1
00:00:12,620 --> 00:00:14,588
كلّ شيء بخير؟ -
.أجل -
2
00:00:23,721 --> 00:00:24,720
أيّ طريق؟
3
00:00:24,745 --> 00:00:26,034
.بالأسفل هناك
4
00:00:26,380 --> 00:00:27,715
أجل؟ -
.أجل، أجل -
5
00:00:30,603 --> 00:00:32,037
أتراه؟
6
00:00:32,229 --> 00:00:33,669
.أجل
7
00:00:33,703 --> 00:00:35,538
.أجل -
.إذا جارني -
8
00:00:35,784 --> 00:00:37,707
.جارني وحسب -
.أجل -
9
00:00:38,487 --> 00:00:39,376
.لا أدري
10
00:00:39,401 --> 00:00:40,454
.لا تعرفين -
.معالج للجفاف -
11
00:00:40,479 --> 00:00:42,026
.(بريتاني)، (بريت)
12
00:00:42,051 --> 00:00:43,104
.صه
13
00:00:54,477 --> 00:00:55,591
.حسناً
14
00:00:55,954 --> 00:00:57,927
أترينه؟
15
00:00:58,991 --> 00:01:00,960
حسناً، أتريدين الذّهاب إليه؟
16
00:01:09,610 --> 00:01:10,288
.تعالي
17
00:01:10,313 --> 00:01:11,587
.أجل. حسناً
18
00:01:38,751 --> 00:01:39,804
أوليست بديعة الجمال؟
19
00:01:39,829 --> 00:01:42,338
.أجل -
.إنّها جميلة -
20
00:01:42,602 --> 00:01:45,759
...أنظر لتلك الألوان الّتي على عُرفعا
.إنّها رائعة
21
00:01:46,580 --> 00:01:48,582
.أبي، تعال
22
00:01:49,422 --> 00:01:51,766
هل ستأتي؟ -
.كلّا، اذهب أنت -
23
00:01:54,650 --> 00:01:56,786
.إنّها ناعمة جدّاً -
.أجل -
24
00:02:01,251 --> 00:02:02,804
أيُمكنّنا أخذها للمنزل؟
25
00:02:02,829 --> 00:02:05,048
.لا أظنّ أن السّيّارة تتّسع لها يا عزيزتي
26
00:02:13,903 --> 00:02:15,271
.أخفِه
27
00:02:29,720 --> 00:02:31,928
."أنظر يا أبي، روث "أُحادي القرن
28
00:02:31,953 --> 00:02:32,837
.مُقرف
29
00:02:36,095 --> 00:02:38,148
.حسناً، من الأفضل لنّا الذّهاب يا عزيزتي
30
00:02:38,173 --> 00:02:39,460
.لكنّي أريد البقاء
31
00:02:39,485 --> 00:02:40,538
...أجل، أعرف لكنّنا سـ
32
00:02:40,563 --> 00:02:43,102
سنعود يوماً آخر، اتّفقنا؟ -
.حسناً -
33
00:02:44,370 --> 00:02:45,906
.إلى اللّقاء
34
00:02:47,040 --> 00:02:49,375
.لن أنساك
35
00:02:52,267 --> 00:02:53,702
.لنذهب
36
00:02:54,699 --> 00:02:55,415
.أنظروا
37
00:02:55,440 --> 00:02:56,727
.هذا رائع
38
00:02:56,752 --> 00:02:57,868
.جميل
39
00:02:57,985 --> 00:02:59,716
أتريد مساعدة؟
40
00:02:59,741 --> 00:03:00,735
.أجل
41
00:03:05,774 --> 00:03:07,655
.أنا بخير -
.أجل -
42
00:03:07,680 --> 00:03:09,430
وجدت طريقك؟ -
أجل -
43
00:03:34,521 --> 00:03:35,743
.أنت
44
00:03:38,030 --> 00:03:39,047
.أنت
45
00:03:39,688 --> 00:03:41,957
.فرس مُطيعة
46
00:03:42,490 --> 00:03:44,765
.أجل. فرس مُطيعة
47
00:03:45,337 --> 00:03:47,405
أتريدين نزع القرن؟
48
00:03:47,430 --> 00:03:49,039
.هيّا اسمحي لي
49
00:03:49,064 --> 00:03:50,720
.ها أنت ذا
50
00:03:55,249 --> 00:03:56,087
.اللّعنة
51
00:03:56,189 --> 00:04:00,235
Red_Chief : ترجمة
52
00:04:11,903 --> 00:04:12,932
كيف حالك؟
53
00:04:12,957 --> 00:04:14,848
أيمكنّنا أن نتحدّث بالخارج؟
54
00:04:14,933 --> 00:04:16,082
.أكيد
55
00:04:23,727 --> 00:04:24,660
ما الأمر؟
56
00:04:25,129 --> 00:04:27,863
بريت) قالت أنّك تحدّثت معها بشأن الجنس؟)
57
00:04:28,281 --> 00:04:29,301
.أجل
58
00:04:29,832 --> 00:04:31,535
أنا لا ألومك لكن ألا تظنّ
59
00:04:31,560 --> 00:04:36,963
إنّه من المُهمّ إذا كنت ستجري هذا النّوع
من المحادثات على الأقلّ إخباري في الأوّل؟
60
00:04:37,050 --> 00:04:40,551
لم أتمكّن من إخبارك لأنّها
.أمسكت بنّا ونحن نمارس الجنس
61
00:04:42,823 --> 00:04:44,683
وأين كنت تمارس الجنس؟
62
00:04:44,778 --> 00:04:46,276
أهذا مُهمّ؟ -
،كلّا -
63
00:04:46,301 --> 00:04:47,879
...إنّما -
أتظنّين أنّي كنت أمارس الجنس -
64
00:04:47,904 --> 00:04:49,090
أمامها أو ما شابه؟ -
.كلّا -
65
00:04:49,115 --> 00:04:50,984
...إنّما
66
00:04:51,542 --> 00:04:52,608
.مرحباً
67
00:04:52,723 --> 00:04:55,018
.مرحباً -
هل سنذهب لصالة البولينغ؟ -
68
00:04:55,043 --> 00:04:57,266
هل سنذهب لصالة البولينغ؟
69
00:04:57,299 --> 00:05:00,403
لا أعرف إذا ما كان مسموحاً لي
.أن أصطحبك لصالة البولينغ
70
00:05:00,428 --> 00:05:02,862
.من الأفضل أن تسألي والدتك -
أمّي، أيمكنّنا الذّهاب لصالة البولينغ؟ -
71
00:05:02,887 --> 00:05:04,362
.بالطّبع يُمكنّك الذّهاب يا عزيزتي
72
00:05:04,387 --> 00:05:05,809
.رائع -
.مُذهل -
73
00:05:14,065 --> 00:05:15,166
.جميل
74
00:05:16,550 --> 00:05:17,567
.كلّا
75
00:05:17,723 --> 00:05:18,924
.لا تزال أمامك فرصة
76
00:05:18,949 --> 00:05:21,026
.لا زلت من سيفوز -
.كلّا، لن تفوزي -
77
00:05:21,051 --> 00:05:22,667
.بلى سأفوز -
.كلّا، سأحسم الأمر -
78
00:05:22,692 --> 00:05:23,959
.كلّا، أنا من ستفوز
79
00:05:23,993 --> 00:05:25,928
.كلّا، سأكون الفائز
.سأركّز الآن
80
00:05:33,903 --> 00:05:35,337
!كلّا
81
00:05:35,676 --> 00:05:38,471
.والآن لديك 40 نقطة
82
00:05:38,496 --> 00:05:40,278
.40لحقت بك
83
00:05:53,836 --> 00:05:55,164
.إنّه لأمرٌ سيّئ
84
00:05:56,576 --> 00:05:59,147
قضيت ساعة هذا الصّباح في الانتقال
،من مكانٍ إلى آخر
85
00:05:59,180 --> 00:06:01,931
.محاولاً العثور على وجبة إفطار عاديّة
86
00:06:02,765 --> 00:06:04,883
ما بال اللّحم المقدّد والبيض
على الخبز المحمّص؟
87
00:06:04,908 --> 00:06:05,976
.لّفي بي
88
00:06:06,133 --> 00:06:10,608
وانتهى بي المطاف بحبة أفوكادو
مع بيض السمان مطليّة على خبزٍ مُحلّى
89
00:06:10,633 --> 00:06:12,662
...مقدّمة من أحد المدرّبين
90
00:06:12,687 --> 00:06:15,930
مدرّب اللّياقة البدنيّة في عطلة الأسبوع
(رجل بتسريحة الكعكة اسمه (تريستان
91
00:06:15,955 --> 00:06:19,289
الّذي يقدّم لنّا محاضرات عن المأكولات
...الخالية من الغلوتين
92
00:06:19,742 --> 00:06:21,297
.استسلمت يا رجل
93
00:06:22,719 --> 00:06:24,490
إذا أنت تعيش في "بوندي" الآن؟
94
00:06:24,515 --> 00:06:26,021
.كلّا، إنّما أحضرت (مادي) للشاطئ
95
00:06:26,055 --> 00:06:27,890
."أعيش في "ماروبرا
96
00:06:28,509 --> 00:06:29,877
لوحدك؟
97
00:06:31,856 --> 00:06:33,490
.أنا و(زوي) انفصلنا
98
00:06:33,515 --> 00:06:35,297
متّى حدث هذا؟
99
00:06:35,955 --> 00:06:38,797
.مارس الماضي -
.أشكرك لإخباري -
100
00:06:40,030 --> 00:06:42,299
.لا حاجة لي أن تسمع هذه التّفاهات يا صاح
101
00:06:44,898 --> 00:06:46,279
إذاً تعمل؟
102
00:06:46,304 --> 00:06:47,548
!(بريتاني)
103
00:06:47,987 --> 00:06:50,180
أتريدين أن ألّف بك؟ -
وما السّبّب؟ -
104
00:06:51,015 --> 00:06:53,115
ماذا سأفعل؟
105
00:06:53,148 --> 00:06:55,000
.عليك فِعل شيء يا رجل
106
00:06:55,328 --> 00:06:56,998
أيمكنّني الحصول على مشروب يا أبي؟
107
00:06:57,023 --> 00:06:59,569
أكيد يا (مادز)، ماذا تُريدين؟ -
.عصير اللّيمون -
108
00:06:59,594 --> 00:07:02,219
عصير اللّيمون؟
ماذا نقول؟
109
00:07:03,062 --> 00:07:04,126
من فضلك؟
110
00:07:04,406 --> 00:07:08,898
".من فضلك يا أبي لأنّك أفضل أبٍ في الكون"
111
00:07:09,125 --> 00:07:12,768
.من فضلك يا أبي لأنّك أفضل أبٍ في الكون
112
00:07:12,802 --> 00:07:14,055
.أحسنت تدرّيبها
113
00:07:16,318 --> 00:07:17,694
.بريتاني)! من الجهة الأخرى)
114
00:07:44,524 --> 00:07:46,904
ماذا؟ -
ما هذه الرّائحة؟ -
115
00:07:47,148 --> 00:07:47,818
أيّ رائحة؟
116
00:07:47,843 --> 00:07:49,338
.رائحة السّجائر -
.لا أدري -
117
00:07:49,371 --> 00:07:51,898
.لا بدّ أنّه أحد الجيران
118
00:07:52,376 --> 00:07:54,351
.أمّي قالت أنّك تُدخّن
119
00:07:54,423 --> 00:07:55,858
.أجل، كُنت أدخّن
120
00:07:55,883 --> 00:07:57,562
لكنّك توقّفت؟
121
00:08:00,306 --> 00:08:02,054
قَسم الإصبع؟
122
00:08:02,851 --> 00:08:04,984
.لن أؤدي قَسم الإصبع
123
00:08:05,009 --> 00:08:06,778
...اسمعي، كما تعلمين
124
00:08:08,601 --> 00:08:11,062
أدخّن سيجارة في بعض الأحيان، اتّفقنا؟ -
لمَ كذبت؟ -
125
00:08:11,087 --> 00:08:13,326
.لأنّي لا أرغب أن تعرفي أنّي أُدخّن
126
00:08:13,351 --> 00:08:15,897
والسّبّب؟ -
،لأنّي لا أريدك أن تظنّي أن تدخين أمر مقبول -
127
00:08:15,922 --> 00:08:17,117
.وحينئذٍ في يومٍ ما ستدخنين
128
00:08:17,142 --> 00:08:19,529
.مُستحيل. التّدخين مُضرّ بالصّحّة
.يصيبك بالسّرطان
129
00:08:19,554 --> 00:08:23,022
.أنا لستُ غبيّة -
.أجل، لم أقُل أنّك غبيّة -
130
00:08:23,047 --> 00:08:24,600
.لا أريدك أن تُصاب بالسّرطان
131
00:08:24,625 --> 00:08:26,234
.ولا أنا أرغب بذلك أيضاً
132
00:08:26,259 --> 00:08:30,718
إذاً لماذا لا تتوقّف؟ -
.لأنّه ليس من السّهل الإقلاع -
133
00:08:30,944 --> 00:08:32,145
.إنّه إدمان
134
00:08:32,953 --> 00:08:33,953
لماذا؟
135
00:08:34,406 --> 00:08:36,429
عليك أن تعرفي أن هناك
.شيء يُسمى النيكوتين
136
00:08:36,454 --> 00:08:38,100
وهي مادة كيميائيّة، مفهوم؟
137
00:08:38,125 --> 00:08:40,055
وهي موجودة في السّجائر، اتّفقنا؟
138
00:08:40,080 --> 00:08:43,295
لذلك عندما تدخنها يتعوّد جسمك
.على ذلك النيكوتين
139
00:08:43,320 --> 00:08:45,443
وعندما تتوقّف، المُستقبِلات في دِماغك
140
00:08:45,468 --> 00:08:49,912
تُحرم من وصول النيكوتين إليها فتبدأ
.بالصّراخ ممّا يؤدي بك للجنون
141
00:08:49,937 --> 00:08:51,866
هل ستتوقّف من أجلي؟
142
00:08:51,891 --> 00:08:53,293
من فضلك؟
143
00:08:57,853 --> 00:08:59,093
.حسناً
144
00:08:59,334 --> 00:09:00,401
تعِدُني؟
145
00:09:00,935 --> 00:09:02,136
،اسمعي
146
00:09:02,359 --> 00:09:04,840
أعِدك أنّي سأحاول الإقلاع، اتّفقنا؟
147
00:09:04,865 --> 00:09:08,449
لا أستطيع أن أضمنك لك أنّي سأفعل ذلك
لكنّي سأحاول، اتّفقنا؟
148
00:09:08,474 --> 00:09:10,842
.عليك أن تحاول بجهد
149
00:09:11,810 --> 00:09:13,035
.حسناً، أعِدك
150
00:09:13,060 --> 00:09:15,090
سأحاول بجهد، اتّفقنا؟
151
00:09:15,349 --> 00:09:16,771
.حسناً
152
00:09:17,915 --> 00:09:19,285
سعيدة الآن؟
153
00:09:19,310 --> 00:09:21,107
.أجل -
.جيّد -
154
00:09:22,498 --> 00:09:23,387
هل نظّفت غرفتك؟
155
00:09:23,412 --> 00:09:25,895
.كلّا، إنّه الكريسماس -
بما أنّك لم تنظّفي غرفتك -
156
00:09:25,920 --> 00:09:27,942
.لن يعطيك (سانتا) أيّ هديّة -
لقد أخبرتني -
157
00:09:27,967 --> 00:09:29,692
.أن (سانتا) ليس حقيقيّاً -
أجل، لن أعطيك -
158
00:09:29,717 --> 00:09:31,332
.أيّ هديّة إذا لم تنظّفي غرفتك
159
00:09:31,357 --> 00:09:33,461
ما رأيك بهذا؟ -
.حسناً -
160
00:09:34,420 --> 00:09:35,854
.إلى اللّقاء
161
00:09:40,107 --> 00:09:42,109
.كلّا، الأخرى
162
00:09:43,258 --> 00:09:44,759
.أجل
163
00:09:47,229 --> 00:09:48,631
من عندِ من يا (بريت)؟
164
00:09:48,656 --> 00:09:51,393
.(من عند العمّ (بروس -
.حسناً -
165
00:09:56,949 --> 00:09:58,628
.رائعة، أشكرك
166
00:09:58,653 --> 00:10:00,622
ألا بأس بها؟
167
00:10:00,930 --> 00:10:02,339
.أجل، عظيمة
168
00:10:04,029 --> 00:10:05,980
.على الرّحب والسّعة يا جميلتي
169
00:10:06,994 --> 00:10:08,695
أتريد أخذ هديتك الآن؟
170
00:10:08,761 --> 00:10:10,994
جلبتي لي هديّة؟ -
.أجل -
171
00:10:11,019 --> 00:10:12,386
.أكيد
172
00:10:16,886 --> 00:10:17,885
أمُستعدّ؟
173
00:10:17,910 --> 00:10:20,971
.أجل -
.(أخبري العمّ (بروس) ما هي هديتك يا (بريت -
174
00:10:20,996 --> 00:10:22,830
.دوّنت بعض النّكت
175
00:10:22,855 --> 00:10:24,493
دوّنتي بعض النّكت؟
176
00:10:24,526 --> 00:10:26,161
.أجل -
أخبريه ماذا تريدين أن تصبحي -
177
00:10:26,186 --> 00:10:28,049
.عندما تكبرين -
.مؤدية كوميديّة -
178
00:10:28,074 --> 00:10:30,432
مؤدية كومديّة؟
179
00:10:31,277 --> 00:10:32,533
متّى حدث هذا؟
180
00:10:32,558 --> 00:10:34,830
.رغبت بحدوث ذلك الأسبوع الفارط
181
00:10:34,855 --> 00:10:36,932
.ستغيّره الأسبوع القادم
182
00:10:36,957 --> 00:10:38,010
.حسناً
183
00:10:38,035 --> 00:10:39,494
.(باشري يا (بريت
184
00:10:39,519 --> 00:10:41,691
ما هو الشّيء البُني والدّبق؟
185
00:10:41,902 --> 00:10:43,345
لا أعرف. ماذا؟
186
00:10:43,487 --> 00:10:44,574
.السّيخ المحشي
187
00:10:46,126 --> 00:10:47,261
.جيّدة
188
00:10:47,472 --> 00:10:49,794
ما الّذي تفعله الدّجاجة عندما تقطع الطّريق؟
189
00:10:49,819 --> 00:10:52,814
لا أعرف. ما الّذي تفعله الدّجاجة
عندما تقطع الطّريق؟
190
00:10:52,839 --> 00:10:55,624
.لمَ تسألني؟ أنا من يسألك
191
00:10:58,197 --> 00:10:59,589
.لا تنظر إلي يا رجل
192
00:11:01,371 --> 00:11:02,580
.جيّدة
193
00:11:02,605 --> 00:11:04,767
.طق، طق -
من الطّارِق؟ -
194
00:11:04,844 --> 00:11:06,547
.البقرة الّتي تقاطع الكلام
195
00:11:06,589 --> 00:11:07,336
...البقرة
196
00:11:07,361 --> 00:11:09,292
.موو
197
00:11:09,336 --> 00:11:11,471
.نلتي منّي. جيّدة
198
00:11:11,855 --> 00:11:14,009
.جيّدة، أحسنتِ -
.حسناً -
199
00:11:14,683 --> 00:11:17,251
.أشكرك يا جميلتي
200
00:11:20,058 --> 00:11:21,248
ماذا أحضرت لي يا رجل؟
201
00:11:21,273 --> 00:11:22,374
لك؟
202
00:11:26,056 --> 00:11:27,832
.تفضّل
203
00:11:28,683 --> 00:11:29,853
.أحضرت لي واحد منهم
204
00:11:29,878 --> 00:11:31,228
.أجل -
.حسناً -
205
00:11:31,253 --> 00:11:32,816
،جلبت لك شيء
206
00:11:32,841 --> 00:11:33,877
.لكنّي جلبت لك اثنان
207
00:11:33,902 --> 00:11:36,058
.شكراً لك -
.أجل -
208
00:11:38,182 --> 00:11:39,783
أهذه من أجل (آلي)؟
209
00:11:39,973 --> 00:11:41,111
.أجل -
حقّاً؟ -
210
00:11:41,136 --> 00:11:42,682
ما الّذي جلبته لها؟
211
00:11:42,707 --> 00:11:44,363
.صنعت لها عقد
212
00:11:44,746 --> 00:11:46,808
أنت من صنعته؟ -
.أجل -
213
00:11:47,042 --> 00:11:48,577
.ستحبّه
214
00:11:49,128 --> 00:11:51,188
ألديك كلّ ما تحتاجينه؟ -
.أجل -
215
00:11:51,847 --> 00:11:53,627
أمتأكّد أنّك لا تريد القدوم؟ -
.كلّا يا رجل -
216
00:11:53,652 --> 00:11:54,583
.أنا بخير
217
00:11:55,113 --> 00:11:56,363
ما الّذي ستفعله؟
218
00:11:56,388 --> 00:11:58,290
.أشاهد التّلفاز
219
00:11:59,621 --> 00:12:00,767
.حسناً
220
00:12:00,792 --> 00:12:02,124
.هيّا بنّا -
.إلى اللّقاء -
221
00:12:02,157 --> 00:12:03,592
شكلك جميل
222
00:12:03,617 --> 00:12:04,519
.شكراً لك يا رجل -
.أشكرك -
223
00:12:04,544 --> 00:12:06,521
.لا أقصدك أنت
224
00:12:07,542 --> 00:12:08,908
!ميلاد مجيد
225
00:12:08,933 --> 00:12:11,416
.ميلاد مجيد -
.ميلاد مجيد يا رجل -
226
00:12:11,441 --> 00:12:13,735
.آراك لاحقاً -
.أجل -
227
00:12:23,147 --> 00:12:24,948
.32
228
00:12:30,389 --> 00:12:31,923
أتريدين قرع الجرس يا عزيزتي؟
229
00:12:33,384 --> 00:12:35,014
.منزل جميل
230
00:12:35,436 --> 00:12:36,842
أليس كذلك؟
231
00:12:37,793 --> 00:12:39,661
.أهلاً! ميلاد مجيد
232
00:12:39,765 --> 00:12:41,296
.أهلاً يا عزيزتي
233
00:12:41,937 --> 00:12:43,435
.ما كان عليك فعل هذا
234
00:12:43,460 --> 00:12:45,267
.أشكرك. أدخلي
235
00:12:46,026 --> 00:12:47,960
.ميلاد مجيد -
.ميلاد مجيد -
236
00:12:51,597 --> 00:12:52,950
...إذاً هذا
237
00:12:52,975 --> 00:12:54,576
.لقد وصلوا
238
00:12:55,132 --> 00:12:57,624
ما اسمك والدتك ثانيةً؟ -
.(سالي) -
239
00:12:58,570 --> 00:12:59,748
.مرحباً -
.أهلاً -
240
00:12:59,781 --> 00:13:01,670
.ميلاد مجيد -
.(أمّي، هذه (بريتاني -
241
00:13:01,695 --> 00:13:03,076
.(وهذا (راي -
كيف الحال؟ -
242
00:13:03,101 --> 00:13:04,419
كيف حالك يا (راي)؟
243
00:13:04,453 --> 00:13:05,959
.انتظر -
.ميلاد مجيد. أهلاً بك -
244
00:13:05,984 --> 00:13:07,865
.ميلاد مجيد لك أيضاً
245
00:13:08,015 --> 00:13:09,458
.منزل جميل
246
00:13:10,007 --> 00:13:11,404
.أشكرك جزيل الشّكر -
.أكيد، أجل -
247
00:13:11,429 --> 00:13:13,349
أتريدين عصير التّفاح الفوّار؟ -
.أجل، من فضلك -
248
00:13:13,374 --> 00:13:14,530
أجل. وأيمكنّني فتح هذه الآن، رجاءً؟
249
00:13:14,555 --> 00:13:15,305
.أجل -
أأنت متأكّدة؟ -
250
00:13:15,330 --> 00:13:16,615
.حسناً -
أتريد جعة؟ -
251
00:13:16,640 --> 00:13:18,459
أو نبيذ؟ -
.أجل، ذلك سيكون جيّداً -
252
00:13:18,484 --> 00:13:19,412
.تعال للخارج
253
00:13:19,437 --> 00:13:20,373
.حسناً، رائع -
.أجل -
254
00:13:20,398 --> 00:13:21,562
.هنا حيث يحدث كلّ شيء
255
00:13:21,587 --> 00:13:27,185
ما الّذي يحدث إذا تعارض
هيكل عظمي مع مُحقّق مشهور؟
256
00:13:27,210 --> 00:13:28,459
ماذا يا أبي؟
257
00:13:28,484 --> 00:13:30,513
."شارلوك بونز"
258
00:13:30,538 --> 00:13:33,148
.بحقّك، كلّا
259
00:13:33,182 --> 00:13:35,052
.أحبّبت نكتة السّجق أكثر -
.تفضّلي يا أمّي -
260
00:13:35,077 --> 00:13:37,386
.أشكرك يا عزيزتي
261
00:13:37,419 --> 00:13:38,988
.مروّعة، أنا آسفة
262
00:13:39,021 --> 00:13:41,545
.عبقريّة
263
00:13:41,585 --> 00:13:43,540
أأنت بخير؟
264
00:13:44,164 --> 00:13:45,545
.أريد أن أدخّن
265
00:13:45,570 --> 00:13:47,389
.حسناً، اذهب ودخن -
.لا أستطيع -
266
00:13:47,414 --> 00:13:49,464
.وعدت (بريت) أنّي سأقلع
267
00:13:50,170 --> 00:13:52,534
في الكريسماس؟
268
00:13:53,300 --> 00:13:54,636
.ربّاه
269
00:13:55,716 --> 00:13:56,784
.حسناً، جيّد
270
00:13:56,866 --> 00:13:57,645
.(مهلاً يا (راي
271
00:13:57,670 --> 00:13:59,373
هل لعبت لعبة "سرّ سانتا" من قبل؟
272
00:13:59,498 --> 00:14:00,927
.كلّا يا رجل -
،يا رجل -
273
00:14:00,952 --> 00:14:03,936
.أنت على وشك قضاء وقتٍ ممتع
274
00:14:04,498 --> 00:14:06,645
:حسناً، إليكم كيف ستتمّ الأمور
...هناك 12 شخص منّا هُنا
275
00:14:06,670 --> 00:14:07,716
وكلّ البطاقات هنا
276
00:14:07,749 --> 00:14:09,413
.مُرقّمة من 1 إلى 12 -
.كلّنا نعرف طريقة اللّعب يا أبي -
277
00:14:09,438 --> 00:14:10,860
.(فليأخذ الجميع أرقامهم. هيا يا (تروي
278
00:14:10,885 --> 00:14:14,164
.شارك يا رجل والتقط رقم -
.آسف يا أبي -
279
00:14:14,294 --> 00:14:16,997
ما سيحدث الآن هو أيّاً من كان
من حصل على الرّقم واحد
280
00:14:17,022 --> 00:14:20,130
.(سيكون أوّل البادئين. تفضّل يا (تروي -
.شكراً يا أبي -
281
00:14:20,155 --> 00:14:23,638
.ثمّ يليه الثّاني ويختار هديته
282
00:14:23,663 --> 00:14:25,505
.وهنا حيث تحدث الإثارة
283
00:14:25,530 --> 00:14:27,669
،إذا لم تعجبه هديته
284
00:14:27,694 --> 00:14:29,888
.يمكنّه أن يستبدلها مع الرّقم الّذي قبله -
.أجل -
285
00:14:29,913 --> 00:14:35,785
ممّا يعني أن أفضل رقم هو 12، اتّفقنا؟
.لأنّه بوسعك اختيار كلّ هدايا مّن قبلك
286
00:14:35,810 --> 00:14:37,739
.وها أنا ذا حصلت على الرّقم أربعة
287
00:14:37,764 --> 00:14:40,052
من هو صاحب الرّقم واحد؟ -
.حصلت عليه ثانيةً -
288
00:14:40,077 --> 00:14:41,481
.كالعام الماضي
289
00:14:41,506 --> 00:14:43,895
.كلّ عام أيّتها الخاسرة
290
00:14:43,920 --> 00:14:44,967
!أبي
291
00:14:44,992 --> 00:14:47,684
حسناً، أيمكنّني أن أتحسّس ما بداخلهم؟
292
00:14:47,709 --> 00:14:49,380
.لا تهزّهم بشدّة. بعضهم قابل للكسر -
.فخّار -
293
00:14:49,405 --> 00:14:51,126
...لا يمكنّني -
.فخّار -
294
00:14:51,160 --> 00:14:53,505
.هيّا يا أختاه -
.حسناً، سأختار أنحفهم -
295
00:14:53,530 --> 00:14:56,161
.أكيد وعاء سمك -
.أظنّهُ كِتاب -
296
00:14:56,631 --> 00:14:58,520
ما الّذي حصلنا عليه؟
297
00:14:59,327 --> 00:15:01,677
."كيف تُسِئْ للناس بـ50 لُغة" -
ما هو؟ -
298
00:15:01,702 --> 00:15:05,123
.كم هو مفيد -
.إنّه مناسب جدّاً لك يا عزيزتي -
299
00:15:05,488 --> 00:15:11,222
{\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}♪ .احظّ بكريسماس بهيج ♪
299
00:15:06,788 --> 00:15:10,912
.سيف ضوئي
300
00:15:11,084 --> 00:15:12,842
...ماذا تريد أن تفعل
أتريد مبادلته؟
301
00:15:12,867 --> 00:15:14,768
...كلّا! لا أريد أن
301
00:15:12,867 --> 00:15:18,368
{\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}♪ .وأزح الهموم عن قلبك ♪
302
00:15:17,652 --> 00:15:19,998
!ليست واحدة بل اثنان
302
00:15:19,352 --> 00:15:22,800
{\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}♪ من الآن وصاعداً ♪
303
00:15:21,209 --> 00:15:23,125
.أغمضي عينيك
302
00:15:22,900 --> 00:15:28,998
{\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}♪ .ستتلاشى مشاكلنا ♪
304
00:15:24,381 --> 00:15:25,827
ما هذا؟
305
00:15:27,467 --> 00:15:30,194
أحصلت على واحدة جيّدة؟ -
.أجل -
306
00:15:35,709 --> 00:15:37,939
.كلّا، إنّها مُميزّة
299
00:15:36,288 --> 00:15:42,300
{\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}♪ .احظّ بكريسماس بهيج ♪
307
00:15:39,355 --> 00:15:40,686
.ميلاد مجيد
308
00:15:43,092 --> 00:15:44,450
.ديناصور
301
00:15:43,467 --> 00:15:49,000
{\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}♪ .واجعل العيد مُسلياً ♪
309
00:15:44,475 --> 00:15:47,038
.قوالب ديناصورات، أجل
310
00:15:47,449 --> 00:15:49,905
.سأبادلها، آسف
311
00:15:50,652 --> 00:15:53,700
{\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}♪ من الآن وصاعداً ♪
312
00:15:53,288 --> 00:15:54,997
.إنّها أجمل هديّة
312
00:15:53,788 --> 00:15:59,997
{\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}♪ .ستتلاشى مشاكلنا ♪
313
00:15:55,022 --> 00:15:56,291
.هنيئاً لك يا رجل
314
00:15:56,498 --> 00:16:00,927
...وآخر المحظوظين ذو الرّقم 12
315
00:16:00,952 --> 00:16:02,677
.(هو (ترينت
316
00:16:02,702 --> 00:16:04,661
.تعال لهُنا يا بُنيّ -
.أنّك الأسوأ -
317
00:16:04,686 --> 00:16:07,341
.هيّا -
.تبدو مكسورة -
318
00:16:07,366 --> 00:16:09,338
أهي من الفخّاريات؟
319
00:16:09,371 --> 00:16:11,321
.إنّها من الفخّاريات
320
00:16:11,697 --> 00:16:14,131
.أراهنكم أنّهما فنجانين
321
00:16:14,576 --> 00:16:16,810
.أجل. أراهنكم أنّهما فنجانين
322
00:16:18,153 --> 00:16:20,161
.أخبرتكم -
.زوجين من الفناجين -
323
00:16:20,186 --> 00:16:22,723
.حتّى أنّهما يمثلانكما، مثاليين
324
00:16:22,748 --> 00:16:24,186
.أشكرك يا أختاه
325
00:16:24,219 --> 00:16:26,048
.قوالب الديناصورات، ستحبّها -
.خذهم -
326
00:16:26,073 --> 00:16:28,020
.حسناً يا أبي، لا يبدون جيّدين
327
00:16:28,045 --> 00:16:30,577
.سيذهب لسماعات الأذن -
.خذهم -
328
00:16:30,602 --> 00:16:32,059
.لكنّي أظنّني أحبّبت ما في العُلبة
329
00:16:32,084 --> 00:16:33,342
.كلّا -
.(ترينيت) -
330
00:16:33,367 --> 00:16:35,602
.(بحقّك يا (ترينت -
.ربّاه -
331
00:16:36,311 --> 00:16:37,866
ما خطبه؟ -
.إنّها مُجرّد طفلة -
332
00:16:37,891 --> 00:16:40,201
.إنّها القواعد -
.إنّها طفلة يا رجل -
333
00:16:40,569 --> 00:16:43,161
حقّاً؟ -
.أريد أُحادي القرن -
334
00:16:43,186 --> 00:16:45,545
ما الّذي ستفعله بأُحادي القرن؟
335
00:16:45,694 --> 00:16:48,114
.لا أعرف بعد -
.حسناً جميعاً -
336
00:16:48,139 --> 00:16:52,427
لننظّف المكان ونجمع كلّ الأوراق -
.حسناً -
337
00:16:52,452 --> 00:16:53,882
إذاً لنذهب ونشرب بالخارج. ما رأيكم؟
338
00:16:53,915 --> 00:16:56,389
!ميلاد مجيد -
!ميلاد مجيد -
339
00:16:56,414 --> 00:16:58,299
.اجلبي كيس وسنجمع فيه كلّ ما هنا -
.ميلاد مجيد -
340
00:16:58,324 --> 00:16:59,436
.(هنيئاً لك يا (روبين
341
00:17:09,410 --> 00:17:11,163
كيف حال يا رجل؟
342
00:17:11,291 --> 00:17:12,608
.بخير
343
00:17:13,389 --> 00:17:14,059
تُدخن؟
344
00:17:14,084 --> 00:17:15,237
.كلّا، أنا مُقلع
345
00:17:16,147 --> 00:17:16,981
.يُجدر بي أيضاً
346
00:17:17,006 --> 00:17:18,756
.أجل، يُجدر بك
347
00:17:18,781 --> 00:17:22,030
اسمع، أُحادي القرن الشّمعي؟
348
00:17:22,639 --> 00:17:24,936
أجل. إنّه جميل، أليس كذلك؟ -
.أجل، أجل -
349
00:17:24,983 --> 00:17:27,209
أهناك فُرصة لإعادته؟
350
00:17:28,176 --> 00:17:29,044
لماذا؟
351
00:17:29,123 --> 00:17:31,372
...حسناً، ابنتي
352
00:17:31,397 --> 00:17:33,958
.مهووسة بأُحادي القرن في الفترة الرّاهنة
353
00:17:33,983 --> 00:17:36,725
.أجل -
،وكما تعلم -
354
00:17:36,756 --> 00:17:39,419
كنت آمل لربّما يمكنّك إعادته
355
00:17:39,444 --> 00:17:43,030
.وسأعطيك 100 دولار أو نحو ذلك
356
00:17:43,241 --> 00:17:45,755
أتحاول رشوتي لاعطاء ابنتك
أُحادي القرن الشّمعي؟
357
00:17:45,780 --> 00:17:47,411
.لم أقُل أنّي أرشوك
358
00:17:47,436 --> 00:17:49,247
...الأمر أشبه بـ
359
00:17:49,272 --> 00:17:51,161
.طلب معروف منك
360
00:17:51,186 --> 00:17:53,700
...وإذا لم تستطع فعل ذلك
361
00:17:53,725 --> 00:17:56,216
.سأظهر لك بعض الامتنان وأدفع لك
362
00:17:56,241 --> 00:17:58,202
هل أبدو لك أنّي بحاجة للمال؟
363
00:17:59,927 --> 00:18:02,364
.لا أظنّ أنّك تبدو بحاجة للمال
364
00:18:02,389 --> 00:18:04,077
أتعرف كمْ أجني في السّنة؟
365
00:18:04,102 --> 00:18:05,928
لمَ تتصرّف بتغطرس؟
366
00:18:06,661 --> 00:18:09,280
.أجل، أظنّ أن أحدنا يتصرّف بتغطرس
367
00:18:17,217 --> 00:18:23,447
لمَ عساك تنتزع هديّة من طفلة صغيرة؟
368
00:18:23,553 --> 00:18:28,928
.أنت رجل بالغ
ما الّذي تريده من هديّة بنات؟
369
00:18:29,311 --> 00:18:31,147
.لأن ذلك ممتع
370
00:18:31,647 --> 00:18:33,396
ممتع؟
371
00:18:33,421 --> 00:18:35,289
.أجل ممتع
372
00:18:54,030 --> 00:18:56,328
...(ترينت) -
.بحذر يا أمّي -
373
00:18:56,353 --> 00:18:57,139
...أبي، أيمكنّك أن تُحضر
374
00:19:01,523 --> 00:19:02,959
أبي؟
375
00:19:03,248 --> 00:19:05,180
ما الّذي حدث لشقيق (آلي)؟
376
00:19:05,850 --> 00:19:07,975
...أظنّهُ تعثر أو
377
00:19:08,561 --> 00:19:10,118
.لقد شرِب كثيراً
378
00:19:10,834 --> 00:19:12,170
إذاً كان مخموراً؟
379
00:19:12,350 --> 00:19:13,647
.أجل، أظنّ ذلك
380
00:19:13,913 --> 00:19:16,131
كيف أخذت الهديّة منه؟
381
00:19:16,163 --> 00:19:17,992
...لم يرغب بذلك، لذا
382
00:19:18,499 --> 00:19:20,803
أيجب عليّ أن أعطيه هديتي إذاً؟
383
00:19:21,280 --> 00:19:22,873
.كلّا، احتفظي بها
384
00:19:30,424 --> 00:19:33,146
.حسناً يا عزيزتي، أقبلك
385
00:19:33,171 --> 00:19:34,545
.حسناً
386
00:19:37,814 --> 00:19:39,850
.أراك لاحقاً -
.إلى اللّقاء -
387
00:19:42,982 --> 00:19:44,550
.أهلاً -
.مرحباً -
388
00:19:44,709 --> 00:19:46,521
كيف كانت؟ -
.جيّدة -
389
00:19:46,711 --> 00:19:48,273
استمتعت؟ -
.أجل -
390
00:20:51,964 --> 00:20:53,087
.أنا آسف
391
00:20:53,112 --> 00:20:54,714
.أجل
392
00:20:57,218 --> 00:20:59,586
...لا أختلق أعذاراً ولكن
393
00:20:59,722 --> 00:21:01,857
،بريت) أمسكت بي أدخن هذا الصّباح)
394
00:21:01,933 --> 00:21:03,925
وجعلتني أعدها بالإقلاع
395
00:21:03,950 --> 00:21:06,409
...وأنا لم أدخن طوال اليوم، و
396
00:21:07,420 --> 00:21:08,922
أتعرفين؟
397
00:21:09,925 --> 00:21:11,593
.مُرضٍ
398
00:21:14,042 --> 00:21:16,578
أأنت بخير؟
399
00:21:17,206 --> 00:21:18,313
.كلّا
400
00:21:18,386 --> 00:21:19,587
.أجل
401
00:21:21,362 --> 00:21:22,751
.مُرضٍ
402
00:21:23,245 --> 00:21:25,547
...ماذا عن شقيقك؟ كيف
403
00:21:25,829 --> 00:21:27,198
أهو بخير؟
404
00:21:27,764 --> 00:21:29,465
ماذا برأيك؟
405
00:21:46,001 --> 00:21:49,425
تعرف ذلك الرّجل الّذي
كنت مرتبطة به، صحيح؟
406
00:21:49,823 --> 00:21:51,680
.أنهيت علاقتي معه
407
00:21:51,808 --> 00:21:54,884
...كنّا معاً لمدّة
408
00:21:54,909 --> 00:21:56,977
.ثلاث سنوات
409
00:21:59,479 --> 00:22:02,282
.كان سريع الغضب كحالك
410
00:22:03,058 --> 00:22:08,396
.كان يضرب ويكسر الأشياء ويلكم الجدران
411
00:22:08,765 --> 00:22:12,135
.وذات يوم بدأ بضربي
412
00:22:13,113 --> 00:22:17,342
...وبعدها اعتذر وأخبرني أنّهُ يُحبّني
413
00:22:17,367 --> 00:22:20,229
.وأنا سامحته
414
00:22:22,581 --> 00:22:25,486
...وبعد عِدّة أسابيع
415
00:22:25,511 --> 00:22:26,683
.صفعني
416
00:22:26,766 --> 00:22:29,909
...وبعدها ركلني ولكمني
417
00:22:31,323 --> 00:22:34,642
...وفي كُلّ مرّة يقول
418
00:22:34,667 --> 00:22:36,533
".أنا آسف"
419
00:22:37,105 --> 00:22:39,394
.ويخبرني أنّه يحبّني
420
00:22:40,186 --> 00:22:41,353
".أنا آسف"
421
00:22:43,648 --> 00:22:47,318
.إنّه ليس بالشّخص السّيّئ
.كنت أقول لنفسي ذلك دوماً
422
00:22:47,343 --> 00:22:50,050
...إنّما هو مُحطّم و
423
00:22:51,631 --> 00:22:53,886
.وظنّنت أنّه بإمكاني إنقاذه
424
00:22:54,385 --> 00:22:56,898
...وقد حاولتُ بحقّ
425
00:22:56,923 --> 00:22:59,259
.حاولت جاهدة
426
00:23:00,254 --> 00:23:02,824
.لكنّي لم أستطع
427
00:23:12,824 --> 00:23:15,660
.ثمّة ظُلمة بداخلك
428
00:23:16,581 --> 00:23:20,260
وأظنّها واحدة من الأشياء
.الّتي جذبتني إليك في المقام الأوّل
429
00:23:20,254 --> 00:23:22,393
...لكن الآن أظنّني
430
00:23:22,518 --> 00:23:24,512
...لا أعرف، أظنّ أن ذلك
431
00:23:26,135 --> 00:23:28,129
...أكثر شيء أحبّبته فيك
432
00:23:28,154 --> 00:23:29,655
.والآن بات يخيفني
433
00:23:38,949 --> 00:23:40,417
.لن أضربكِ أبداً
434
00:23:42,201 --> 00:23:44,203
.هذا ما كان يقوله
435
00:23:46,588 --> 00:23:48,881
.ولن أجازف بذلك
436
00:23:48,906 --> 00:23:50,908
.لا أستطيع، أنا آسفة
437
00:23:59,212 --> 00:24:01,214
أهذا كلّ شيء؟
438
00:24:05,836 --> 00:24:07,635
.أجل
439
00:24:13,869 --> 00:24:15,637
.أنا آسف
440
00:24:16,836 --> 00:24:18,838
.وكذلك أنا
441
00:24:22,206 --> 00:24:24,086
.أحبّك
442
00:24:24,118 --> 00:24:26,420
.أجل. وأنت تعرف ذلك
443
00:24:29,450 --> 00:24:35,190
والابتعاد عمّن تحبّ هو من أصعب
.الأمورٍ فِعلاً في هذا العالم
444
00:24:37,308 --> 00:24:38,604
.أجل
445
00:24:44,171 --> 00:24:45,627
...حسناً
446
00:24:56,308 --> 00:24:58,995
.أجل. حسناً
447
00:25:05,662 --> 00:25:07,664
.اعتني بنفسك
448
00:25:12,176 --> 00:25:13,845
.وأنت أيضاً
449
00:25:57,558 --> 00:26:17,071
Red_Chief : ترجمة
449
00:25:57,558 --> 00:26:00,071
{\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* أتمنّى أن لا أرتكب *
450
00:26:00,096 --> 00:26:03,962
{\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* تلك الغلطة بعد الآن *
451
00:26:03,987 --> 00:26:06,615
{\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* ولعلّي أتعلّم *
452
00:26:06,640 --> 00:26:08,143
{\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* هذه المرّة *
453
00:26:10,120 --> 00:26:12,853
{\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* وأتمنّى أن أجد *
454
00:26:12,878 --> 00:26:16,044
{\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* ما أبحثُ عنه *
455
00:26:16,432 --> 00:26:20,815
{\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* والسّبيل الّذي في ذهني *
456
00:26:25,954 --> 00:26:28,649
{\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* يوماً ما *
457
00:26:28,674 --> 00:26:31,793
{\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* سأتجاوزك *
458
00:26:32,284 --> 00:26:35,282
{\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* وسأحيّا *
459
00:26:35,307 --> 00:26:38,066
{\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* لأرى آخره *
460
00:26:38,479 --> 00:26:43,571
{\fs30\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\an8\fad(500,500)}* لكنّي سأظلّ دوماً مفتقداً لحُلم أحلامي *