1 00:00:00,700 --> 00:00:04,700 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 2 00:00:04,710 --> 00:00:08,700 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 3 00:00:30,900 --> 00:00:32,800 « سوسول‌بازی رو بذار کنار » 4 00:00:33,133 --> 00:00:35,133 هوم 5 00:00:36,400 --> 00:00:38,631 کی راهت داد؟ 6 00:00:38,633 --> 00:00:40,366 مادرت 7 00:00:41,299 --> 00:00:42,831 هوم 8 00:00:42,833 --> 00:00:45,699 حال‌ـت چطوره، خوبی؟ 9 00:00:47,299 --> 00:00:49,733 ...واسه آدمی که 10 00:00:50,932 --> 00:00:54,733 توی کما بوده، بد نیستم 11 00:00:58,333 --> 00:01:01,466 رفتم به دیدن اون برادرزن‌ـت 12 00:01:02,266 --> 00:01:05,331 اون برام تله گذاشت 13 00:01:05,333 --> 00:01:07,666 آها 14 00:01:09,966 --> 00:01:11,699 و باهاش چی‌کار کردی؟ 15 00:01:12,433 --> 00:01:14,733 یه خرده اینطوری 16 00:01:16,333 --> 00:01:18,533 یه خرده اونطوری 17 00:01:21,999 --> 00:01:24,900 و اون‌یکی نفله‌ها؟ 18 00:01:27,500 --> 00:01:29,499 زنده می‌مونن 19 00:01:33,633 --> 00:01:36,331 یکی طلب‌ـت 20 00:01:36,333 --> 00:01:38,299 به لیست اضافه‌ش می‌کنم 21 00:01:40,200 --> 00:01:44,200 « مترجمین: هومن صمدی و سمیرا » ► Sorrow & Raylan Givens ◄ 22 00:01:44,500 --> 00:01:46,930 نه، اعصابم رو خط‌خطی می‌کنه 23 00:01:46,932 --> 00:01:48,997 و قضیه‌ی اون کلاه کابویی چیه؟ 24 00:01:48,999 --> 00:01:52,297 حتی توی روزهای روستایی قدیم، کسی به - ندرت کلاه کابویی سرش می‌ذاشت - هوم 25 00:01:52,299 --> 00:01:53,664 مخصوصاً داخل 26 00:01:53,666 --> 00:01:57,097 جانی کش هیچ‌وقت سرش نذاشت - تُف، جانی کش هیچ‌وقت سرش نذاشت - [ از خوانندگان بزرگ سبک کانتری در آمریکا ] 27 00:01:57,099 --> 00:01:59,731 حالا هر لاشی‌ای یه کلاه کابویی می‌ذاره سرش 28 00:01:59,733 --> 00:02:03,431 آره - آره، فکر کنم شرکت ضبط‌شون - بهشون می‌گه که کلاه رو بذارن سرشون 29 00:02:03,433 --> 00:02:05,598 می‌دونی، مثلاً... مثلاً تبلیغاته 30 00:02:05,600 --> 00:02:07,131 شاید - دنیا به گُه کشیده شده، رفیق - 31 00:02:07,133 --> 00:02:09,431 همه‌چیز شده پول و پول و پول 32 00:02:09,433 --> 00:02:11,167 همینه 33 00:02:12,099 --> 00:02:13,900 تُف 34 00:02:15,932 --> 00:02:18,631 پس، هنوزم جواهر جابجا می‌کنی؟ 35 00:02:18,633 --> 00:02:20,598 آره. چی لازم داری؟ 36 00:02:20,600 --> 00:02:23,333 ...تولد دوست‌دختره در راهـه، پس 37 00:02:23,444 --> 00:02:25,897 چقدر می‌خوای هزینه کنی؟ 38 00:02:25,899 --> 00:02:28,366 ‏‏‏200؟ 300؟ 39 00:02:29,266 --> 00:02:30,966 آره، ببینم چی‌کار می‌تونم بکنم 40 00:02:32,767 --> 00:02:34,333 خیلی هم خوب 41 00:02:49,833 --> 00:02:51,399 دردسر اومد 42 00:02:55,899 --> 00:02:58,731 چه خبر شده؟ - سلام - 43 00:02:58,733 --> 00:03:01,233 تو به بریتی گفتی چیزی به عنوان حضرت عیسی وجود نداره؟ 44 00:03:02,566 --> 00:03:05,731 ...نه، ازم پرسید بابانوئل واقعیه یا نه 45 00:03:05,733 --> 00:03:08,297 بابانوئل برام اهمیتی نداره 46 00:03:08,299 --> 00:03:10,398 می‌خوای بهت بگم چی شد یا نه؟ 47 00:03:10,400 --> 00:03:12,231 ببخشید. خیلی‌خب، آره - خیلی‌خب - 48 00:03:12,233 --> 00:03:18,798 پس، ازم پرسید حضرت عیسی واقعیه یا نه، و من گفتم... مطمئن نیستم صد در صد واقعی باشه 49 00:03:18,800 --> 00:03:20,765 ولی گفتم ممکنه واقعی باشه 50 00:03:20,767 --> 00:03:24,097 خبر داری که من و کوئنتین داریم دخترت رو به‌عنوان یه مسیحی بزرگ می‌کنیم، درسته؟ 51 00:03:24,099 --> 00:03:25,997 آره، می‌دونم، آره 52 00:03:25,999 --> 00:03:28,431 پس چرا باید یه همچین چیزی بهش بگی؟ 53 00:03:28,433 --> 00:03:30,097 چون دلم نمی‌خواد بهش دروغ بگم 54 00:03:30,099 --> 00:03:33,833 دلت نمی‌خواد بهش دروغ بگی، ولی بهش می‌گی تک‌شاخ‌ها وجود دارن؟ 55 00:03:42,833 --> 00:03:44,297 خدافظ - خدافظ - 56 00:03:44,299 --> 00:03:46,366 دوست‌ـت دارم - دوست‌ـت دارم - 57 00:04:01,400 --> 00:04:03,399 رنگ‌ـش بهت میاد 58 00:04:04,233 --> 00:04:07,100 با چشم‌هات جوره 59 00:04:07,500 --> 00:04:09,000 « کون لقت » 60 00:04:09,066 --> 00:04:10,731 چی گفتی؟ 61 00:04:10,733 --> 00:04:12,331 شنیدی 62 00:04:12,333 --> 00:04:13,498 شنیدی، بریت؟ 63 00:04:13,500 --> 00:04:15,731 نه. تموم شد 64 00:04:15,733 --> 00:04:17,966 قشنگه 65 00:04:18,800 --> 00:04:22,297 می‌شه لطفاً ناخن‌هام رو لاک بزنی، بابا؟ 66 00:04:22,299 --> 00:04:23,765 ...آه 67 00:04:23,767 --> 00:04:24,964 لطفاً؟ 68 00:04:24,966 --> 00:04:27,200 خیلی‌خب، بده 69 00:04:41,800 --> 00:04:43,097 ای‌بابا، رفیق 70 00:04:43,099 --> 00:04:45,499 !تُف - ردیفی؟ - 71 00:04:47,233 --> 00:04:49,765 مراقب باش، بریت. نزدیک شیشه‌ای که اونجاست نشو 72 00:04:49,767 --> 00:04:52,164 !دیگه هیچ گُهی کار نمی‌کنه 73 00:04:52,166 --> 00:04:55,164 بلندشو بشین، بلندشو بشین، بلندشو بشین 74 00:04:55,166 --> 00:04:58,133 خوبی؟ می‌خوام بلندت کنم، باشه؟ 75 00:04:59,932 --> 00:05:01,564 به اینجا تکیه بده، رفیق 76 00:05:01,566 --> 00:05:03,765 من دیگه از این وامونده خسته شدم - می‌دونم، رفیق - 77 00:05:03,767 --> 00:05:04,964 می‌دونم 78 00:05:04,966 --> 00:05:07,131 خوبی؟ 79 00:05:07,133 --> 00:05:09,564 ببخشید، بریت 80 00:05:09,566 --> 00:05:11,564 به نظرم یه دلار بهت بدهکارم 81 00:05:11,566 --> 00:05:13,097 عیب نداره 82 00:05:13,099 --> 00:05:16,631 ولی، آره، درحقیقت سه‌دلار بهم بدهکاری 83 00:05:16,633 --> 00:05:19,765 حواس‌ـش جمع‌ـه‌ها - قطعاً همینطوره، رفیق - 84 00:05:19,767 --> 00:05:23,231 ،از اینجا می‌برم‌ـت، رفیق تا بتونم این رو ترتمیز کنم، باشه؟ 85 00:05:23,233 --> 00:05:25,167 باشه - خوبی؟ - 86 00:05:32,840 --> 00:05:37,100 حس قدرت و توانایی 87 00:05:37,533 --> 00:05:40,831 سلام. بفرمایید تو، بفرمایید تو 88 00:05:40,833 --> 00:05:43,498 ری، درسته؟ - آره - 89 00:05:43,500 --> 00:05:44,898 من پیترم 90 00:05:44,900 --> 00:05:47,498 چطوری، رفیق؟ خوشوقتم - آره، به همچنین - 91 00:05:47,500 --> 00:05:51,698 ...این استیوـه، باب، کارلو، و 92 00:05:51,700 --> 00:05:53,397 این مکس‌ـه 93 00:05:53,399 --> 00:05:55,799 بفرما بشین - ممنون، رفیق - 94 00:05:56,933 --> 00:06:00,865 بسیارخب، پس حالا... حالا که همه‌مون اینجائیم، می‌تونیم شروع کنیم 95 00:06:00,867 --> 00:06:05,231 ...اولین کاری که می‌کنیم، اینه که 96 00:06:05,233 --> 00:06:09,064 اتاق رو دور می‌زنیم، خودمون رو ،معرفی می‌کنیم، و... می‌دونید 97 00:06:09,066 --> 00:06:11,731 فقط راجع به دلیل اینکه اینجائید، بهمون می‌گید 98 00:06:11,733 --> 00:06:14,030 ...ری، می‌خوای تو 99 00:06:14,032 --> 00:06:19,097 می‌خوای... شروع کنیم؟ - پس... پس ازم می‌خوای چی‌کار کنم؟ - 100 00:06:19,099 --> 00:06:21,331 خب، اول خودت رو معرفی کن 101 00:06:21,333 --> 00:06:22,731 و بهمون بگو چرا اینجائی 102 00:06:22,733 --> 00:06:25,598 خیلی‌خب. اسم من ری‌ـه 103 00:06:25,600 --> 00:06:29,030 آم... من چهل سال‌ـمه 104 00:06:29,032 --> 00:06:31,231 مطلقه‌ام 105 00:06:31,233 --> 00:06:34,264 یه بچه دارم 106 00:06:34,266 --> 00:06:36,432 کار حفاظتی انجام می‌دم 107 00:06:37,700 --> 00:06:41,097 همین - و چرا اینجائی؟ - 108 00:06:41,099 --> 00:06:44,097 اوه، یه آدم رو خردخاک‌شیر کردم 109 00:06:44,099 --> 00:06:47,331 و توسط دادگاه بهت دستور داده شده بیای اینجا 110 00:06:47,333 --> 00:06:49,100 هوم 111 00:06:50,266 --> 00:06:53,133 به نظرت مشکل عصبانیت داری؟ 112 00:06:54,900 --> 00:06:56,431 نه 113 00:06:56,433 --> 00:06:58,399 خیلی‌خب 114 00:06:59,433 --> 00:07:01,997 کارلو، تو می‌خوای نفر بعدی باشی؟ 115 00:07:01,999 --> 00:07:04,833 ...آم، آره. آم 116 00:07:05,733 --> 00:07:07,231 پس، من 43 سال‌ـمه 117 00:07:07,233 --> 00:07:11,997 یه پسربچه دارم... و یه دختر 118 00:07:11,999 --> 00:07:17,364 توی کار ساخت‌وسازـم، و دوازده ساله که متأهلم 119 00:07:17,366 --> 00:07:20,664 ...و به‌خاطر این اینجام 120 00:07:20,666 --> 00:07:25,865 چون زنم گفت اگه نیام اینجا ...ازم طلاق می‌گیره، پس 121 00:07:25,867 --> 00:07:27,898 و چرا زن‌ـت می‌خواد اینجا باشی؟ 122 00:07:27,900 --> 00:07:30,431 فکر می‌کنه من عصبانی‌ام 123 00:07:30,433 --> 00:07:32,498 خودت چی فکر می‌کنی؟ 124 00:07:32,500 --> 00:07:34,197 گاهی اوقات 125 00:07:34,199 --> 00:07:38,166 و زمانی که... زمانی که عصبانی می‌شی، چی‌کار می‌کنی؟ 126 00:07:39,366 --> 00:07:41,664 ...یه جورایی 127 00:07:41,666 --> 00:07:44,364 گاهی اوقات یه جورایی حمله می‌کنم [ معمولاً به معنای حمله‌ی کلامی ] 128 00:07:44,366 --> 00:07:46,133 به کی؟ 129 00:07:47,199 --> 00:07:50,331 زنم. بچه‌هام 130 00:07:50,333 --> 00:07:53,766 حمله‌ی فیزیکی؟ 131 00:07:55,399 --> 00:07:58,264 آره 132 00:07:58,266 --> 00:07:59,731 ممنون، کارلو 133 00:07:59,733 --> 00:08:01,064 استیو 134 00:08:01,066 --> 00:08:04,331 ...آره. آم 135 00:08:04,333 --> 00:08:05,997 سلام، من 38 سال‌ـمه 136 00:08:05,999 --> 00:08:09,331 متأهل، بدون بچه 137 00:08:09,333 --> 00:08:13,231 در حال حاضر جدائیم، من و زنم 138 00:08:13,233 --> 00:08:15,898 ...آم 139 00:08:15,900 --> 00:08:19,865 در حال حاضر کار نمی‌کنم، پس وضع خیلی سختیه، می‌دونید 140 00:08:19,867 --> 00:08:23,164 دلیل اینجا بودنم، فقط می‌خوام رابطه‌ام رو با عیال درست کنم 141 00:08:23,166 --> 00:08:28,064 همین - و جدا... جدایی‌تون... ارتباطی - با مسائل مرتبط با عصبانیت داره؟ 142 00:08:28,066 --> 00:08:29,865 آره 143 00:08:29,867 --> 00:08:31,997 یهو از کوره در می‌رم 144 00:08:31,999 --> 00:08:34,364 و اون چطوری خودش رو نشون می‌ده؟ 145 00:08:34,366 --> 00:08:35,698 چی؟ 146 00:08:35,700 --> 00:08:40,066 چطوری... عصبانیت‌ـت چطوری خودش رو نشون می‌ده؟ 147 00:08:41,199 --> 00:08:45,033 گاهی اوقات می‌زنم‌ـش و از این کارها 148 00:08:47,666 --> 00:08:49,799 همه‌چیز مرتبه، ری؟ 149 00:08:51,566 --> 00:08:54,097 فکر کنم توی اتاق اشتباهی‌ام 150 00:08:54,099 --> 00:08:57,197 و چی باعث شده این رو بگی؟ 151 00:08:57,199 --> 00:09:04,066 خب، آدمی که من خردخاک‌شیر کردم یه مرد - بود، نه یه بچه یا یه زن - و منظورت چیه؟ 152 00:09:05,766 --> 00:09:09,888 خب، به دل نگیریا، ولی واقعاً دلم نمی‌خواد اینجا پیش یه مشت آدم که دست روی زن و بچه بلند می‌کنن بشینم 153 00:09:09,900 --> 00:09:11,264 می‌دونی منظورم چیه؟ 154 00:09:11,266 --> 00:09:12,898 چه گُهی خوردی؟ - خیلی‌خب، نه، نه - 155 00:09:12,900 --> 00:09:14,764 شنیدی چی گفتم - زمان استراحت، زمان استراحت - 156 00:09:14,766 --> 00:09:16,931 نه، نه، نه - بجنب، بچه گردن‌کلفت - 157 00:09:16,933 --> 00:09:18,898 کارـت تمومه - !هی، هی، هی - 158 00:09:18,900 --> 00:09:21,030 !کون برات نمی‌ذارم، حرومزاده‌ی وامونده 159 00:09:21,032 --> 00:09:23,030 !ولم کن، پسر - بیرون. بیرون، لطفاً - 160 00:09:23,032 --> 00:09:25,397 ردیفی، رفیق؟ - خوبم، رفیق - 161 00:09:25,399 --> 00:09:28,777 !ای‌بابا. تُف 162 00:09:30,833 --> 00:09:33,197 ،ببین، اگه نتونی این رو جدی بگیری 163 00:09:33,199 --> 00:09:36,331 اونوقت به‌جاش پیشنهاد حبس می‌دم، خیلی‌خب؟ 164 00:09:36,333 --> 00:09:38,731 دلت می‌خواد حبس بکِشی؟ - نه زیاد، نه - 165 00:09:38,733 --> 00:09:41,197 خب، پس ازت انتظار دارم حواس‌ـت به رفتارت باشه 166 00:09:41,199 --> 00:09:45,766 اگه قراره دردسر درست کنی، در اون‌صورت مجبور می‌شیم یه قول و قرار دیگه بذاریم 167 00:09:54,166 --> 00:09:56,331 خیلی‌خب، کار بعدی 168 00:09:56,333 --> 00:10:01,466 یکی از رفقات اخیراً خردخاک‌شیر نشده؟ توی یه معامله‌ی اسلحه؟ 169 00:10:02,499 --> 00:10:07,899 واسه چی می‌خوای بدونی؟ - فقط باید بدونم. فقط، فقط... بهم بگو - 170 00:10:10,300 --> 00:10:11,564 ممکنه 171 00:10:11,566 --> 00:10:18,166 باید ازت بپرسم، اون افرادی که کلاه رفیق‌ـت رو برداشتن... خردخاک‌شیرشون کردی؟ 172 00:10:19,066 --> 00:10:21,597 آره 173 00:10:21,599 --> 00:10:24,831 صحیح، پس اون‌یکی افراد، اونایی ،که خردخاک‌شیرشون کردی 174 00:10:24,833 --> 00:10:29,664 اونا مال یه دار و دسته‌ان که سرکرده‌شون یه یارویی به اسم دِوروس‌ـه 175 00:10:29,666 --> 00:10:33,731 و دِوروس داماد برادر منه 176 00:10:33,733 --> 00:10:34,998 ای‌وای 177 00:10:35,000 --> 00:10:37,131 آره. خندیدیم 178 00:10:37,133 --> 00:10:41,964 پس، ازت می‌خوام بری باهاش دیدار کنی - واسه چی؟ - 179 00:10:41,966 --> 00:10:43,898 چون بدجور کُفریه 180 00:10:43,900 --> 00:10:46,164 خب؟ 181 00:10:46,166 --> 00:10:48,931 رفیق، این یارو عضو خانواده‌ست، خیلی‌خب؟ 182 00:10:48,933 --> 00:10:53,633 ،دارم ازت درخواست یه لطف می‌کنم خواهش می‌کنم. فقط برو به دیدن‌ـش 183 00:11:11,933 --> 00:11:14,733 چرا یه خرده دیگه فرو نمی‌کنی توی حلقوم‌ـت؟ 184 00:11:24,300 --> 00:11:26,233 آها 185 00:11:27,267 --> 00:11:29,164 اه، خیلی خوبه، رفیق 186 00:11:29,166 --> 00:11:31,298 خیلی خوبه 187 00:11:31,300 --> 00:11:33,331 چقدر باید بدم؟ 188 00:11:33,333 --> 00:11:34,797 نگرانش نباش 189 00:11:34,799 --> 00:11:38,166 نه، یه مقدار پول بهت می‌دم - نه. فقط یه آبجو مهمون‌مون کن - 190 00:11:40,100 --> 00:11:41,464 حله 191 00:11:41,466 --> 00:11:45,497 آبِ خوردن بود - سپاسگزارم - 192 00:11:49,000 --> 00:11:50,397 آره 193 00:11:51,399 --> 00:11:53,866 بسیارخب، اینا چطور؟ 194 00:11:56,066 --> 00:11:57,633 نه 195 00:12:01,432 --> 00:12:03,664 بفرما 196 00:12:03,666 --> 00:12:05,631 اونا 197 00:12:05,633 --> 00:12:08,430 فکر می‌کردم می‌خوای یه زیرپوش شهوت‌انگیز برام بخری 198 00:12:08,432 --> 00:12:09,931 آره، اونا شهوت‌انگیزن 199 00:12:09,933 --> 00:12:11,497 اونا که کتان ساده‌ان 200 00:12:11,499 --> 00:12:15,464 اونا از اون‌یکی‌ها شهوت‌انگیزترن - منظورت چیه؟ مردها از توری‌دارها خوش‌شون میاد - 201 00:12:15,466 --> 00:12:17,731 .نه، ما خوش‌مون نمیاد شماها خوش‌تون میاد 202 00:12:17,733 --> 00:12:20,233 اون کتان‌ها رو بردار - اوه - 203 00:12:20,966 --> 00:12:22,444 نمی‌خوام‌شون 204 00:12:22,445 --> 00:12:23,640 خب، باید پول‌شون رو بدی 205 00:12:23,710 --> 00:12:25,740 نه، کارتم رو بده بهشون 206 00:12:25,880 --> 00:12:27,560 چرا خودت نمی‌خوای بدی؟ 207 00:12:27,720 --> 00:12:29,800 زیرا 208 00:12:29,920 --> 00:12:32,140 نگرانی فکر کنن مال خودته؟ 209 00:12:32,160 --> 00:12:33,860 شاید 210 00:12:40,060 --> 00:12:43,260 اوه، آره، با دوربین 4کِی فیلمبرداری شده 211 00:12:45,880 --> 00:12:48,900 اوه 212 00:12:55,970 --> 00:12:57,980 اوه، آره، همینه 213 00:12:58,080 --> 00:12:59,090 خودشه 214 00:13:00,210 --> 00:13:01,880 خودشه 215 00:13:07,940 --> 00:13:09,020 هوم 216 00:13:16,320 --> 00:13:17,760 تُف 217 00:13:21,900 --> 00:13:24,320 یا پیغمبر 218 00:13:24,460 --> 00:13:26,060 وسیلی؟ چه وضع‌ـشه؟ 219 00:13:26,100 --> 00:13:27,256 گاوصندوق کجاست؟ - کجا امنه؟ - [ سِیف معانی زیادی دارد ] 220 00:13:27,280 --> 00:13:28,479 گاوصندوقه؟ - امنه؟ - 221 00:13:28,480 --> 00:13:29,700 آره 222 00:13:29,920 --> 00:13:32,040 کجا امنه؟ 223 00:13:32,270 --> 00:13:34,140 گاوصندوق، کجاست؟ 224 00:13:34,240 --> 00:13:36,140 !از چه پُخی حرف می‌زنی... اه 225 00:13:36,180 --> 00:13:40,260 گاوصندوق، گاوصندوق. پول، پول، گاوصندوق - آره، باشه، باشه، باشه - 226 00:13:40,380 --> 00:13:41,840 توی گاراژ وامونده‌ست 227 00:13:41,880 --> 00:13:43,160 گاراژ؟ - آره - 228 00:13:43,260 --> 00:13:45,980 برو. برو، برو، برو 229 00:14:00,800 --> 00:14:03,520 « گری: کُمگ » 230 00:14:31,660 --> 00:14:32,960 بازش کن 231 00:14:34,140 --> 00:14:36,200 رمزش رو ندارم 232 00:14:36,320 --> 00:14:37,370 چی؟ 233 00:14:37,440 --> 00:14:39,320 یه جایی یادداشت‌ـش کردم 234 00:14:39,860 --> 00:14:41,160 کجا؟ 235 00:14:41,260 --> 00:14:43,520 نمی‌دونم. بـ... بالاست 236 00:14:44,460 --> 00:14:46,059 به نفع‌ـته کونم نذاری [ انگلیسی بلد نیست. درست‌ـش: سربه‌سرم نذاری ] 237 00:14:46,060 --> 00:14:48,000 رفیق، چرا باید کون‌ـت بذارم؟ 238 00:14:49,860 --> 00:14:53,960 بریم. بریم 239 00:15:03,420 --> 00:15:04,570 بجنب - خیلی‌خب - 240 00:15:04,580 --> 00:15:06,220 ای‌بابا 241 00:15:09,520 --> 00:15:11,080 اه، تُف 242 00:15:11,540 --> 00:15:12,570 بجنب 243 00:15:12,610 --> 00:15:15,440 ...خب، اگه اونجا نیست، پس 244 00:15:15,500 --> 00:15:17,999 ،مطمئنم توی بالایی بود 245 00:15:18,000 --> 00:15:20,020 ولی تت همه‌ش همه‌چی رو جابجا می‌کنه 246 00:15:20,040 --> 00:15:22,080 چی‌کار کنیم؟ - ...اگه اونجا نباشه، نمی - 247 00:15:22,100 --> 00:15:24,920 .نمی‌دونم باهاش چی‌کار کرده فقط مجبورم شانسم رو امتحان کنم 248 00:15:27,210 --> 00:15:30,340 خیلی‌خب، برو، برو 249 00:15:33,750 --> 00:15:34,880 زودباش - هی - 250 00:15:34,940 --> 00:15:37,980 من تازه از بیمارستان مرخص شدم، رفیق. فقط آروم باش 251 00:15:56,820 --> 00:15:58,040 زودباش 252 00:15:58,800 --> 00:16:00,560 آره 253 00:16:01,770 --> 00:16:04,060 باید بتونم صدای تق رو بشنوم 254 00:16:04,140 --> 00:16:08,296 رمزش رو بلد نیستم. فقط باید پنج دقیقه بهم فرصت بدی، خیلی‌خب؟ 255 00:16:08,320 --> 00:16:13,000 خیلی‌خب. تا پنج دقیقه‌ی دیگه، اگه باز نشده باشه، شلیک می‌کنم توی صورت‌ـت 256 00:16:13,670 --> 00:16:15,230 آها 257 00:16:15,270 --> 00:16:16,640 حرفم رو باور نمی‌کنی؟ 258 00:16:16,870 --> 00:16:18,660 نه، باور می‌کنم 259 00:16:32,470 --> 00:16:35,810 چقدر مونده؟ - تهِ ته‌ش دو دقیقه. چیزی نمونده - 260 00:16:35,940 --> 00:16:37,540 !زودباش 261 00:16:37,680 --> 00:16:39,680 رفیق، چیزی نمونده بود بازش کنم 262 00:16:39,880 --> 00:16:41,629 حالا باید از نو شروع کنم 263 00:16:41,630 --> 00:16:43,900 خب، شروع کن دیگه - خب، تُف، فقط ساکت باش - 264 00:16:43,970 --> 00:16:46,010 انقدر حرف نزن - باید به تق وامونده گوش بدم - 265 00:16:46,020 --> 00:16:47,396 تو انقدر حرف نزن - تو انقدر حرف نزن - 266 00:16:47,420 --> 00:16:48,756 تو انقدر حرف نزن - نه، تو انقدر حرف نزن - 267 00:16:48,780 --> 00:16:50,219 نمی‌تونم صدای تق‌ها رو بشنوم 268 00:16:50,220 --> 00:16:51,920 می‌دونی روال کار این چطوریه؟ 269 00:16:58,540 --> 00:17:00,600 ،ده ثانیه‌ی دیگه شلیک می‌کنم. ده 270 00:17:01,270 --> 00:17:03,080 ،نُه 271 00:17:03,240 --> 00:17:04,779 ،هشت 272 00:17:04,780 --> 00:17:06,270 ...شش 273 00:17:06,400 --> 00:17:08,420 ،هفت رو رد کردم. ده 274 00:17:08,810 --> 00:17:10,610 ،نُه 275 00:17:10,680 --> 00:17:12,609 ،هشت، هفت 276 00:17:12,610 --> 00:17:14,620 ،شش، پنج 277 00:17:14,760 --> 00:17:17,080 ،چهار، سه 278 00:17:17,200 --> 00:17:18,940 ...دو - بفرما - 279 00:17:21,770 --> 00:17:23,200 اه 280 00:17:23,220 --> 00:17:25,480 هاها، خوبه، خوبه، خوبه 281 00:17:25,980 --> 00:17:27,480 ساک کو؟ 282 00:17:27,510 --> 00:17:29,880 چی؟ - ساک، می‌دونی، خرت و پرت بذاری توش - 283 00:17:29,940 --> 00:17:31,260 ساک با خودت نیاوردی؟ 284 00:17:31,700 --> 00:17:33,340 ساک کو؟ 285 00:17:33,480 --> 00:17:36,480 بالا توی آشپزخونه کیسه‌ی پلاستیکی هست - نه، نه، نه، کیسه‌ی پلاستیکی نه - 286 00:17:36,500 --> 00:17:38,580 احمقی مگه؟ ساک گُنده 287 00:17:38,600 --> 00:17:40,660 بالا توی کمد یه ساک گُنده دارم 288 00:17:41,000 --> 00:17:42,720 بیا بریم. تُف 289 00:17:42,740 --> 00:17:44,620 برو، برو، برو 290 00:17:45,920 --> 00:17:49,020 می‌دونی، معمولاً، وقتی از یه نفر سرقت می‌کنی، ساک خودت رو میاری 291 00:17:49,040 --> 00:17:50,920 دهن گشادت رو ببند 292 00:18:02,180 --> 00:18:05,529 بیا. بفرما 293 00:18:05,530 --> 00:18:07,330 ساک گُنده‌ی عالی 294 00:18:07,470 --> 00:18:09,840 خوبه 295 00:18:10,030 --> 00:18:11,660 برو، برو 296 00:18:12,200 --> 00:18:14,469 !برو - خب بابا - 297 00:18:19,610 --> 00:18:20,940 چیه؟ 298 00:18:21,040 --> 00:18:22,480 پُرش کن 299 00:18:22,940 --> 00:18:25,060 به من نگاه نکن. پُرش کن 300 00:18:34,710 --> 00:18:37,760 آ، آ، آ، با اسلحه احتیاط کن. با اسلحه احتیاط کن 301 00:18:42,220 --> 00:18:44,040 زودباش. بجنب - ،خیلی‌خب - 302 00:18:44,050 --> 00:18:45,520 با تمام سرعتم دارم انجامش می‌دم 303 00:18:48,300 --> 00:18:49,640 راضی‌ای؟ 304 00:18:52,640 --> 00:18:55,700 ،خب، داداش، باهات تند برخورد کردم 305 00:18:55,800 --> 00:19:01,470 ،ولی پول لازم دارم، پس کینه به دل نگیر. هوم؟ 306 00:19:07,910 --> 00:19:09,300 !یعنی چی؟ 307 00:19:16,160 --> 00:19:18,640 عجله نمی‌کردی 308 00:19:18,700 --> 00:19:20,800 شانس آوردی اصلاً اومدم 309 00:19:21,960 --> 00:19:23,580 اگه می‌شه به نفله شلیک کن 310 00:19:23,660 --> 00:19:25,300 من شلیک نمی‌کنم 311 00:19:25,480 --> 00:19:26,940 مشکل چیه؟ 312 00:19:26,960 --> 00:19:28,810 خب، اون برادرزن وامونده‌ی توئه 313 00:19:28,830 --> 00:19:30,700 آره، می‌دونم، واسه همین نمی‌خوام خودم شلیک کنم 314 00:19:30,860 --> 00:19:31,920 نه 315 00:19:36,700 --> 00:19:38,000 ماشین‌ـت کجاست؟ 316 00:19:38,060 --> 00:19:39,770 نمی‌ره توی ماشین من 317 00:19:39,910 --> 00:19:41,420 خب، باید بره. تت با «فالکون» رفته بیرون 318 00:19:41,440 --> 00:19:43,340 ،نه، تازه دادم تمیزش کردن رفیق، فراموش‌ـش کن 319 00:19:43,400 --> 00:19:44,900 خب، می‌رم یه مشما میارم 320 00:19:45,900 --> 00:19:47,640 رواله؟ 321 00:19:47,920 --> 00:19:49,720 باید از شرّش خلاص بشیم دیگه 322 00:19:58,180 --> 00:19:59,740 بذارش توش 323 00:19:59,940 --> 00:20:01,380 صحیح، غلت‌ـش بده 324 00:20:04,000 --> 00:20:05,740 بفرما 325 00:20:06,820 --> 00:20:08,240 خوبه؟ - خوبه - 326 00:20:18,000 --> 00:20:19,600 خب 327 00:20:20,720 --> 00:20:22,730 من می‌رم ماشین رو بیارم 328 00:20:22,800 --> 00:20:25,040 می‌چسبونم‌ـش به در گاراژ 329 00:20:25,240 --> 00:20:27,160 در می‌زنم 330 00:20:27,460 --> 00:20:30,440 در باز می‌شه. می‌ره توی صندوق عقب، خب؟ 331 00:20:30,480 --> 00:20:31,820 آره - گرفتی؟ - 332 00:20:31,840 --> 00:20:34,160 آره، رواله. باشه، خوبه 333 00:20:34,220 --> 00:20:35,220 آره 334 00:20:37,980 --> 00:20:39,700 اه، تُف. تت اومد 335 00:20:41,200 --> 00:20:42,680 تُف 336 00:20:42,740 --> 00:20:45,840 اه، فقط... فقط همینجا بمون 337 00:21:03,040 --> 00:21:05,080 بجنب، لاشی وامونده 338 00:21:07,480 --> 00:21:08,560 هی 339 00:21:09,160 --> 00:21:11,040 این چیه؟ 340 00:21:11,080 --> 00:21:14,000 هان؟ - چی به سر شیشه اومد؟ - 341 00:21:14,140 --> 00:21:16,680 ...اه، یه پرنده 342 00:21:16,700 --> 00:21:19,120 پرواز کرد توش - کِی؟ - 343 00:21:19,220 --> 00:21:22,570 همین چند دقیقه پیش - حال پرنده‌ـه خوبه؟ - 344 00:21:22,640 --> 00:21:24,309 آره، آره، آره، پرواز کرد رفت 345 00:21:24,310 --> 00:21:27,330 فقط خورد به شیشه، پرواز کرد رفت 346 00:21:27,370 --> 00:21:29,440 چرا کارد دست‌ـته؟ 347 00:21:30,530 --> 00:21:33,680 چون نتونستم جارو رو پیدا کنم 348 00:21:34,100 --> 00:21:37,040 پس می‌خواستم از اون استفاده کنم 349 00:21:37,100 --> 00:21:38,940 توی کابینت آشپزخونه‌ست 350 00:21:39,100 --> 00:21:41,000 اه 351 00:21:41,120 --> 00:21:42,380 اونجا رو نگاه نکردم 352 00:21:42,440 --> 00:21:44,259 چه احمقی - مشنگ - 353 00:21:44,260 --> 00:21:45,320 آره 354 00:21:45,360 --> 00:21:47,036 برو یه دوش بگیر، وگرنه اونجا سرما می‌خوری 355 00:21:47,060 --> 00:21:48,060 باشگاه چطور بود؟ 356 00:21:48,070 --> 00:21:49,080 خوب بود؟ - خوب بود - 357 00:21:49,100 --> 00:21:50,500 جداً؟ دوست‌ـت دارم 358 00:21:52,140 --> 00:21:53,520 تُف 359 00:21:57,600 --> 00:21:59,500 بیا. بیا 360 00:21:59,540 --> 00:22:00,550 چیه؟ 361 00:22:00,560 --> 00:22:02,730 تیکه‌تیکه‌ش کن - گُه نخور - 362 00:22:02,770 --> 00:22:03,860 چرا؟ 363 00:22:03,900 --> 00:22:05,160 اون برادرزن وامونده‌ی توئه 364 00:22:05,180 --> 00:22:06,540 خودت بکن - چرا هِی این رو می‌گی؟ - 365 00:22:06,550 --> 00:22:08,100 چه اهمیتی داره برادرزن کیه؟ 366 00:22:08,120 --> 00:22:09,820 بجنب - بعداً تیکه‌تیکه‌ش کن - 367 00:22:09,880 --> 00:22:11,399 نمی‌تونم بعداً تیکه‌تیکه‌ش کنم 368 00:22:11,400 --> 00:22:12,940 باید همین الان تیکه‌تیکه‌ش کنیم 369 00:22:13,080 --> 00:22:15,359 با تیکه‌های کوچیک‌تر بیرون‌بردن‌ـش راحت‌تره 370 00:22:15,360 --> 00:22:17,880 تُف، پسر، مدیون‌ـت می‌شم - حالا هِی این زر رو بزن - 371 00:22:17,940 --> 00:22:20,800 صبرکن، باید بلندش کنیم بذاریم‌ـش روی میز 372 00:22:21,260 --> 00:22:22,820 باشه، باشه. بجنب، سریع 373 00:22:22,850 --> 00:22:24,420 لاشی کلفت رو خودم تکی نمی‌تونم بلند کنم 374 00:22:24,430 --> 00:22:25,480 خیلی‌خب - گرفتم‌ـش - 375 00:22:25,560 --> 00:22:26,980 خیلی‌خب، گرفتم‌ـش - آماده؟ - 376 00:22:28,740 --> 00:22:30,159 ...خیلی‌خب، یک 377 00:22:30,160 --> 00:22:32,160 دو، سه 378 00:22:32,800 --> 00:22:34,340 اون آت‌وآشغال‌ها رو از روی میز بردار 379 00:22:38,140 --> 00:22:39,600 خیلی‌خب 380 00:22:40,940 --> 00:22:42,460 خیلی‌خب، خوبه 381 00:22:42,600 --> 00:22:44,880 صبرکن، باید لباس‌های وامونده‌ش رو درآریم، پسر 382 00:22:44,900 --> 00:22:47,560 تُف. خیلی‌خب، بلندش کن، بلندش کن 383 00:22:48,180 --> 00:22:49,399 صبرکن. درآوردم - خوبه - 384 00:22:49,400 --> 00:22:51,140 ...کفش‌هاش 385 00:22:52,400 --> 00:22:53,570 آره، آره. خوبه؟ 386 00:22:53,600 --> 00:22:55,980 آره - خیلی‌خب، خوبه. خوبه - 387 00:23:01,260 --> 00:23:02,780 عزیزم؟ - بله؟ - 388 00:23:02,840 --> 00:23:04,160 چی‌کار داری می‌کنی؟ 389 00:23:04,860 --> 00:23:06,320 نظافت می‌کنم 390 00:23:08,640 --> 00:23:10,370 !اه 391 00:23:10,430 --> 00:23:12,180 اون چی بود؟ - چی؟ - 392 00:23:12,220 --> 00:23:14,020 !مادر بگرید 393 00:23:14,780 --> 00:23:16,380 تاتیا؟ واسیا؟ 394 00:23:16,420 --> 00:23:18,540 واسیا 395 00:23:18,930 --> 00:23:21,920 !کمکم کن. اون سعی کرد من رو بکُشه 396 00:23:21,980 --> 00:23:24,330 چه خبر شده؟ 397 00:23:24,470 --> 00:23:26,640 برادر دیوث‌ـت سعی کرد از ما سرقت کنه 398 00:23:26,700 --> 00:23:29,000 !واسیا - ،آره، یه اسلحه گرفته بود روی سرم - 399 00:23:29,050 --> 00:23:32,020 و گفت گاوصندوق پایین رو خالی کن وگرنه من رو می‌کُشه 400 00:23:32,060 --> 00:23:34,780 ،اگه ری از راه نرسیده بود به من شلیک می‌کرد 401 00:23:34,790 --> 00:23:36,459 می‌دونی؟ - حقیقت داره؟ - 402 00:23:36,460 --> 00:23:41,160 نه. اومدم درخواست پول کنم !ولی اون سعی کرد من رو بکُشه 403 00:23:41,420 --> 00:23:43,839 کون لقت، گری، کون لقت - بسه، بسه - 404 00:23:43,840 --> 00:23:45,560 !بیا بریم، بیا بریم - گورت رو گُم کن - 405 00:23:45,620 --> 00:23:46,780 گورت رو گُم کن 406 00:23:46,820 --> 00:23:47,820 !برو بیرون 407 00:23:52,640 --> 00:23:54,040 کون لقت، گری 408 00:23:55,100 --> 00:23:57,660 چی شد؟ - کون لقت، گری - 409 00:23:57,720 --> 00:23:59,060 نمرده بود 410 00:23:59,840 --> 00:24:02,360 خب، دست‌ـت درد نکنه، پرفسور 411 00:24:02,540 --> 00:24:03,960 ...گلوله 412 00:24:04,000 --> 00:24:06,840 حتماً گلوله از جمجمه‌ش کمونه کرده 413 00:24:07,680 --> 00:24:09,880 موقعی که داشتی تیکه‌تیکه‌ش می‌کردی نتونستی تشخیص بدی؟ 414 00:24:09,920 --> 00:24:11,620 نمی‌تونستی تشخیص بدی هنوز نفس می‌کِشه؟ 415 00:24:11,650 --> 00:24:12,700 نه؟ 416 00:24:12,710 --> 00:24:15,900 خب، تو متوجه نفس کِشیدن‌ـش نشدی، شدی؟ تو هم اونجا بودی 417 00:24:15,930 --> 00:24:17,640 کجا می‌ری؟ 418 00:24:17,720 --> 00:24:19,169 خونه‌ی خراب‌شده‌ام 419 00:24:19,170 --> 00:24:20,920 ری 420 00:24:49,000 --> 00:24:55,000 « مترجمین: هومن صمدی و سمیرا » ► Sorrow & Raylan Givens ◄ 421 00:24:55,360 --> 00:24:56,379 !آخ! تُف 422 00:24:56,380 --> 00:25:00,380 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 423 00:25:00,385 --> 00:25:04,380 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز https://t.me/DibaSub