ne le fais pas, enfoiré !
403
00:25:19,483 --> 00:25:22,500
Allons-y. Je m'ennuie.
404
00:25:24,458 --> 00:25:27,750
T'es saoul.
405
00:25:28,833 --> 00:25:32,817
Mes excuses. C'est un bon jour pour nous.
406
00:25:32,817 --> 00:25:36,758
On va finir cette boisson, et continuer notre chemin.
407
00:25:36,758 --> 00:25:40,400
Tarés de chinois. La ferme !
408
00:25:40,400 --> 00:25:42,608
Sales fils de putes.
409
00:25:42,608 --> 00:25:44,166
Putain d'enfoirés.
410
00:25:44,167 --> 00:25:46,192
Connards.
411
00:25:48,008 --> 00:25:48,958
412
00:25:48,959 --> 00:25:51,358
Ce crétin.
413
00:25:53,792 --> 00:25:55,833
Il est tout à vous.
414
00:25:59,292 --> 00:26:04,400
Ces enfoirés ! Je vais tous vous tuer !
415
00:26:05,792 --> 00:26:07,692
Hache !
416
00:26:11,917 --> 00:26:14,983
Sale bâtard !
417
00:26:19,125 --> 00:26:22,092
J'ai vu beaucoup de mauvais soûlards,
418
00:26:22,092 --> 00:26:24,458
mais ils étaient différents.
419
00:26:26,583 --> 00:26:31,108
Ils n'ont pas dit d'où ils venaient ou où ils allaient ?
420
00:26:31,108 --> 00:26:33,392
Une des filles a dit qu'ils avaient l'accent chinois, alors elle ne les comprenait pas bien.
421
00:26:34,158 --> 00:26:36,325
Une des filles a dit qu'ils avaient l'accent chinois, alors elle ne les comprenait pas bien.
422
00:26:37,700 --> 00:26:39,742
Mais ils ont dit venir de la province de Gyeongsang.
423
00:26:40,742 --> 00:26:42,125
C'est quoi ça, bordel ?
424
00:26:42,125 --> 00:26:44,700
J'étais juste parti à l'hôpital et ils l'ont eu.
425
00:26:45,542 --> 00:26:47,042
Hyungnim.
426
00:26:47,683 --> 00:26:50,875
Je vais m'en occuper. Ferme les yeux.
427
00:26:50,875 --> 00:26:53,833
T'es flic ? Reste en dehors de ça.
428
00:26:53,833 --> 00:26:57,308
Mais il est comme ma famille !
429
00:26:58,058 --> 00:27:00,208
Je suis sérieux.
430
00:27:01,017 --> 00:27:02,758
J'appellerai si j'ai besoin de quelque chose.
431
00:27:02,758 --> 00:27:04,850
D'accord.
432
00:27:07,892 --> 00:27:09,292
Viens là.
433
00:27:12,033 --> 00:27:13,782
Envoie nos hommes se renseigner.
434
00:27:13,783 --> 00:27:15,683
Oui, Patron.
435
00:27:21,075 --> 00:27:22,350
Et le reste ?
436
00:27:22,350 --> 00:27:26,383
C'est vraiment tout, on ne se balade pas avec de grosse somme.
437
00:27:26,383 --> 00:27:30,600
Alors va gagner de l'argent, la dette ne disparaîtra pas.
438
00:27:32,533 --> 00:27:35,433
N'oublie pas pourquoi je t'ai gardé en vie.
439
00:27:35,433 --> 00:27:38,908
- Compris ?
- Je ferai de mon mieux.
440
00:27:50,392 --> 00:27:52,658
Où tu trouves tes nanas ?
441
00:27:52,658 --> 00:27:57,783
On paie une agence chinoise 10 000 € et ils nous envoient les filles.
442
00:27:57,783 --> 00:27:59,867
Des problèmes pour les faire venir ?
443
00:27:59,867 --> 00:28:03,225
Elles viennent avec un visa touriste donc pas vraiment.
444
00:28:03,225 --> 00:28:05,808
Fais tout ce qui rapporte de l'argent.
445
00:28:05,808 --> 00:28:10,683
Tuer ou découper les gens, s'il y a de la demande.
446
00:28:10,683 --> 00:28:13,008
Récupère de l'argent de protection.
447
00:28:13,008 --> 00:28:16,325
Le gang Isu ne laissera pas ça arriver.
448
00:28:16,325 --> 00:28:17,084
Qui ?
449
00:28:17,084 --> 00:28:22,650
Ils sont de Yanbian. La salle de jeux et le karaoké, c'est leur territoire.
450
00:28:22,650 --> 00:28:25,350
Alors, on va commencer là-bas.
451
00:28:31,992 --> 00:28:32,950
Compris.
452
00:28:32,951 --> 00:28:36,725
Chef, c'était le labo, leurs empreintes sont pas dans la base de données.
453
00:28:36,725 --> 00:28:38,975
Certainement qu'ils sont clandestins.
454
00:28:38,975 --> 00:28:42,183
Attends, stop ! C'est quoi ça ?
455
00:28:43,742 --> 00:28:46,100
- C'est pas toi ?
- Si !
456
00:28:46,100 --> 00:28:47,942
Pourquoi t'étais là-bas ?
457
00:28:47,942 --> 00:28:49,824
C'est absolument pas moi !
458
00:28:49,825 --> 00:28:53,017
Regardez, les vêtements sont pas pareils.
459
00:28:53,017 --> 00:28:55,225
Comment ça ? Ça se voit direct que c'est toi.
460
00:28:55,225 --> 00:28:56,699
Je vous dis que non.
461
00:28:56,700 --> 00:28:58,907
Cherche les suspects, tu veux ?
462
00:28:58,908 --> 00:29:01,949
Je les ai trouvés, mais la qualité d'image est horrible.
463
00:29:01,950 --> 00:29:03,908
- C'est eux ?
- Oui.
464
00:29:03,908 --> 00:29:05,667
Zoom, voir.
465
00:29:06,450 --> 00:29:08,450
Je peux pas aller plus loin que ça.
466
00:29:08,450 --> 00:29:11,367
T'es fier de toi.
467
00:29:12,408 --> 00:29:15,241
T'es un flic modèle pour tous tes cadets.
468
00:29:15,242 --> 00:29:17,008
Je ne sais pas de quoi tu parles.
469
00:29:17,008 --> 00:29:18,725
- Hé, venez.
- Quoi ?
470
00:29:18,725 --> 00:29:21,616
Renseignez-vous sur ces types et découvrez qu'ils sont.
471
00:29:21,617 --> 00:29:22,408
Compris.
472
00:29:22,409 --> 00:29:25,325
Connais tes limites et te fais pas prendre.
473
00:29:26,283 --> 00:29:27,408
Tu sais que dernièrement je suis sur la sellette.
474
00:29:28,658 --> 00:29:30,658
C'est qui ça ?
475
00:29:32,575 --> 00:29:33,575
Hé !
476
00:29:34,783 --> 00:29:36,407
Tu dois savoir quelque chose.
477
00:29:36,408 --> 00:29:38,067
Comment je saurais ?
478
00:29:38,067 --> 00:29:39,633
Alors c'est moi qui devrais savoir ?
479
00:29:39,633 --> 00:29:42,282
Tu ne sais rien sur des clandestins ?
480
00:29:42,283 --> 00:29:46,092
Pourquoi tu crois que c'est moi ? Je ne vais même pas dans les bars.
481
00:29:46,092 --> 00:29:49,408
Fais gaffe à ton attitude.
482
00:29:53,533 --> 00:29:56,450
T'en as mangé un alors paie, compris.
483
00:29:58,533 --> 00:30:00,491
Ce sont des mecs de Gyeongsang alors occupe-t'en. Si tu ne les attrapes pas, je t'embarque.
484
00:30:00,492 --> 00:30:02,908
Ce sont des mecs de Gyeongsang alors occupe-t'en. Si tu ne les attrapes pas, je t'embarque.
485
00:30:04,117 --> 00:30:04,975
Je vais devenir fou.
486
00:30:04,975 --> 00:30:06,658
Ne deviens pas fou, attrape-les.
487
00:30:07,950 --> 00:30:11,100
- Chef, allons-y.
- C'est combien en tout ?
488
00:30:11,100 --> 00:30:13,992
- Quatre-vingt-quatre euros.
- Paie les 84 €.
489
00:30:14,867 --> 00:30:18,533
- Comment ça 84 € ?
- J'en ai pris à emporter.
490
00:30:19,367 --> 00:30:21,275
- Quatre-vingt, n'est-ce pas ?
- Oui, 80.
491
00:30:21,275 --> 00:30:22,367
Quatre-vingt ?
492
00:30:23,575 --> 00:30:26,200
Tu fais quoi, crétin ! Paie le gamin !
493
00:30:26,783 --> 00:30:29,517
Tiens, 200 €. Garde le reste.
494
00:30:29,517 --> 00:30:31,017
Merci.
495
00:30:31,017 --> 00:30:34,392
Bon boulot. Pousse-toi.
496
00:30:37,742 --> 00:30:39,700
Si tu prends son argent, je te tuerai.
497
00:30:40,575 --> 00:30:42,642
Tiens, celui-là est froid.
498
00:30:44,158 --> 00:30:46,700
Quel enfoiré !
499
00:30:52,867 --> 00:30:55,483
Regarde leurs vêtements.
500
00:30:55,483 --> 00:30:57,075
C'est quoi ces réservoirs d'essence ?
501
00:30:58,508 --> 00:30:59,650
Bonjour, Chefs.
502
00:30:59,650 --> 00:31:01,741
Vous ressemblez à des poussins jaunes.
503
00:31:01,742 --> 00:31:03,242
C'est quoi ça ? Donne-le-moi.
504
00:31:04,858 --> 00:31:06,450
Vous avez entendu parler de l'incident du bar ?
505
00:31:06,450 --> 00:31:08,590
- Celui avec la main.
- Oui, Chef.
506
00:31:08,590 --> 00:31:10,300
C'est pas de la blague.
507
00:31:10,300 --> 00:31:13,116
- Poison est mort.
- Comment ça ?
508
00:31:13,117 --> 00:31:15,532
- Eh bien...
- Changwon !
509
00:31:15,533 --> 00:31:20,858
Ils sont de Changwon, ils ont repris son gang.
510
00:31:20,858 --> 00:31:23,775
T'en es sûr ? Ne plaisante pas.
511
00:31:23,775 --> 00:31:27,517
Certain, c'est une info de première.
512
00:31:29,075 --> 00:31:30,199
Bien, d'accord.
513
00:31:30,200 --> 00:31:31,407
L'économie est dur dernièrement...
514
00:31:31,408 --> 00:31:33,517
Tais-toi.
515
00:31:34,258 --> 00:31:36,610
Tenez. Trois cent euros.
516
00:31:36,610 --> 00:31:38,440
Merci.
517
00:31:39,150 --> 00:31:40,650
Et ensuite ?
518
00:31:40,650 --> 00:31:42,941
- Et quoi ?
- C'est tout.
519
00:31:42,942 --> 00:31:44,667
Je vous ai tout dit.
520
00:31:44,667 --> 00:31:47,308
Il y avait... quelque chose d'autre ?
521
00:31:47,308 --> 00:31:49,982
J'ai besoin de détails, crétin.
522
00:31:49,983 --> 00:31:51,883
Descendez.
523
00:31:53,108 --> 00:31:55,230
Tiens, récupère ça.
524
00:31:56,292 --> 00:31:57,982
- Dong Gyun.
- C'est verrouillé.
525
00:31:57,983 --> 00:32:00,992
Alors sors par cette porte !
526
00:32:00,992 --> 00:32:03,233
Répète. Quoi ?
527
00:32:05,567 --> 00:32:06,967
Quoi ?
528
00:32:08,567 --> 00:32:12,050
Pas de photos, s'il vous plaît ! Pas de photos !
529
00:32:12,050 --> 00:32:14,092
Chef, par ici !
530
00:32:18,067 --> 00:32:19,592
- Où ?
- Écartez-vous, s'il vous plaît !
531
00:32:19,592 --> 00:32:21,642
- C'est ça ?
- Sécurisez les environs !
532
00:32:22,567 --> 00:32:24,149
Il est complètement en morceaux.
533
00:32:24,150 --> 00:32:24,900
On a trouvé ça comme ça ?
534
00:32:24,901 --> 00:32:28,133
Oui, les enfants l'ont trouvé en jouant à la balle.
535
00:32:28,983 --> 00:32:30,300
T'as appelé la scientifique ?
536
00:32:30,300 --> 00:32:31,607
- Hong Seok !
- Oui ?
537
00:32:31,608 --> 00:32:32,982
- La scientifique !
- Ils arrivent.
538
00:32:32,983 --> 00:32:35,691
Ils prennent des photos, faites votre boulot, bordel !
539
00:32:35,692 --> 00:32:36,567
Oui.
540
00:32:36,568 --> 00:32:38,024
Bon sang...
541
00:32:38,025 --> 00:32:40,717
On est mal, c'est pas un meurtre ordinaire.
542
00:32:42,692 --> 00:32:44,550
- Venez par ici.
- Oui.
543
00:32:44,550 --> 00:32:46,450
Dong Gyun.
544
00:32:47,358 --> 00:32:49,408
Ces trous du cul y vont à fond.
545
00:32:49,408 --> 00:32:53,433
On doit récupérer toutes les parties du corps avant quiconque, d'accord ?
546
00:32:53,433 --> 00:32:54,975
Fouillez chaque petit recoin de cette zone.
547
00:32:54,975 --> 00:32:57,067
- Hong Seok, viens là.
- Oui, Chef.
548
00:32:57,067 --> 00:32:58,107
Quant à toi,
549
00:32:58,108 --> 00:33:02,183
fais le tour avec des policiers et réunis les sacs poubelles de ce genre.
550
00:33:02,192 --> 00:33:03,649
fais le tour avec des policiers et réunis les sacs poubelles de ce genre.
551
00:33:03,650 --> 00:33:05,550
Oui.
552
00:33:06,733 --> 00:33:08,925
Chef, je crois que c'est Poison.
553
00:33:08,925 --> 00:33:11,175
Il est vraiment mort.
554
00:33:12,108 --> 00:33:15,800
Tu fais quoi ? C'est une scène de crime !
555
00:33:15,800 --> 00:33:17,675
Désolé.
556
00:33:19,067 --> 00:33:20,558
Ce camion ! Hé !
557
00:33:20,558 --> 00:33:22,325
Arrête ce camion poubelle ! Allez l'arrêter !
558
00:33:22,325 --> 00:33:24,258
Le camion poubelle !
559
00:33:24,258 --> 00:33:25,633
C'est quoi ça ?
560
00:33:27,305 --> 00:33:28,664
Qu'y a-t-il ?
561
00:33:29,358 --> 00:33:31,567
- Attendez ! Arrêtez-vous !
- Arrêtez le camion !
562
00:33:32,233 --> 00:33:34,425
Arrêtez ! Arrêtez !
563
00:33:37,275 --> 00:33:40,817
Police, nous devons fouiller votre chargement.
564
00:33:43,858 --> 00:33:45,442
Monsieur !
565
00:33:45,442 --> 00:33:47,633
- Est-ce votre route ?
- Ouais.
566
00:33:47,633 --> 00:33:49,524
Désolé de ça, nous ne serons pas long.
567
00:33:49,525 --> 00:33:50,825
Pas de soucis.
568
00:33:51,817 --> 00:33:55,275
Je suis à la scène du crime, le corps a été démembré.
569
00:33:56,525 --> 00:33:59,025
- Ça pue la mort...
- Nous avons le camion poubelle.
570
00:34:01,150 --> 00:34:03,108
Non, ce n'est pas du camion,
571
00:34:03,775 --> 00:34:07,108
le corps n'est pas encore identifié, nous n'avons qu'un bras.
572
00:34:08,025 --> 00:34:09,524
Je vous rappelle !
573
00:34:09,525 --> 00:34:10,425
Trouvé.
574
00:34:10,425 --> 00:34:13,144
- Tu l'as ?
- Nous l'avons.
575
00:34:29,858 --> 00:34:31,650
Ramène les gars.
576
00:34:32,442 --> 00:34:33,442
Oui.
577
00:34:35,150 --> 00:34:36,150
De la tune.
578
00:34:36,900 --> 00:34:40,233
Jackpot ! Beaucoup de tune ! Donne-moi de la tune !
579
00:34:42,942 --> 00:34:45,483
Cette machine est cassée ! Elle a pris toute ma tune !
580
00:34:47,100 --> 00:34:48,974
Qu'est-ce que tu regardes, putain ?
581
00:34:48,975 --> 00:34:49,975
Où es-tu ?
582
00:34:50,475 --> 00:34:51,892
On a un problème, venez tout de suite.
583
00:34:55,850 --> 00:34:56,850
Que se passe-t-il ?
584
00:34:58,558 --> 00:35:00,808
Petit con, tu es un arnaqueur.
585
00:35:01,725 --> 00:35:03,767
Donne-moi mon argent avant que je donne un coup de pied là-dedans.
586
00:35:04,267 --> 00:35:06,558
Sois sympas et va te faire foutre.
587
00:35:07,308 --> 00:35:08,308
Qu'est-ce que t'as dit ?
588
00:35:15,225 --> 00:35:16,308
Eh, petit con !
589
00:35:23,350 --> 00:35:25,350
- Es-tu fou ?
- Ouais.
590
00:35:26,225 --> 00:35:28,892
Je suis fou, tu as un problème ?
591
00:35:30,183 --> 00:35:32,392
- Tu es trop bruyant.
- Désolé, Patron.
592
00:35:35,308 --> 00:35:36,864
Qui êtes-vous ?
593
00:35:40,558 --> 00:35:41,683
Où est ton patron ?
594
00:35:47,767 --> 00:35:50,517
Ces gens...
595
00:35:59,267 --> 00:36:00,725
Tu veux y aller, c'est ça ?
596
00:36:01,808 --> 00:36:04,392
Le chef à l'intérieur vous veut.
597
00:36:05,022 --> 00:36:06,022
Poison ?
598
00:36:06,308 --> 00:36:07,767
Tu n'es pas au courant de l'actualité ?
599
00:36:08,558 --> 00:36:10,683
Tu n'es pas au courant de l'actualité ?
600
00:36:15,767 --> 00:36:16,933
Regardez-moi ce crétin.
601
00:36:20,008 --> 00:36:21,758
Faites en sorte qu'ils ne s'enfuient pas !
602
00:36:21,800 --> 00:36:22,800
Oui, patron !
603
00:36:35,758 --> 00:36:36,758
Qui es-tu ?
604
00:36:39,842 --> 00:36:40,842
Bienvenue.
605
00:36:42,925 --> 00:36:43,925
Bienvenue, en effet.
606
00:36:48,467 --> 00:36:49,467
Assieds-toi.
607
00:36:55,000 --> 00:37:00,000
La traduction vous est sauvagement apportée par
le gang aux sous-titres louches @Viki
608
00:37:05,717 --> 00:37:08,425
Un type extraordinaire.
609
00:37:13,883 --> 00:37:15,342
J'ai entendu dire que tu protèges cet endroit.
610
00:37:17,217 --> 00:37:18,383
Ainsi que le club de mahjong.
611
00:37:19,425 --> 00:37:20,717
Tu dois être chargé.
612
00:37:22,050 --> 00:37:23,050
Bien sûr.
613
00:37:24,842 --> 00:37:26,300
Je toucherai pas celui-là.
614
00:37:28,675 --> 00:37:29,925
Mais je prends cet endroit.
615
00:37:31,383 --> 00:37:33,592
Tu dois être complètement fou.
616
00:37:35,300 --> 00:37:37,175
Tu es le mec à la hache de l'accident du bar ?
617
00:37:37,967 --> 00:37:39,132
Ça s'est déjà propagé ?
618
00:37:39,133 --> 00:37:40,508
Tu veux crever ?
619
00:37:40,925 --> 00:37:42,300
- Patron !
- Où vas-tu ?
620
00:37:42,383 --> 00:37:44,008
Espèce de pédale !
621
00:37:45,717 --> 00:37:47,925
Que devrions-nous faire des gars dehors ?
622
00:37:48,508 --> 00:37:50,758
Laisse tomber, tu es un homme mort.
623
00:37:57,383 --> 00:37:58,383
Qu'en dis-tu ?
624
00:38:09,967 --> 00:38:11,758
Ne viens plus jamais ici.
625
00:38:13,550 --> 00:38:14,550
Compris ?
626
00:38:19,467 --> 00:38:20,467
Pars.
627
00:38:37,467 --> 00:38:38,467
Allons-y.
628
00:38:44,550 --> 00:38:47,758
Une vraie enquête pour une fois, pas un combat au couteau comme les autres.
629
00:38:50,092 --> 00:38:51,592
Est-ce tout ?
630
00:38:52,175 --> 00:38:53,275
Oui.
631
00:38:53,300 --> 00:38:56,633
Nous avons même contacté les décharges, mais rien de plus.
632
00:38:57,842 --> 00:39:01,258
Ces coupures là, est-ce que ce sont des blessures de hache ?
633
00:39:01,717 --> 00:39:05,550
Il semblerait mais pourquoi autant de coup ?
634
00:39:08,633 --> 00:39:10,674
Ça a été coupé lorsqu'il était en vie.
635
00:39:10,675 --> 00:39:12,174
La peau s'est enroulée.
636
00:39:12,175 --> 00:39:14,217
Ça a été coupé pendant que le sang coulait.
637
00:39:16,675 --> 00:39:17,800
Sauvages...
638
00:39:19,092 --> 00:39:22,008
Pourquoi pendant une période cruciale comme celle-là ?
639
00:39:23,050 --> 00:39:25,008
- Cruciale ?
- Tu sais...
640
00:39:25,383 --> 00:39:27,775
J'ai bu un coup avec le chef des affaires de police la semaine dernière,
641
00:39:27,800 --> 00:39:29,800
je suis numéro 1 sur la liste de promotion !
642
00:39:30,217 --> 00:39:33,425
Il m'a dit de faire attention à tout.
643
00:39:33,758 --> 00:39:36,674
Est-ce vraiment important là ?
644
00:39:36,675 --> 00:39:38,967
Je le dis juste, parce que c'est une grosse affaire.
645
00:39:39,217 --> 00:39:42,967
Amenons-les rapidement, ils ne sont que trois gars.
646
00:39:43,300 --> 00:39:45,133
Facile à dire pour toi.
647
00:39:46,258 --> 00:39:47,550
Allons manger.
648
00:39:48,092 --> 00:39:49,092
D'accord.
649
00:39:49,233 --> 00:39:51,150
Aigoo, pauvres types.
650
00:39:51,175 --> 00:39:52,549
Allez-vous laver pour une fois.
651
00:39:52,550 --> 00:39:54,467
Donnez-nous de l'argent, Capitaine.
652
00:39:54,800 --> 00:39:56,049
Mettez-le sous le compte des dépenses.
653
00:39:56,050 --> 00:39:57,924
Mes chaussettes commencent à pourrir.
654
00:39:57,925 --> 00:40:00,467
Nous sommes au plafond des dépenses.
655
00:40:01,008 --> 00:40:02,467
Donne de l'argent aux gars.
656
00:40:04,592 --> 00:40:06,757
Oh ma tête... J'ai mal...
657
00:40:06,758 --> 00:40:09,217
Occupez-vous de ça, j'ai laissé mon portefeuille dans la voiture.
658
00:40:09,383 --> 00:40:12,133
Que veux-tu dire ? J'ai ramené ton portefeuille.
659
00:40:14,875 --> 00:40:15,958
Quel con sournois...
660
00:40:16,542 --> 00:40:17,542
Il est plein.
661
00:40:18,208 --> 00:40:19,332
- Attendez, mon portefeuille !
- Carte de crédit ?
662
00:40:19,333 --> 00:40:21,624
Attendez, qu'est-ce que c'est ? C'est à moi !
663
00:40:21,625 --> 00:40:23,458
Fils de putes ! C'est l'argent pour l'essence !
664
00:40:23,708 --> 00:40:24,749
- Merci, patron !
- Ton portefeuille.
665
00:40:24,750 --> 00:40:26,292
Donne-le-moi ! Donne !
666
00:40:30,042 --> 00:40:31,333
Bordel de merde...
667
00:40:31,917 --> 00:40:36,333
Nous reprenons ce territoire, donnez-nous 1000 € par mois.
668
00:40:39,125 --> 00:40:43,417
Après avoir payé le loyer et les dépenses, je suis sans sous.
669
00:40:43,833 --> 00:40:45,625
Alors vous n'allez pas payer ?
670
00:40:45,667 --> 00:40:49,417
Je n'ai rien à vous payer, l'argent ne pousse pas sur les arbres !
671
00:40:49,833 --> 00:40:52,541
Fils de pute ! Tu veux crever ?
672
00:40:52,542 --> 00:40:54,000
Es-tu fou ?
673
00:40:54,458 --> 00:40:56,458
Quand es-tu devenu un gangster ?
674
00:40:56,583 --> 00:40:59,582
Paie avant que je devienne violent, compris ?
675
00:40:59,583 --> 00:41:02,500
Laisse-moi ! Je peux aussi devenir violent !
676
00:41:02,583 --> 00:41:03,875
- Tu veux crever ?
- Petit voyou !
677
00:41:17,208 --> 00:41:19,708
Si tu es sans sous, tu devrais mourir.
678
00:41:28,625 --> 00:41:31,042
Bon travail, achète-toi à boire.
679
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
Merci, Chef.
680
00:41:37,875 --> 00:41:39,833
Bon travail.
681
00:41:54,708 --> 00:41:55,958
Ferme et rentre à la maison.
682
00:41:56,958 --> 00:41:57,958
D'accord.
683
00:42:00,167 --> 00:42:03,375
Eh, sers-moi une bière Harbin.
684
00:42:04,375 --> 00:42:05,667
Je dois fermer.
685
00:42:08,583 --> 00:42:10,083
Amène-moi la boisson.
686
00:42:26,083 --> 00:42:27,500
Est-ce qu'il te traite bien ?
687
00:42:37,167 --> 00:42:38,167
Eh.
688
00:42:45,583 --> 00:42:48,500
Tu ne devrais pas faire des manières pour faire tourner la boîte.
689
00:42:51,167 --> 00:42:52,833
Ai-je raison ?
690
00:42:54,250 --> 00:42:55,667
Je ferai mieux de corriger tes manières.
691
00:43:07,375 --> 00:43:09,875
D'accord, je vais le faire. Lâche-moi.
692
00:43:30,875 --> 00:43:31,875
Ouais, c'est moi.
693
00:43:32,042 --> 00:43:35,833
À propos des gangsters sino-Coréens de Changwon,
694
00:43:36,083 --> 00:43:37,332
y a-t-il des changements ?
695
00:43:37,333 --> 00:43:40,542
J'ai fait un rapport sur chacun d'entre eux,
696
00:43:40,792 --> 00:43:43,332
mais cela pourrait être inutile étant donné qu'ils font de la contrebande.
697
00:43:43,333 --> 00:43:45,332
Qui sont-ils bordel ?
698
00:43:45,333 --> 00:43:47,917
Ils se font appeler le gang du Dragon Noir,
699
00:43:48,417 --> 00:43:50,083
ils font tout ce qui rapporte de l'argent.
700
00:43:50,708 --> 00:43:52,291
On a des photos d'eux ?
701
00:43:52,292 --> 00:43:54,957
Juste quelques captures des caméras de sécurité. Je vais vous les envoyer.
702
00:43:54,958 --> 00:43:57,250
- Alors envoie-les.
- Compris.
703
00:43:57,575 --> 00:43:58,825
Merci.
704
00:43:59,950 --> 00:44:04,450
Mon informateur m'a dit qu'ils sont tristement célèbres à Changwon.
705
00:44:04,783 --> 00:44:06,907
Ils prêtent de l'argent à d'autres Sino-Coréens
706
00:44:06,908 --> 00:44:09,949
et ils les coupent en petit morceaux si la dette n'est pas remboursée.
707
00:44:09,950 --> 00:44:11,908
C'est fou.
708
00:44:12,117 --> 00:44:14,575
Mais ils sont tous compatriotes.
709
00:44:14,908 --> 00:44:18,117
J'ai une peau de bébé, mais dernièrement elle est assez sèche.
710
00:44:18,533 --> 00:44:19,658
Frotte-en un peu sur moi.
711
00:44:22,283 --> 00:44:24,825
Le triceps, là où je ne peux atteindre.
712
00:44:27,867 --> 00:44:30,200
Devrais-je aller chercher des gars du gang des Poisons ?
713
00:44:30,492 --> 00:44:34,491
Oui, le sbire de Poison, choppe-le.
714
00:44:34,492 --> 00:44:36,449
Ils ont de nouvelles recrues.
715
00:44:36,450 --> 00:44:39,408
Alors vérifie s'il y a les tatouages des Poisons.
716
00:44:39,700 --> 00:44:40,700
Je comprends.
717
00:44:52,658 --> 00:44:54,908
- Tu veux des œufs ?
- Bien sûr.
718
00:44:55,325 --> 00:44:56,283
Oui.
719
00:44:56,284 --> 00:44:58,033
Hong Seok, tu veux des œufs ?
720
00:44:59,242 --> 00:45:00,408
Non, c'est bon.
721
00:45:05,617 --> 00:45:07,075
J'ai une coquille, trou du cul.
722
00:45:07,867 --> 00:45:08,950
Décortique-le correctement.
723
00:45:09,658 --> 00:45:10,742
Mes excuses...
724
00:45:12,825 --> 00:45:14,200
Pourquoi l'œuf est sec ?
725
00:45:15,950 --> 00:45:17,617
C'est un œuf bouilli...
726
00:45:18,617 --> 00:45:19,617
D'accord.
727
00:45:21,575 --> 00:45:23,408
Pourquoi as-tu été transféré ici de toute façon ?
728
00:45:23,783 --> 00:45:25,700
Les autres supplient pour travailler au renseignements.
729
00:45:26,408 --> 00:45:28,242
L' unité des crimes graves est le cœur de la police.
730
00:45:28,533 --> 00:45:30,200
Le cœur de la police, mon cul.
731
00:45:31,492 --> 00:45:34,199
Son talent est gâché.
732
00:45:34,200 --> 00:45:36,867
Alors, comment l'aimes-tu ? Ce n'est pas une partie de plaisir, hein ?
733
00:45:37,033 --> 00:45:38,366
Non...
734
00:45:38,367 --> 00:45:40,657
Cet endroit est assez célèbre.
735
00:45:40,658 --> 00:45:44,657
Montre ton badge, ils font un rictus.
736
00:45:44,658 --> 00:45:47,949
Ils voient le badge, ils commencent à poignarder.
737
00:45:47,950 --> 00:45:50,824
Il est encore écolo, ce n'est qu'une question d'expérience.
738
00:45:50,825 --> 00:45:54,158
Mange ça quand c'est cuit !
739
00:45:54,825 --> 00:45:57,825
- C'est bon, c'est du bœuf.
- C'est de l'agneau, idiot.
740
00:45:58,742 --> 00:45:59,908
Tu as des vers intestinaux ?
741
00:46:00,242 --> 00:46:02,242
Mange doucement, il y a beaucoup de nourriture.
742
00:46:03,158 --> 00:46:04,158
Mets-en encore.
743
00:46:04,783 --> 00:46:05,450
Encore plus.
744
00:46:05,451 --> 00:46:06,950
Ça sent bon ici.
745
00:46:08,950 --> 00:46:09,908
C'est à toi.
746
00:46:09,909 --> 00:46:11,617
Je meurs de faim.
747
00:46:16,520 --> 00:46:17,520
Que voudrais-tu ?
748
00:46:17,555 --> 00:46:18,555
Mouton.
749
00:46:18,833 --> 00:46:20,872
Ça encore ?
750
00:46:20,917 --> 00:46:22,207
Quoi ?
751
00:46:22,208 --> 00:46:22,917
D'accord.
752
00:46:22,918 --> 00:46:26,208
Ne regardez pas, trois gars viennent d'entrer.
753
00:46:28,958 --> 00:46:30,707
Je le sens, ce sont eux.
754
00:46:30,708 --> 00:46:31,999
Une assiette de brochette d'agneau.
755
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
Tout de suite.
756
00:46:33,625 --> 00:46:34,917
Donnez-nous une grosse portion.
757
00:46:36,125 --> 00:46:37,125
Idiot.
758
00:46:45,750 --> 00:46:46,792
Tu aimes l'agneau ?
759
00:46:47,458 --> 00:46:48,458
Bien sûr.
760
00:46:50,000 --> 00:46:51,292
Je n'aime pas ça.
761
00:46:51,565 --> 00:46:53,177
Nous en mangeons tous les jours.
762
00:46:54,500 --> 00:46:55,500
Tu veux boire aussi ?
763
00:46:55,708 --> 00:46:57,041
Non.
764
00:47:01,625 --> 00:47:02,625
Eh.
765
00:47:03,167 --> 00:47:04,167
Où sont les toilettes ?
766
00:47:04,708 --> 00:47:06,250
Dong Gyun, suis-le.
767
00:47:14,667 --> 00:47:16,958
Toilettes
768
00:47:19,125 --> 00:47:20,125
Je vais le suivre.
769
00:47:21,208 --> 00:47:23,458
Ne fais rien de stupide, surveille-le.
770
00:47:24,958 --> 00:47:26,417
- Sers-moi à boire.
- Bien sûr.
771
00:47:28,458 --> 00:47:29,500
Dong Gyun, approche.
772
00:47:33,917 --> 00:47:35,125
Puis-je vous emprunter votre briquet ?
773
00:47:40,000 --> 00:47:43,542
Je ne vous ai jamais vu autour, d'où venez-vous ?
774
00:47:44,833 --> 00:47:46,792
Tu veux crever ?
775
00:47:48,250 --> 00:47:49,625
Chinois ?
776
00:47:50,542 --> 00:47:51,917
Byung Sik, bloque la porte.
777
00:47:53,875 --> 00:47:54,833
Tellement bon.
778
00:47:54,834 --> 00:47:56,582
Wong Oh, viens ici.
779
00:47:56,583 --> 00:47:58,708
- L' addition, s'il vous plaît !
- J'arrive !
780
00:47:59,375 --> 00:48:00,375
Où en Chine ?
781
00:48:01,917 --> 00:48:03,958
- Combien ?
- Quatre-vingt-douze euros, s'il vous plaît.
782
00:48:08,833 --> 00:48:10,583
Va à l'intérieur pendant une minute.
783
00:48:11,583 --> 00:48:12,583
D'accord.
784
00:48:32,208 --> 00:48:34,541
- Est-ce que tu vas bien ?
- Hong Seok !
785
00:48:34,542 --> 00:48:36,333
- Hong Seok ! Hong Seok !
- Byun Sik !
786
00:48:39,500 --> 00:48:40,917
Appelez une ambulance ! Maintenant !
787
00:48:41,250 --> 00:48:43,292
Hong Seok, tout va bien !
788
00:48:47,833 --> 00:48:48,833
Écartez-vous ! Écartez-vous !
789
00:48:56,333 --> 00:48:57,917
Viens ici !
790
00:48:58,875 --> 00:49:00,542
- Parti ?
- Disparu.
791
00:49:01,167 --> 00:49:02,417
Merde !
792
00:49:03,083 --> 00:49:04,875
Je vais tuer ces voyous !
793
00:49:06,417 --> 00:49:08,292
Je t'ai dit de garder la porte !
794
00:49:12,625 --> 00:49:15,958
Tu pensais qu'en le baisant tu aurais quelque chose ?
795
00:49:17,458 --> 00:49:21,000
Ne quitte pas la maison, compris ?
796
00:49:21,667 --> 00:49:24,501
Trou du cul ! Tu n'as rien fait en tant que mari !
797
00:49:24,526 --> 00:49:25,925
Quoi ?
798
00:49:35,250 --> 00:49:37,167
Approche si tu oses !
799
00:49:37,500 --> 00:49:41,542
Espèce de bâtard inutile ! Qu'as-tu fait pour moi ?
800
00:49:42,083 --> 00:49:44,958
Un magasin pourri est tout ce que j'ai eu !
801
00:49:45,375 --> 00:49:46,375
Ah ouais ?
802
00:49:48,958 --> 00:49:50,833
Poignarde-moi, vas-y.
803
00:49:53,333 --> 00:49:54,292
Qui est-ce ?
804
00:49:54,293 --> 00:49:57,375
Je viens d'en bas, pourquoi êtes-vous si bruyant ?
805
00:49:57,542 --> 00:49:58,958
Va te faire foutre, trou du cul !
806
00:50:02,875 --> 00:50:03,958
Enfoiré.
807
00:50:06,875 --> 00:50:07,875
Quoi, bordel ?
808
00:50:39,667 --> 00:50:43,167
Tu t'installes sur mon territoire, hein ? T'es couillu.
809
00:50:44,500 --> 00:50:46,625
Mais pourquoi vous avez tué Poison ?
810
00:50:47,208 --> 00:50:50,292
- Pour ne pas avoir payé sa dette...
- Quelle dette ?
811
00:50:50,583 --> 00:50:55,707
Son homme, Gil Su a perdu beaucoup en pariant à Changwon.
812
00:50:55,708 --> 00:50:58,000
Alors vous l'avez découpé pour ça ?
813
00:50:58,542 --> 00:51:00,875
C'est un truc d'un putain d'autre niveau.
814
00:51:02,333 --> 00:51:03,333
Regarde.
815
00:51:08,667 --> 00:51:11,500
Où sont-ils maintenant ?
816
00:51:13,167 --> 00:51:16,958
Je ne sais vraiment pas, c'est des types méfiants.
817
00:51:17,083 --> 00:51:18,333
Je ne sais rien du tout.
818
00:51:18,625 --> 00:51:21,750
C'est vrai, est-ce que tu saurais ?
819
00:51:31,875 --> 00:51:33,708
- Putain.
- Assez.
820
00:51:40,375 --> 00:51:41,500
Merde.
821
00:51:44,292 --> 00:51:50,458
T'es juste un con déloyal, t'as simplement accepté la défaite.
822
00:51:51,333 --> 00:51:52,333
Ai-je tort ?
823
00:51:57,167 --> 00:51:58,167
Patron...
824
00:51:59,292 --> 00:52:01,583
Je vais le tuer moi-même,
825
00:52:03,125 --> 00:52:04,375
s'il vous plaît, donnez-moi une chance.
826
00:52:06,500 --> 00:52:08,167
Juste une chance.
827
00:52:14,337 --> 00:52:15,962
Hôpital de la police
828
00:52:15,987 --> 00:52:16,737
Quelle chambre ?
829
00:52:16,762 --> 00:52:19,221
- La 533, par là.
- Voici.
830
00:52:20,874 --> 00:52:23,124
- Kang Hong Seok...
- C'est une chambre pour 6.
831
00:52:23,867 --> 00:52:25,241
- Hong Seok !
- Chef !
832
00:52:25,242 --> 00:52:26,992
- Comment vas-tu ?
- Ça va.
833
00:52:27,450 --> 00:52:29,033
Oh, bonjour.
834
00:52:29,492 --> 00:52:32,492
- Ta fiancée ?
- Oui, dis bonjour, c'est l'inspecteur Ma.
835
00:52:32,950 --> 00:52:35,950
- J'ai beaucoup entendu parlé de vous.
- Pareillement.
836
00:52:36,992 --> 00:52:38,742
Je suis désolé pour tout.
837
00:52:40,367 --> 00:52:42,325
Qu'a dit le docteur ?
838
00:52:42,450 --> 00:52:46,866
Il veut que je reste deux semaines de plus en cas d'infection potentielle.
839
00:52:46,867 --> 00:52:48,367
Donne-moi ça.
840
00:52:51,325 --> 00:52:54,408
Notre département va couvrir les frais, alors ne vous en inquiétez pas.
841
00:52:54,658 --> 00:52:56,449
Mais on a aussi tous cotisé...
842
00:52:56,450 --> 00:52:57,824
- Chef, c'est bon...
- Tais-toi.
843
00:52:57,825 --> 00:52:59,117
Non, ça va.
844
00:52:59,242 --> 00:53:00,867
Je vous en prie, acceptez, c'est un petit geste.
845
00:53:01,825 --> 00:53:03,325
Mangez ensemble avec.
846
00:53:03,700 --> 00:53:06,492
J'en ai marre de faire ton boulot, petit.
847
00:53:07,033 --> 00:53:08,033
Quand reviens-tu ?
848
00:53:11,450 --> 00:53:12,908
J'y ai beaucoup réfléchi,
849
00:53:14,242 --> 00:53:16,533
je ne pense plus pouvoir faire ça...
850
00:53:17,658 --> 00:53:18,658
Je suis désolé.
851
00:53:19,700 --> 00:53:23,908
Ne le sois pas, idiot, c'est moi qui suis désolé que tu aies été blessé.
852
00:53:25,742 --> 00:53:27,783
J'ai si peur...
853
00:53:28,825 --> 00:53:32,450
J'ai essayé de surmonter cela, mais je n'y arrive pas...
854
00:53:33,158 --> 00:53:36,033
C'est pareil pour tout le monde, ils font juste semblant d'aller bien.
855
00:53:38,075 --> 00:53:40,200
Après avoir été poignardé quelques fois,
856
00:53:40,492 --> 00:53:42,825
je flippe quand je vois des couteaux.
857
00:53:46,533 --> 00:53:47,992
Tu veux retourner aux renseignements ?
858
00:53:49,033 --> 00:53:51,700
Oui, j'aimerais bien.
859
00:53:52,325 --> 00:53:54,450
D'accord, je vais en toucher un mot,
860
00:53:54,950 --> 00:53:57,658
alors repose-toi bien tant que t'y es.
861
00:53:58,658 --> 00:54:01,617
C'est bon, idiot !
862
00:54:01,825 --> 00:54:02,825
Rentre.
863
00:54:10,000 --> 00:54:15,000
La traduction vous est sauvagement apportée par
le gang aux sous-titres louches @Viki
864
00:54:34,658 --> 00:54:35,783
Oui, Byung Sik.
865
00:54:36,033 --> 00:54:38,700
Chef, les gars du Dragon Noir sont silencieux.
866
00:54:39,783 --> 00:54:41,117
Je n'en vois aucun.
867
00:54:42,033 --> 00:54:43,492
Alors,
868
00:54:45,408 --> 00:54:47,367
garde un œil sur les hommes de Jang Isu.
869
00:54:47,617 --> 00:54:49,200
Ils vont passer à l'action.
870
00:54:49,742 --> 00:54:51,783
Compris !
871
00:54:54,117 --> 00:54:55,908
- Wong oh !
- Oui ?
872
00:55:05,867 --> 00:55:07,033
Vous êtes blessé ?
873
00:55:08,075 --> 00:55:09,492
À cause de moi la dernière fois...
874
00:55:12,950 --> 00:55:13,950
Bon sang...
875
00:55:14,742 --> 00:55:17,032
Je ne vois pas où je me suis blessé.
876
00:55:17,033 --> 00:55:18,575
Vous devriez aller à l'hôpital.
877
00:55:19,033 --> 00:55:21,575
Oublie, petit. Va me chercher de la sauce soja.
878
00:55:24,908 --> 00:55:26,742
Où vas-tu ? Je t'ai demandé de la sauce soja.
879
00:55:28,450 --> 00:55:30,533
C'est très bon pour les blessures.
880
00:55:31,783 --> 00:55:33,825
C'est quoi ? C'est bon, j'en veux. Qu'est-ce que c'est ?
881
00:55:36,867 --> 00:55:38,658
Oh, morveux, vas-y doucement.
882
00:55:39,658 --> 00:55:40,658
Doucement !
883
00:55:42,242 --> 00:55:44,992
- Vous jouez au bébé !
- Espèce de...
884
00:55:45,158 --> 00:55:48,783
- C'est chaud mais ça fait du bien.
- Ça fait mal !
885
00:55:55,617 --> 00:55:58,158
- Tu aimes ce boulot ?
- Oui.
886
00:55:59,158 --> 00:56:01,950
- Tu as vu ta mère ?
- Oui, elle va bien.
887
00:56:02,658 --> 00:56:03,908
C'est bon.
888
00:56:04,817 --> 00:56:07,442
Tu n'es pas fâché qu'elle vive avec quelqu'un d'autre ?
889
00:56:07,676 --> 00:56:11,051
Ça me regarde pas. Elle a sa propre vie.
890
00:56:12,067 --> 00:56:14,067
Bien, c'est mieux si tu penses ainsi.
891
00:56:15,942 --> 00:56:18,816
Ouah, je croyais que t'étais un gamin mais tu es grand maintenant.
892
00:56:18,817 --> 00:56:20,442
J'ai déjà 15 ans.
893
00:56:21,650 --> 00:56:22,650
C'est vrai.
894
00:56:23,317 --> 00:56:25,442
Alors assieds-toi, assieds-toi.
895
00:56:27,317 --> 00:56:30,649
Puisque tu es grand, tu devrais boire.
896
00:56:30,650 --> 00:56:31,941
Vous me faites boire ?
897
00:56:31,942 --> 00:56:32,942
Oui.
898
00:56:33,483 --> 00:56:34,608
Hé, reviens !
899
00:56:34,775 --> 00:56:36,942
- Prends un verre !
- Non merci.
900
00:56:37,192 --> 00:56:38,483
Viens là, vite !
901
00:56:40,358 --> 00:56:42,067
Je vais vous donner quelque chose de bon.
902
00:56:57,108 --> 00:56:58,108
Décaissement.
903
00:56:59,942 --> 00:57:02,233
- T'as beaucoup gagné.
- Non, j'ai perdu 100 €.
904
00:57:27,358 --> 00:57:28,358
Bienvenue, Patron.
905
00:57:31,067 --> 00:57:33,650
Crétins, merdeux inutile ! Enfoirés !
906
00:57:34,233 --> 00:57:35,733
Qui a fait ça ?
907
00:57:36,733 --> 00:57:37,900
Le gang Isu a fait ça !
908
00:57:39,025 --> 00:57:40,025
Putain !
909
00:57:41,483 --> 00:57:43,483
Je vais les buter !
910
00:57:43,650 --> 00:57:44,650
Hyungnim !
911
00:57:45,067 --> 00:57:47,358
Le patron a dit de faire profile bas un moment.
912
00:57:47,525 --> 00:57:48,775
La ferme.
913
00:57:53,083 --> 00:57:54,500
Oui, il est en mouvement.
914
00:57:55,708 --> 00:57:58,750
Ne t'éloigne pas, tu ne dois pas le perdre.
915
00:58:00,958 --> 00:58:02,198
Hyungnim, on a Jang Isu en vue.
916
00:58:03,875 --> 00:58:05,875
Ils se dirigent vers le marché. Oui.
917
00:58:06,875 --> 00:58:07,875
Idiots...
918
00:58:17,750 --> 00:58:19,167
Vous allez bien ?
919
00:58:27,958 --> 00:58:32,167
Sales petits rats, vous vous êtes éclatés sur mon territoire.
920
00:58:32,833 --> 00:58:34,250
Tu dis quoi ?
921
00:58:35,042 --> 00:58:36,249
Enfoiré !
922
00:58:36,250 --> 00:58:37,667
Putain !
923
00:58:45,583 --> 00:58:46,583
Hé, hé !
924
00:58:50,708 --> 00:58:51,958
J'ai attrapé ces enflures !
925
00:58:52,417 --> 00:58:54,583
Je t'avais dit de ne pas causer de problèmes !
926
00:58:54,875 --> 00:58:55,875
Dégage, vite.
927
00:58:56,167 --> 00:58:57,125
Va-t'en, crétin.
928
00:58:57,126 --> 00:58:58,582
Dégage !
929
00:58:58,583 --> 00:59:00,292
Fils de pute.
930
00:59:03,583 --> 00:59:06,708
On s'est vus au bar, pas vrai ? Viens là.
931
00:59:09,333 --> 00:59:11,417
Lâche le couteau ! Lâche-le !
932
01:00:07,417 --> 01:00:09,000
- Où est-il passé ?
- Où est-il ?
933
01:00:09,542 --> 01:00:10,542
Hé !
934
01:00:11,333 --> 01:00:12,458
Où est-il ?
935
01:00:13,417 --> 01:00:14,417
Sors !
936
01:00:15,750 --> 01:00:19,458
- Sors, petit con !
- Hyungnim, là !
937
01:00:20,375 --> 01:00:23,875
- Regarde ce con !
- Remonte !
938
01:00:24,167 --> 01:00:27,708
- C'est trop haut !
- Ne bouge pas !
939
01:00:29,667 --> 01:00:33,625
- Ne va nulle part !
- Ne bouge pas !
940
01:00:34,893 --> 01:00:36,018
- Arrête-toi !
- Allons-y !
941
01:00:38,042 --> 01:00:38,625
Oui.
942
01:00:38,626 --> 01:00:41,833
Patron, Suk Rak s'est fait attraper par la police.
943
01:00:42,000 --> 01:00:43,000
Quoi ?
944
01:00:44,042 --> 01:00:45,708
On a eu une bagarre avec le gang Isu.
945
01:00:46,625 --> 01:00:47,625
Je suis désolé.
946
01:00:50,083 --> 01:00:51,083
Regarde ça bien.
947
01:00:51,458 --> 01:00:53,042
C'est toi, pas vrai ?
948
01:00:55,783 --> 01:00:56,783
Il a dit que non.
949
01:00:57,450 --> 01:00:59,907
- Ah, ce connard...
- Assieds-toi droit !
950
01:00:59,908 --> 01:01:02,450
- C'est ton portrait caché.
- Hé, écoute !
951
01:01:03,117 --> 01:01:04,658
Les mecs avec qui tu traînes,
952
01:01:05,367 --> 01:01:07,242
dis-moi où ils sont.
953
01:01:08,117 --> 01:01:10,325
Alors je vais gentiment vous renvoyer en Chine.
954
01:01:16,658 --> 01:01:17,658
Il ne sait pas.
955
01:01:18,075 --> 01:01:20,825
- Que devrais-je faire de lui ?
- T'es quelque chose.
956
01:01:24,075 --> 01:01:25,075
Qu'a-t-il dit ?
957
01:01:26,700 --> 01:01:27,700
Enculé...
958
01:01:28,117 --> 01:01:30,782
- Je suis un enculé ?
- Ce sale enfoiré !
959
01:01:30,783 --> 01:01:32,742
Hé, tu veux mourir ?
960
01:01:34,575 --> 01:01:37,700
Oh, je suis tellement fatigué.
961
01:01:38,158 --> 01:01:39,158
Faites-le asseoir.
962
01:01:41,867 --> 01:01:43,032
Il veut un avocat.
963
01:01:43,033 --> 01:01:45,658
Les mots ne marchent pas avec ce con.
964
01:01:45,908 --> 01:01:48,283
T'as découpé une personne et tu demandes un avocat ?
965
01:01:49,033 --> 01:01:52,574
Bien, les gars, allez lui chercher un avocat.
966
01:01:52,575 --> 01:01:53,408
Oui.
967
01:01:53,409 --> 01:01:55,825
Je vais t'amener un avocat.
968
01:01:56,492 --> 01:01:57,033
Attends.
969
01:01:57,034 --> 01:01:59,574
Je sors un instant. Hé, jeune homme, t'as fini, pars.
970
01:01:59,575 --> 01:02:00,367
Je peux partir ?
971
01:02:00,368 --> 01:02:02,283
Tu peux partir, bon boulot.
972
01:02:03,117 --> 01:02:03,908
Attrapez-le !
973
01:02:03,908 --> 01:02:04,783
Il veut un avocat.
974
01:02:04,784 --> 01:02:06,492
Oui, j'ai entendu, on va s'occuper de lui.
975
01:02:11,950 --> 01:02:14,575
C'est M. Taser. Dis bonjour.
976
01:02:18,492 --> 01:02:21,449
Prenez une photo de lui torse-nu et mettez-le en cellule.
977
01:02:21,450 --> 01:02:22,408
Oui.
978
01:02:22,409 --> 01:02:24,103
- Lève-toi.
- On y va !
979
01:02:25,658 --> 01:02:27,658
Tu vois ? Tu parles bien coréen.
980
01:02:28,992 --> 01:02:31,492
- Il a parlé ?
- Il parle coréen.
981
01:02:32,700 --> 01:02:35,783
Crache juste le morceau, on perd notre temps là.
982
01:02:36,367 --> 01:02:39,617
Sale gros lard ! Gros trou du cul !
983
01:02:39,908 --> 01:02:41,032
Tu veux que je te découpe aussi ?
984
01:02:41,033 --> 01:02:42,367
Bouge pas, connard !
985
01:02:45,617 --> 01:02:47,199
- Chef, vas-y mollo.
- Il capte toujours pas.
986
01:02:47,200 --> 01:02:48,533
C'est bon, tu vas bien.
987
01:02:50,408 --> 01:02:51,825
Tu vas bien.
988
01:02:52,158 --> 01:02:53,242
Quoi, petite merde ?
989
01:02:57,117 --> 01:02:58,532
Les flics peuvent faire ça ?
990
01:02:58,533 --> 01:02:59,533
Oui.
991
01:03:00,200 --> 01:03:02,325
À des tueurs comme toi, on a le droit.
992
01:03:05,658 --> 01:03:07,117
Que devrais-je faire de toi ?
993
01:03:08,158 --> 01:03:09,992
Tu me prends pour un idiot ?
994
01:03:12,242 --> 01:03:14,324
Il se mord la langue !
995
01:03:14,325 --> 01:03:15,845
- Ouvrez sa bouche !
- Une serviette ! Apporte une serviette !
996
01:03:16,700 --> 01:03:18,325
Fourre sa bouche !
997
01:03:22,992 --> 01:03:25,700
Arrête de jouer le dur !
998
01:03:26,000 --> 01:03:30,167
Félicitons Mme Yoon Bok Ja pour son 60e anniversaire !
999
01:03:32,792 --> 01:03:34,999
Mon fils bien-aimé,
1000
01:03:35,000 --> 01:03:39,458
merci de m'avoir permis de vivre confortablement en Corée.
1001
01:03:39,833 --> 01:03:41,292
Je t'aime !
1002
01:03:42,125 --> 01:03:46,124
M. Jang, venez la porter sur votre dos !
1003
01:03:46,125 --> 01:03:47,250
C'est bon, hors de question !
1004
01:03:49,500 --> 01:03:50,583
Venez !
1005
01:03:55,167 --> 01:03:57,708
T'as bien fait, je t'aime.
1006
01:04:00,000 --> 01:04:02,083
Amusons-nous tous !
1007
01:04:03,083 --> 01:04:05,541
Quelle belle journée ! Debout, tout le monde !
1008
01:04:05,542 --> 01:04:07,792
Dansons !
1009
01:04:21,387 --> 01:04:23,107
Attrapez ce connard !
1010
01:04:23,132 --> 01:04:24,762
Fils de pute !
1011
01:04:44,125 --> 01:04:46,042
Attrapez-moi ce connard !
1012
01:05:15,667 --> 01:05:16,792
Jang Isu !
1013
01:05:17,583 --> 01:05:19,167
Enfoiré !
1014
01:05:59,124 --> 01:06:01,147
Je t'avais dit de ne pas t'emmêler !
1015
01:06:01,542 --> 01:06:02,792
Tu sais qui je suis ?
1016
01:06:03,375 --> 01:06:06,958
Je suis Jang Chen d'Harbin ! Enfoiré !
1017
01:06:21,000 --> 01:06:23,625
C'est une salle réception dans le quartier de Garibong, Séoul.
1018
01:06:24,250 --> 01:06:29,125
Qui est devenue un vrai chaos lorsque l'extincteur fut utilisé.
1019
01:06:29,667 --> 01:06:34,333
Puis un homme brandissant une hache a attaqué quelques invités de la fête.
1020
01:06:35,042 --> 01:06:38,667
C'était un combat encore deux gangs rivaux.
1021
01:06:41,042 --> 01:06:42,375
Préparons-nous.
1022
01:06:43,000 --> 01:06:45,000
Ils se lâchent complètement maintenant.
1023
01:06:45,292 --> 01:06:47,582
Quelle est l'utilité de l'unité des crimes graves ?
1024
01:06:47,583 --> 01:06:50,042
Nous sommes en sous-effectif, et Hong Seok est hors-jeu.
1025
01:06:53,458 --> 01:06:55,708
Est-ce pour cela que tu n'as pas pu clore l'enquête ?
1026
01:06:56,000 --> 01:06:57,792
- Vous savez ce que je veux dire.
- Vraiment ?
1027
01:06:58,333 --> 01:07:00,250
J'aurais dû vous ramener une troupe entière.
1028
01:07:00,658 --> 01:07:04,282
- Nous sommes tous en sous-effectifs...
- Je vois, c'est de ma faute.
1029
01:07:04,283 --> 01:07:06,658
Il n'y a aucune coopération des propriétaires de magasins.
1030
01:07:10,617 --> 01:07:11,617
Pourquoi ça ?
1031
01:07:13,533 --> 01:07:16,783
Même si nous renvoyons ces enculés, ils reviendront avec une nouvelle identité,
1032
01:07:17,033 --> 01:07:20,117
les locaux ont peur des dettes, nous ne pouvons rien faire.
1033
01:07:20,450 --> 01:07:23,450
Avons-nous déjà eu besoin d'aide pour une affaire ?
1034
01:07:24,283 --> 01:07:26,075
Ça concerne l'arrestation de deux personnes.
1035
01:07:26,658 --> 01:07:30,074
Si tu as le temps de répondre, va trouver ces bâtards.
1036
01:07:30,075 --> 01:07:32,742
- Est-ce qu'on ne fait que se toucher ici ?
- Va les trouver !
1037
01:07:33,242 --> 01:07:34,574
Qu'est-ce qu'il ne va pas avec vous deux ?
1038
01:07:34,575 --> 01:07:36,033
Capitaine, viens parler à l'extérieur, s'il te plaît ?
1039
01:07:36,242 --> 01:07:37,242
- Toi, reste là.
- Laisse-moi !
1040
01:07:37,533 --> 01:07:38,492
Bien.
1041
01:07:38,493 --> 01:07:40,866
- Capitaine, deviens un homme meilleur.
- Sale bâtard pompeux !
1042
01:07:40,867 --> 01:07:41,908
Il exagère...
1043
01:07:42,033 --> 01:07:42,825
Redis-le ?
1044
01:07:42,826 --> 01:07:45,200
Qu'as-tu dit ? Fils de pute !
1045
01:07:45,367 --> 01:07:46,367
Putain !
1046
01:07:47,242 --> 01:07:48,575
Oh mon Dieu.
1047
01:07:48,825 --> 01:07:50,992
- Calmez-vous.
- Laisse-moi !
1048
01:07:51,408 --> 01:07:53,825
Cette unité est un beau bordel.
1049
01:07:54,200 --> 01:07:55,492
Laisse-moi ! Laisse-moi !
1050
01:07:55,992 --> 01:07:56,992
Je vais le calmer.
1051
01:07:59,075 --> 01:08:01,908
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?
1052
01:08:04,075 --> 01:08:07,283
Écoute, fais ça correctement et tu es capitaine.
1053
01:08:07,700 --> 01:08:09,367
Je jure devant Dieu. Je ferai en sorte que ça arrive.
1054
01:08:09,658 --> 01:08:11,033
Je me fiche de ça,
1055
01:08:11,450 --> 01:08:13,575
nous allons attraper ces gars, alors n'harcèle pas les gars.
1056
01:08:14,575 --> 01:08:15,700
En quoi je les harcelais ?
1057
01:08:16,408 --> 01:08:17,699
Un capitaine ne peut pas les motiver ?
1058
01:08:17,700 --> 01:08:18,783
Est-ce qu'on est toi ?
1059
01:08:19,492 --> 01:08:22,242
Ils ne sont pas retournés chez eux depuis deux semaines, regarde-les !
1060
01:08:22,908 --> 01:08:26,200
Toi et moi faisons ça depuis 15 ans, tu le sais bien.
1061
01:08:26,450 --> 01:08:28,450
Tu penses que ça me plaît de faire ça ?
1062
01:08:28,908 --> 01:08:32,075
Je n'ai aucun soutien mais ils sont sur mon dos.
1063
01:08:32,950 --> 01:08:35,492
J'ai compris, arrête d'essayer d'être leur boss.
1064
01:08:36,408 --> 01:08:38,242
Vas-y doucement avec les gars.
1065
01:08:39,992 --> 01:08:42,616
La promotion est actuellement le dernier de mes soucis.
1066
01:08:42,617 --> 01:08:44,325
- Capitaine !
- Quoi ?
1067
01:08:44,418 --> 01:08:46,207
Le chef veut vous voir.
1068
01:08:48,150 --> 01:08:49,856
Tu es mort, à plus.
1069
01:08:50,450 --> 01:08:51,450
Il vous veut aussi.
1070
01:08:54,283 --> 01:08:55,783
Pourquoi moi ?
1071
01:08:55,883 --> 01:08:57,800
- C'est bien mieux.
- Oui ?
1072
01:08:58,175 --> 01:09:00,091
- Salut !
- Rentrez, asseyez-vous.
1073
01:09:00,092 --> 01:09:01,092
Vous m'avez appelé ?
1074
01:09:01,467 --> 01:09:04,217
C'est le capitaine Kang de la section des homicides de Séoul.
1075
01:09:05,050 --> 01:09:09,467
Ce sont ceux qui dirigent cette enquête, le capitaine Jeon et l'inspecteur Ma.
1076
01:09:09,967 --> 01:09:10,967
Bonjour.
1077
01:09:11,550 --> 01:09:13,008
Pourquoi les Homicides sont ici ?
1078
01:09:13,342 --> 01:09:16,217
Votre suspect est sur la liste des plus recherchés de Chine.
1079
01:09:16,300 --> 01:09:18,425
J'ai reçu hier un document officiel de Chine.
1080
01:09:18,758 --> 01:09:20,217
Son nom est Jang Chen.
1081
01:09:21,217 --> 01:09:23,967
Il était homme de main dans un gang de Harbin.
1082
01:09:24,092 --> 01:09:26,550
- De 300 hommes...
- Harbin ?
1083
01:09:27,258 --> 01:09:28,383
Pourquoi est-il là alors ?
1084
01:09:30,175 --> 01:09:35,591
En 2000, son patron a été arrêté et a reçu une sentence de mort,
1085
01:09:35,592 --> 01:09:37,424
et il a fait de la contrebande via la jetée de Busan...
1086
01:09:37,425 --> 01:09:38,425
De toute façon,
1087
01:09:39,300 --> 01:09:42,925
cette enquête est transférée aux Homicides, d'accord ?
1088
01:09:43,217 --> 01:09:44,758
Quoi ? Pourquoi ?
1089
01:09:44,883 --> 01:09:46,800
Je me suis fait chier dessus par le commissaire !
1090
01:09:47,175 --> 01:09:47,967
À mon âge...
1091
01:09:47,968 --> 01:09:51,424
Nous sommes presque prêt pour un balayage, et pour tout remettre...
1092
01:09:51,425 --> 01:09:52,758
Tu aurais dû faire ça plus tôt !
1093
01:09:53,133 --> 01:09:54,333
Qu'avez-vous fait en deux mois ?
1094
01:09:55,217 --> 01:09:58,758
Capitaine, vous ne l'avez pas tenu au courant de notre opération ?
1095
01:10:00,342 --> 01:10:01,342
Quoi ?
1096
01:10:01,717 --> 01:10:03,592
- Ah oui !
- C'est pour ça.
1097
01:10:04,467 --> 01:10:05,633
Patron, le fait est que
1098
01:10:05,883 --> 01:10:09,966
nous sommes à la base après trois personnes, mais leur bande est plus grande maintenant.
1099
01:10:09,967 --> 01:10:11,966
Nous essayons de tous les ramener grâce à une opération de nettoyage.
1100
01:10:11,967 --> 01:10:13,549
Donc nous faisons quelques préparations.
1101
01:10:13,550 --> 01:10:16,008
- Ce mec baratine.
- Eh mon pote, tais-toi.
1102
01:10:16,758 --> 01:10:20,883
C'est votre chance d'être en première page de couverture.
1103
01:10:21,008 --> 01:10:22,467
- Tu penses...
- Attends.
1104
01:10:24,925 --> 01:10:30,549
- Alors, combien d'arrestations ?
- Eh bien, environ... cinq ou six...
1105
01:10:30,550 --> 01:10:32,466
- Vingt-cinq !
- Oui, 25 !
1106
01:10:32,467 --> 01:10:33,924
- Au moins 25 !
- Vingt-cinq ou plus !
1107
01:10:33,925 --> 01:10:35,382
Qu'est-ce que tu m'as dit...
1108
01:10:35,383 --> 01:10:38,132
C'était dur de les trouver,
1109
01:10:38,133 --> 01:10:40,842
l'opération est prête pour la cueillette, donnez-nous le temps de récolter !
1110
01:10:41,300 --> 01:10:43,633
Si nous ne les attrapons pas, je quitterai les forces.
1111
01:10:43,883 --> 01:10:44,883
Assez !
1112
01:10:45,717 --> 01:10:47,799
Quoi ! Ne me crie pas dessus !
1113
01:10:47,800 --> 01:10:49,466
Monsieur, vous l'entendez, ce con a dit...
1114
01:10:49,467 --> 01:10:50,467
Mon vieux !
1115
01:10:50,675 --> 01:10:53,550
Regardez-moi ce voyou, qui est-ce que tu appelles con ?
1116
01:10:54,300 --> 01:10:57,466
- Que faites-vous ?
- Calmons-nous messieurs.
1117
01:10:57,467 --> 01:10:58,674
Voyou ! Je vais te montrer de quel bois je me chauffe !
1118
01:10:58,675 --> 01:11:00,050
Viens là !
1119
01:11:00,758 --> 01:11:01,633
On se calme !
1120
01:11:01,634 --> 01:11:04,966
Vous pariez vos emplois là-dessus ! Attrapez-les ou vous êtes foutus !
1121
01:11:04,967 --> 01:11:06,383
D'accord, donnez-nous 10 jours.
1122
01:11:06,800 --> 01:11:10,092
Seulement 10 jours. On commence à compter dès aujourd'hui !
1123
01:11:10,217 --> 01:11:11,674
Oui, compris ! Merci !
1124
01:11:11,675 --> 01:11:15,091
- Je n'ai jamais dit que je démissionnerais...
- Capitaine, viens me voir !
1125
01:11:15,092 --> 01:11:17,507
Arrête maintenant. Désolé pour ça.
1126
01:11:17,508 --> 01:11:19,342
Réconcilions-nous, on se serre la main et on oublie.
1127
01:11:19,633 --> 01:11:20,633
Dis à ton capitaine...
1128
01:11:25,633 --> 01:11:28,008
Tu viens chez nous et tu veux foutre la merde ?
1129
01:11:30,592 --> 01:11:31,592
C'est quoi son problème ?
1130
01:11:31,593 --> 01:11:35,592
Le capitaine de la section des homicides ne connaît rien au manières.
1131
01:11:36,092 --> 01:11:37,717
On dirait que t'auras pas de promotion.
1132
01:11:39,675 --> 01:11:40,675
Peu importe maintenant.
1133
01:11:41,342 --> 01:11:44,550
Mais comment tu vas attraper 25 gangsters ?
1134
01:11:44,675 --> 01:11:46,092
On va les avoir.
1135
01:11:46,258 --> 01:11:48,925
C'est facile de parler. "On va les avoir" ?
1136
01:11:49,133 --> 01:11:50,757
Oui, on va les avoir.
1137
01:11:50,758 --> 01:11:51,799
Chef.
1138
01:11:51,800 --> 01:11:53,383
- Tenez.
- Merci, mec.
1139
01:11:54,217 --> 01:11:55,425
Et ton visage, ça va ?
1140
01:11:56,383 --> 01:11:57,425
Ça va mieux.
1141
01:11:57,758 --> 01:11:59,549
Tu peux revenir.
1142
01:11:59,550 --> 01:12:02,717
Les renseignements c'est l'ennui. Être assis et taper toute la journée.
1143
01:12:03,342 --> 01:12:06,008
Je connais un chirurgien esthétique, appelle-moi en cas de besoin.
1144
01:12:06,342 --> 01:12:09,299
Il va te transformer en une nouvelle personne.
1145
01:12:09,300 --> 01:12:11,092
S'il est si doué, tu devrais aller le voir.
1146
01:12:11,592 --> 01:12:14,425
Et toi ? Si on étire mon visage, on a la même tronche.
1147
01:12:14,717 --> 01:12:15,383
À plus.
1148
01:12:15,384 --> 01:12:16,508
- Au revoir.
- Oui.
1149
01:12:20,967 --> 01:12:23,967
Cent chambres, un bar à hôtesse au sous-sol.
1150
01:12:24,883 --> 01:12:26,300
Un café au rez-de-chaussée.
1151
01:12:27,550 --> 01:12:30,133
Un restaurant buffet sur le toit.
1152
01:12:32,717 --> 01:12:35,092
Mais ils bloquent comme ça depuis trois mois.
1153
01:12:35,800 --> 01:12:39,258
Ils en ont pris plusieurs autres en faisant pareil.
1154
01:12:45,008 --> 01:12:48,883
M. Jang, si vous vous débarrassez d'eux, je vous paierai la moitié d'un million.
1155
01:12:59,633 --> 01:13:00,633
Bon appétit.
1156
01:13:01,717 --> 01:13:03,883
- Tu ne viens pas ?
- Je n'ai pas faim.
1157
01:13:10,100 --> 01:13:15,000
La traduction vous est sauvagement apportée par
le gang aux sous-titres louches @Viki
1158
01:13:22,092 --> 01:13:23,258
Quand pouvez-vous commencer ?
1159
01:13:24,469 --> 01:13:26,469
Pas besoin de retarder ça, je vais commencer de suite.
1160
01:13:28,215 --> 01:13:31,215
Mais mon estimation n'est pas correcte.
1161
01:13:33,208 --> 01:13:34,208
Que veux-tu dire ?
1162
01:13:36,458 --> 01:13:37,667
Cinq cent mille est vraiment trop peu.
1163
01:13:39,208 --> 01:13:40,333
J'ai besoin d'au moins un million d'euros.
1164
01:13:41,625 --> 01:13:43,750
Un homme devrait rester fidèle à sa parole.
1165
01:13:45,750 --> 01:13:49,500
Je ne changerai pas d'avis, le prix final est d'un million.
1166
01:13:50,625 --> 01:13:52,500
Vous nous prenez pour des idiots ?
1167
01:13:54,333 --> 01:13:58,917
M. Jang, 500 000 c'est pas beaucoup. Les autres le ferai pour beaucoup moins que ça.
1168
01:14:11,208 --> 01:14:15,042
M. Gwak, ne me regarde pas comme ça.
1169
01:14:16,167 --> 01:14:17,167
Compris ?
1170
01:14:17,833 --> 01:14:20,375
Je vais vous donner 100 000 € en avance.
1171
01:14:23,125 --> 01:14:25,874
Vous rigolez ? J'ai besoin de 500 000 d'avance.
1172
01:14:25,875 --> 01:14:28,542
C'est notre premier contrat, j'ai besoin d'assurance.
1173
01:14:29,917 --> 01:14:32,833
Occupez-vous de M. Hwang, et je vous donnerai le reste.
1174
01:14:36,083 --> 01:14:37,500
Qui est M. Hwang ?
1175
01:14:38,000 --> 01:14:40,457
Il s'occupe d'un bar d'hôtesse dans le quartier de Garibong.
1176
01:14:40,458 --> 01:14:44,333
Je suis sûr que vous le connaissez, vous avez pris la main de son directeur.
1177
01:14:45,542 --> 01:14:47,583
C'est pour cela que je vous voulais.
1178
01:14:57,875 --> 01:14:58,875
Dépêchez-vous !
1179
01:14:58,917 --> 01:15:00,000
C'est quoi ce bordel ?
1180
01:15:03,958 --> 01:15:05,792
Patron ! On doit bouger !
1181
01:15:06,542 --> 01:15:07,750
Ces enculés !
1182
01:15:22,000 --> 01:15:23,000
Attrapez-le !
1183
01:15:43,667 --> 01:15:44,667
Je n'y crois pas...
1184
01:15:45,042 --> 01:15:46,208
Qui sont-ils putain ?
1185
01:15:48,333 --> 01:15:49,333
Je t'emmerde !
1186
01:15:54,125 --> 01:15:55,125
Bâtard !
1187
01:16:05,542 --> 01:16:07,417
Qui t'envoie ?
1188
01:16:08,125 --> 01:16:09,375
Qui ?
1189
01:16:11,083 --> 01:16:13,375
Tue-moi !
1190
01:16:13,708 --> 01:16:15,250
Fils de pute !
1191
01:16:20,625 --> 01:16:21,625
Tiens-toi droit.
1192
01:16:23,167 --> 01:16:26,708
Ces voyous, je vous ai dit de rester en dehors de ça.
1193
01:16:26,958 --> 01:16:27,958
Quoi ?
1194
01:16:28,250 --> 01:16:29,250
Où est M. Hwang ?
1195
01:16:29,667 --> 01:16:31,750
C'est le mauvais moment, laissez-nous.
1196
01:16:32,417 --> 01:16:34,500
Pour qui me prend-il ?
1197
01:16:34,833 --> 01:16:36,167
Qu'as-tu dit ?
1198
01:16:36,375 --> 01:16:39,708
Je suis pas d'humeur, alors laissez-nous.
1199
01:16:45,042 --> 01:16:46,458
Ces gens...
1200
01:16:47,125 --> 01:16:48,333
Baisse les yeux !
1201
01:16:48,742 --> 01:16:52,325
Trouve dix bons hommes et envoie-les-moi.
1202
01:16:53,992 --> 01:16:54,992
Eh.
1203
01:16:55,992 --> 01:16:58,950
Comment oses-tu me défier ? Je t'ai dit de rester calme !
1204
01:16:59,658 --> 01:17:02,407
Tu as essayé de l'enterrer en plein jour ?
1205
01:17:02,408 --> 01:17:06,116
Attendais-tu que je reste en retrait comme un putain de vieux ?
1206
01:17:06,117 --> 01:17:07,949
Il a pris la main d'un de mes gars !
1207
01:17:07,950 --> 01:17:08,950
Alors est-ce que tu l'as eu ?
1208
01:17:09,450 --> 01:17:12,241
Si tu ne peux pas le faire correctement, alors pourquoi m'embêter...
1209
01:17:12,242 --> 01:17:14,366
Et qu'as-tu fait tout ce temps ?
1210
01:17:14,367 --> 01:17:16,574
Je vais te donner une leçon !
1211
01:17:16,575 --> 01:17:18,075
Tu sais comment je suis !
1212
01:17:18,658 --> 01:17:23,783
Je trouverai la paix seulement lorsque je l'attraperais et que je prendrais sa main.
1213
01:17:30,575 --> 01:17:32,907
Prends trois hommes pour te rendre demain.
1214
01:17:32,908 --> 01:17:33,825
Répète ça ?
1215
01:17:33,826 --> 01:17:36,367
Il y en a un qui plonge pour agression et dégradation de bien public. Compris ?
1216
01:17:37,408 --> 01:17:39,450
Et porte cette veste en guise de protection contre un coup de poignard !
1217
01:17:40,242 --> 01:17:41,825
Ne te fais pas poignardé à mort.
1218
01:17:44,742 --> 01:17:45,742
Bordel de merde !
1219
01:17:53,283 --> 01:17:54,950
Tu ferais mieux de le porter toi-même bordel !
1220
01:18:05,158 --> 01:18:08,575
J'ai fait de mon mieux, mais il devrait aller à l'hôpital.
1221
01:18:13,825 --> 01:18:16,324
Merci, je vous paierai plus tard.
1222
01:18:16,325 --> 01:18:17,325
J'ai compris.
1223
01:18:17,658 --> 01:18:18,658
Au revoir.
1224
01:18:30,950 --> 01:18:32,658
Tu me caches quelque chose, pas vrai ?
1225
01:18:34,867 --> 01:18:35,867
Comment ça ?
1226
01:18:41,783 --> 01:18:42,783
Lève-toi.
1227
01:18:43,533 --> 01:18:44,533
Lève-toi !
1228
01:18:48,342 --> 01:18:50,258
Ton mari t'a-t-il dit quelque chose ?
1229
01:18:50,633 --> 01:18:52,883
Il n'a rien dit...
1230
01:18:54,467 --> 01:18:55,467
Sale pute !
1231
01:19:02,175 --> 01:19:04,217
Il y a deux choses que je ne tolère pas.
1232
01:19:05,342 --> 01:19:07,758
Qu'on me vole et qu'on me mente.
1233
01:19:08,675 --> 01:19:13,092
Pour la dernière fois, qu'a-t-il dit ?
1234
01:19:13,425 --> 01:19:17,258
Je ne savais pas qu'il ferait ça, vraiment !
1235
01:19:17,508 --> 01:19:18,508
Qui le lui a ordonné ?
1236
01:19:19,925 --> 01:19:24,425
Les hommes de M. Hwang sont venus chez moi une fois.
1237
01:19:25,008 --> 01:19:26,008
M. Hwang ?
1238
01:19:29,800 --> 01:19:31,383
Mesdames et messieurs,
1239
01:19:31,925 --> 01:19:34,300
on va tout passer en revue minutieusement.
1240
01:19:34,467 --> 01:19:35,758
- Un instant.
- S'il vous plaît.
1241
01:19:36,508 --> 01:19:38,050
- Votre attention, s'il vous plaît.
- Applaudissez !
1242
01:19:38,217 --> 01:19:39,883
Un instant, s'il vous plaît.
1243
01:19:40,092 --> 01:19:42,800
Merci beaucoup de nous accorder du temps aujourd'hui.
1244
01:19:43,467 --> 01:19:47,050
Comme vous le savez, les gars du Dragon Noir sont hors de contrôle.
1245
01:19:47,508 --> 01:19:49,342
Je sais qu'ils vous ont causé beaucoup de soucis.
1246
01:19:49,758 --> 01:19:52,050
C'est pour ça qu'on a l'intention d'arrêter tout le gang,
1247
01:19:53,050 --> 01:19:56,758
mais on a besoin de votre coopération à tous, alors nous voilà.
1248
01:20:00,050 --> 01:20:01,467
Écoutez-nous, s'il vous plaît.
1249
01:20:02,008 --> 01:20:07,383
Pour être franc, on ne les a pas tous identifiés et beaucoup sont nouveaux,
1250
01:20:07,717 --> 01:20:09,799
alors il nous est difficile de les suivre.
1251
01:20:09,800 --> 01:20:13,841
Donc, si vous pouviez nous donnez même la plus petite information,
1252
01:20:13,842 --> 01:20:16,882
on va se mobiliser et les arrêter tous...
1253
01:20:16,883 --> 01:20:19,383
Comment voulez-vous qu'on vous fasse confiance ?
1254
01:20:19,842 --> 01:20:21,300
On se fait toujours trahir.
1255
01:20:21,800 --> 01:20:22,967
À quoi bon ?
1256
01:20:23,758 --> 01:20:25,467
Vous savez comment ils sont ?
1257
01:20:25,758 --> 01:20:28,758
Une erreur et ils nous poignarderont.
1258
01:20:29,092 --> 01:20:30,799
Les réunions pareilles me rendent nerveux.
1259
01:20:30,800 --> 01:20:32,967
C'est pour ça qu'ils nous demandent notre aide !
1260
01:20:33,425 --> 01:20:35,258
Je pars !
1261
01:20:35,675 --> 01:20:36,883
Chers aînés !
1262
01:20:37,592 --> 01:20:39,133
Pourquoi vous avez tous si peur ?
1263
01:20:40,050 --> 01:20:42,049
C'est pour ça que vous êtes toujours persécutés !
1264
01:20:42,050 --> 01:20:44,383
Petit morveux ! Que sais-tu !
1265
01:20:45,008 --> 01:20:46,633
Ai-je dit quelque chose de faux ?
1266
01:20:47,675 --> 01:20:51,050
Ces flics veulent aider, mais vous fuyez par peur !
1267
01:20:52,050 --> 01:20:53,758
Vous allez rester des victimes éternellement ?
1268
01:20:54,550 --> 01:20:56,842
Vous aller continuer à travailler en portant des gilets pour ne pas se faire poignarder ?
1269
01:20:58,217 --> 01:21:02,050
Je n'ai pas d'argent pour en acheter un et je dois continuer à travailler ici !
1270
01:21:03,300 --> 01:21:05,008
Mais je ne peux pas vivre comme ça !
1271
01:21:06,175 --> 01:21:09,717
Des attaques aux couteaux à longueur de journée, une personne ne peut pas vivre ainsi !
1272
01:21:11,883 --> 01:21:14,758
Je fais ce boulot depuis 15 ans,
1273
01:21:15,633 --> 01:21:18,383
et si on les laisse continuer, il n'y aura que plus de victimes.
1274
01:21:19,592 --> 01:21:23,967
Ils pensent qu'ils sont au-dessus des lois, on doit tous les enfermer.
1275
01:21:25,092 --> 01:21:26,925
Vous êtes tous mes voisins.
1276
01:21:27,967 --> 01:21:30,008
Je suis aussi un résident de ce quartier, vous savez.
1277
01:21:31,133 --> 01:21:33,925
J'essaie de rendre cet endroit un peu plus sûr,
1278
01:21:34,008 --> 01:21:35,717
alors votre coopération est cruciale.
1279
01:21:40,217 --> 01:21:44,300
Ils sont dangereux, alors restez éloignés et prenez les en photos.
1280
01:21:44,633 --> 01:21:47,342
Les prendre en photos est la meilleure solution.
1281
01:21:47,717 --> 01:21:49,508
Tu n'avais pas besoin de parler.
1282
01:21:49,883 --> 01:21:50,550
Viens là.
1283
01:21:50,551 --> 01:21:52,633
J'en reconnais un, mais deux sont nouveaux.
1284
01:21:53,016 --> 01:21:56,350
Elle n'a pas besoin d'être bonne, une photo suffit.
1285
01:22:07,842 --> 01:22:09,800
Tu t'es renseigné sur M. Hwang.
- Oui.
1286
01:22:11,057 --> 01:22:14,307
Il ne vient au travail que les week-ends.
1287
01:22:22,050 --> 01:22:24,258
Je ferai mieux de tous les tuer.
1288
01:22:34,842 --> 01:22:37,592
- Autre chose ?
- Non, Patron.
1289
01:22:39,133 --> 01:22:43,008
- L'argent ?
- J'ai pas encore tout.
1290
01:22:44,917 --> 01:22:47,708
- Occupe-t'en vite.
- Oui, Patron.
1291
01:22:52,167 --> 01:22:55,457
Tu veux fermer boutique ? Paie !
1292
01:22:55,458 --> 01:22:56,917
Quel est votre problème ?
1293
01:22:57,042 --> 01:22:58,583
Ces enfoirés...
1294
01:22:58,708 --> 01:23:00,250
Ils prennent entre 500 et 1000 €.
1295
01:23:00,792 --> 01:23:02,458
Ils ne récupèrent pas tout l'argent le même jour.
1296
01:23:03,333 --> 01:23:06,958
Je ne voulais pas payer au début, mais il a menacé de me tuer.
1297
01:23:12,833 --> 01:23:15,417
Les mecs du coin étaient du gang des Poisons.
1298
01:23:16,000 --> 01:23:18,708
Ils venaient souvent boire dans mon resto,
1299
01:23:19,167 --> 01:23:22,792
et ils cassaient tout, c'est insupportable.
1300
01:23:26,042 --> 01:23:27,667
Ils viennent tous les jours collecter l'argent,
1301
01:23:28,333 --> 01:23:29,958
ils se fichent qu'on ait pas d'argent.
1302
01:23:30,792 --> 01:23:32,333
Ce sont de vrais ordures.
1303
01:23:36,500 --> 01:23:39,500
Ils viennent collecter de plus en plus tôt.
1304
01:23:40,208 --> 01:23:42,792
S'ils continuent, on ne pourra pas garder nos boutiques.
1305
01:23:44,333 --> 01:23:48,708
Le patron ne vient pas, seulement ses sbires passent collecter.
1306
01:23:49,417 --> 01:23:53,291
- En général 1000 € à la fois.
- Le territoire du gang Yanbian...
1307
01:23:53,292 --> 01:23:55,332
du quartier Garibong...
1308
01:23:55,333 --> 01:23:57,082
Ils ont saccagé ma boutique...
1309
01:23:57,083 --> 01:23:59,041
Ils traînent à la salle de jeux...
1310
01:23:59,042 --> 01:24:01,292
Patron du gang Dragon Noir
Jang Chen
1311
01:24:01,417 --> 01:24:03,208
Pourquoi ils sont si nombreux ?
1312
01:24:03,542 --> 01:24:05,583
Ils contrôlent toute la zone,
1313
01:24:06,042 --> 01:24:09,041
un membre dirige en tant que manager,
1314
01:24:09,042 --> 01:24:10,792
et fais venir ses propres hommes.
1315
01:24:11,125 --> 01:24:12,125
Ils sont combien au total ?
1316
01:24:12,458 --> 01:24:14,375
On en a compté 26 pour l'instant.
1317
01:24:14,875 --> 01:24:17,667
Tu avais raison pour le nombre.
1318
01:24:18,768 --> 01:24:20,601
Ça va prendre quelques jours pour réunir tout le monde.
1319
01:24:21,417 --> 01:24:23,208
On doit les attraper en un jour.
1320
01:24:24,333 --> 01:24:25,750
Tous en un jour ?
1321
01:24:26,542 --> 01:24:29,749
Si ça s'ébruite, ils vont s'enfuir.
1322
01:24:29,750 --> 01:24:31,958
Non, on n'a pas de ressources.
1323
01:24:32,167 --> 01:24:34,042
- Bonsoir !
- Qu'est-ce qui t'amène ?
1324
01:24:34,083 --> 01:24:35,249
On a besoin d'un plan précis...
1325
01:24:35,250 --> 01:24:36,791
Hong Seok, t'es beau en costume.
1326
01:24:36,792 --> 01:24:37,958
Bonsoir.
1327
01:24:38,074 --> 01:24:39,491
Faire deux équipes.
1328
01:24:41,000 --> 01:24:42,250
Je parle là...
1329
01:24:43,500 --> 01:24:45,020
Quand est-ce que tu m'arranges un rendez-vous ?
1330
01:24:45,667 --> 01:24:48,333
Ah, Hyungnim, je peux vous parler une minute ?
1331
01:24:48,667 --> 01:24:50,457
Oui, viens avec moi.
1332
01:24:50,458 --> 01:24:53,082
- Apportez de la bière.
- Oui.
1333
01:24:53,083 --> 01:24:54,500
Et Jang Chen... Jang Chen...
1334
01:24:55,075 --> 01:24:56,991
Pourquoi personne ne m'écoute ?
1335
01:24:56,992 --> 01:24:57,992
Prenez une cuisse.
1336
01:24:59,367 --> 01:25:01,117
Je préfère le poulet barbecue.
1337
01:25:01,325 --> 01:25:02,492
Il n'y a pas de barbecue.
1338
01:25:02,658 --> 01:25:04,325
- Qu'y a-t-il ?
- Eh bien...
1339
01:25:04,617 --> 01:25:06,783
Des officiers chinois arrivent la semaine prochaine.
1340
01:25:07,658 --> 01:25:12,200
On va ordonné à la section des homicides de s'occuper de l'affaire avec eux.
1341
01:25:12,575 --> 01:25:13,700
Et que nous on se retire ?
1342
01:25:14,450 --> 01:25:15,242
Oui.
1343
01:25:15,243 --> 01:25:17,825
C'est un ordre direct du commissaire.
1344
01:25:18,825 --> 01:25:20,867
Votre suspect sera rapatrié.
1345
01:25:21,533 --> 01:25:23,200
- Compris, vas-y.
- Oui.
1346
01:25:25,575 --> 01:25:26,575
Hé !
1347
01:25:27,492 --> 01:25:29,212
Que lui arrivera-t-il une fois rapatrié ?
1348
01:25:30,075 --> 01:25:33,158
Il sera jugé à la peine de mort, au minimum.
1349
01:25:42,492 --> 01:25:44,574
Hé, arrêtez ! Vous ne pouvez pas l'emmener !
1350
01:25:44,575 --> 01:25:45,657
Ça suffit, c'est fini.
1351
01:25:45,658 --> 01:25:47,324
Ce type ne peut pas partir !
1352
01:25:47,325 --> 01:25:49,283
Alors, que veux-tu que je fasse ? C'est un ordre de là-haut !
1353
01:25:49,450 --> 01:25:51,074
Ces officiers sont déjà là.
1354
01:25:51,075 --> 01:25:52,657
- Emmenez-le !
- Écartez-vous !
1355
01:25:52,658 --> 01:25:54,324
- C'est quoi ton problème ?
- Attrapez-le !
1356
01:25:54,325 --> 01:25:56,116
- Lâchez-moi !
- Ça suffit, Chef.
1357
01:25:56,117 --> 01:25:58,075
- N'aggrave pas les choses !
- Lâchez-moi !
1358
01:25:58,575 --> 01:26:01,158
Bon sang, je veux juste parler !
1359
01:26:03,283 --> 01:26:04,283
Viens là.
1360
01:26:06,783 --> 01:26:07,908
Écoute-moi bien.
1361
01:26:08,242 --> 01:26:12,325
Si tu me dis où est Jang Chen, je te mettrai dans une prison coréenne.
1362
01:26:12,617 --> 01:26:14,575
Tu pourras alors sortir dans quelques mois.
1363
01:26:15,783 --> 01:26:17,992
Si tu vas avec eux, tu sais que tu seras condamné à mort ?
1364
01:26:20,200 --> 01:26:22,450
Réfléchis bien, c'est ta dernière chance.
1365
01:26:22,658 --> 01:26:23,825
Amène-le.
1366
01:26:24,742 --> 01:26:26,617
Chef, ce qui est fait est fait.
1367
01:26:28,325 --> 01:26:29,742
Hé ! Hé !
1368
01:26:33,492 --> 01:26:34,492
Montez.
1369
01:26:35,617 --> 01:26:37,325
- Droit à l'aéroport.
- Oui.
1370
01:26:47,117 --> 01:26:50,366
Tu auras un procès, mais tu es fini.
1371
01:26:50,367 --> 01:26:53,658
Alors ne prends pas un avocat coûteux.
1372
01:26:54,867 --> 01:26:57,575
Si t'as de l'argent à gaspiller, donne-le-moi.
1373
01:27:01,408 --> 01:27:02,492
Crétin.
1374
01:27:06,242 --> 01:27:07,242
Fais attention.
1375
01:27:07,408 --> 01:27:08,408
Oui.
1376
01:27:08,992 --> 01:27:12,283
Le marché est parti dans le sud.
1377
01:27:12,742 --> 01:27:16,075
C'est mieux ainsi, ils n'étaient pas digne de confiance.
1378
01:27:17,617 --> 01:27:21,367
Pourquoi est-ce si dur de trouver un revendeur ici ?
1379
01:27:23,450 --> 01:27:24,450
Quel revendeur ?
1380
01:27:25,575 --> 01:27:26,992
Pourquoi tu demandes ?
1381
01:27:28,408 --> 01:27:30,158
Peut-être que je peux vous aider.
1382
01:27:32,117 --> 01:27:33,575
Que peux-tu faire au juste ?
1383
01:27:35,825 --> 01:27:37,117
Tout ce que vous pouvez imaginer.
1384
01:27:50,908 --> 01:27:51,908
Au revoir.
1385
01:28:13,367 --> 01:28:15,867
Appelle-moi quand c'est prêt.
1386
01:28:17,950 --> 01:28:20,408
Oui, je vous appellerai.
1387
01:28:30,200 --> 01:28:31,200
Allons-y.
1388
01:28:39,992 --> 01:28:40,992
Vite, montez !
1389
01:28:47,075 --> 01:28:48,325
Il a mordu à l’hameçon ?
1390
01:28:48,908 --> 01:28:50,532
Ils ont la gueule de l'emploi.
1391
01:28:50,533 --> 01:28:51,992
C'est un vrai acteur !
1392
01:28:52,533 --> 01:28:55,324
Mon cœur a failli exploser, mais je m'en suis occupé !
1393
01:28:55,325 --> 01:28:56,407
Très bien. Silence.
1394
01:28:56,408 --> 01:28:58,450
- Tu t'es bien débrouillé toi aussi ?
- Bien sûr !
1395
01:28:58,842 --> 01:29:01,592
- Tiens, un petit signe de reconnaissante.
- Merci, Chef !
1396
01:29:01,800 --> 01:29:04,924
- On n'a pas fait ça pour ça.
- Vous allez compter ça ici ?
1397
01:29:04,925 --> 01:29:06,424
Ah oui ? Alors je le reprends.
1398
01:29:06,425 --> 01:29:07,549
Ah, qu'est-ce que vous faites ?
1399
01:29:07,550 --> 01:29:09,342
Vous ne l'avez pas fait pour l'argent alors rendez-le-moi.
1400
01:29:10,133 --> 01:29:12,717
- Ne dites rien.
- Bien sûr.
1401
01:29:14,467 --> 01:29:15,758
Ah, c'est vraiment bon !
1402
01:29:17,092 --> 01:29:18,092
Pourquoi tu ne manges pas ?
1403
01:29:18,925 --> 01:29:19,925
Mange bien.
1404
01:29:20,508 --> 01:29:21,967
Alors ils t'ont laissé partir ?
1405
01:29:23,175 --> 01:29:26,217
Oui, ils ne se font pas fouiller quand ils entrent en Corée.
1406
01:29:27,400 --> 01:29:28,942
Mais pourquoi ils te le demanderaient à toi ?
1407
01:29:31,108 --> 01:29:32,692
Ils n'ont pas encore trouvé de revendeur.
1408
01:29:34,817 --> 01:29:36,192
Sont-ils vraiment policiers ?
1409
01:29:38,983 --> 01:29:40,025
J'en suis sûr.
1410
01:29:40,358 --> 01:29:42,150
Les flics coréens n'ont rien pu faire.
1411
01:29:42,858 --> 01:29:46,442
Vous savez que ces officiers faisaient passer des conneries en douce.
1412
01:29:47,025 --> 01:29:48,275
On peut se faire un paquet.
1413
01:30:05,567 --> 01:30:07,275
Tu t'attends à ce que je crois ça ?
1414
01:30:16,317 --> 01:30:18,317
- Yang Tae.
- Oui ?
1415
01:30:20,275 --> 01:30:21,275
Va chercher la hache.
1416
01:30:27,775 --> 01:30:29,567
C'est un échantillon de leur cargaison.
1417
01:30:51,317 --> 01:30:52,608
Ils en ont 100 kg.
1418
01:30:53,567 --> 01:30:56,942
Ils ne peuvent pas le vendre en Chine, alors ils veulent le vendre ici.
1419
01:31:07,942 --> 01:31:11,817
Ils veulent te rencontrer pour conclure le marché.
1420
01:31:16,608 --> 01:31:18,274
On n'a pas assez d'effectif, pas du tout.
1421
01:31:18,275 --> 01:31:20,192
- Vous ne mangez pas ?
- Oui, compris.
1422
01:31:20,817 --> 01:31:24,691
- Seok Do, le RAID c'est pas possible.
- Alors prends les patrouilles.
1423
01:31:24,692 --> 01:31:26,733
- C'est quoi ça ? Montre-moi.
- C'est une liste.
1424
01:31:27,233 --> 01:31:29,107
- Fais des photocopies et distribue-le.
- Oui, Chef.
1425
01:31:29,108 --> 01:31:30,400
Rassemblez-vous !
1426
01:31:30,425 --> 01:31:32,978
Prends autant de jeunes que tu peux.
1427
01:31:33,067 --> 01:31:35,191
Ça ne doit absolument pas fuiter.
1428
01:31:35,192 --> 01:31:37,566
On doit attraper tout le monde même si ça prend toute la nuit.
1429
01:31:37,567 --> 01:31:38,400
Compris !
1430
01:31:38,401 --> 01:31:40,358
- Lisez-le.
- Oui.
1431
01:31:40,692 --> 01:31:43,483
Dong Gyun peut couvrir Siheung et Ansan,
1432
01:31:43,775 --> 01:31:45,275
et je vais m'occuper de Garibong et Daerim.
1433
01:31:45,442 --> 01:31:47,316
- Et les véhicules ?
- Pour ça,
1434
01:31:47,317 --> 01:31:50,108
on a quatre vans, un SUV, et on est divisés en trois unités.
1435
01:31:51,442 --> 01:31:52,692
Un appel !
1436
01:31:53,287 --> 01:31:55,454
- Arrêtez ! Silence !
- Silence ! Chut !
1437
01:31:56,358 --> 01:31:57,358
Attendez.
1438
01:31:58,442 --> 01:31:59,442
Attendez.
1439
01:31:59,942 --> 01:32:00,942
Réponds.
1440
01:32:02,525 --> 01:32:03,525
Allô ?
1441
01:32:05,025 --> 01:32:06,150
J'ai parlé à mon patron.
1442
01:32:06,938 --> 01:32:08,518
Où devrions-nous nous rencontrer ?
1443
01:32:09,692 --> 01:32:13,858
Le bar à hôtesse près de la station Daerim à 21 h.
1444
01:32:14,352 --> 01:32:15,769
Compris, on se voit là-bas alors.
1445
01:32:18,608 --> 01:32:19,608
Il a dit quoi ?
1446
01:32:19,650 --> 01:32:20,816
Ils seront là.
1447
01:32:20,817 --> 01:32:22,025
Ils sont foutus, ces enfoirés.
1448
01:32:22,317 --> 01:32:24,358
Hé, on bouge !
1449
01:32:24,483 --> 01:32:26,067
- Bon boulot, petit ! Mange bien.
- Merci.
1450
01:32:33,567 --> 01:32:35,941
Je devrais venir ici pour m'amuser, pas bosser.
1451
01:32:35,942 --> 01:32:36,942
Vite !
1452
01:32:37,067 --> 01:32:38,525
- Allons-y !
- On y va.
1453
01:32:39,025 --> 01:32:40,316
- Bonsoir.
- Oui.
1454
01:32:40,317 --> 01:32:41,524
On a réservé la salle 7.
1455
01:32:41,525 --> 01:32:43,483
- Vous avez évacué vos gens, n'est-ce pas ?
- Oui, on les a évacués.
1456
01:32:44,017 --> 01:32:46,850
On attrape Jang Chen ce soir à tout prix, aucune erreur !
1457
01:32:46,975 --> 01:32:48,182
- Compris.
- Oui, Chef.
1458
01:32:48,183 --> 01:32:49,266
Je vous invite prendre un verre après ça !
1459
01:32:49,267 --> 01:32:52,058
Ne vous blessez pas, et restez à vos postes.
1460
01:32:54,725 --> 01:32:56,933
- Qui cherchez-vous ?
- Tonnerre, Dragon.
1461
01:32:57,517 --> 01:33:00,017
Tonnerre, Dragon, vous avez des invités !
1462
01:33:02,475 --> 01:33:03,475
Ces connards !
1463
01:33:11,683 --> 01:33:13,307
Viens là ! Bouge plus !
1464
01:33:13,308 --> 01:33:14,308
Fils de pute !
1465
01:33:15,100 --> 01:33:17,600
Je t'ai eu, enfoiré !
1466
01:33:24,892 --> 01:33:26,433
Mon bras est entré ! Mon bras !
1467
01:33:29,498 --> 01:33:31,790
Tu dois ouvrir si j'ai un bras déjà à l'intérieur, du con !
1468
01:33:35,308 --> 01:33:36,683
Pauvre con !
1469
01:33:47,850 --> 01:33:50,683
Mec, je suis si nerveux.
1470
01:33:50,892 --> 01:33:52,058
Moi aussi.
1471
01:33:55,767 --> 01:33:58,642
- Rien pour l'instant ?
- Non, pas encore.
1472
01:33:59,308 --> 01:34:00,808
Rien au carrefour.
1473
01:34:10,000 --> 01:34:15,000
La traduction vous est sauvagement apportée par
le gang aux sous-titres louches @Viki
1474
01:34:22,225 --> 01:34:23,225
Cible en approche.
1475
01:34:23,975 --> 01:34:24,975
Ok.
1476
01:34:25,517 --> 01:34:26,517
Ils sont là.
1477
01:34:29,267 --> 01:34:32,933
On a 10 intrus.
1478
01:34:38,475 --> 01:34:39,892
Vous avez bien des invités chinois, n'est-ce pas ?
1479
01:34:40,142 --> 01:34:42,267
Ah oui, ils sont dans la salle 7.
1480
01:34:47,642 --> 01:34:48,642
Ils arrivent.
1481
01:34:54,008 --> 01:34:55,538
Préparez-vous.
1482
01:35:10,425 --> 01:35:11,800
Vite.
1483
01:35:14,967 --> 01:35:16,300
Que se passe-t-il ?
1484
01:35:16,925 --> 01:35:19,592
Ce sont mes hommes, je voulais vous les présenter.
1485
01:35:21,342 --> 01:35:22,342
Bonsoir !
1486
01:35:23,633 --> 01:35:24,675
Oui.
1487
01:35:44,425 --> 01:35:45,925
Hé, où est Jang Chen ?
1488
01:35:47,258 --> 01:35:48,383
Où est Jang Chen ?
1489
01:35:53,883 --> 01:35:54,883
Ça fait longtemps.
1490
01:35:56,717 --> 01:35:57,717
Où est M. Hwang ?
1491
01:36:23,343 --> 01:36:25,177
Vous êtes tous mords, enfoirés !
1492
01:36:29,833 --> 01:36:31,617
M. Hwang !
1493
01:36:34,167 --> 01:36:35,375
Cet enfoiré.
1494
01:36:54,250 --> 01:36:55,250
Poussez-vous !
1495
01:36:57,417 --> 01:36:58,417
Poussez-vous !
1496
01:37:05,250 --> 01:37:06,958
Quel putain d'enfoiré !
1497
01:37:16,667 --> 01:37:18,167
Le fils de pute !
1498
01:37:19,875 --> 01:37:20,875
Arrêtez ! Arrêtez !
1499
01:37:32,917 --> 01:37:34,917
Commissariat de Geumcheon
1500
01:37:41,167 --> 01:37:42,167
Ma Seok Do...
1501
01:37:44,500 --> 01:37:45,500
Bon sang...
1502
01:37:48,542 --> 01:37:49,542
Ce salaud !
1503
01:37:51,917 --> 01:37:53,375
Ma Seok Do !
1504
01:37:54,833 --> 01:37:55,833
Enfoiré !
1505
01:37:58,208 --> 01:37:59,208
Sale merde !
1506
01:38:02,458 --> 01:38:03,458
Meurs !
1507
01:38:15,083 --> 01:38:17,167
Meurs !
1508
01:38:18,292 --> 01:38:19,917
- Regardez ça...
- Que se passe-t-il ?
1509
01:38:22,542 --> 01:38:24,375
Meurs, connard !
1510
01:38:25,083 --> 01:38:26,083
Attends.
1511
01:38:27,375 --> 01:38:30,625
Abandonne l'hôtel ou t'es un homme mort !
1512
01:38:34,917 --> 01:38:36,333
Arrêtez-vous !
1513
01:38:37,042 --> 01:38:38,682
- Quelqu'un devrait aller le voir...
- On fait quoi ?
1514
01:38:41,333 --> 01:38:42,749
On le recherche...
1515
01:38:42,750 --> 01:38:45,250
Ce salaud...
1516
01:38:48,875 --> 01:38:49,667
Oui, Hong Seok.
1517
01:38:49,833 --> 01:38:51,375
Chef, j'ai trouvé Jang Chen.
1518
01:38:51,917 --> 01:38:52,917
Où es-tu ?
1519
01:38:53,417 --> 01:38:54,958
Au centre de recyclage de Garibong.
1520
01:38:55,125 --> 01:38:56,958
Ne t'en mêle pas ! J'arrive tout de suite !
1521
01:38:57,667 --> 01:38:58,667
Qu'y a-t-il ?
1522
01:38:59,292 --> 01:39:00,292
Qu'y a-t-il ?
1523
01:39:01,042 --> 01:39:02,375
Jang Chen est au centre de recyclage !
1524
01:39:03,208 --> 01:39:05,667
Oui, on vient de le localiser. Oui, monsieur !
1525
01:39:06,042 --> 01:39:07,208
Au centre de recyclage !
1526
01:39:07,542 --> 01:39:09,667
Votre appel ne peut aboutir...
1527
01:39:10,042 --> 01:39:12,000
Ce crétin chauve.
1528
01:39:14,000 --> 01:39:15,167
Que s'est-il passé ?
1529
01:39:16,083 --> 01:39:18,625
Les flics fouillent partout.
1530
01:39:18,875 --> 01:39:20,042
On doit vite s'enfuir !
1531
01:40:05,100 --> 01:40:10,000
La traduction vous est sauvagement apportée par
le gang aux sous-titres louches @Viki
1532
01:40:11,000 --> 01:40:12,625
Police ! Sortez !
1533
01:40:12,625 --> 01:40:15,092
Petit con.
1534
01:40:43,750 --> 01:40:46,417
- Sors !
- Bâtard !
1535
01:40:55,583 --> 01:40:57,750
Fils de pute !
1536
01:41:09,512 --> 01:41:11,354
Espèce d'enculé.
1537
01:41:25,792 --> 01:41:27,692
Où est Jang Chen ?
1538
01:41:27,692 --> 01:41:29,625
Tiens-le.
1539
01:41:31,667 --> 01:41:32,999
- Suivez-le !
- Oui, monsieur !
1540
01:41:33,000 --> 01:41:34,500
Dépêchez-vous !
1541
01:42:14,742 --> 01:42:16,797
Amène-moi un verre d'eau.
1542
01:42:28,033 --> 01:42:30,033
Nous sommes fermés.
1543
01:42:32,075 --> 01:42:33,375
Quoi ?
1544
01:42:50,200 --> 01:42:53,833
C'est moi, le travail de l'hôtel est fini.
1545
01:42:53,833 --> 01:42:54,950
J'ai tué M. Hwang.
1546
01:42:56,408 --> 01:42:57,408
Oui.
1547
01:42:57,409 --> 01:43:01,450
Je dois m'envoler pour la Chine, donnez-moi mon argent.
1548
01:43:05,908 --> 01:43:06,908
Je viens de le faire.
1549
01:43:09,320 --> 01:43:10,736
Confirmer quoi ?
1550
01:43:12,742 --> 01:43:14,533
D'accord, où ?
1551
01:43:29,367 --> 01:43:31,742
Je vous verrai là-bas.
1552
01:43:32,408 --> 01:43:33,658
Je veux être payé en coupures chinoises.
1553
01:43:45,158 --> 01:43:48,282
Tu prends ce côté, et toi par là !
1554
01:43:48,283 --> 01:43:49,658
Cherchez chaque centimètre !
1555
01:43:49,790 --> 01:43:51,506
Nous sommes à l'intersection du resto Yanji.
1556
01:43:52,158 --> 01:43:53,700
Où est ce trou du cul ?
1557
01:44:13,033 --> 01:44:15,158
- Je suis occupé, quoi !
- Patron.
1558
01:44:15,867 --> 01:44:17,283
Jang Chen, ce connard.
1559
01:44:18,075 --> 01:44:20,992
- Il travaille pour M. Gwak.
- Qui c'est ça ?
1560
01:44:21,617 --> 01:44:23,617
M. Gwak de Siheung.
1561
01:44:24,117 --> 01:44:25,783
C'est un escroc qui construit un hôtel.
1562
01:44:26,242 --> 01:44:30,242
Il a engagé Jang pour détruire mon magasin.
1563
01:44:31,450 --> 01:44:32,825
Il est venu à ton magasin ?
1564
01:44:33,408 --> 01:44:34,616
Votre appel ne peut pas être...
1565
01:44:34,617 --> 01:44:35,783
M. Ma...
1566
01:44:53,033 --> 01:44:54,283
Ce voyou...
1567
01:44:55,158 --> 01:44:57,617
Il m'a dit d'abandonner mon hôtel.
1568
01:44:58,158 --> 01:44:59,825
Ce bâtard de Gwak.
1569
01:45:00,117 --> 01:45:02,700
- Il veut que je...
- Je dois y aller.
1570
01:45:08,783 --> 01:45:09,783
Monsieur !
1571
01:45:10,117 --> 01:45:12,033
Monsieur ! Eh !
1572
01:45:12,742 --> 01:45:13,782
Qu'est-il arrivé ?
1573
01:45:13,783 --> 01:45:14,783
Que se passe-t-il ?
1574
01:45:14,784 --> 01:45:18,075
Monsieur, vous allez bien ?
1575
01:45:20,200 --> 01:45:22,450
Eh ! Nom de Dieu !
1576
01:45:23,867 --> 01:45:24,867
Wong Oh !
1577
01:45:25,742 --> 01:45:26,742
Wong Oh !
1578
01:45:27,075 --> 01:45:29,492
Ah, putain !
1579
01:45:31,325 --> 01:45:33,158
Wong Oh, réveille-toi ! Wong Oh !
1580
01:45:33,575 --> 01:45:35,033
Nom de Dieu !
1581
01:45:42,408 --> 01:45:43,658
Tiens bon, Wong Oh.
1582
01:45:44,367 --> 01:45:46,492
Ces hommes vont prendre soin de toi, d'accord ?
1583
01:45:47,283 --> 01:45:49,992
- M. Ma...
- Je suis là.
1584
01:45:51,283 --> 01:45:53,075
- Chine...
- Quoi ?
1585
01:45:54,692 --> 01:45:56,567
Il part pour la Chine.
1586
01:45:57,650 --> 01:45:58,900
Chine...
1587
01:46:01,400 --> 01:46:02,650
J'ai compris.
1588
01:46:03,358 --> 01:46:04,942
Je vais l'attraper.
1589
01:46:07,108 --> 01:46:08,317
Allez-y !
1590
01:46:21,233 --> 01:46:22,233
Ouais.
1591
01:46:22,650 --> 01:46:25,900
Ce Gwak que tu as mentionné plus tôt, où est-il ?
1592
01:46:26,858 --> 01:46:28,858
Merde, je ne sais pas !
1593
01:46:29,358 --> 01:46:31,567
Il est rentré dans une tuerie sans nous le dire à l'avance.
1594
01:46:32,983 --> 01:46:35,692
J'ai confirmé qu'il a attaqué le magasin de Hwang.
1595
01:46:36,442 --> 01:46:38,858
Je suis sûr, alors prépare l'argent.
1596
01:46:39,400 --> 01:46:41,400
- Je ne le paie pas.
- Quoi ?
1597
01:46:42,233 --> 01:46:43,233
Tu me prends pour un idiot ?
1598
01:46:44,275 --> 01:46:45,733
Comment vas-tu gérer le retour de bâton ?
1599
01:46:46,025 --> 01:46:48,567
Je n'ai jamais eu l'intention de payer ce gangster.
1600
01:46:49,192 --> 01:46:50,192
M. Gwak !
1601
01:46:51,442 --> 01:46:52,442
Attrapez-le !
1602
01:46:58,567 --> 01:46:59,567
Laissez-moi !
1603
01:47:00,144 --> 01:47:02,519
Laissez-moi, voyou !
1604
01:47:48,025 --> 01:47:49,025
M. Jang.
1605
01:47:50,858 --> 01:47:53,150
Vous ne pouvez pas faire comme vous voulez.
1606
01:47:56,067 --> 01:47:57,067
Qu'est-ce que c'est ?
1607
01:47:57,192 --> 01:47:58,900
Votre argent, 900 000 €.
1608
01:48:00,983 --> 01:48:03,442
Est-ce que tu essayes de me baiser ?
1609
01:48:04,178 --> 01:48:06,762
Comment vas-tu prendre l'avion avec cet argent ?
1610
01:48:07,455 --> 01:48:09,663
Tu peux retirer n'importe où avec ça.
1611
01:48:10,058 --> 01:48:11,328
Je ne te crois pas !
1612
01:48:11,353 --> 01:48:12,836
Je suis sérieux !
1613
01:48:27,942 --> 01:48:30,442
Si tu me mens, tu es un homme mort !
1614
01:48:30,650 --> 01:48:32,733
- Compris ?
- J'ai compris.
1615
01:49:46,848 --> 01:49:48,416
T'as fini ?
1616
01:49:59,512 --> 01:50:01,061
Hé.
1617
01:50:01,171 --> 01:50:04,504
T'as gaspillé tant de papier, tu ne paies même pas d'impôts.
1618
01:50:10,182 --> 01:50:11,182
T'es seul ?
1619
01:50:11,207 --> 01:50:13,013
Oui, je suis encore célibataire.
1620
01:50:15,123 --> 01:50:18,498
Quel dommage pour ce billet, tu ne prendras pas l'avion.
1621
01:51:11,399 --> 01:51:12,978
Bordel...
1622
01:52:55,996 --> 01:52:57,621
Putain d'enfoiré !
1623
01:53:21,443 --> 01:53:23,608
- Que se passe-t-il ?
- Il sort.
1624
01:53:30,373 --> 01:53:31,373
Seok Do !
1625
01:53:31,967 --> 01:53:32,967
Où est Jang Chen ?
1626
01:53:33,399 --> 01:53:34,608
Il est dans les toilettes.
1627
01:53:34,633 --> 01:53:36,092
- Allez voir.
- Oui, Monsieur !
1628
01:53:36,383 --> 01:53:39,841
Seok Do, très bon boulot.
1629
01:53:39,842 --> 01:53:40,925
Ah oui, désolé.
1630
01:53:41,050 --> 01:53:42,175
Jette ça pour moi.
1631
01:53:43,633 --> 01:53:45,257
J'ai fait un peu de bordel alors occupe-t'en.
1632
01:53:45,258 --> 01:53:46,967
Ne t'inquiète pas, je vais me charger de tout.
1633
01:53:47,508 --> 01:53:48,842
- Va d'abord à l'hôpital, d'accord.
- Compris.
1634
01:53:50,508 --> 01:53:51,133
Excusez-moi.
1635
01:53:51,133 --> 01:53:51,758
Oui ?
1636
01:53:51,759 --> 01:53:53,675
- Êtes-vous son patron ?
- Oui.
1637
01:53:54,258 --> 01:53:57,049
Il y a eu beaucoup de dégâts alors on va devoir faire des réclamations.
1638
01:53:57,050 --> 01:53:58,757
On est l'unité des crimes graves, on pourra faire ça plus tard...
1639
01:53:58,758 --> 01:54:00,382
Vous devez être très fatigué.
1640
01:54:00,383 --> 01:54:02,223
On va devoir faire des réclamations, pourrais-je avoir votre pièce d'identité ?
1641
01:54:02,717 --> 01:54:05,633
Hyungnim, t'as réglé les choses ?
1642
01:54:05,842 --> 01:54:06,842
Où es-tu ?
1643
01:54:07,050 --> 01:54:08,550
Je rentre à la maison, bien sûr.
1644
01:54:09,133 --> 01:54:12,467
En tout cas, je ne te dois plus rien maintenant.
1645
01:54:16,592 --> 01:54:18,175
Seigneur.
1646
01:54:18,967 --> 01:54:22,217
Les gars, allons attraper M. Won maintenant.
1647
01:54:47,550 --> 01:54:48,550
Descends, descends.
1648
01:54:49,467 --> 01:54:51,133
Je t'ai dit de descendre, crétin !
1649
01:54:51,344 --> 01:54:53,344
Réveille celui au fond !
1650
01:54:53,717 --> 01:54:54,717
Quand es-tu entré clandestinement ?
1651
01:54:55,342 --> 01:54:56,508
J'ai faim.
1652
01:54:57,583 --> 01:54:59,042
- Va t'asseoir là-bas.
- Quand es-tu entré ?
1653
01:54:59,083 --> 01:55:00,375
J'ai faim.
1654
01:55:01,042 --> 01:55:05,042
Parle coréen, connard ! Je sais que tu le peux !
1655
01:55:07,167 --> 01:55:08,333
Vas-y doucement.
1656
01:55:09,500 --> 01:55:10,500
Désolé.
1657
01:55:13,750 --> 01:55:15,000
Allez par là, à gauche.
1658
01:55:15,167 --> 01:55:16,667
- Continuez.
- Entrez !
1659
01:55:16,708 --> 01:55:17,625
Toi, à droite.
1660
01:55:17,626 --> 01:55:18,916
- Baisse la tête !
- Toi, à gauche.
1661
01:55:18,917 --> 01:55:22,500
- Baisse la tête !
- Bon boulot.
1662
01:55:24,083 --> 01:55:25,083
Tu regardes quoi ?
1663
01:55:27,042 --> 01:55:29,625
Bon sang, j'ai faim.
1664
01:55:32,125 --> 01:55:34,792
- Il y en a tellement...
- Capitaine !
1665
01:55:35,125 --> 01:55:36,624
Est-ce vrai ?
1666
01:55:36,625 --> 01:55:39,167
On peut faire ça plus tard ? À une conférence de presse.
1667
01:55:40,125 --> 01:55:41,624
Attendez ! Avez-vous arrêtez le patron ?
1668
01:55:41,625 --> 01:55:44,875
Le patron ? Bien sûr, sinon à quoi bon ?
1669
01:55:46,167 --> 01:55:47,292
Hé, c'est le chef.
1670
01:55:47,667 --> 01:55:52,125
Oui, Chef ! Bien sûr ! Je vous l'avais dit qu'on y arriverait !
1671
01:55:52,417 --> 01:55:53,708
On a réuni tout le monde !
1672
01:55:53,917 --> 01:55:55,167
Environ 30 ?
1673
01:55:55,333 --> 01:55:56,333
Trente hommes ! Trente !
1674
01:55:57,208 --> 01:56:01,333
On parle de moi, j'obtiens des résultats, Chef !
1675
01:56:01,750 --> 01:56:04,875
Dès que je suis descendu, nos regards se sont croisés.
1676
01:56:05,042 --> 01:56:06,042
- Je me suis attelé à l'affaire de suite.
- Bonjour, M. les Inspecteurs.
1677
01:56:06,043 --> 01:56:07,249
- Bonjour.
- Bonjour.
1678
01:56:07,250 --> 01:56:10,083
- Il était mort de trouille !
- Ton œil à quoi ?
1679
01:56:10,333 --> 01:56:12,875
Il y a de la soupe de boudin ou bien de la soupe contre la gueule de bois.
1680
01:56:13,000 --> 01:56:14,875
- Que préfères-tu ?
- Contre la gueule de bois !
1681
01:56:14,958 --> 01:56:15,917
Moi aussi.
1682
01:56:15,918 --> 01:56:17,917
Ne mangez pas ça, vous avez travaillé si dur.
1683
01:56:18,083 --> 01:56:21,083
Je vous invite à manger et boire plein de viandes et d'alcool aujourd'hui.
1684
01:56:21,958 --> 01:56:22,708
Merci !
1685
01:56:22,709 --> 01:56:25,249
Alors, et si on allait à Gangnam pour boire ?
1686
01:56:25,250 --> 01:56:26,957
Non, on peut juste continuer par ici.
1687
01:56:26,958 --> 01:56:29,125
- On doit boire de la vraie liqueur.
- Oui, ici il y a des salles privées.
1688
01:56:29,167 --> 01:56:31,042
Juste là, suivez-moi.
1689
01:56:31,833 --> 01:56:33,250
Mais ils vendent des brochettes d'agneau.
1690
01:56:33,536 --> 01:56:35,412
Il n'y a pas de salles privées non plus.
1691
01:56:35,667 --> 01:56:37,166
Bien sûr qu'on en a, entrez je vous en prie.
1692
01:56:37,167 --> 01:56:38,000
Ils ont des salles.
1693
01:56:38,001 --> 01:56:39,625
Mais pas d'alcool.
1694
01:56:40,167 --> 01:56:41,791
On va en commander, entrez.
1695
01:56:41,792 --> 01:56:43,542
Commandons des petits plats.
1696
01:56:43,875 --> 01:56:47,166
- Entre, va manger !
- Je savais que ça allait arriver.
1697
01:56:47,167 --> 01:56:48,375
Vous avez des trucs chers ?
1698
01:56:49,583 --> 01:56:50,625
Seok Do !
1699
01:56:52,208 --> 01:56:53,833
Le commissaire te demande !
1700
01:56:54,464 --> 01:56:56,204
Que se passe-t-il ?
1701
01:56:59,482 --> 01:57:02,680
L'unité des crime graves a arrêté 30 gangsters en 2004.
1702
01:57:05,018 --> 01:57:10,046
Écrit et réalisé par Kang Yun Sung
1703
01:57:15,000 --> 01:57:20,000
Merci au gang aux sous-titres louches
1704
01:57:25,030 --> 01:57:30,020
Merci à la gestionnaire de la chaîne, hmk_201288_223
1705
01:57:35,000 --> 01:57:40,000
Merci à la modératrice anglaise, yuun.yoo514_994, et son équipe
1706
01:57:45,100 --> 01:57:49,900
Merci à tous les modérateurs des autres langues et leurs équipes.
1707
01:57:55,000 --> 01:58:00,000
Merci à la chef française du gang : moreenke
1708
01:58:05,000 --> 01:58:10,000
Merci à la sbire et bras droit française : Kylamia.
1709
01:58:15,000 --> 01:58:19,900
Merci à vous d'avoir suivi ce film !
1710
01:58:25,000 --> 01:58:30,000
1711
01:58:35,000 --> 01:58:40,000
La traduction vous a été sauvagement apportée par
le gang aux sous-titres louches @Viki