1 00:01:12,239 --> 00:01:14,657 ...un véhicule bloque la circulation sur la voie de gauche... 2 00:01:14,741 --> 00:01:16,742 ...évitez cet itinéraire. 3 00:01:16,827 --> 00:01:18,703 Merci pour ce point route, John. 4 00:01:18,787 --> 00:01:22,999 Fred, j'ai toujours une sensation étrange quand je suis dans les bouchons. 5 00:01:23,083 --> 00:01:25,751 Je suis Ià, à quelques mètres des autres, 6 00:01:25,836 --> 00:01:27,878 tous coincés sur la même route. 7 00:01:27,963 --> 00:01:30,131 Malgré tout, nous nous croisons 8 00:01:30,215 --> 00:01:33,134 dans la solitude de nos tas de métal respectifs. 9 00:01:35,721 --> 00:01:37,513 C'est la chaine logistique. 10 00:01:37,598 --> 00:01:39,348 Le transport des biens étant... 11 00:01:39,433 --> 00:01:42,184 Le but est d'atteindre nos objectifs, 12 00:01:42,269 --> 00:01:44,895 de s'assurer que le fournisseur soit satisfait. 13 00:01:48,191 --> 00:01:51,110 Accueillons cette nouvelle heure et le soleil levant 14 00:01:51,194 --> 00:01:53,362 avec une chanson que vous reconnaitrez. 15 00:03:08,313 --> 00:03:10,398 Comment ça va, sur la route? 16 00:03:10,482 --> 00:03:12,441 Tout va bien à Albany, les filles. 17 00:03:12,526 --> 00:03:16,195 J'ai passé la nuit à décharger à Sacramento. 18 00:03:16,279 --> 00:03:19,365 - C'est déjà le matin? - Non, il fait nuit noire. 19 00:03:19,449 --> 00:03:23,577 J'ai hâte de reprendre la route vers I'est dès qu'il sera vidé et rechargé. 20 00:03:23,662 --> 00:03:26,163 J'ai une vue du tonnerre depuis les Rocheuses, 21 00:03:26,248 --> 00:03:28,958 mais je me chie dessus à I'idée de redescendre. 22 00:03:30,711 --> 00:03:34,004 - Frein moteur à fond. - Ouais, frein Jacob au max. 23 00:03:34,089 --> 00:03:37,383 Et toi, Sally? Eh, chiquita, t'es toujours Ià? 24 00:03:37,467 --> 00:03:41,679 Toujours Ià. Le temps est magnifique. 25 00:03:41,763 --> 00:03:45,725 - Direction route 61. - Contente de te retrouver, chica. 26 00:03:45,809 --> 00:03:49,228 La ferme, Pattie. Elle est canadienne, pas mexicaine. 27 00:03:49,312 --> 00:03:51,480 Elle parle bizarrement, c'est tout ce que je sais. 28 00:03:52,482 --> 00:03:55,860 Vous me faites chier, bande d'enflures. 29 00:03:56,945 --> 00:03:58,654 Voilà qui est bien dit. 30 00:03:58,739 --> 00:04:03,534 - Tu vas chercher ton frère aujourd'hui? - Non, Dolly. C'est jeudi. 31 00:04:03,618 --> 00:04:05,828 Ça fait des semaines qu'elle parle que de ça. 32 00:04:05,912 --> 00:04:10,332 - Il parle bizarrement comme toi, Sally? - Va te faire foutre, Dolly. 33 00:04:10,417 --> 00:04:14,003 Arrête. Tu sais qu'il est arrivé quand il était petit. 34 00:04:14,087 --> 00:04:15,796 Sally est arrivée après. 35 00:04:15,881 --> 00:04:17,882 C'est pour ça qu'elle a vrillé. 36 00:04:17,966 --> 00:04:20,050 Non, c'est pour ça qu'il a vrillé. 37 00:04:20,135 --> 00:04:23,179 Allez vous faire foutre et à bientôt! 38 00:04:23,263 --> 00:04:25,639 Salut. Sois prudente. 39 00:04:25,724 --> 00:04:27,475 - Prudente. - Prudente. 40 00:04:57,130 --> 00:04:59,757 - Oui? - C'est pour une visite. 41 00:05:05,305 --> 00:05:06,555 Merci. 42 00:05:18,318 --> 00:05:21,654 - Tu m'as manqué. - Veuillez vous asseoir. 43 00:05:24,574 --> 00:05:28,869 J'ai pas été si heureux de te voir depuis ton arrivée du Québec avec maman. 44 00:05:39,089 --> 00:05:41,549 - Je viens te chercher jeudi? - T'as intérêt. 45 00:05:43,343 --> 00:05:46,136 - T'as reçu tes vêtements? - Ouais. 46 00:05:48,890 --> 00:05:51,267 C'est bizarre parce que... 47 00:05:52,269 --> 00:05:54,520 on survit tant qu'on est Ià 48 00:05:54,604 --> 00:05:59,316 et quand la fin est proche, ça devient insupportable. 49 00:06:01,778 --> 00:06:03,696 Comme quand tu veux pisser... 50 00:06:04,698 --> 00:06:08,200 - T'y es presque et c'est occupé. - Restez à votre place. 51 00:06:09,202 --> 00:06:10,578 C'est elle. 52 00:06:15,375 --> 00:06:16,667 Je sais ce que je veux. 53 00:06:18,211 --> 00:06:21,630 Je veux que tu me fasses une "tarte tartu". 54 00:06:21,715 --> 00:06:23,799 Fais-moi une "tarte tartu". 55 00:06:24,968 --> 00:06:27,928 C'était quoi, le truc que maman faisait? 56 00:06:28,013 --> 00:06:29,638 - Tarte Tatin. - Tarte Tatin. 57 00:06:29,723 --> 00:06:31,599 - Une tarte aux pommes. - J'adore. 58 00:06:53,705 --> 00:06:55,372 Deux minutes. 59 00:06:57,709 --> 00:06:58,792 À jeudi. 60 00:07:05,342 --> 00:07:08,302 Quoi? Ça devait être la dernière fois. 61 00:07:11,598 --> 00:07:15,267 Une dernière fois, ils ont dit. Je sais, je sais, je dois sortir. 62 00:07:15,352 --> 00:07:18,437 Et je vais sortir, ok? Juste une dernière fois. 63 00:07:18,521 --> 00:07:20,898 - Dernière livraison, promis. - Ok. 64 00:07:20,982 --> 00:07:23,317 On fait rien de mal. 65 00:07:23,401 --> 00:07:24,902 Écoute-moi. 66 00:07:24,986 --> 00:07:27,321 - Les visiteurs doivent partir. - lls vont me buter. 67 00:07:27,405 --> 00:07:29,865 - Tu dois me faire sortir d'ici. - D'accord, d'accord. 68 00:08:45,567 --> 00:08:47,192 Où est la livraison? 69 00:08:49,654 --> 00:08:51,947 Mais putain! 70 00:08:52,032 --> 00:08:54,283 Tu I'emmènes Ià, dans I'état voisin. 71 00:08:54,367 --> 00:08:56,994 C'est Paul qui t'attendra. Allez, ma belle. 72 00:09:00,457 --> 00:09:01,623 Voilà. 73 00:09:03,001 --> 00:09:07,463 Jamais. Jamais de la vie. 74 00:09:07,547 --> 00:09:11,050 - Pardon? - Tu piges pas. Je prends personne. 75 00:09:12,969 --> 00:09:16,305 On m'a dit qu'on pouvait te faire confiance. 76 00:09:16,389 --> 00:09:18,557 Je sais pas ce qui va arriver à ton frère 77 00:09:18,641 --> 00:09:21,435 si t'emmènes pas la gamine où elle doit aller! 78 00:10:02,519 --> 00:10:04,103 Comment tu t'appelles? 79 00:10:05,563 --> 00:10:07,606 On va rien se dire. 80 00:11:04,372 --> 00:11:07,499 BIENVENUE DANS LE TENNESSEE 81 00:12:26,955 --> 00:12:28,580 Paul? 82 00:12:29,916 --> 00:12:31,041 Ouep. 83 00:12:33,461 --> 00:12:35,295 Allez, tout est réglé... 84 00:12:43,930 --> 00:12:45,472 Non, lâche-moi! 85 00:12:48,935 --> 00:12:50,936 Putain! Baisse-toi! 86 00:13:18,631 --> 00:13:20,340 SANS ISSUE 87 00:13:41,821 --> 00:13:43,739 Putain! 88 00:13:44,949 --> 00:13:46,783 La ferme! 89 00:13:49,454 --> 00:13:53,957 Région nord. Contrôle radio. 90 00:13:54,042 --> 00:13:56,251 Des flics à la station de pesage? 91 00:13:57,754 --> 00:14:01,423 Des flics à la... Putain de fusible! 92 00:14:02,508 --> 00:14:05,427 - Baisse-toi! - Non! 93 00:14:06,429 --> 00:14:08,388 PASSAGE POIDS LOURDS OBLIGATOIRE 94 00:14:08,473 --> 00:14:11,600 lls peuvent fouiller le camion. Baisse-toi. 95 00:14:11,684 --> 00:14:13,477 Non! Arrête-toi! 96 00:14:15,897 --> 00:14:20,067 Police! Police! C'est ça que tu veux? 97 00:15:18,918 --> 00:15:22,462 BIENVENUE DANS LE MISSISSIPPl BERCEAU DE LA MUSIQUE AMÉRICAINE 98 00:16:19,353 --> 00:16:21,438 Aux toilettes, les enfants. 99 00:16:22,857 --> 00:16:26,568 Tu dois te cacher derrière. Allez. Allez. 100 00:16:27,737 --> 00:16:29,070 Allez. 101 00:16:31,199 --> 00:16:32,407 Arrête! 102 00:16:35,995 --> 00:16:38,163 - Non! Non! - Allez! 103 00:16:41,209 --> 00:16:43,752 Allez, dépêchez-vous... 104 00:16:47,381 --> 00:16:49,341 Faut pas rater I'anniversaire de Nia. 105 00:17:57,159 --> 00:17:58,952 - Bonjour. - Bonjour. 106 00:18:03,541 --> 00:18:06,084 Allez, en voiture, vite. 107 00:18:06,168 --> 00:18:07,919 Attendez-moi! 108 00:18:09,171 --> 00:18:11,047 Mettez vos ceintures. 109 00:18:39,285 --> 00:18:41,119 - Dennis? - Désolé. 110 00:18:41,203 --> 00:18:43,496 C'est dur de trouver un téléphone. Tout va bien? 111 00:18:43,581 --> 00:18:46,499 - C'était une fille. - Comment ça? 112 00:18:46,584 --> 00:18:50,629 Jeune. Dix ou 12 ans. 113 00:18:50,713 --> 00:18:54,466 - Qu'est-ce que tu racontes? - La livraison, c'était une fille. 114 00:18:56,177 --> 00:19:00,013 Quoi? Oh merde. T'as fait quoi? 115 00:19:01,515 --> 00:19:04,893 Elle a tiré sur le type. Avec ton flingue. 116 00:19:04,977 --> 00:19:08,688 Nom de Dieu. ll est mort? 117 00:19:09,857 --> 00:19:11,733 Je sais pas. Je pense. 118 00:19:11,817 --> 00:19:16,029 On est dans la merde. Qu'est-ce qu'on va faire? 119 00:19:16,113 --> 00:19:18,531 - Tu transportes quoi? - Je décharge à Oxford. 120 00:19:18,616 --> 00:19:20,533 Puis direction Jackson, c'est tout. 121 00:19:20,618 --> 00:19:23,787 Écoute-moi. Fais comme si de rien n'était. 122 00:19:23,871 --> 00:19:25,955 Finis ce que t'as à faire. 123 00:19:26,040 --> 00:19:29,876 - Tu vas t'en sortir? - T'es en danger, frangine. 124 00:19:29,960 --> 00:19:32,170 Ces types sont dans tout I'état. 125 00:19:34,173 --> 00:19:36,716 Et la fille... je la laisse où? 126 00:19:36,801 --> 00:19:38,843 Je sais pas. Garde-la avec toi. 127 00:19:38,928 --> 00:19:40,595 - Quoi? - Je sais pas. 128 00:19:40,680 --> 00:19:43,848 Hors de question qu'elle reste dans mon camion. 129 00:19:43,933 --> 00:19:46,017 C'est la seule chose qui nous protègera. 130 00:20:43,534 --> 00:20:47,412 - Salut, beauté. - Casse-toi, connard! 131 00:22:33,102 --> 00:22:34,894 C'est... 132 00:22:37,314 --> 00:22:39,065 ll a... 133 00:22:40,109 --> 00:22:42,110 ll a explosé. 134 00:23:43,589 --> 00:23:46,049 - C'est votre type? - Merde. 135 00:23:47,426 --> 00:23:53,139 Je I'ai ramassé il y a six mois quand on a démantelé le réseau MacDougal. 136 00:23:53,223 --> 00:23:57,143 Un sergent de bas étage. ll gérait des acheminements. 137 00:23:59,188 --> 00:24:01,689 - ll est déjà sorti? - Libéré sous caution. 138 00:24:03,192 --> 00:24:05,693 Les photos de ces filles hantent toujours internet. 139 00:24:08,197 --> 00:24:10,281 ll y a des douilles? Des empreintes? 140 00:24:10,366 --> 00:24:12,533 Seulement celles de la victime. 141 00:24:14,328 --> 00:24:16,454 lls I'ont abattu d'une balle slug. 142 00:24:17,957 --> 00:24:20,208 Pas le meilleur choix pour un tueur à gages. 143 00:24:20,292 --> 00:24:22,293 L'autre balle a atterri dans I'arbre. 144 00:24:23,587 --> 00:24:26,255 Vous êtes à la retraite depuis quand? 145 00:24:28,133 --> 00:24:31,552 Consultant Gerick, à votre service. 146 00:24:31,637 --> 00:24:34,597 Qui est votre nouvel assistant? 147 00:24:34,682 --> 00:24:39,018 Un gratte-papier du service juridique. ll veut I'expérience du terrain. 148 00:24:39,103 --> 00:24:40,687 ll a fait Yale. 149 00:24:40,771 --> 00:24:42,981 lls ont un très bon département d'anglais. 150 00:24:47,403 --> 00:24:49,153 C'est bizarre. 151 00:24:50,531 --> 00:24:53,574 Paul est venu chercher une fille 152 00:24:53,659 --> 00:24:56,452 qu'on a ramenée de I'état voisin. 153 00:24:56,537 --> 00:24:58,538 La routine pour lui. Mais ensuite... 154 00:25:00,249 --> 00:25:02,208 Pourquoi? 155 00:25:02,292 --> 00:25:04,627 C'est ce qu'on essaie de comprendre. 156 00:25:04,712 --> 00:25:07,672 Les marques du second véhicule sont plus larges et profondes. 157 00:25:07,756 --> 00:25:13,177 - Sûrement un camion. - Camion réfrigéré ou remorque. 158 00:25:13,262 --> 00:25:15,471 Sans bâche. 159 00:25:15,556 --> 00:25:19,600 Commencez par alerter les stations de pesage, Finley. 160 00:25:19,685 --> 00:25:22,562 Excusez-moi, Gerick. Appelez-moi par mon nom de famille. 161 00:25:22,646 --> 00:25:25,148 - Très bien, Yale. - Sterling. 162 00:25:25,232 --> 00:25:27,608 Vous passez ces coups de fil ou vous écrivez un poème? 163 00:25:29,194 --> 00:25:31,320 Je vais le faire. Mais appelez-moi Sterling. 164 00:25:31,405 --> 00:25:32,822 Ouais. 165 00:25:55,888 --> 00:26:00,016 - Vous êtes plus active d'habitude. - Désolée, Frank, j'ai mal au genou. 166 00:26:02,019 --> 00:26:05,271 - Votre amant se cache derrière? - Comme toujours. 167 00:26:07,399 --> 00:26:09,734 Vous pouvez y aller. 168 00:27:04,915 --> 00:27:07,583 - Emmenez ça dans la voiture, ok? - Ouah. 169 00:27:07,668 --> 00:27:10,169 - Allez. - D'accord. 170 00:27:10,254 --> 00:27:11,420 Bon. 171 00:27:11,505 --> 00:27:15,091 La police locale veut bien nous aider pour les stations de pesage. 172 00:27:15,175 --> 00:27:19,929 ll y a des marques boueuses vers le sud. Donc le Mississippi, pas le Tennessee. 173 00:27:20,013 --> 00:27:22,056 - Et... - Tenez. 174 00:27:22,141 --> 00:27:24,600 Gerick, je ne suis pas votre assistant. 175 00:27:24,685 --> 00:27:27,520 C'est mon dossier, et j'apprécie que vous soyez consultant, 176 00:27:27,604 --> 00:27:29,564 mais vous devez d'abord signer ça... 177 00:27:29,648 --> 00:27:31,566 Commençons par les dossiers de I'année dernière. 178 00:27:31,650 --> 00:27:34,360 Je parie qu'il s'est fait buter par un de ses potes. 179 00:27:34,444 --> 00:27:37,363 Vérifions tous ses associés 180 00:27:37,447 --> 00:27:40,324 et voyons qui aurait une dent contre Paul. 181 00:27:40,409 --> 00:27:42,326 Et on ne cherche qu'une fille. 182 00:27:42,411 --> 00:27:44,620 ll les achetait à I'unité. 183 00:27:44,705 --> 00:27:47,290 Vous devez signer ce rapport pour le QG. 184 00:27:47,374 --> 00:27:50,042 Pas le temps pour la paperasse, Yale. 185 00:27:50,127 --> 00:27:53,421 Vous semblez prendre cela trop à coeur, monsieur. 186 00:27:53,505 --> 00:27:55,882 - Pardon? - Vous m'avez entendu. 187 00:27:59,595 --> 00:28:01,220 Bien. On prend ma voiture. 188 00:28:01,305 --> 00:28:04,515 Et dites-moi où on en est avec le portable. 189 00:28:10,230 --> 00:28:12,440 On a piraté le téléphone de Paul. Pas simple. 190 00:28:12,524 --> 00:28:15,067 Les numéros récents n'étant plus en service, pas de trace, 191 00:28:15,152 --> 00:28:17,737 et pas d'adresse, mais il a payé I'abonnement avec une carte 192 00:28:17,821 --> 00:28:20,448 qui a servi pour payer les charges d'un logement. 193 00:28:20,532 --> 00:28:22,950 Vous avez du souffle, Yale. 194 00:28:23,035 --> 00:28:25,036 Vous faisiez partie de I'équipe de natation? 195 00:28:25,120 --> 00:28:26,954 J'ai demandé un mandat. 196 00:28:27,039 --> 00:28:29,040 - Pas le temps d'attendre. - Gerick. 197 00:28:32,127 --> 00:28:36,672 ll y a un problème. Paul aurait dû appeler. 198 00:28:50,771 --> 00:28:52,772 Retournez dans votre chambre! 199 00:29:08,288 --> 00:29:11,249 Fais preuve d'intelligence et reste derrière. 200 00:29:11,333 --> 00:29:13,709 Que personne ne te voie, ok? 201 00:30:04,636 --> 00:30:06,762 Eh, toi! 202 00:30:12,936 --> 00:30:14,729 C'est qui, cette fille? 203 00:30:14,813 --> 00:30:17,023 - Qu'est-ce que tu fous? - Putain! 204 00:30:17,107 --> 00:30:20,109 Ça les dérange pas que je bosse juste à côté? 205 00:30:28,785 --> 00:30:30,619 Bon. 206 00:30:33,415 --> 00:30:37,543 Allez, on y va. 207 00:30:46,803 --> 00:30:51,599 Je bouge toujours le camion quand on me voit ici. 208 00:30:51,683 --> 00:30:54,185 J'ai pas bonne réputation. 209 00:30:57,814 --> 00:31:00,858 C'est à mon frère. ll est sympa. 210 00:31:01,985 --> 00:31:04,695 Un champion. ll va nous aider. 211 00:31:20,087 --> 00:31:23,339 - T'as un frère? - Non. 212 00:31:23,423 --> 00:31:25,424 Des soeurs? 213 00:31:32,140 --> 00:31:34,892 T'as ni papa ni maman non plus, c'est ça? 214 00:31:34,976 --> 00:31:37,311 T'es qui, le petit Jésus? 215 00:31:39,648 --> 00:31:41,607 Comment tu t'appelles? 216 00:31:43,819 --> 00:31:46,070 - Leila. - Leila. 217 00:31:48,907 --> 00:31:50,699 C'était le fermier qui a retrouvé le corps 218 00:31:50,784 --> 00:31:53,035 - sur un chemin de boue. - Je le vois. 219 00:31:53,120 --> 00:31:55,788 - À deux kilomètres de la frontière. - Ouais. 220 00:31:55,872 --> 00:31:58,666 Un meurtre brutal qui reste sans réponse. 221 00:31:58,750 --> 00:32:01,627 - Pourquoi et comment? - La petite va nous dénoncer. 222 00:32:02,629 --> 00:32:04,338 Personne ne va dénoncer personne. 223 00:32:04,423 --> 00:32:07,967 Cette communauté sans histoires se remet à peine de ce drame 224 00:32:08,051 --> 00:32:11,137 et le mobile du meurtre demeure inconnu. 225 00:32:11,221 --> 00:32:14,557 Qu'est-ce qui pourrait mener à un crime aussi violent? 226 00:32:14,641 --> 00:32:16,350 La police demeure perplexe 227 00:32:16,435 --> 00:32:18,519 - quant aux balles slug... - Putain, qui a cafté? 228 00:32:18,603 --> 00:32:20,396 - ... particulièrement létales. - Pas moi. 229 00:32:20,480 --> 00:32:22,565 Elles sont très rares sur une scène de crime. 230 00:32:22,649 --> 00:32:26,068 Un cowboy solitaire cherchant ses 15 minutes de gloire. 231 00:32:26,153 --> 00:32:27,695 ...la police enquête. 232 00:32:27,779 --> 00:32:30,865 C'est tout ce que nous savons de cette innocente victime. 233 00:32:30,949 --> 00:32:32,658 Innocente, mon cul. 234 00:32:32,742 --> 00:32:36,745 L'enquête se poursuit et toutes les pistes seront explorées. 235 00:32:36,830 --> 00:32:41,167 Tu peux aller à la police pour dire ce qu'il allait te faire. 236 00:32:43,086 --> 00:32:45,129 C'était de la légitime défense. 237 00:32:48,758 --> 00:32:52,720 ...où le crime a eu lieu, semant la peur... 238 00:32:52,804 --> 00:32:54,930 Évite juste de les mordre, ok? 239 00:32:55,015 --> 00:32:56,974 ...se cache toujours. 240 00:32:58,059 --> 00:33:01,437 - Il n'est pas confirmé... - J'aime pas la police. 241 00:33:02,522 --> 00:33:06,358 ...mais on nous confirme des recherches dans les deux états. 242 00:33:18,914 --> 00:33:22,416 Tu pleures parce que tu as peur ou parce que cette ordure est morte? 243 00:33:26,254 --> 00:33:30,674 Tu sais, Leila, tu lui as tiré dessus, mais je I'ai laissé mourir. 244 00:33:34,012 --> 00:33:36,138 On est dans le même pétrin. 245 00:33:47,025 --> 00:33:49,443 On peut pas quitter I'état. 246 00:33:49,528 --> 00:33:51,779 C'est trop risqué avec les stations de pesage. 247 00:33:56,785 --> 00:33:59,662 Je vais nous trouver une planque. 248 00:33:59,746 --> 00:34:03,582 On attendra que mon frère trouve une solution. 249 00:34:23,311 --> 00:34:26,105 Oui, Patterson, je sais. 250 00:34:26,189 --> 00:34:29,108 Vous devez voir la fille pour me donner un mandat, 251 00:34:29,192 --> 00:34:32,152 même si j'ai besoin du mandat pour voir la fille! 252 00:34:35,156 --> 00:34:36,991 lls vont peut-être nous I'accorder. 253 00:34:37,075 --> 00:34:39,785 J'ai bien peur que le service juridique soit pas de ton avis. 254 00:34:39,869 --> 00:34:41,912 J'y ai travaillé, alors... 255 00:34:41,997 --> 00:34:45,040 Je sais. Tu es le crétin qui a refusé le mandat 256 00:34:45,125 --> 00:34:48,502 qui aurait évité à Paul d'être libéré sous caution! 257 00:35:18,908 --> 00:35:21,910 CHEZ LINA RELAIS ROUTIER 258 00:35:29,210 --> 00:35:32,838 Mon pote a aperçu une petite fille 259 00:35:32,922 --> 00:35:35,633 dans un Peterbilt bleu hier. 260 00:35:35,717 --> 00:35:38,594 Le camion s'est dirigé vers le sud sur la route 49. 261 00:35:38,678 --> 00:35:40,763 Mes potes du coin vont rester à I'affût. 262 00:35:48,521 --> 00:35:49,980 Je peux pas leur en vouloir. 263 00:35:50,065 --> 00:35:52,191 Je veux du temps pour être avec ma fille. 264 00:35:52,275 --> 00:35:54,401 On sait bien que 34 heures, c'est peu. 265 00:35:54,486 --> 00:35:56,612 Juste assez pour dormir et baiser. 266 00:35:57,822 --> 00:36:00,574 Sally, tu passes par Louisville un de ces quatre? 267 00:36:00,659 --> 00:36:02,701 Non, pas pour I'instant. 268 00:36:02,786 --> 00:36:05,079 Tu dois rester près de Utica. 269 00:36:05,163 --> 00:36:07,623 - C'est ça. - Ça se comprend. 270 00:36:07,707 --> 00:36:10,709 Quand mon mec était à Sing Sing, je quittais pas New York. 271 00:36:10,794 --> 00:36:13,712 - C'est son frère, Dolly. - C'est la même chose. 272 00:36:13,797 --> 00:36:17,508 La seule différence: I'un va te tromper et pas I'autre. 273 00:36:19,010 --> 00:36:22,262 - Très drôle. - Dis, Sal. 274 00:36:22,347 --> 00:36:25,599 T'es pas très loquace aujourd'hui. 275 00:36:25,684 --> 00:36:28,143 Désolée, Pattie, c'est pas simple en ce moment. 276 00:36:28,228 --> 00:36:29,687 Tu veux nous raconter? 277 00:36:29,771 --> 00:36:33,273 J'ai 800 kilomètres de route et rien d'autre à faire. 278 00:36:33,358 --> 00:36:35,442 ll n'y a pas de mal à demander de I'aide. 279 00:36:35,527 --> 00:36:39,488 - Appelle quand tu veux. - Peut-être plus tard. 280 00:36:39,572 --> 00:36:42,074 Soyez prudentes, les filles. 281 00:36:42,158 --> 00:36:43,534 - Prudente. - Prudente. 282 00:36:43,618 --> 00:36:44,743 Prudente. 283 00:37:51,686 --> 00:37:53,187 La Floride, c'est pourri. 284 00:37:55,565 --> 00:37:58,025 C'est pourri, mais tu peux aller où tu veux. 285 00:37:58,109 --> 00:38:00,944 Tu veux aller où? À Walmart? 286 00:38:02,530 --> 00:38:04,907 Non, à la mer. 287 00:38:08,661 --> 00:38:10,704 Parce que la mer va partout. 288 00:38:24,385 --> 00:38:26,178 Arrête! 289 00:38:26,262 --> 00:38:30,516 C'est dangereux. 290 00:38:30,600 --> 00:38:32,976 On s'en fout. Ça fait du bien. 291 00:39:17,438 --> 00:39:20,524 La voisine a vu des filles aller et venir de la maison. 292 00:39:20,608 --> 00:39:23,986 Elle dit qu'elle aurait dû alerter, mais elle voulait pas s'en mêler. 293 00:39:24,070 --> 00:39:26,572 Les gens sont incroyables. 294 00:39:26,656 --> 00:39:30,784 T'as qu'à en faire un poème. 295 00:39:30,869 --> 00:39:35,247 - C'est pas ce qu'on fait à Yale? - Non. Parfois on fait des disserts. 296 00:39:35,331 --> 00:39:38,709 - Prends sa déposition. - J'y vais. 297 00:39:39,711 --> 00:39:41,044 Madame! 298 00:39:42,630 --> 00:39:44,006 Un moment. 299 00:39:48,928 --> 00:39:51,388 Patterson, on a ce que vous vouliez. 300 00:39:52,682 --> 00:39:55,183 Je m'inquiète pour toi, frangine. 301 00:39:55,268 --> 00:39:58,645 Tu dois trouver une planque. Un gros relais routier. 302 00:39:58,730 --> 00:40:01,523 - Je connais un endroit. - C'est bien. 303 00:40:01,608 --> 00:40:03,525 On t'a pas remarquée? 304 00:40:03,610 --> 00:40:05,611 - Non. - C'est bien. 305 00:40:05,695 --> 00:40:07,404 - Non. - Bon. 306 00:40:07,488 --> 00:40:11,992 Cache-toi pour la nuit et demain, pars pour I'Arkansas. 307 00:40:12,076 --> 00:40:14,328 - L'Arkansas? - C'est plus sûr. 308 00:40:14,412 --> 00:40:16,330 Mais je viens te chercher demain. 309 00:40:16,414 --> 00:40:19,791 Tu peux pas. Pas avec ce qu'il y a dans ton camion. 310 00:40:20,877 --> 00:40:22,586 Je veux être Ià à ta sortie. 311 00:40:22,670 --> 00:40:26,340 Je sais, c'était prévu, mais c'est trop risqué. 312 00:40:26,424 --> 00:40:28,383 Ces mecs rigolent pas. 313 00:40:28,468 --> 00:40:31,803 Donc je fais quoi? 314 00:40:33,181 --> 00:40:37,225 Je passe la frontière et on se rejoint? Où ça? 315 00:40:37,310 --> 00:40:40,520 - Chez nous. - Chez nous? 316 00:40:41,564 --> 00:40:44,524 Je veux pas rentrer, Dennis. 317 00:40:44,609 --> 00:40:48,779 J'y suis pas retournée depuis mes 15 ans. Je peux pas y retourner. 318 00:40:48,863 --> 00:40:50,864 Papa est mort. 319 00:40:50,949 --> 00:40:54,201 Je sais, j'ai payé son cercueil. J'y retournerai pas. 320 00:40:54,285 --> 00:40:57,829 C'est le seul endroit où on est en sécurité. 321 00:40:57,914 --> 00:41:00,290 Merde, quelqu'un arrive. Je dois y aller. 322 00:41:19,936 --> 00:41:21,520 ll y a un chien dans la cave. 323 00:41:21,604 --> 00:41:23,605 On va le sédater. Ça prendra quelques minutes. 324 00:41:23,690 --> 00:41:26,525 - Ok. - Saunders? 325 00:41:42,083 --> 00:41:44,918 Les voisins ont vu les filles se balader dans le quartier. 326 00:41:48,089 --> 00:41:52,801 Je comprends pas pourquoi elles n'ont pas appelé la police. 327 00:41:52,885 --> 00:41:54,803 Pour demander de I'aide. 328 00:41:56,139 --> 00:42:00,100 Ces gamines sont victimes du système depuis leur naissance. 329 00:42:01,811 --> 00:42:04,438 Elles n'appellent jamais la police. 330 00:42:04,522 --> 00:42:07,107 Elles savent que tout le monde s'en tape. 331 00:42:09,110 --> 00:42:13,321 Elles savent aussi ce qui se passe si elles font un pas de travers. 332 00:42:14,490 --> 00:42:16,491 Ça sert à ça, la cave. 333 00:42:35,303 --> 00:42:38,513 - ll y a eu un enfant dans cette cage. - Quoi? 334 00:42:38,598 --> 00:42:42,350 ll y a eu un enfant dans la cage. Fixée au mur. 335 00:42:43,895 --> 00:42:46,104 Le chien était en liberté. 336 00:42:46,189 --> 00:42:49,399 Et d'après ce que j'en ai vu, il a été dressé pour être agressif. 337 00:42:49,484 --> 00:42:51,735 ll y a du sang sur les boulons. 338 00:42:53,571 --> 00:42:56,823 Comme si on avait essayé de se libérer. 339 00:42:56,908 --> 00:42:58,909 Le sang est encore frais. Deux jours. 340 00:42:58,993 --> 00:43:02,454 On les a manqués de peu. ll y a des vêtements. 341 00:43:02,538 --> 00:43:07,375 D'après leur taille, elle fait un mètre cinquante. Jeune. 342 00:43:07,460 --> 00:43:09,878 Et elle a gribouillé au crayon. 343 00:43:46,707 --> 00:43:48,667 Tu connais cet endroit? 344 00:43:57,176 --> 00:44:00,178 CAMIONS 345 00:44:04,559 --> 00:44:06,643 Ce relais est tellement grand... 346 00:44:08,146 --> 00:44:10,355 que même les souteneurs s'y perdent. 347 00:44:10,439 --> 00:44:12,566 On va se cacher ici jusqu'à demain. 348 00:44:25,121 --> 00:44:26,746 Bon. 349 00:44:29,041 --> 00:44:30,792 Mettons à plat quelques règles. 350 00:44:35,756 --> 00:44:38,675 Laque, ou bombe lacrymo pour les intimes. 351 00:44:40,261 --> 00:44:41,887 Juste Ià. 352 00:44:43,264 --> 00:44:47,726 La veste d'homme reste sur le dossier. Pour qu'on pense qu'un mec vit ici. 353 00:44:48,936 --> 00:44:53,481 La nuit: rideaux fermés, lumière éteinte. 354 00:44:53,566 --> 00:44:56,109 Quand c'est allumé, c'est une invitation. 355 00:44:56,194 --> 00:44:58,862 Si on frappe, on n'ouvre pas. 356 00:44:58,946 --> 00:45:01,031 Portes verrouillés. Vitre remontées. 357 00:45:01,115 --> 00:45:04,701 La ceinture est attachée à la poignée 358 00:45:04,785 --> 00:45:07,871 et bouclée pendant la nuit. 359 00:45:09,540 --> 00:45:12,834 Tu dors en haut, je dors en bas. Compris? 360 00:45:12,919 --> 00:45:15,086 - Compris. - C'est moi qui fais les courses. 361 00:45:15,171 --> 00:45:17,505 Toi, tu fais la vaisselle et tu restes ici. 362 00:45:17,590 --> 00:45:19,925 Que personne ne te voie, ok? 363 00:45:20,009 --> 00:45:22,427 - D'accord. - Voilà. 364 00:45:26,432 --> 00:45:29,851 - Je dois aller au magasin. - Tu m'as pas entendue? 365 00:45:29,936 --> 00:45:32,020 Ta culotte est trop grande pour moi. 366 00:45:32,104 --> 00:45:34,731 Ou tu préfères que je me la coince dans le cul? 367 00:45:41,405 --> 00:45:44,908 - C'est tout? - Pour ma nièce. 368 00:45:44,992 --> 00:45:47,410 C'est incroyable. 369 00:45:47,495 --> 00:45:50,789 Je vous vois plus souvent que ma propre famille, 370 00:45:50,873 --> 00:45:53,583 et je savais pas que vous aviez une nièce. 371 00:46:03,010 --> 00:46:04,719 Allez, Patterson, 372 00:46:04,804 --> 00:46:08,265 me faites pas le discours sur la gestion des priorités. 373 00:46:08,349 --> 00:46:11,017 Ça, c'est une putain de priorité! 374 00:46:11,102 --> 00:46:23,405 Merde! 375 00:46:23,489 --> 00:46:24,781 - Ouais. - Merde! 376 00:46:27,535 --> 00:46:30,954 Vous avez quoi, 30 ans, 40 ans de métier? 377 00:46:31,956 --> 00:46:33,415 Cinquante. 378 00:46:35,293 --> 00:46:39,879 - Et ça vous met toujours en colère. - C'est pas possible autrement. 379 00:46:45,052 --> 00:46:47,053 Pourquoi elles s'échappent pas? 380 00:46:48,723 --> 00:46:51,391 Moi, c'est ce que je ferais. 381 00:46:52,435 --> 00:46:54,436 Je ferais tout pour m'enfuir de cet enfer. 382 00:46:55,521 --> 00:46:58,648 Bien sûr que non. Vous seriez enfermé dans la cave. 383 00:47:01,402 --> 00:47:05,071 Vous vous enfuiriez pas. Vous resteriez. 384 00:47:06,449 --> 00:47:10,785 Vous feriez pas de vagues. Pour survivre. 385 00:47:12,913 --> 00:47:16,624 Et comment survivre dehors? En bouffant de I'herbe? 386 00:47:18,002 --> 00:47:21,713 Dans le meilleur des cas, on vous retrouve et c'est reparti. 387 00:47:21,797 --> 00:47:23,590 Alors vous vous enfuyez à nouveau. 388 00:47:28,429 --> 00:47:29,846 Désolé. 389 00:47:32,850 --> 00:47:37,103 La plupart de ces gosses sont retenus captifs pas loin de chez eux. 390 00:47:38,230 --> 00:47:40,774 Mais pour eux, ils n'ont pas de maison. 391 00:47:43,402 --> 00:47:45,862 Et pour beaucoup, c'est vrai. 392 00:47:50,326 --> 00:47:52,118 Même cheveu que dans la cave. 393 00:47:53,662 --> 00:47:55,455 Merci. 394 00:48:16,727 --> 00:48:18,812 On devrait pas s'en débarrasser? 395 00:48:18,896 --> 00:48:23,191 Impossible. Ma mère I'a offert à mon frère avant de mourir. 396 00:48:24,276 --> 00:48:25,902 S'ils trouvent ça... 397 00:48:27,029 --> 00:48:28,822 ils nous retrouveront. 398 00:48:31,700 --> 00:48:34,244 T'as tiré, alors tu le nettoies. 399 00:48:48,592 --> 00:48:51,010 Je revois constamment son regard. 400 00:48:52,680 --> 00:48:55,056 Tu tues quelqu'un pour être libre, 401 00:48:56,058 --> 00:48:57,976 et il te hante pour toujours. 402 00:49:00,479 --> 00:49:02,439 Comment t'as appris à tirer? 403 00:49:09,738 --> 00:49:11,072 Cooper. 404 00:49:12,825 --> 00:49:14,826 Ma mère me laissait avec lui quand elle travaillait. 405 00:49:16,412 --> 00:49:18,496 ll se faisait un arsenal. 406 00:49:20,958 --> 00:49:22,959 ll disait que si le monde partait en sucette... 407 00:49:24,044 --> 00:49:25,712 il serait prêt. 408 00:50:09,006 --> 00:50:10,965 Tu te sens jamais seule? 409 00:50:12,510 --> 00:50:14,802 Tout le temps. 410 00:50:52,341 --> 00:50:54,425 - Quelques litres d'essence. - Vous voulez de I'essence? 411 00:50:54,510 --> 00:50:57,262 - S'il vous plait. - Montrez-moi votre voiture. 412 00:50:57,346 --> 00:50:59,305 Juste quelques dollars. Ce serait mieux... 413 00:50:59,390 --> 00:51:01,224 Si vous voulez de I'argent, demandez! 414 00:51:01,308 --> 00:51:03,685 - C'est dur pour tout le monde! - Mes enfants veulent... 415 00:51:03,769 --> 00:51:05,687 T'as des gosses? Occupe-toi d'eux. 416 00:51:08,857 --> 00:51:12,110 - Vous voyez? - Oui, je vois. 417 00:51:12,194 --> 00:51:15,446 Bon sang... Que voulez-vous que je fasse? 418 00:51:15,531 --> 00:51:18,032 - Bah... - On n'a plus de moyens. 419 00:51:18,117 --> 00:51:20,618 On doit se concentrer sur les jeunes enfants. 420 00:51:20,703 --> 00:51:22,745 Patterson, on peut attraper ces connards. 421 00:51:22,830 --> 00:51:25,039 Débrouillez-vous avec Sterling. C'est tout. 422 00:51:25,124 --> 00:51:29,168 Si on les attrape pas, ils vont s'installer ailleurs 423 00:51:29,253 --> 00:51:31,212 avec 10, 15 autres filles! 424 00:51:32,798 --> 00:51:35,717 Le trafic ne s'arrête pas tant qu'il y a preneur. 425 00:51:35,801 --> 00:51:37,719 On le sait bien. 426 00:51:37,803 --> 00:51:41,556 Si on les attrape, quelqu'un d'autre répondra à la demande. 427 00:51:49,106 --> 00:51:51,399 Ça pourrait être votre fille, Patterson. 428 00:52:01,368 --> 00:52:04,370 Salut. Je t'ai vue tout à I'heure. 429 00:52:05,831 --> 00:52:09,542 Je me demandais si tu voulais passer. 430 00:52:11,086 --> 00:52:14,005 Ma mère fait des pancakes, et je me suis dit... 431 00:52:14,089 --> 00:52:15,715 Merci, mais j'ai pas le temps. 432 00:52:15,799 --> 00:52:19,135 Plus tard, peut-être? On est dans le camping-car rose. 433 00:52:21,805 --> 00:52:25,141 Bon, alors peut-être à plus tard. 434 00:52:26,143 --> 00:52:27,769 Salut. 435 00:52:57,424 --> 00:53:02,136 ÉTABLISSEMENT PÉNITENTIAIRE 436 00:53:31,959 --> 00:53:34,377 Je savais pas qu'il pouvait être aussi brillant. 437 00:53:49,184 --> 00:53:53,312 - T'as dit qu'il nous aiderait. - On lit pas les lettres des autres. 438 00:53:53,397 --> 00:53:55,273 ll est en taule. Comment il va nous aider? 439 00:53:57,985 --> 00:54:00,903 Comment ça, "nous"? 440 00:54:02,322 --> 00:54:04,031 Y a pas de "nous". 441 00:54:05,492 --> 00:54:08,035 Le seul "nous", c'est mon frère et moi. 442 00:54:12,833 --> 00:54:15,626 Pourquoi t'as pas dit qu'il était en prison? 443 00:54:15,711 --> 00:54:17,920 ll sort demain. 444 00:54:18,005 --> 00:54:20,381 Et à cause de toi, je pourrai pas y aller. 445 00:54:23,343 --> 00:54:25,344 T'aurais pu me le dire. 446 00:54:25,429 --> 00:54:27,722 Ça te regarde pas. 447 00:54:49,453 --> 00:54:52,538 C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin. 448 00:54:52,623 --> 00:54:54,707 Un semi-remorque, c'est pas une aiguille. 449 00:54:54,792 --> 00:54:57,043 Ça se remarque partout. 450 00:55:02,299 --> 00:55:04,383 À leur place... 451 00:55:05,511 --> 00:55:10,056 je me cacherais dans un endroit familier. 452 00:55:10,140 --> 00:55:11,974 Et une petite fille avec un routier, 453 00:55:12,059 --> 00:55:15,645 c'est assez rare pour que quelqu'un les remarque. 454 00:55:17,314 --> 00:55:19,357 - Ouais. - Attendez. 455 00:55:19,441 --> 00:55:23,277 Vous ne suggérez pas qu'on visite tous les relais routiers? 456 00:55:23,362 --> 00:55:25,571 - Parce qu'ils sont nombreux. - Pas tant que ça. 457 00:55:25,656 --> 00:55:28,658 Et un type pareil va pas se mettre en danger. 458 00:55:28,742 --> 00:55:31,160 Vous prenez le volant. C'est parti. 459 00:55:57,813 --> 00:56:01,649 Je ne veux plus vous causer d'ennuis. Au revoir. 460 00:56:31,054 --> 00:56:33,639 AVIS DE RECHERCHE SUSPECTÉ DE MEURTRE 461 00:56:33,724 --> 00:56:36,309 ROUTIER ARMÉ ET DANGEREUX AVEC FILLETTE, 1,50 M, BRUNE 462 00:56:57,456 --> 00:56:58,956 - Allô? - Putain. 463 00:56:59,041 --> 00:57:01,542 Je m'inquiétais. J'ai trouvé une solution. 464 00:57:01,627 --> 00:57:04,462 On va leur rendre la fille et ils nous laisseront tranquilles. 465 00:57:04,546 --> 00:57:06,547 - T'es où? - Au Sherrigan. 466 00:57:06,632 --> 00:57:08,716 Je pars dans I'Arkansas demain, comme tu m'as dit. 467 00:57:08,800 --> 00:57:11,385 D'accord. Tout se passe bien? 468 00:57:11,470 --> 00:57:15,890 - Oui, tout va bien. - Super. 469 00:57:16,892 --> 00:57:19,936 - Je t'aime. - Moi aussi, je t'aime. 470 00:57:20,020 --> 00:57:23,272 Fais gaffe à la fille. On a besoin d'elle. 471 00:57:23,357 --> 00:57:25,232 - Oui. - À demain. 472 00:57:25,317 --> 00:57:27,860 - Ok. - Tout va bien se passer. 473 00:59:06,752 --> 00:59:08,836 Allô? D'accord. 474 00:59:10,422 --> 00:59:12,214 On y va. 475 00:59:12,299 --> 00:59:15,342 On les a trouvés. Tourne à gauche. 476 01:00:02,974 --> 01:00:05,184 Alors, voyons voir. 477 01:00:05,268 --> 01:00:09,480 Donc ça commence par pierre. 478 01:00:09,564 --> 01:00:11,607 Et les ciseaux coupent le papier. 479 01:00:11,691 --> 01:00:13,818 Pierre, papier, ciseaux. Dégaine. 480 01:00:14,820 --> 01:00:16,153 Pierre, pap... 481 01:00:16,238 --> 01:00:18,614 Pierre, papier, ciseaux, flingue. Dégaine. 482 01:00:18,698 --> 01:00:23,077 Pierre, papier, ciseaux, dégaine. Mais quoi? 483 01:00:23,161 --> 01:00:25,538 Ok, pierre, dégaine. 484 01:00:37,801 --> 01:00:40,094 Y a quoi Ià-dedans, Yale? 485 01:00:41,096 --> 01:00:42,179 Une brosse à dents? 486 01:00:43,390 --> 01:00:46,142 Je bois beaucoup de café. 487 01:00:46,226 --> 01:00:49,645 Bon. D'accord. 488 01:00:49,729 --> 01:00:51,355 C'est le quatrième. 489 01:00:51,439 --> 01:00:53,440 Pourquoi ça serait différent? 490 01:00:54,442 --> 01:00:57,903 Vous vouliez du terrain. Vous êtes sur le terrain. 491 01:00:57,988 --> 01:01:01,240 C'est pas aussi sexy que vous I'imaginiez. 492 01:01:01,324 --> 01:01:03,325 Voyons ce qu'on peut trouver. 493 01:01:19,009 --> 01:01:20,593 Un shot de whisky. 494 01:01:33,690 --> 01:01:39,570 UNE CAGE ET DES DESSINS DÉCOUVERTS DANS LA MAISON 495 01:01:52,167 --> 01:01:56,420 Mon petit est malade. On a besoin d'argent pour le bus. 496 01:01:56,504 --> 01:01:59,924 Vous avez des enfants. Vous comprenez. 497 01:02:04,804 --> 01:02:06,013 Excusez-moi, monsieur... 498 01:02:06,097 --> 01:02:08,849 Ma mère est malade et je suis en panne. 499 01:02:08,934 --> 01:02:11,936 J'ai vraiment... Juste quelques dollars. 500 01:02:14,189 --> 01:02:18,817 Vous avez des enfants? Vous en avez, non? 501 01:02:18,902 --> 01:02:20,569 - Salut, maman. - Salut, mon chou. 502 01:02:30,038 --> 01:02:31,664 Merci, madame. 503 01:02:31,748 --> 01:02:33,082 - C'est bon. - Merci. 504 01:02:33,166 --> 01:02:34,291 - Merci. - Ça suffit. 505 01:02:34,376 --> 01:02:36,043 Merci. 506 01:02:46,179 --> 01:02:48,013 Tu te sens seul parfois? 507 01:02:50,308 --> 01:02:52,309 Pas vraiment. 508 01:02:55,397 --> 01:02:58,065 Et quand tu es avec des gens? 509 01:03:00,151 --> 01:03:02,361 T'as pas le sentiment d'être seul 510 01:03:02,445 --> 01:03:06,282 parce que personne ne connait le monde comme tu le vois? 511 01:03:18,545 --> 01:03:20,087 J'ai pas vu de fillette. 512 01:03:20,171 --> 01:03:24,591 Je I'aurais remarquée, mais je ne suis pas Ià tout le temps. 513 01:03:24,676 --> 01:03:26,844 Et les employés? 514 01:03:26,928 --> 01:03:29,096 Quelqu'un qui soit toujours Ià 515 01:03:29,180 --> 01:03:32,599 et qui aurait remarqué quelque chose d'étrange? 516 01:03:32,684 --> 01:03:36,645 Vous aurez plus de chance au bar. Demandez au barman. 517 01:03:36,730 --> 01:03:38,856 ll sait qui entre et qui sort d'ici. 518 01:03:38,940 --> 01:03:41,066 Et les réguliers passent toujours ici. 519 01:03:41,151 --> 01:03:42,443 Ok. 520 01:04:21,107 --> 01:04:23,150 Excusez-moi. 521 01:04:23,234 --> 01:04:25,194 - Oui. - Excusez-moi. 522 01:04:25,278 --> 01:04:31,116 Que puis-je faire pour vous... M. Finley Sterling? 523 01:04:31,201 --> 01:04:32,368 C'est votre vrai nom? 524 01:04:32,452 --> 01:04:36,121 On m'appelle aussi Yale, si ça peut vous aider. 525 01:04:36,206 --> 01:04:39,625 On cherche un routier accompagné d'une fillette. 526 01:04:41,711 --> 01:04:43,796 À peu près un mètre cinquante. 527 01:04:44,964 --> 01:04:47,174 Cheveux châtains. Ça vous dit quelque chose? 528 01:04:50,303 --> 01:04:51,678 Non. 529 01:04:51,763 --> 01:04:55,224 - Merci. Bonne soirée. - Vous aussi. 530 01:05:26,631 --> 01:05:28,132 Sally. 531 01:05:39,394 --> 01:05:40,686 Tout va bien. 532 01:05:40,770 --> 01:05:42,354 - Ça va? - Oui. 533 01:05:42,439 --> 01:05:44,815 Bon. Vous vivez dans le coin? 534 01:05:46,067 --> 01:05:48,110 - Non? - Comment vous appelez-vous? 535 01:05:49,487 --> 01:05:51,822 On vous ramène à votre camion, ok? 536 01:05:51,906 --> 01:05:53,991 - Ouais. - Vous pouvez nous guider? 537 01:05:57,495 --> 01:05:58,912 Attention, ma belle. 538 01:06:00,582 --> 01:06:04,376 - On a forcé sur la boisson ce soir? - Ça arrive aux meilleures d'entre nous. 539 01:06:20,226 --> 01:06:21,935 C'est lequel? 540 01:06:23,354 --> 01:06:25,981 Celui-Ià? Je vais sortir vos clés. 541 01:06:26,065 --> 01:06:27,774 Où sont vos clés? 542 01:06:31,446 --> 01:06:33,572 - Attention à elle, Tesz. - Je m'en occupe. 543 01:06:39,204 --> 01:06:41,413 - ll y a personne. - Quoi? 544 01:06:41,498 --> 01:06:44,583 - La fille n'est pas Ià. - Merde. 545 01:06:44,667 --> 01:06:45,667 Elle est où? 546 01:06:47,378 --> 01:06:50,088 Elle est où, la gamine? 547 01:06:50,173 --> 01:06:53,050 Quel merdier. ll y a que des merdes Ià-dedans. 548 01:06:53,134 --> 01:06:54,843 Quoi? T'es sûre? 549 01:06:57,347 --> 01:06:59,014 C'est quoi, ces merdes? 550 01:06:59,098 --> 01:07:01,725 - C'est quoi, ça? - Où est la fille? 551 01:07:04,812 --> 01:07:05,979 Elle est où, putain? 552 01:07:06,064 --> 01:07:07,898 - Je sais pas. - Réveille-toi. 553 01:07:07,982 --> 01:07:09,858 Réveille-toi. 554 01:07:09,943 --> 01:07:13,570 Montre-moi où... Montre-moi. 555 01:07:19,285 --> 01:07:21,036 Merde! 556 01:07:23,248 --> 01:07:26,375 - Mais putain!? - Elle a déjà tué quelqu'un. 557 01:07:28,002 --> 01:07:31,547 Deborah. Viens voir. 558 01:07:32,799 --> 01:07:34,758 Putain, Tesz? 559 01:07:34,842 --> 01:07:36,677 Merde. 560 01:07:37,679 --> 01:07:39,721 Qu'est-ce qui se passe Ià-bas? 561 01:07:40,932 --> 01:07:42,683 La ferme! J'essaie de dormir! 562 01:07:42,767 --> 01:07:46,103 Allez, Sally. Dans le camion. 563 01:07:47,105 --> 01:07:48,021 Voilà. 564 01:07:50,149 --> 01:07:52,401 - Allez! Dans le camion! - Elle a un flingue. 565 01:07:52,485 --> 01:07:53,944 Faites gaffe. 566 01:07:56,573 --> 01:07:59,157 J'en ai marre de ce merdier. J'essaie de dormir. 567 01:08:03,079 --> 01:08:05,372 - Cassez-vous! - Tu m'as niqué I'oeil, petite garce! 568 01:08:05,456 --> 01:08:07,165 - Allez vous faire foutre! - Fermez-la! 569 01:08:09,961 --> 01:08:11,545 Prends la voiture. 570 01:08:20,888 --> 01:08:22,139 - Droit devant. - Ok. 571 01:08:25,810 --> 01:08:28,520 - Mais putain!? - C'est son camion? 572 01:08:40,617 --> 01:08:43,118 - Putain! - Elle vient vers nous. 573 01:08:59,093 --> 01:09:00,636 La laissez pas partir. 574 01:09:03,139 --> 01:09:04,473 Encore. 575 01:09:13,107 --> 01:09:15,317 - On doit lui parler. - Elle? 576 01:09:18,571 --> 01:09:21,365 C'est un camion bleu. Le lâchez pas. 577 01:09:25,078 --> 01:09:27,079 - Vous avez le numéro de plaque? - Oui. 578 01:09:30,458 --> 01:09:32,292 - Bon. - Non! 579 01:09:32,377 --> 01:09:34,461 - Putain, tu fais quoi? - Elle va nous échapper. 580 01:09:34,545 --> 01:09:36,880 On va pas faire la course avec les flics! 581 01:09:47,558 --> 01:09:50,602 Du calme. Vous allez vous blesser. 582 01:10:10,832 --> 01:10:12,124 Sors par ici. 583 01:10:13,251 --> 01:10:14,251 À droite. 584 01:10:19,424 --> 01:10:20,632 Redresse! 585 01:11:23,237 --> 01:11:24,321 Merde! 586 01:12:39,063 --> 01:12:44,109 La police recherche toujours un camion de marque Peterbilt, bleu clair, 587 01:12:44,193 --> 01:12:47,445 après un incident hier soir au relais routier Sherrigan. 588 01:12:47,530 --> 01:12:50,365 L'immatriculation: F-3-1... 589 01:13:00,793 --> 01:13:03,044 - On devrait y aller. - Oh, non. 590 01:13:05,381 --> 01:13:07,007 C'est vrai. 591 01:13:09,343 --> 01:13:11,720 Je connais un endroit pas loin. 592 01:13:14,223 --> 01:13:16,266 On peut y aller? 593 01:13:18,227 --> 01:13:20,395 Je veux juste reprendre ma veste. 594 01:13:26,193 --> 01:13:28,194 Et il n'y a personne, alors... 595 01:13:30,281 --> 01:13:32,073 on nous verra pas. 596 01:13:33,534 --> 01:13:37,120 Comment on peut les perdre? C'est un gros camion bleu! 597 01:13:38,164 --> 01:13:39,998 On peut pas louper ça. 598 01:13:40,082 --> 01:13:42,959 Toutes les routes ne sont pas sur les cartes. 599 01:13:43,044 --> 01:13:45,754 Alors dépêchez un hélicoptère, nom de Dieu. 600 01:13:45,838 --> 01:13:47,756 Vous croyez qu'on a ça ici? 601 01:13:47,840 --> 01:13:51,301 Une chaîne de TV peut vous en prêter un! 602 01:13:51,385 --> 01:13:53,470 - Quoi? - Elle veut bien parler. 603 01:13:57,725 --> 01:14:00,268 On obtient ce qu'on veut quand on n'est pas un connard. 604 01:14:00,353 --> 01:14:02,896 - Je suis un connard qu'avec vous. - Non, avec tout le monde. 605 01:14:02,980 --> 01:14:04,522 Et vous. 606 01:14:04,607 --> 01:14:07,442 Je travaille pour personne. 607 01:14:07,526 --> 01:14:09,486 Une femme nous a proposé de I'argent. 608 01:14:09,570 --> 01:14:13,114 Je connais pas cette poufiasse et je connais pas la routière. 609 01:14:13,199 --> 01:14:15,784 Et je connais pas la fille qui m'en a collé une. 610 01:14:15,868 --> 01:14:17,577 Elle vous en a collé une? 611 01:14:17,662 --> 01:14:20,956 Ouais. Et c'est elle qui tenait le flingue. 612 01:14:28,297 --> 01:14:31,675 Notre mobil-home va te plaire. ll est chouette. 613 01:14:35,096 --> 01:14:38,807 Notre mobil-home est bleu pétard. Tu peux pas le louper. 614 01:14:39,934 --> 01:14:41,851 C'est ma mère qui I'a peint. 615 01:14:47,024 --> 01:14:48,650 C'est chez ton pote Cooper? 616 01:14:51,112 --> 01:14:53,822 Ouais, c'était Ià. 617 01:14:56,450 --> 01:14:59,995 Le mobil-home est derrière le flamand rose. Tu vas vite le voir. 618 01:15:24,854 --> 01:15:27,105 Ça a commencé avec les cachets. 619 01:15:31,027 --> 01:15:34,362 Elle prenait ce que le docteur lui disait. 620 01:15:43,414 --> 01:15:46,332 Je voulais pas retourner en foyer. 621 01:15:49,336 --> 01:15:51,588 Alors je suis partie. 622 01:16:15,112 --> 01:16:17,405 Ma maman m'aimait. 623 01:16:26,540 --> 01:16:29,459 Mais ces produits la rendaient vraiment heureuse. 624 01:16:46,811 --> 01:16:50,605 Moi, j'ai jamais vu la mer. 625 01:16:57,321 --> 01:16:59,864 Au moins, tu sais où tu veux aller. 626 01:17:01,867 --> 01:17:03,993 Moi, je sais seulement ce que je fuis. 627 01:17:15,131 --> 01:17:18,383 - T'es sorti? - Ouais. Enfin. 628 01:17:18,467 --> 01:17:21,427 - T'es à la maison? - Oui, je suis rentré. 629 01:17:21,512 --> 01:17:23,179 Je pensais t'y trouver. 630 01:17:23,264 --> 01:17:26,307 Je suis flippé pour la fille. 631 01:17:26,392 --> 01:17:30,061 On doit leur rendre ce soir. lls me diront I'heure. 632 01:17:30,146 --> 01:17:32,480 Promets-moi de la ramener. 633 01:17:32,565 --> 01:17:35,316 Merde, c'est encore eux qui m'appellent. 634 01:17:35,401 --> 01:17:36,943 Sal, je... 635 01:17:50,624 --> 01:17:53,376 Mon père nous battait et... 636 01:17:53,460 --> 01:17:57,130 Dennis se prenait tout autant qu'il a pu pour me protéger. 637 01:17:57,214 --> 01:18:01,217 Ça I'a marqué, amputé d'une partie de lui-même. 638 01:18:04,930 --> 01:18:07,557 Cette fois, c'est à moi de m'occuper de lui. 639 01:18:20,988 --> 01:18:22,530 Audioconférence en cours. 640 01:18:22,615 --> 01:18:26,075 Bienvenue, Sally. Je pensais pas t'entendre aujourd'hui. 641 01:18:26,160 --> 01:18:31,497 - Alors, tu es allée chercher ton frère? - Les filles, j'ai besoin d'un service. 642 01:18:31,582 --> 01:18:34,167 Sans déc? ll a déjà merdé? 643 01:18:34,251 --> 01:18:36,419 C'est pas pour mon frère, c'est pour moi. 644 01:18:39,715 --> 01:18:42,175 SHÉRIF COMTÉ DE COAHOMA 645 01:18:42,259 --> 01:18:45,261 Le camion a été vu! Le numéro correspond! 646 01:19:16,043 --> 01:19:18,169 STATION DE PESAGE PROCHAINE SORTIE - OUVERTE 647 01:19:42,152 --> 01:19:45,822 - Sortez du véhicule. - C'est pour une inspection? 648 01:19:45,906 --> 01:19:48,825 - Sortez, madame. - D'accord. 649 01:19:58,544 --> 01:20:00,336 Permis de transport. 650 01:20:02,006 --> 01:20:03,298 Suivez-moi. 651 01:21:49,696 --> 01:21:51,531 Vous nous laissez un moment? 652 01:21:56,662 --> 01:21:58,871 Je peux vous appeler Sally? 653 01:22:01,458 --> 01:22:03,501 Nous recherchons une fillette. 654 01:22:04,920 --> 01:22:10,049 Cheveux foncés. Vous I'avez peut-être vue. 655 01:22:10,134 --> 01:22:14,095 Vous et votre coéquipier étiez au bar du Sherrigan hier soir. 656 01:22:14,179 --> 01:22:16,055 Je ne I'ai pas vue. 657 01:22:17,641 --> 01:22:20,601 Qu'avez-vous au visage? 658 01:22:20,686 --> 01:22:22,854 Je vous ai pas dit que j'étais au bar hier soir? 659 01:22:25,482 --> 01:22:28,025 Et on dirait que votre camion a morflé. 660 01:22:29,653 --> 01:22:31,404 Vous n'étiez pas seule? 661 01:22:31,488 --> 01:22:36,451 Bien sûr que non. Lui et moi, on ne fait qu'un. 662 01:22:38,078 --> 01:22:39,704 Vous venez d'où? 663 01:22:40,706 --> 01:22:43,499 De nulle part. Et d'un peu partout. 664 01:22:44,501 --> 01:22:46,294 C'est ça, I'Amérique. 665 01:22:47,504 --> 01:22:49,422 Mais vous êtes ici depuis longtemps. 666 01:22:52,634 --> 01:22:54,302 Vous vivez où? 667 01:22:55,304 --> 01:22:57,388 Juste Ià, dans mon camion. 668 01:22:58,390 --> 01:23:02,685 Je comprends. Ma voiture se transforme souvent en lit. 669 01:23:02,769 --> 01:23:04,937 Ça ne me dérange pas. 670 01:23:05,022 --> 01:23:06,856 J'aime la solitude. 671 01:23:06,940 --> 01:23:11,611 Désolé de vous avoir dérangée. Faites bonne route. 672 01:23:15,032 --> 01:23:18,201 - Vous allez où? - De I'autre côté de la rivière. 673 01:23:18,285 --> 01:23:20,119 - Dans I'Arkansas? - Dans I'Arkansas. 674 01:23:20,204 --> 01:23:21,954 Je m'en doutais. 675 01:23:24,583 --> 01:23:26,751 Écoutez, Sally... 676 01:23:26,835 --> 01:23:31,339 il y a des gens qui veulent du mal à cette fillette. 677 01:23:31,423 --> 01:23:33,674 Et la police recherche un meurtrier. 678 01:23:33,759 --> 01:23:36,093 Mais ça, je m'en fiche. 679 01:23:36,178 --> 01:23:39,639 J'essaie juste de I'aider, elle et ceux qui lui veulent du bien. 680 01:23:39,723 --> 01:23:40,723 Vous comprenez? 681 01:23:43,018 --> 01:23:45,394 Voici mon numéro. 682 01:23:47,856 --> 01:23:50,983 Moi non plus, je ne fais pas confiance au système... 683 01:23:51,068 --> 01:23:53,694 mais certains d'entre nous ne sont pas mauvais. 684 01:23:54,696 --> 01:23:56,113 D'accord? 685 01:23:57,282 --> 01:24:00,743 Bon. Faites bonne route. 686 01:24:22,891 --> 01:24:23,724 Bon. 687 01:24:27,938 --> 01:24:30,064 Vous allez me dire ce que vous leur cachez? 688 01:24:32,734 --> 01:24:35,069 Elle est bien avec la fillette. 689 01:24:35,153 --> 01:24:38,573 Mais cette femme n'est pas la personne qu'on recherche. 690 01:24:38,657 --> 01:24:40,908 La fillette était en sécurité avec elle. 691 01:24:40,993 --> 01:24:45,162 ll faudrait pas que les flics lui courent après, prêts à tirer. 692 01:24:46,748 --> 01:24:49,500 On va la surveiller. 693 01:24:49,585 --> 01:24:52,503 Elle nous mènera à ceux qu'elle essaie de fuir. 694 01:24:54,590 --> 01:24:57,216 On obtient ce qu'on veut quand on n'est pas un connard. 695 01:25:00,262 --> 01:25:01,387 Bon. 696 01:25:03,265 --> 01:25:04,599 Elle a appelé Utica. 697 01:25:06,018 --> 01:25:07,685 - Utica? - Son frère. 698 01:25:09,479 --> 01:25:12,398 Un petit délinquant qui a mal tourné. 699 01:25:12,482 --> 01:25:16,193 ll transportait de la contrebande et s'est fait prendre. 700 01:25:16,278 --> 01:25:19,155 Cinq ans à Utica. 701 01:25:19,239 --> 01:25:21,741 Même endroit que Paul McKinney. 702 01:25:21,825 --> 01:25:24,493 Ça peut pas être une coïncidence. 703 01:25:24,578 --> 01:25:27,496 Son frère incarcéré au même endroit que... 704 01:25:28,498 --> 01:25:32,293 - Comment ils I'appellent, déjà? - La victime du chemin de boue. 705 01:25:33,545 --> 01:25:35,755 Ça, c'est de la poésie, Yale. 706 01:25:45,307 --> 01:25:47,558 BIENVENUE DANS L'ARKANSAS L'ÉTAT NATUREL 707 01:26:17,923 --> 01:26:19,548 Enfoiré. 708 01:26:33,271 --> 01:26:34,897 Ça ira. 709 01:26:36,066 --> 01:26:38,859 On ira pas loin avec elle si elle se sent menacée. 710 01:26:46,993 --> 01:26:49,328 - Salut. - Comment ça va? 711 01:26:57,504 --> 01:26:59,463 Voilà. 712 01:26:59,548 --> 01:27:00,881 Merci. 713 01:27:52,517 --> 01:27:54,727 On va y aller. Merci, Rose. 714 01:27:55,896 --> 01:27:58,731 - Tout va bien, Sally? - Ça va. 715 01:27:59,775 --> 01:28:01,275 T'as vendu ta remorque? 716 01:28:02,944 --> 01:28:04,862 Je vais rester dans le coin. 717 01:28:04,946 --> 01:28:07,948 Et Dolly va passer, si tu as besoin de quoi que ce soit. 718 01:28:10,911 --> 01:28:12,328 Où ça? 719 01:28:13,830 --> 01:28:15,498 ll est déjà sorti? 720 01:28:16,625 --> 01:28:19,251 - Quoi? - Je vous rappelle. 721 01:28:20,545 --> 01:28:22,254 Merde. 722 01:29:46,923 --> 01:29:50,009 Oui, en plus des formalités. 723 01:29:50,093 --> 01:29:53,220 Et vérifie les comptes bancaires, I'assurance, je sais pas. 724 01:29:53,305 --> 01:29:55,306 Non, je te crie pas dessus, David, j'essaie... 725 01:29:55,390 --> 01:29:57,850 Rappelle-moi avec les infos. 726 01:29:57,934 --> 01:30:01,145 Le type I'a payée en liquide. ll la connait pas. 727 01:30:01,229 --> 01:30:04,398 ll est sorti de I'infirmerie il y a une semaine. ll s'est fait tabasser. 728 01:30:05,400 --> 01:30:06,650 Merde. 729 01:30:07,652 --> 01:30:09,278 Putains de prisons. 730 01:30:09,362 --> 01:30:12,239 On les enferme et on fait que reproduire le problème. 731 01:30:39,935 --> 01:30:43,187 Et la balle arrive en milieu de terrain! 732 01:30:43,271 --> 01:30:45,814 Home run! 733 01:30:51,821 --> 01:30:53,405 Viens Ià. 734 01:30:59,204 --> 01:31:01,789 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait? 735 01:31:01,873 --> 01:31:05,292 Tu peux pas me faire un sourire? 736 01:31:16,262 --> 01:31:19,306 Elle est... très jeune. 737 01:31:21,226 --> 01:31:23,143 On les voit quand? 738 01:31:25,188 --> 01:31:29,358 On a rendez-vous à I'aérodrome vers 23:00. 739 01:31:38,994 --> 01:31:42,496 Tiens, assieds-toi donc. 740 01:31:56,469 --> 01:31:58,053 Tu te souviens? 741 01:32:06,521 --> 01:32:08,230 Désolé, je peux rien t'offrir. 742 01:32:08,314 --> 01:32:10,524 La maison est inoccupée depuis deux ans. 743 01:32:10,608 --> 01:32:14,153 - Depuis que notre père est mort. - C'est pas grave. 744 01:32:33,798 --> 01:32:37,676 Touche pas à ça. Retire tes pattes de mon trophée. 745 01:32:57,072 --> 01:33:00,991 Tu sais, j'étais heureux que tu t'enfuies. 746 01:33:01,993 --> 01:33:04,286 - Vraiment. - Je sais. 747 01:33:07,040 --> 01:33:09,291 J'avais pas à m'inquiéter... 748 01:33:10,418 --> 01:33:13,462 de ce que tu subissais tous les soirs. 749 01:33:29,771 --> 01:33:31,855 C'est pas si terrible que ça. 750 01:33:33,691 --> 01:33:37,069 Enfin, j'avais imaginé que c'était le désordre, mais... 751 01:33:43,868 --> 01:33:45,452 Je n'ai plus peur. 752 01:33:46,454 --> 01:33:49,081 Je suis content de I'entendre. 753 01:33:52,210 --> 01:33:55,420 On devrait pas y aller? 754 01:33:55,505 --> 01:33:57,589 Ouais. Où ça? 755 01:34:04,931 --> 01:34:06,765 Vous avez raison. 756 01:34:09,018 --> 01:34:10,477 Quoi? 757 01:34:11,479 --> 01:34:13,647 Je ne connais rien à ce boulot. 758 01:34:16,025 --> 01:34:18,026 J'ai grandi privilégié. 759 01:34:19,028 --> 01:34:21,613 Complètement déconnecté. 760 01:34:21,698 --> 01:34:25,909 Et le souvenir que je garde de ma mère, c'est sa photo au dessus de mon lit. 761 01:34:27,579 --> 01:34:31,081 J'ai rejoint le FBl pour être important pour quelqu'un. 762 01:34:32,959 --> 01:34:34,960 C'est pas une réussite. 763 01:34:38,381 --> 01:34:40,132 Et vous, pourquoi le FBl? 764 01:34:41,843 --> 01:34:43,635 Peu importe pourquoi. 765 01:34:43,720 --> 01:34:46,013 C'est ce que je fais qui compte. 766 01:34:52,937 --> 01:34:53,979 Oui? 767 01:34:55,148 --> 01:34:56,607 Quoi? 768 01:34:56,691 --> 01:34:59,693 Ouais, ok. D'accord. 769 01:35:01,529 --> 01:35:04,573 L'hôpital a le dossier de Sally d'il y a 30 ans. 770 01:35:04,657 --> 01:35:08,827 De nombreuses visites aux urgences suite à quelques... accidents. 771 01:35:08,912 --> 01:35:12,331 Son frère I'y accompagnait. On a une adresse. 772 01:35:20,506 --> 01:35:24,092 Je veux pas la rendre. Je veux leur racheter. 773 01:35:26,304 --> 01:35:29,014 - La fille? - Oui, Leila. 774 01:35:31,935 --> 01:35:34,436 Et tu vas faire quoi d'elle? 775 01:35:35,563 --> 01:35:38,690 - Où vas-tu trouver I'argent? - J'ai de I'argent. 776 01:35:38,775 --> 01:35:40,317 Combien? 777 01:35:42,028 --> 01:35:46,323 - Tu I'as eu comment? - J'en ai assez, et il en restera. 778 01:35:47,867 --> 01:35:49,660 Comment tu I'as eu? 779 01:35:52,413 --> 01:35:55,165 Comment t'as eu I'argent? 780 01:35:55,250 --> 01:35:57,125 J'ai vendu ma remorque. 781 01:36:11,933 --> 01:36:13,767 Elle a besoin de nous. 782 01:36:14,894 --> 01:36:17,145 Comme on avait besoin I'un de I'autre. 783 01:36:19,357 --> 01:36:22,317 Tu veux dire... comme une famille? 784 01:36:28,616 --> 01:36:29,950 Eh bien... 785 01:36:30,034 --> 01:36:34,204 ll me faudrait un peu de temps pour m'y faire. 786 01:36:34,289 --> 01:36:35,914 Tu comprends? 787 01:36:38,042 --> 01:36:39,668 Ouais... 788 01:36:50,430 --> 01:36:52,222 D'accord. 789 01:36:52,307 --> 01:36:55,309 Si on fait ça, laisse-moi m'en occuper, ok? 790 01:36:55,393 --> 01:36:59,271 Je leur apporte le fric. Je paie et c'est fait. 791 01:37:00,773 --> 01:37:03,483 Bon, très bien. 792 01:37:07,572 --> 01:37:10,532 - Où sont les toilettes? - On va faire un petit tour. 793 01:37:11,617 --> 01:37:15,537 Non. Non. Leila reste avec moi. 794 01:37:15,621 --> 01:37:18,457 Ça marche pas comme ça. Elle doit venir. 795 01:37:18,541 --> 01:37:21,168 lls pourraient croire que tu I'as emmenée chez les flics. 796 01:37:21,252 --> 01:37:23,420 Très bien. Je viens avec vous. 797 01:37:23,504 --> 01:37:25,380 Non, Sal. Sal. 798 01:37:25,465 --> 01:37:27,674 Si elle y va, j'y vais aussi. Leila, c'est parti. 799 01:37:27,759 --> 01:37:29,634 - Sal. - Je dois faire pipi. 800 01:37:29,719 --> 01:37:31,178 C'est juste Ià. 801 01:37:32,180 --> 01:37:34,097 - Tu vas... - Je prépare le camion. 802 01:37:34,182 --> 01:37:37,726 - C'est une mauvaise idée. - Habille-toi, on doit y aller. 803 01:37:49,572 --> 01:37:51,114 Audioconférence en cours. 804 01:37:51,199 --> 01:37:54,326 - Sally est Ià. - Salut, Sally. 805 01:37:54,410 --> 01:37:58,663 - Dolly est avec nous. - Tout à fait, Rose. Et Pattie aussi. 806 01:37:58,748 --> 01:38:01,708 Elle est aussi lente qu'un escargot, comme toi, Sally. 807 01:38:01,793 --> 01:38:04,544 Fais avec, ma chérie. 808 01:38:04,629 --> 01:38:06,797 - Je dis ça... - La ferme, Dolly. 809 01:38:06,881 --> 01:38:11,635 Sally a du pain sur la planche. Tu vas où? 810 01:38:11,719 --> 01:38:15,138 Tu te souviens du vieil aéroport du sud-est? 811 01:38:15,223 --> 01:38:18,100 - Ouais, je me souviens bien. - Moi aussi. 812 01:38:18,184 --> 01:38:21,728 Je voulais être hôtesse de I'air avant de me casser les dents. 813 01:38:24,273 --> 01:38:26,817 Je voulais juste vous dire... 814 01:38:26,901 --> 01:38:30,028 c'est bon de savoir qu'on peut compter sur vous. 815 01:38:30,113 --> 01:38:32,239 On est toujours Ià. 816 01:38:32,323 --> 01:38:33,824 Qu'il pleuve ou qu'il vente. 817 01:38:42,417 --> 01:38:45,460 Dennis? Leila? 818 01:38:47,046 --> 01:38:48,672 On y va! 819 01:38:50,341 --> 01:38:53,510 - T'as I'air défoncé. - Ah bon? 820 01:38:53,594 --> 01:38:56,388 Ouais, il fait un froid de canard. 821 01:38:56,472 --> 01:38:59,266 Leila a trouvé un truc qui devrait te plaire. 822 01:39:03,896 --> 01:39:05,981 Sal, qu'est-ce que tu fous? 823 01:39:09,360 --> 01:39:10,861 Qu'est-ce que tu fous? 824 01:39:10,945 --> 01:39:13,113 C'est... la robe 825 01:39:13,197 --> 01:39:15,574 que papa t'a achetée pour tes 13 ans. 826 01:39:15,658 --> 01:39:19,035 - Je pensais que ça te plairait. - Retire-la. 827 01:39:19,120 --> 01:39:20,245 Retire-la, Leila. 828 01:39:20,329 --> 01:39:22,747 Je pensais que c'était mignon et que tu aimerais. 829 01:39:22,832 --> 01:39:24,583 - Non! - D'accord. 830 01:39:24,667 --> 01:39:27,711 - J'ai merdé. Désolé! - Retire-la! 831 01:40:16,385 --> 01:40:17,636 Personne. 832 01:40:38,074 --> 01:40:39,866 Les cheveux. 833 01:40:40,993 --> 01:40:42,327 lls sont venus ici. 834 01:40:44,121 --> 01:40:45,580 On les a loupés. 835 01:40:48,334 --> 01:40:52,170 Et merde! Merde! 836 01:41:17,697 --> 01:41:19,239 J'y vais. 837 01:41:34,255 --> 01:41:37,132 - Où est la fille? - Je veux la racheter. 838 01:41:39,051 --> 01:41:42,387 - C'était pas notre accord. - Je paie plus que le prix du marché. 839 01:41:43,848 --> 01:41:45,890 - Je veux la voir. - Non. 840 01:41:49,395 --> 01:41:51,438 - Viens. - Dennis! 841 01:41:53,566 --> 01:41:55,442 J'ai I'argent. 842 01:41:57,862 --> 01:42:00,363 Mais après, on est quittes... 843 01:42:00,448 --> 01:42:03,199 mon frère, moi et la fille. 844 01:42:03,284 --> 01:42:05,243 On veut plus vous voir. 845 01:42:08,456 --> 01:42:12,083 Pas de problème. Tu paies, elle est à toi. 846 01:42:23,179 --> 01:42:26,473 Tu crois vraiment que je vais te la laisser? 847 01:42:26,557 --> 01:42:28,683 Tu pourrais parler. 848 01:42:28,768 --> 01:42:31,311 Je suis aussi coupable que vous autres. 849 01:42:33,439 --> 01:42:35,649 Attrape la fille et on se casse! 850 01:42:35,733 --> 01:42:38,109 Ne fais pas de mal à ma soeur! 851 01:42:38,194 --> 01:42:41,071 Reste Ià, toi! Attrape la fille et on se tire! 852 01:42:42,573 --> 01:42:44,115 Viens Ià. 853 01:42:44,200 --> 01:42:45,450 Putain! 854 01:42:45,534 --> 01:42:47,285 Calme-toi! 855 01:42:47,370 --> 01:42:49,329 - Den... - Lâche-la! 856 01:42:49,413 --> 01:42:50,580 Va te faire foutre! 857 01:42:50,665 --> 01:42:52,248 - Doucement! - Aide-moi! 858 01:42:56,170 --> 01:42:57,545 Putain, Dennis! 859 01:43:00,424 --> 01:43:04,010 Je lui ai dit de pas lui faire de mal. 860 01:43:04,095 --> 01:43:06,137 T'as dit que ça devait être réaliste! 861 01:43:06,222 --> 01:43:09,265 Pas aussi réaliste! Faut pas faire de mal à ma soeur! 862 01:43:09,350 --> 01:43:11,476 T'avais pas besoin de le tuer! 863 01:43:12,728 --> 01:43:15,397 T'aurais juste pu récupérer la fille, Claire. 864 01:43:17,483 --> 01:43:19,401 Je t'avais dit où elle était! 865 01:43:19,485 --> 01:43:21,361 - Dans le fourgon! - Lâche-moi! 866 01:43:21,445 --> 01:43:22,529 - Dennis? - Lâche-moi! 867 01:43:22,613 --> 01:43:26,116 - Tu devais pas voir ça. Sal, écoute... - Lâche-moi! 868 01:43:26,200 --> 01:43:27,575 - Dennis... - Lâche-moi! 869 01:43:27,660 --> 01:43:30,412 Arrête! Sal, tu devais pas voir ça. 870 01:43:30,496 --> 01:43:33,915 Sal, non! Lâche-la! Lâche-la. Lâche-la. 871 01:43:35,292 --> 01:43:38,002 Je devais faire ça le temps qu'on se refasse. 872 01:43:38,087 --> 01:43:40,463 Sal, tu devais pas voir ça. 873 01:43:40,548 --> 01:43:43,591 Putain, Claire, dans le fourgon! 874 01:43:46,554 --> 01:43:48,430 Sal... 875 01:43:48,514 --> 01:43:49,597 S'il te plait... 876 01:43:49,682 --> 01:43:51,683 Claire, dans le fourgon. 877 01:43:54,228 --> 01:43:56,396 - S'il te plait. - Laisse-moi faire, ok? 878 01:43:56,480 --> 01:44:01,234 Je me débarrasse d'elle et après, c'est toi et moi. Promis. 879 01:44:01,318 --> 01:44:05,071 - Tu verras, ça va aller. - Non, Sally! 880 01:44:05,156 --> 01:44:08,533 - Sal, tout va bien se passer. - Sally, s'il te plait! 881 01:44:11,328 --> 01:44:12,412 - Assieds-toi. - Non! 882 01:44:16,917 --> 01:44:20,503 Dennis, arrête! Ne fais pas ça! 883 01:44:23,632 --> 01:44:33,057 Leila! 884 01:45:00,336 --> 01:45:02,337 Leila. Leila. 885 01:45:07,134 --> 01:45:09,010 Sally? 886 01:45:09,094 --> 01:45:10,512 Allez, Sal! 887 01:45:13,307 --> 01:45:14,474 Sal, allez! 888 01:45:14,558 --> 01:45:20,396 Envole-toi avec moi. 889 01:45:20,481 --> 01:45:22,065 On ira sur Mars... 890 01:45:22,149 --> 01:45:26,236 Sur Saturne. Puis sur Jupiter et en Chine. 891 01:45:26,320 --> 01:45:28,738 Ailleurs qu'ici. On va se casser d'ici. 892 01:45:33,452 --> 01:45:35,954 On est que des gosses. 893 01:45:36,038 --> 01:45:38,206 Des gosses. Sal? 894 01:45:38,290 --> 01:45:39,290 Non, Dennis. 895 01:45:40,292 --> 01:45:42,669 C'est elles, les gosses. 896 01:45:42,753 --> 01:45:44,546 Pas nous. 897 01:45:46,006 --> 01:45:47,966 Tu les vends combien? 898 01:45:48,050 --> 01:45:50,385 - Non. - C'est combien, la mission? 899 01:45:50,469 --> 01:45:52,929 - Non. - Combien de fois par jour? 900 01:45:53,013 --> 01:45:55,974 T'as pas compris. Je fais ça pour toi! 901 01:45:56,058 --> 01:45:58,226 - Non! - Tout ce que je fais... 902 01:46:04,567 --> 01:46:07,151 Dis-moi... 903 01:46:07,236 --> 01:46:10,613 ce que cette gamine fait que je ne fais pas. 904 01:46:13,200 --> 01:46:16,703 - Tu lui dois quoi? - Elle me doit rien. 905 01:46:39,351 --> 01:46:41,352 Sal... 906 01:46:42,563 --> 01:46:43,980 Sal. 907 01:47:15,012 --> 01:47:17,639 Allez, en voiture. Attention à la tête. 908 01:47:30,986 --> 01:47:32,612 Vous vous en faites pour lui? 909 01:47:36,367 --> 01:47:38,409 Ça s'arrêtera jamais. 910 01:47:40,496 --> 01:47:42,747 Si vous le convainquez de nous aider... 911 01:47:44,166 --> 01:47:46,167 on pourrait attraper le gros poisson. 912 01:47:49,004 --> 01:47:51,714 Promettez-moi de prendre soin de ces gosses. 913 01:47:51,799 --> 01:47:55,718 Ne vous en faites pas. Je m'occupe d'elles. 914 01:47:55,803 --> 01:47:57,929 C'est pour ça que je me lève le matin. 915 01:48:03,894 --> 01:48:05,728 Vous... 916 01:48:06,730 --> 01:48:08,982 devriez y aller. 917 01:48:09,066 --> 01:48:11,359 La police locale arrive. 918 01:48:12,820 --> 01:48:15,363 On a votre déposition, donc... 919 01:48:20,703 --> 01:48:22,495 Faites bonne route. 920 01:48:40,431 --> 01:48:42,348 On va avoir des problèmes. 921 01:48:43,392 --> 01:48:47,061 C'est moi qui vais avoir des problèmes. Vous étiez pas au courant. 922 01:48:48,147 --> 01:48:50,773 Pas de votre faute si je suis devenu rebelle. 923 01:48:54,528 --> 01:48:56,696 Vous êtes toujours un connard. 924 01:49:00,200 --> 01:49:01,826 Avec vous. 925 01:49:17,217 --> 01:49:18,843 Ceinture? 926 01:50:45,639 --> 01:50:48,641 CHAQUE SURVIVANT DE TRAFIC HUMAIN A SON HISTOIRE. 927 01:50:48,725 --> 01:50:51,561 CE FILM LEUR EST DÉDIÉ 928 01:50:51,645 --> 01:50:54,647 AINSl QU'AUX HÉROS QUl LEUR VIENNENT EN AIDE. 929 01:53:27,801 --> 01:53:31,971 À LA MÉMOIRE DE BILL LUCKETT (1948-2021 ) 930 01:53:32,055 --> 01:53:36,309 UN VÉRITABLE CHAMPION DU FILM DU MISSISSIPPl