1 00:00:12,620 --> 00:00:14,588 كلّ شيء بخير؟ - .أجل - 2 00:00:23,721 --> 00:00:24,720 أيّ طريق؟ 3 00:00:24,745 --> 00:00:26,034 .بالأسفل هناك 4 00:00:26,380 --> 00:00:27,715 أجل؟ - .أجل، أجل - 5 00:00:30,603 --> 00:00:32,037 أتراه؟ 6 00:00:32,229 --> 00:00:33,669 .أجل 7 00:00:33,703 --> 00:00:35,538 .أجل - .إذا جارني - 8 00:00:35,784 --> 00:00:37,707 .جارني وحسب - .أجل - 9 00:00:38,487 --> 00:00:39,376 .لا أدري 10 00:00:39,401 --> 00:00:40,454 .لا تعرفين - .معالج للجفاف - 11 00:00:40,479 --> 00:00:42,026 .(بريتاني)، (بريت) 12 00:00:42,051 --> 00:00:43,104 .صه 13 00:00:54,477 --> 00:00:55,591 .حسناً 14 00:00:55,954 --> 00:00:57,927 أترينه؟ 15 00:00:58,991 --> 00:01:00,960 حسناً، أتريدين الذّهاب إليه؟ 16 00:01:09,610 --> 00:01:10,288 .تعالي 17 00:01:10,313 --> 00:01:11,587 .أجل. حسناً 18 00:01:38,751 --> 00:01:39,804 أوليست بديعة الجمال؟ 19 00:01:39,829 --> 00:01:42,338 .أجل - .إنّها جميلة - 20 00:01:42,602 --> 00:01:45,759 ...أنظر لتلك الألوان الّتي على عُرفعا .إنّها رائعة 21 00:01:46,580 --> 00:01:48,582 .أبي، تعال 22 00:01:49,422 --> 00:01:51,766 هل ستأتي؟ - .كلّا، اذهب أنت - 23 00:01:54,650 --> 00:01:56,786 .إنّها ناعمة جدّاً - .أجل - 24 00:02:01,251 --> 00:02:02,804 أيُمكنّنا أخذها للمنزل؟ 25 00:02:02,829 --> 00:02:05,048 .لا أظنّ أن السّيّارة تتّسع لها يا عزيزتي 26 00:02:13,903 --> 00:02:15,271 .أخفِه 27 00:02:29,720 --> 00:02:31,928 ."أنظر يا أبي، روث "أُحادي القرن 28 00:02:31,953 --> 00:02:32,837 .مُقرف 29 00:02:36,095 --> 00:02:38,148 .حسناً، من الأفضل لنّا الذّهاب يا عزيزتي 30 00:02:38,173 --> 00:02:39,460 .لكنّي أريد البقاء 31 00:02:39,485 --> 00:02:40,538 ...أجل، أعرف لكنّنا سـ 32 00:02:40,563 --> 00:02:43,102 سنعود يوماً آخر، اتّفقنا؟ - .حسناً - 33 00:02:44,370 --> 00:02:45,906 .إلى اللّقاء 34 00:02:47,040 --> 00:02:49,375 .لن أنساك 35 00:02:52,267 --> 00:02:53,702 .لنذهب 36 00:02:54,699 --> 00:02:55,415 .أنظروا 37 00:02:55,440 --> 00:02:56,727 .هذا رائع 38 00:02:56,752 --> 00:02:57,868 .جميل 39 00:02:57,985 --> 00:02:59,716 أتريد مساعدة؟ 40 00:02:59,741 --> 00:03:00,735 .أجل 41 00:03:05,774 --> 00:03:07,655 .أنا بخير - .أجل - 42 00:03:07,680 --> 00:03:09,430 وجدت طريقك؟ - أجل - 43 00:03:34,521 --> 00:03:35,743 .أنت 44 00:03:38,030 --> 00:03:39,047 .أنت 45 00:03:39,688 --> 00:03:41,957 .فرس مُطيعة 46 00:03:42,490 --> 00:03:44,765 .أجل. فرس مُطيعة 47 00:03:45,337 --> 00:03:47,405 أتريدين نزع القرن؟ 48 00:03:47,430 --> 00:03:49,039 .هيّا اسمحي لي 49 00:03:49,064 --> 00:03:50,720 .ها أنت ذا 50 00:03:55,249 --> 00:03:56,087 .اللّعنة 51 00:03:56,189 --> 00:04:00,235 Red_Chief : ترجمة 52 00:04:11,903 --> 00:04:12,932 كيف حالك؟ 53 00:04:12,957 --> 00:04:14,848 أيمكنّنا أن نتحدّث بالخارج؟ 54 00:04:14,933 --> 00:04:16,082 .أكيد 55 00:04:23,727 --> 00:04:24,660 ما الأمر؟ 56 00:04:25,129 --> 00:04:27,863 بريت) قالت أنّك تحدّثت معها بشأن الجنس؟) 57 00:04:28,281 --> 00:04:29,301 .أجل 58 00:04:29,832 --> 00:04:31,535 أنا لا ألومك لكن ألا تظنّ 59 00:04:31,560 --> 00:04:36,963 إنّه من المُهمّ إذا كنت ستجري هذا النّوع من المحادثات على الأقلّ إخباري في الأوّل؟ 60 00:04:37,050 --> 00:04:40,551 لم أتمكّن من إخبارك لأنّها .أمسكت بنّا ونحن نمارس الجنس 61 00:04:42,823 --> 00:04:44,683 وأين كنت تمارس الجنس؟ 62 00:04:44,778 --> 00:04:46,276 أهذا مُهمّ؟ - ،كلّا - 63 00:04:46,301 --> 00:04:47,879 ...إنّما - أتظنّين أنّي كنت أمارس الجنس - 64 00:04:47,904 --> 00:04:49,090 أمامها أو ما شابه؟ - .كلّا - 65 00:04:49,115 --> 00:04:50,984 ...إنّما 66 00:04:51,542 --> 00:04:52,608 .مرحباً 67 00:04:52,723 --> 00:04:55,018 .مرحباً - هل سنذهب لصالة البولينغ؟ - 68 00:04:55,043 --> 00:04:57,266 هل سنذهب لصالة البولينغ؟ 69 00:04:57,299 --> 00:05:00,403 لا أعرف إذا ما كان مسموحاً لي .أن أصطحبك لصالة البولينغ 70 00:05:00,428 --> 00:05:02,862 .من الأفضل أن تسألي والدتك - أمّي، أيمكنّنا الذّهاب لصالة البولينغ؟ - 71 00:05:02,887 --> 00:05:04,362 .بالطّبع يُمكنّك الذّهاب يا عزيزتي 72 00:05:04,387 --> 00:05:05,809 .رائع - .مُذهل - 73 00:05:14,065 --> 00:05:15,166 .جميل 74 00:05:16,550 --> 00:05:17,567 .كلّا 75 00:05:17,723 --> 00:05:18,924 .لا تزال أمامك فرصة 76 00:05:18,949 --> 00:05:21,026 .لا زلت من سيفوز - .كلّا، لن تفوزي - 77 00:05:21,051 --> 00:05:22,667 .بلى سأفوز - .كلّا، سأحسم الأمر - 78 00:05:22,692 --> 00:05:23,959 .كلّا، أنا من ستفوز 79 00:05:23,993 --> 00:05:25,928 .كلّا، سأكون الفائز .سأركّز الآن 80 00:05:33,903 --> 00:05:35,337 !كلّا 81 00:05:35,676 --> 00:05:38,471 .والآن لديك 40 نقطة 82 00:05:38,496 --> 00:05:40,278 .40لحقت بك 83 00:05:53,836 --> 00:05:55,164 .إنّه لأمرٌ سيّئ 84 00:05:56,576 --> 00:05:59,147 قضيت ساعة هذا الصّباح في الانتقال ،من مكانٍ إلى آخر 85 00:05:59,180 --> 00:06:01,931 .محاولاً العثور على وجبة إفطار عاديّة 86 00:06:02,765 --> 00:06:04,883 ما بال اللّحم المقدّد والبيض على الخبز المحمّص؟ 87 00:06:04,908 --> 00:06:05,976 .لّفي بي 88 00:06:06,133 --> 00:06:10,608 وانتهى بي المطاف بحبة أفوكادو مع بيض السمان مطليّة على خبزٍ مُحلّى 89 00:06:10,633 --> 00:06:12,662 ...مقدّمة من أحد المدرّبين 90 00:06:12,687 --> 00:06:15,930 مدرّب اللّياقة البدنيّة في عطلة الأسبوع (رجل بتسريحة الكعكة اسمه (تريستان 91 00:06:15,955 --> 00:06:19,289 الّذي يقدّم لنّا محاضرات عن المأكولات ...الخالية من الغلوتين 92 00:06:19,742 --> 00:06:21,297 .استسلمت يا رجل 93 00:06:22,719 --> 00:06:24,490 إذا أنت تعيش في "بوندي" الآن؟ 94 00:06:24,515 --> 00:06:26,021 .كلّا، إنّما أحضرت (مادي) للشاطئ 95 00:06:26,055 --> 00:06:27,890 ."أعيش في "ماروبرا 96 00:06:28,509 --> 00:06:29,877 لوحدك؟ 97 00:06:31,856 --> 00:06:33,490 .أنا و(زوي) انفصلنا 98 00:06:33,515 --> 00:06:35,297 متّى حدث هذا؟ 99 00:06:35,955 --> 00:06:38,797 .مارس الماضي - .أشكرك لإخباري - 100 00:06:40,030 --> 00:06:42,299 .لا حاجة لي أن تسمع هذه التّفاهات يا صاح 101 00:06:44,898 --> 00:06:46,279 إذاً تعمل؟ 102 00:06:46,304 --> 00:06:47,548 !(بريتاني) 103 00:06:47,987 --> 00:06:50,180 أتريدين أن ألّف بك؟ - وما السّبّب؟ - 104 00:06:51,015 --> 00:06:53,115 ماذا سأفعل؟ 105 00:06:53,148 --> 00:06:55,000 .عليك فِعل شيء يا رجل 106 00:06:55,328 --> 00:06:56,998 أيمكنّني الحصول على مشروب يا أبي؟ 107 00:06:57,023 --> 00:06:59,569 أكيد يا (مادز)، ماذا تُريدين؟ - .عصير اللّيمون - 108 00:06:59,594 --> 00:07:02,219 عصير اللّيمون؟ ماذا نقول؟ 109 00:07:03,062 --> 00:07:04,126 من فضلك؟ 110 00:07:04,406 --> 00:07:08,898 ".من فضلك يا أبي لأنّك أفضل أبٍ في الكون" 111 00:07:09,125 --> 00:07:12,768 .من فضلك يا أبي لأنّك أفضل أبٍ في الكون 112 00:07:12,802 --> 00:07:14,055 .أحسنت تدرّيبها 113 00:07:16,318 --> 00:07:17,694 .بريتاني)! من الجهة الأخرى) 114 00:07:44,524 --> 00:07:46,904 ماذا؟ - ما هذه الرّائحة؟ - 115 00:07:47,148 --> 00:07:47,818 أيّ رائحة؟ 116 00:07:47,843 --> 00:07:49,338 .رائحة السّجائر - .لا أدري - 117 00:07:49,371 --> 00:07:51,898 .لا بدّ أنّه أحد الجيران 118 00:07:52,376 --> 00:07:54,351 .أمّي قالت أنّك تُدخّن 119 00:07:54,423 --> 00:07:55,858 .أجل، كُنت أدخّن 120 00:07:55,883 --> 00:07:57,562 لكنّك توقّفت؟ 121 00:08:00,306 --> 00:08:02,054 قَسم الإصبع؟ 122 00:08:02,851 --> 00:08:04,984 .لن أؤدي قَسم الإصبع 123 00:08:05,009 --> 00:08:06,778 ...اسمعي، كما تعلمين 124 00:08:08,601 --> 00:08:11,062 أدخّن سيجارة في بعض الأحيان، اتّفقنا؟ - لمَ كذبت؟ - 125 00:08:11,087 --> 00:08:13,326 .لأنّي لا أرغب أن تعرفي أنّي أُدخّن 126 00:08:13,351 --> 00:08:15,897 والسّبّب؟ - ،لأنّي لا أريدك أن تظنّي أن تدخين أمر مقبول - 127 00:08:15,922 --> 00:08:17,117 .وحينئذٍ في يومٍ ما ستدخنين 128 00:08:17,142 --> 00:08:19,529 .مُستحيل. التّدخين مُضرّ بالصّحّة .يصيبك بالسّرطان 129 00:08:19,554 --> 00:08:23,022 .أنا لستُ غبيّة - .أجل، لم أقُل أنّك غبيّة - 130 00:08:23,047 --> 00:08:24,600 .لا أريدك أن تُصاب بالسّرطان 131 00:08:24,625 --> 00:08:26,234 .ولا أنا أرغب بذلك أيضاً 132 00:08:26,259 --> 00:08:30,718 إذاً لماذا لا تتوقّف؟ - .لأنّه ليس من السّهل الإقلاع - 133 00:08:30,944 --> 00:08:32,145 .إنّه إدمان 134 00:08:32,953 --> 00:08:33,953 لماذا؟ 135 00:08:34,406 --> 00:08:36,429 عليك أن تعرفي أن هناك .شيء يُسمى النيكوتين 136 00:08:36,454 --> 00:08:38,100 وهي مادة كيميائيّة، مفهوم؟ 137 00:08:38,125 --> 00:08:40,055 وهي موجودة في السّجائر، اتّفقنا؟ 138 00:08:40,080 --> 00:08:43,295 لذلك عندما تدخنها يتعوّد جسمك .على ذلك النيكوتين 139 00:08:43,320 --> 00:08:45,443 وعندما تتوقّف، المُستقبِلات في دِماغك 140 00:08:45,468 --> 00:08:49,912 تُحرم من وصول النيكوتين إليها فتبدأ .بالصّراخ ممّا يؤدي بك للجنون 141 00:08:49,937 --> 00:08:51,866 هل ستتوقّف من أجلي؟ 142 00:08:51,891 --> 00:08:53,293 من فضلك؟ 143 00:08:57,853 --> 00:08:59,093 .حسناً 144 00:08:59,334 --> 00:09:00,401 تعِدُني؟ 145 00:09:00,935 --> 00:09:02,136 ،اسمعي 146 00:09:02,359 --> 00:09:04,840 أعِدك أنّي سأحاول الإقلاع، اتّفقنا؟ 147 00:09:04,865 --> 00:09:08,449 لا أستطيع أن أضمنك لك أنّي سأفعل ذلك لكنّي سأحاول، اتّفقنا؟ 148 00:09:08,474 --> 00:09:10,842 .عليك أن تحاول بجهد 149 00:09:11,810 --> 00:09:13,035 .حسناً، أعِدك 150 00:09:13,060 --> 00:09:15,090 سأحاول بجهد، اتّفقنا؟ 151 00:09:15,349 --> 00:09:16,771 .حسناً 152 00:09:17,915 --> 00:09:19,285 سعيدة الآن؟ 153 00:09:19,310 --> 00:09:21,107 .أجل - .جيّد - 154 00:09:22,498 --> 00:09:23,387 هل نظّفت غرفتك؟ 155 00:09:23,412 --> 00:09:25,895 .كلّا، إنّه الكريسماس - بما أنّك لم تنظّفي غرفتك - 156 00:09:25,920 --> 00:09:27,942 .لن يعطيك (سانتا) أيّ هديّة - لقد أخبرتني - 157 00:09:27,967 --> 00:09:29,692 .أن (سانتا) ليس حقيقيّاً - أجل، لن أعطيك - 158 00:09:29,717 --> 00:09:31,332 .أيّ هديّة إذا لم تنظّفي غرفتك 159 00:09:31,357 --> 00:09:33,461 ما رأيك بهذا؟ - .حسناً - 160 00:09:34,420 --> 00:09:35,854 .إلى اللّقاء 161 00:09:40,107 --> 00:09:42,109 .كلّا، الأخرى 162 00:09:43,258 --> 00:09:44,759 .أجل 163 00:09:47,229 --> 00:09:48,631 من عندِ من يا (بريت)؟ 164 00:09:48,656 --> 00:09:51,393 .(من عند العمّ (بروس - .حسناً - 165 00:09:56,949 --> 00:09:58,628 .رائعة، أشكرك 166 00:09:58,653 --> 00:10:00,622 ألا بأس بها؟ 167 00:10:00,930 --> 00:10:02,339 .أجل، عظيمة 168 00:10:04,029 --> 00:10:05,980 .على الرّحب والسّعة يا جميلتي 169 00:10:06,994 --> 00:10:08,695 أتريد أخذ هديتك الآن؟ 170 00:10:08,761 --> 00:10:10,994 جلبتي لي هديّة؟ - .أجل - 171 00:10:11,019 --> 00:10:12,386 .أكيد 172 00:10:16,886 --> 00:10:17,885 أمُستعدّ؟ 173 00:10:17,910 --> 00:10:20,971 .أجل - .(أخبري العمّ (بروس) ما هي هديتك يا (بريت - 174 00:10:20,996 --> 00:10:22,830 .دوّنت بعض النّكت 175 00:10:22,855 --> 00:10:24,493 دوّنتي بعض النّكت؟ 176 00:10:24,526 --> 00:10:26,161 .أجل - أخبريه ماذا تريدين أن تصبحي - 177 00:10:26,186 --> 00:10:28,049 .عندما تكبرين - .مؤدية كوميديّة - 178 00:10:28,074 --> 00:10:30,432 مؤدية كومديّة؟ 179 00:10:31,277 --> 00:10:32,533 متّى حدث هذا؟ 180 00:10:32,558 --> 00:10:34,830 .رغبت بحدوث ذلك الأسبوع الفارط 181 00:10:34,855 --> 00:10:36,932 .ستغيّره الأسبوع القادم 182 00:10:36,957 --> 00:10:38,010 .حسناً 183 00:10:38,035 --> 00:10:39,494 .(باشري يا (بريت 184 00:10:39,519 --> 00:10:41,691 ما هو الشّيء البُني والدّبق؟ 185 00:10:41,902 --> 00:10:43,345 لا أعرف. ماذا؟ 186 00:10:43,487 --> 00:10:44,574 .السّيخ المحشي 187 00:10:46,126 --> 00:10:47,261 .جيّدة 188 00:10:47,472 --> 00:10:49,794 ما الّذي تفعله الدّجاجة عندما تقطع الطّريق؟ 189 00:10:49,819 --> 00:10:52,814 لا أعرف. ما الّذي تفعله الدّجاجة عندما تقطع الطّريق؟ 190 00:10:52,839 --> 00:10:55,624 .لمَ تسألني؟ أنا من يسألك 191 00:10:58,197 --> 00:10:59,589 .لا تنظر إلي يا رجل 192 00:11:01,371 --> 00:11:02,580 .جيّدة 193 00:11:02,605 --> 00:11:04,767 .طق، طق - من الطّارِق؟ - 194 00:11:04,844 --> 00:11:06,547 .البقرة الّتي تقاطع الكلام 195 00:11:06,589 --> 00:11:07,336 ...البقرة 196 00:11:07,361 --> 00:11:09,292 .موو 197 00:11:09,336 --> 00:11:11,471 .نلتي منّي. جيّدة 198 00:11:11,855 --> 00:11:14,009 .جيّدة، أحسنتِ - .حسناً - 199 00:11:14,683 --> 00:11:17,251 .أشكرك يا جميلتي 200 00:11:20,058 --> 00:11:21,248 ماذا أحضرت لي يا رجل؟ 201 00:11:21,273 --> 00:11:22,374 لك؟ 202 00:11:26,056 --> 00:11:27,832 .تفضّل 203 00:11:28,683 --> 00:11:29,853 .أحضرت لي واحد منهم 204 00:11:29,878 --> 00:11:31,228 .أجل - .حسناً - 205 00:11:31,253 --> 00:11:32,816 ،جلبت لك شيء 206 00:11:32,841 --> 00:11:33,877 .لكنّي جلبت لك اثنان 207 00:11:33,902 --> 00:11:36,058 .شكراً لك - .أجل - 208 00:11:38,182 --> 00:11:39,783 أهذه من أجل (آلي)؟ 209 00:11:39,973 --> 00:11:41,111 .أجل - حقّاً؟ - 210 00:11:41,136 --> 00:11:42,682 ما الّذي جلبته لها؟ 211 00:11:42,707 --> 00:11:44,363 .صنعت لها عقد 212 00:11:44,746 --> 00:11:46,808 أنت من صنعته؟ - .أجل - 213 00:11:47,042 --> 00:11:48,577 .ستحبّه 214 00:11:49,128 --> 00:11:51,188 ألديك كلّ ما تحتاجينه؟ - .أجل - 215 00:11:51,847 --> 00:11:53,627 أمتأكّد أنّك لا تريد القدوم؟ - .كلّا يا رجل - 216 00:11:53,652 --> 00:11:54,583 .أنا بخير 217 00:11:55,113 --> 00:11:56,363 ما الّذي ستفعله؟ 218 00:11:56,388 --> 00:11:58,290 .أشاهد التّلفاز 219 00:11:59,621 --> 00:12:00,767 .حسناً 220 00:12:00,792 --> 00:12:02,124 .هيّا بنّا - .إلى اللّقاء - 221 00:12:02,157 --> 00:12:03,592 شكلك جميل 222 00:12:03,617 --> 00:12:04,519 .شكراً لك يا رجل - .أشكرك - 223 00:12:04,544 --> 00:12:06,521 .لا أقصدك أنت 224 00:12:07,542 --> 00:12:08,908 !ميلاد مجيد 225 00:12:08,933 --> 00:12:11,416 .ميلاد مجيد - .ميلاد مجيد يا رجل - 226 00:12:11,441 --> 00:12:13,735 .آراك لاحقاً - .أجل - 227 00:12:23,147 --> 00:12:24,948 .32 228 00:12:30,389 --> 00:12:31,923 أتريدين قرع الجرس يا عزيزتي؟ 229 00:12:33,384 --> 00:12:35,014 .منزل جميل 230 00:12:35,436 --> 00:12:36,842 أليس كذلك؟ 231 00:12:37,793 --> 00:12:39,661 .أهلاً! ميلاد مجيد 232 00:12:39,765 --> 00:12:41,296 .أهلاً يا عزيزتي 233 00:12:41,937 --> 00:12:43,435 .ما كان عليك فعل هذا 234 00:12:43,460 --> 00:12:45,267 .أشكرك. أدخلي 235 00:12:46,026 --> 00:12:47,960 .ميلاد مجيد - .ميلاد مجيد - 236 00:12:51,597 --> 00:12:52,950 ...إذاً هذا 237 00:12:52,975 --> 00:12:54,576 .لقد وصلوا 238 00:12:55,132 --> 00:12:57,624 ما اسمك والدتك ثانيةً؟ - .(سالي) - 239 00:12:58,570 --> 00:12:59,748 .مرحباً - .أهلاً - 240 00:12:59,781 --> 00:13:01,670 .ميلاد مجيد - .(أمّي، هذه (بريتاني - 241 00:13:01,695 --> 00:13:03,076 .(وهذا (راي - كيف الحال؟ - 242 00:13:03,101 --> 00:13:04,419 كيف حالك يا (راي)؟ 243 00:13:04,453 --> 00:13:05,959 .انتظر - .ميلاد مجيد. أهلاً بك - 244 00:13:05,984 --> 00:13:07,865 .ميلاد مجيد لك أيضاً 245 00:13:08,015 --> 00:13:09,458 .منزل جميل 246 00:13:10,007 --> 00:13:11,404 .أشكرك جزيل الشّكر - .أكيد، أجل - 247 00:13:11,429 --> 00:13:13,349 أتريدين عصير التّفاح الفوّار؟ - .أجل، من فضلك - 248 00:13:13,374 --> 00:13:14,530 أجل. وأيمكنّني فتح هذه الآن، رجاءً؟ 249 00:13:14,555 --> 00:13:15,305 .أجل - أأنت متأكّدة؟ - 250 00:13:15,330 --> 00:13:16,615 .حسناً - أتريد جعة؟ - 251 00:13:16,640 --> 00:13:18,459 أو نبيذ؟ - .أجل، ذلك سيكون جيّداً - 252 00:13:18,484 --> 00:13:19,412 .تعال للخارج 253 00:13:19,437 --> 00:13:20,373 .حسناً، رائع - .أجل - 254 00:13:20,398 --> 00:13:21,562 .هنا حيث يحدث كلّ شيء 255 00:13:21,587 --> 00:13:27,185 ما الّذي يحدث إذا تعارض هيكل عظمي مع مُحقّق مشهور؟ 256 00:13:27,210 --> 00:13:28,459 ماذا يا أبي؟ 257 00:13:28,484 --> 00:13:30,513 ."شارلوك بونز" 258 00:13:30,538 --> 00:13:33,148 .بحقّك، كلّا 259 00:13:33,182 --> 00:13:35,052 .أحبّبت نكتة السّجق أكثر - .تفضّلي يا أمّي - 260 00:13:35,077 --> 00:13:37,386 .أشكرك يا عزيزتي 261 00:13:37,419 --> 00:13:38,988 .مروّعة، أنا آسفة 262 00:13:39,021 --> 00:13:41,545 .عبقريّة 263 00:13:41,585 --> 00:13:43,540 أأنت بخير؟ 264 00:13:44,164 --> 00:13:45,545 .أريد أن أدخّن 265 00:13:45,570 --> 00:13:47,389 .حسناً، اذهب ودخن - .لا أستطيع - 266 00:13:47,414 --> 00:13:49,464 .وعدت (بريت) أنّي سأقلع 267 00:13:50,170 --> 00:13:52,534 في الكريسماس؟ 268 00:13:53,300 --> 00:13:54,636 .ربّاه 269 00:13:55,716 --> 00:13:56,784 .حسناً، جيّد 270 00:13:56,866 --> 00:13:57,645 .(مهلاً يا (راي 271 00:13:57,670 --> 00:13:59,373 هل لعبت لعبة "سرّ سانتا" من قبل؟ 272 00:13:59,498 --> 00:14:00,927 .كلّا يا رجل - ،يا رجل - 273 00:14:00,952 --> 00:14:03,936 .أنت على وشك قضاء وقتٍ ممتع 274 00:14:04,498 --> 00:14:06,645 :حسناً، إليكم كيف ستتمّ الأمور ...هناك 12 شخص منّا هُنا 275 00:14:06,670 --> 00:14:07,716 وكلّ البطاقات هنا 276 00:14:07,749 --> 00:14:09,413 .مُرقّمة من 1 إلى 12 - .كلّنا نعرف طريقة اللّعب يا أبي - 277 00:14:09,438 --> 00:14:10,860 .(فليأخذ الجميع أرقامهم. هيا يا (تروي 278 00:14:10,885 --> 00:14:14,164 .شارك يا رجل والتقط رقم - .آسف يا أبي - 279 00:14:14,294 --> 00:14:16,997 ما سيحدث الآن هو أيّاً من كان من حصل على الرّقم واحد 280 00:14:17,022 --> 00:14:20,130 .(سيكون أوّل البادئين. تفضّل يا (تروي - .شكراً يا أبي - 281 00:14:20,155 --> 00:14:23,638 .ثمّ يليه الثّاني ويختار هديته 282 00:14:23,663 --> 00:14:25,505 .وهنا حيث تحدث الإثارة 283 00:14:25,530 --> 00:14:27,669 ،إذا لم تعجبه هديته 284 00:14:27,694 --> 00:14:29,888 .يمكنّه أن يستبدلها مع الرّقم الّذي قبله - .أجل - 285 00:14:29,913 --> 00:14:35,785 ممّا يعني أن أفضل رقم هو 12، اتّفقنا؟ .لأنّه بوسعك اختيار كلّ هدايا مّن قبلك 286 00:14:35,810 --> 00:14:37,739 .وها أنا ذا حصلت على الرّقم أربعة 287 00:14:37,764 --> 00:14:40,052 من هو صاحب الرّقم واحد؟ - .حصلت عليه ثانيةً - 288 00:14:40,077 --> 00:14:41,481 .كالعام الماضي 289 00:14:41,506 --> 00:14:43,895 .كلّ عام أيّتها الخاسرة 290 00:14:43,920 --> 00:14:44,967 !أبي 291 00:14:44,992 --> 00:14:47,684 حسناً، أيمكنّني أن أتحسّس ما بداخلهم؟ 292 00:14:47,709 --> 00:14:49,380 .لا تهزّهم بشدّة. بعضهم قابل للكسر - .فخّار - 293 00:14:49,405 --> 00:14:51,126 ...لا يمكنّني - .فخّار - 294 00:14:51,160 --> 00:14:53,505 .هيّا يا أختاه - .حسناً، سأختار أنحفهم - 295 00:14:53,530 --> 00:14:56,161 .أكيد وعاء سمك - .أظنّهُ كِتاب - 296 00:14:56,631 --> 00:14:58,520 ما الّذي حصلنا عليه؟ 297 00:14:59,327 --> 00:15:01,677 ."كيف تُسِئْ للناس بـ50 لُغة" - ما هو؟ - 298 00:15:01,702 --> 00:15:05,123 .كم هو مفيد - .إنّه مناسب جدّاً لك يا عزيزتي - 299 00:15:05,488 --> 00:15:11,222 {\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}♪ .احظّ بكريسماس بهيج ♪ 299 00:15:06,788 --> 00:15:10,912 .سيف ضوئي 300 00:15:11,084 --> 00:15:12,842 ...ماذا تريد أن تفعل أتريد مبادلته؟ 301 00:15:12,867 --> 00:15:14,768 ...كلّا! لا أريد أن 301 00:15:12,867 --> 00:15:18,368 {\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}♪ .وأزح الهموم عن قلبك ♪ 302 00:15:17,652 --> 00:15:19,998 !ليست واحدة بل اثنان 302 00:15:19,352 --> 00:15:22,800 {\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}♪ من الآن وصاعداً ♪ 303 00:15:21,209 --> 00:15:23,125 .أغمضي عينيك 302 00:15:22,900 --> 00:15:28,998 {\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}♪ .ستتلاشى مشاكلنا ♪ 304 00:15:24,381 --> 00:15:25,827 ما هذا؟ 305 00:15:27,467 --> 00:15:30,194 أحصلت على واحدة جيّدة؟ - .أجل - 306 00:15:35,709 --> 00:15:37,939 .كلّا، إنّها مُميزّة 299 00:15:36,288 --> 00:15:42,300 {\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}♪ .احظّ بكريسماس بهيج ♪ 307 00:15:39,355 --> 00:15:40,686 .ميلاد مجيد 308 00:15:43,092 --> 00:15:44,450 .ديناصور 301 00:15:43,467 --> 00:15:49,000 {\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}♪ .واجعل العيد مُسلياً ♪ 309 00:15:44,475 --> 00:15:47,038 .قوالب ديناصورات، أجل 310 00:15:47,449 --> 00:15:49,905 .سأبادلها، آسف 311 00:15:50,652 --> 00:15:53,700 {\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}♪ من الآن وصاعداً ♪ 312 00:15:53,288 --> 00:15:54,997 .إنّها أجمل هديّة 312 00:15:53,788 --> 00:15:59,997 {\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}♪ .ستتلاشى مشاكلنا ♪ 313 00:15:55,022 --> 00:15:56,291 .هنيئاً لك يا رجل 314 00:15:56,498 --> 00:16:00,927 ...وآخر المحظوظين ذو الرّقم 12 315 00:16:00,952 --> 00:16:02,677 .(هو (ترينت 316 00:16:02,702 --> 00:16:04,661 .تعال لهُنا يا بُنيّ - .أنّك الأسوأ - 317 00:16:04,686 --> 00:16:07,341 .هيّا - .تبدو مكسورة - 318 00:16:07,366 --> 00:16:09,338 أهي من الفخّاريات؟ 319 00:16:09,371 --> 00:16:11,321 .إنّها من الفخّاريات 320 00:16:11,697 --> 00:16:14,131 .أراهنكم أنّهما فنجانين 321 00:16:14,576 --> 00:16:16,810 .أجل. أراهنكم أنّهما فنجانين 322 00:16:18,153 --> 00:16:20,161 .أخبرتكم - .زوجين من الفناجين - 323 00:16:20,186 --> 00:16:22,723 .حتّى أنّهما يمثلانكما، مثاليين 324 00:16:22,748 --> 00:16:24,186 .أشكرك يا أختاه 325 00:16:24,219 --> 00:16:26,048 .قوالب الديناصورات، ستحبّها - .خذهم - 326 00:16:26,073 --> 00:16:28,020 .حسناً يا أبي، لا يبدون جيّدين 327 00:16:28,045 --> 00:16:30,577 .سيذهب لسماعات الأذن - .خذهم - 328 00:16:30,602 --> 00:16:32,059 .لكنّي أظنّني أحبّبت ما في العُلبة 329 00:16:32,084 --> 00:16:33,342 .كلّا - .(ترينيت) - 330 00:16:33,367 --> 00:16:35,602 .(بحقّك يا (ترينت - .ربّاه - 331 00:16:36,311 --> 00:16:37,866 ما خطبه؟ - .إنّها مُجرّد طفلة - 332 00:16:37,891 --> 00:16:40,201 .إنّها القواعد - .إنّها طفلة يا رجل - 333 00:16:40,569 --> 00:16:43,161 حقّاً؟ - .أريد أُحادي القرن - 334 00:16:43,186 --> 00:16:45,545 ما الّذي ستفعله بأُحادي القرن؟ 335 00:16:45,694 --> 00:16:48,114 .لا أعرف بعد - .حسناً جميعاً - 336 00:16:48,139 --> 00:16:52,427 لننظّف المكان ونجمع كلّ الأوراق - .حسناً - 337 00:16:52,452 --> 00:16:53,882 إذاً لنذهب ونشرب بالخارج. ما رأيكم؟ 338 00:16:53,915 --> 00:16:56,389 !ميلاد مجيد - !ميلاد مجيد - 339 00:16:56,414 --> 00:16:58,299 .اجلبي كيس وسنجمع فيه كلّ ما هنا - .ميلاد مجيد - 340 00:16:58,324 --> 00:16:59,436 .(هنيئاً لك يا (روبين 341 00:17:09,410 --> 00:17:11,163 كيف حال يا رجل؟ 342 00:17:11,291 --> 00:17:12,608 .بخير 343 00:17:13,389 --> 00:17:14,059 تُدخن؟ 344 00:17:14,084 --> 00:17:15,237 .كلّا، أنا مُقلع 345 00:17:16,147 --> 00:17:16,981 .يُجدر بي أيضاً 346 00:17:17,006 --> 00:17:18,756 .أجل، يُجدر بك 347 00:17:18,781 --> 00:17:22,030 اسمع، أُحادي القرن الشّمعي؟ 348 00:17:22,639 --> 00:17:24,936 أجل. إنّه جميل، أليس كذلك؟ - .أجل، أجل - 349 00:17:24,983 --> 00:17:27,209 أهناك فُرصة لإعادته؟ 350 00:17:28,176 --> 00:17:29,044 لماذا؟ 351 00:17:29,123 --> 00:17:31,372 ...حسناً، ابنتي 352 00:17:31,397 --> 00:17:33,958 .مهووسة بأُحادي القرن في الفترة الرّاهنة 353 00:17:33,983 --> 00:17:36,725 .أجل - ،وكما تعلم - 354 00:17:36,756 --> 00:17:39,419 كنت آمل لربّما يمكنّك إعادته 355 00:17:39,444 --> 00:17:43,030 .وسأعطيك 100 دولار أو نحو ذلك 356 00:17:43,241 --> 00:17:45,755 أتحاول رشوتي لاعطاء ابنتك أُحادي القرن الشّمعي؟ 357 00:17:45,780 --> 00:17:47,411 .لم أقُل أنّي أرشوك 358 00:17:47,436 --> 00:17:49,247 ...الأمر أشبه بـ 359 00:17:49,272 --> 00:17:51,161 .طلب معروف منك 360 00:17:51,186 --> 00:17:53,700 ...وإذا لم تستطع فعل ذلك 361 00:17:53,725 --> 00:17:56,216 .سأظهر لك بعض الامتنان وأدفع لك 362 00:17:56,241 --> 00:17:58,202 هل أبدو لك أنّي بحاجة للمال؟ 363 00:17:59,927 --> 00:18:02,364 .لا أظنّ أنّك تبدو بحاجة للمال 364 00:18:02,389 --> 00:18:04,077 أتعرف كمْ أجني في السّنة؟ 365 00:18:04,102 --> 00:18:05,928 لمَ تتصرّف بتغطرس؟ 366 00:18:06,661 --> 00:18:09,280 .أجل، أظنّ أن أحدنا يتصرّف بتغطرس 367 00:18:17,217 --> 00:18:23,447 لمَ عساك تنتزع هديّة من طفلة صغيرة؟ 368 00:18:23,553 --> 00:18:28,928 .أنت رجل بالغ ما الّذي تريده من هديّة بنات؟ 369 00:18:29,311 --> 00:18:31,147 .لأن ذلك ممتع 370 00:18:31,647 --> 00:18:33,396 ممتع؟ 371 00:18:33,421 --> 00:18:35,289 .أجل ممتع 372 00:18:54,030 --> 00:18:56,328 ...(ترينت) - .بحذر يا أمّي - 373 00:18:56,353 --> 00:18:57,139 ...أبي، أيمكنّك أن تُحضر 374 00:19:01,523 --> 00:19:02,959 أبي؟ 375 00:19:03,248 --> 00:19:05,180 ما الّذي حدث لشقيق (آلي)؟ 376 00:19:05,850 --> 00:19:07,975 ...أظنّهُ تعثر أو 377 00:19:08,561 --> 00:19:10,118 .لقد شرِب كثيراً 378 00:19:10,834 --> 00:19:12,170 إذاً كان مخموراً؟ 379 00:19:12,350 --> 00:19:13,647 .أجل، أظنّ ذلك 380 00:19:13,913 --> 00:19:16,131 كيف أخذت الهديّة منه؟ 381 00:19:16,163 --> 00:19:17,992 ...لم يرغب بذلك، لذا 382 00:19:18,499 --> 00:19:20,803 أيجب عليّ أن أعطيه هديتي إذاً؟ 383 00:19:21,280 --> 00:19:22,873 .كلّا، احتفظي بها 384 00:19:30,424 --> 00:19:33,146 .حسناً يا عزيزتي، أقبلك 385 00:19:33,171 --> 00:19:34,545 .حسناً 386 00:19:37,814 --> 00:19:39,850 .أراك لاحقاً - .إلى اللّقاء - 387 00:19:42,982 --> 00:19:44,550 .أهلاً - .مرحباً - 388 00:19:44,709 --> 00:19:46,521 كيف كانت؟ - .جيّدة - 389 00:19:46,711 --> 00:19:48,273 استمتعت؟ - .أجل - 390 00:20:51,964 --> 00:20:53,087 .أنا آسف 391 00:20:53,112 --> 00:20:54,714 .أجل 392 00:20:57,218 --> 00:20:59,586 ...لا أختلق أعذاراً ولكن 393 00:20:59,722 --> 00:21:01,857 ،بريت) أمسكت بي أدخن هذا الصّباح) 394 00:21:01,933 --> 00:21:03,925 وجعلتني أعدها بالإقلاع 395 00:21:03,950 --> 00:21:06,409 ...وأنا لم أدخن طوال اليوم، و 396 00:21:07,420 --> 00:21:08,922 أتعرفين؟ 397 00:21:09,925 --> 00:21:11,593 .مُرضٍ 398 00:21:14,042 --> 00:21:16,578 أأنت بخير؟ 399 00:21:17,206 --> 00:21:18,313 .كلّا 400 00:21:18,386 --> 00:21:19,587 .أجل 401 00:21:21,362 --> 00:21:22,751 .مُرضٍ 402 00:21:23,245 --> 00:21:25,547 ...ماذا عن شقيقك؟ كيف 403 00:21:25,829 --> 00:21:27,198 أهو بخير؟ 404 00:21:27,764 --> 00:21:29,465 ماذا برأيك؟ 405 00:21:46,001 --> 00:21:49,425 تعرف ذلك الرّجل الّذي كنت مرتبطة به، صحيح؟ 406 00:21:49,823 --> 00:21:51,680 .أنهيت علاقتي معه 407 00:21:51,808 --> 00:21:54,884 ...كنّا معاً لمدّة 408 00:21:54,909 --> 00:21:56,977 .ثلاث سنوات 409 00:21:59,479 --> 00:22:02,282 .كان سريع الغضب كحالك 410 00:22:03,058 --> 00:22:08,396 .كان يضرب ويكسر الأشياء ويلكم الجدران 411 00:22:08,765 --> 00:22:12,135 .وذات يوم بدأ بضربي 412 00:22:13,113 --> 00:22:17,342 ...وبعدها اعتذر وأخبرني أنّهُ يُحبّني 413 00:22:17,367 --> 00:22:20,229 .وأنا سامحته 414 00:22:22,581 --> 00:22:25,486 ...وبعد عِدّة أسابيع 415 00:22:25,511 --> 00:22:26,683 .صفعني 416 00:22:26,766 --> 00:22:29,909 ...وبعدها ركلني ولكمني 417 00:22:31,323 --> 00:22:34,642 ...وفي كُلّ مرّة يقول 418 00:22:34,667 --> 00:22:36,533 ".أنا آسف" 419 00:22:37,105 --> 00:22:39,394 .ويخبرني أنّه يحبّني 420 00:22:40,186 --> 00:22:41,353 ".أنا آسف" 421 00:22:43,648 --> 00:22:47,318 .إنّه ليس بالشّخص السّيّئ .كنت أقول لنفسي ذلك دوماً 422 00:22:47,343 --> 00:22:50,050 ...إنّما هو مُحطّم و 423 00:22:51,631 --> 00:22:53,886 .وظنّنت أنّه بإمكاني إنقاذه 424 00:22:54,385 --> 00:22:56,898 ...وقد حاولتُ بحقّ 425 00:22:56,923 --> 00:22:59,259 .حاولت جاهدة 426 00:23:00,254 --> 00:23:02,824 .لكنّي لم أستطع 427 00:23:12,824 --> 00:23:15,660 .ثمّة ظُلمة بداخلك 428 00:23:16,581 --> 00:23:20,260 وأظنّها واحدة من الأشياء .الّتي جذبتني إليك في المقام الأوّل 429 00:23:20,254 --> 00:23:22,393 ...لكن الآن أظنّني 430 00:23:22,518 --> 00:23:24,512 ...لا أعرف، أظنّ أن ذلك 431 00:23:26,135 --> 00:23:28,129 ...أكثر شيء أحبّبته فيك 432 00:23:28,154 --> 00:23:29,655 .والآن بات يخيفني 433 00:23:38,949 --> 00:23:40,417 .لن أضربكِ أبداً 434 00:23:42,201 --> 00:23:44,203 .هذا ما كان يقوله 435 00:23:46,588 --> 00:23:48,881 .ولن أجازف بذلك 436 00:23:48,906 --> 00:23:50,908 .لا أستطيع، أنا آسفة 437 00:23:59,212 --> 00:24:01,214 أهذا كلّ شيء؟ 438 00:24:05,836 --> 00:24:07,635 .أجل 439 00:24:13,869 --> 00:24:15,637 .أنا آسف 440 00:24:16,836 --> 00:24:18,838 .وكذلك أنا 441 00:24:22,206 --> 00:24:24,086 .أحبّك 442 00:24:24,118 --> 00:24:26,420 .أجل. وأنت تعرف ذلك 443 00:24:29,450 --> 00:24:35,190 والابتعاد عمّن تحبّ هو من أصعب .الأمورٍ فِعلاً في هذا العالم 444 00:24:37,308 --> 00:24:38,604 .أجل 445 00:24:44,171 --> 00:24:45,627 ...حسناً 446 00:24:56,308 --> 00:24:58,995 .أجل. حسناً 447 00:25:05,662 --> 00:25:07,664 .اعتني بنفسك 448 00:25:12,176 --> 00:25:13,845 .وأنت أيضاً 449 00:25:57,558 --> 00:26:17,071 Red_Chief : ترجمة 449 00:25:57,558 --> 00:26:00,071 {\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* أتمنّى أن لا أرتكب * 450 00:26:00,096 --> 00:26:03,962 {\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* تلك الغلطة بعد الآن * 451 00:26:03,987 --> 00:26:06,615 {\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* ولعلّي أتعلّم * 452 00:26:06,640 --> 00:26:08,143 {\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* هذه المرّة * 453 00:26:10,120 --> 00:26:12,853 {\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* وأتمنّى أن أجد * 454 00:26:12,878 --> 00:26:16,044 {\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* ما أبحثُ عنه * 455 00:26:16,432 --> 00:26:20,815 {\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* والسّبيل الّذي في ذهني * 456 00:26:25,954 --> 00:26:28,649 {\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* يوماً ما * 457 00:26:28,674 --> 00:26:31,793 {\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* سأتجاوزك * 458 00:26:32,284 --> 00:26:35,282 {\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* وسأحيّا * 459 00:26:35,307 --> 00:26:38,066 {\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* لأرى آخره * 460 00:26:38,479 --> 00:26:43,571 {\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* لكنّي سأظلّ دوماً مفتقداً لحُلم أحلامي *