1 00:00:28,859 --> 00:00:30,499 .(اسمي (راي 2 00:00:31,351 --> 00:00:33,280 .(والد (بريتاني 3 00:00:34,765 --> 00:00:37,476 .وأعمل في مجال الأمن 4 00:00:37,501 --> 00:00:40,234 .وتحديداً أعمل في ملهى ليلي 5 00:00:40,359 --> 00:00:42,560 ...و 6 00:00:42,585 --> 00:00:49,319 ووظيفتي هي الحِرس على ضبط .تصرّفات النّاس بينما هم في الملهى 7 00:00:51,051 --> 00:00:52,182 أجل يا عزيزتي؟ 8 00:00:52,632 --> 00:00:54,898 هل أنت حارس؟ 9 00:00:56,819 --> 00:01:02,148 ،أجل، أكثر من ذلك بقليل .ولكن ضمنيّاً أجل أنا حارس 10 00:01:02,292 --> 00:01:02,804 أجل يا رجل؟ 11 00:01:02,829 --> 00:01:04,788 .إنّك صغير على كونِك حارس 12 00:01:06,148 --> 00:01:09,944 أجل، أظنّ ذلك ولكن يا صديقي .لا علاقة للحجم الكلب في القتال 13 00:01:09,969 --> 00:01:11,405 ماذا يعني ذلك؟ 14 00:01:11,716 --> 00:01:16,077 لا علاقة للحجم الكلب في القتال .بل ما هي رغبة الكلب في القتال 15 00:01:16,257 --> 00:01:18,374 .لم أفهم 16 00:01:21,833 --> 00:01:24,835 .في القتال المهمّ هو الشّجاعة 17 00:01:25,007 --> 00:01:27,310 .وهذا هو مفصل القتال 18 00:01:27,335 --> 00:01:30,546 أجل يا رجل؟ - أتظنّ أنّه بإمكانك هزيمة أبي في قتال؟ - 19 00:01:30,609 --> 00:01:33,288 ...لم يسبق لي وأن قابلته لكنّي أودّ 20 00:01:33,313 --> 00:01:35,141 ...أودّ القول 21 00:01:35,279 --> 00:01:38,804 .ربّما لا - ماذا عن (كونر ماكغريغور)؟ - 22 00:01:37,600 --> 00:01:39,804 {\fnArabic Typesetting\an8\fs27\c&H0000FF&}"كونر ماكغريغور) ملاكم عالمي)" 23 00:01:39,882 --> 00:01:42,357 .(بالتّأكيد لا يمكنّني هزم (كونر ماكغريغور 24 00:01:42,382 --> 00:01:43,026 أجل يا عزيزتي؟ 25 00:01:43,051 --> 00:01:45,054 هل عملك خطير؟ 26 00:01:49,430 --> 00:01:50,984 .كلّا، ليس تماماً 27 00:01:51,009 --> 00:01:52,663 .لن أقول أنّه كان كذلك أجل يا صاح؟ 28 00:01:52,688 --> 00:01:55,109 هل سبق وقتلت شخصاً؟ 29 00:01:55,249 --> 00:01:56,504 .ذات مرّة 30 00:01:56,529 --> 00:01:58,562 حقّاً؟ ماذا حدث؟ 31 00:01:58,771 --> 00:02:01,976 .كان الطّفل يسألني الكثير من الأسئلة 32 00:02:04,066 --> 00:02:06,155 .إنّما أنا أمزح يا صاح 33 00:02:07,989 --> 00:02:09,092 .حسناً 34 00:02:09,187 --> 00:02:13,109 Red_Chief : ترجمة 35 00:02:21,220 --> 00:02:24,440 هل أصبح عدم ارتداء الجوارب موضة قديمة؟ 36 00:02:24,484 --> 00:02:27,313 .صديقك أوسع (ستان) ضرباً ليلة البارحة 37 00:02:27,356 --> 00:02:28,314 ديرك)؟) 38 00:02:28,357 --> 00:02:30,664 .أجل 39 00:02:30,707 --> 00:02:32,231 ماذا حدث؟ 40 00:02:32,274 --> 00:02:34,581 .(ستان) كان يُغازل (جيزيل) 41 00:02:34,624 --> 00:02:36,626 .كما تعلم، لا شيء خارج المألوف 42 00:02:36,670 --> 00:02:41,327 دخل صديقك كالثّور الهائج .وبدأ في العنف 43 00:02:41,370 --> 00:02:44,025 .و(ستان) قال شيء لا أعرف فحواه 44 00:02:44,068 --> 00:02:48,072 وبعدها كان (ستان) متمدّداً على الأرض .والرّكلات تنهال على رأسه 45 00:02:48,116 --> 00:02:49,987 هل هو بخير؟ 46 00:02:50,031 --> 00:02:51,250 .كلّا، ليس بخير 47 00:02:51,293 --> 00:02:54,340 .جعلت (ماندي) تأخذه للمشفى 48 00:02:54,383 --> 00:02:57,473 .والآن أعرف أنّه صديقك ولكن عليه أن يرحل 49 00:03:12,053 --> 00:03:13,446 منِ الطّارق؟ 50 00:03:13,489 --> 00:03:15,187 .إنّه أنا 51 00:03:16,449 --> 00:03:18,015 .أهلاً يا صاح 52 00:03:18,059 --> 00:03:19,016 كيف حالك؟ 53 00:03:20,279 --> 00:03:21,236 أأنت بخير؟ 54 00:03:21,280 --> 00:03:23,673 .أجل، بعافية 55 00:03:29,418 --> 00:03:31,028 .ليست سيّئة 56 00:03:31,072 --> 00:03:36,033 .أجل، إنّها ما يمكنّني تحمّل إيجارها 57 00:03:36,077 --> 00:03:37,470 أتريد شرب شيء؟ 58 00:03:37,513 --> 00:03:40,081 شطيرة أو بعض العقاقير؟ 59 00:03:41,082 --> 00:03:42,039 .كلّا، أنا مُكتفٍ 60 00:03:46,740 --> 00:03:48,872 إذاً أوسعت (ستان) ضرباً؟ 61 00:03:51,919 --> 00:03:55,401 .أجل 62 00:03:55,444 --> 00:03:58,752 .(لقد كان يتحرش بـ(جيزيل 63 00:04:00,144 --> 00:04:03,191 .أمر مُعتاد 64 00:04:03,235 --> 00:04:05,759 .عجوز وغد 65 00:04:05,802 --> 00:04:07,761 ...حسناً 66 00:04:09,502 --> 00:04:11,155 .تمّ طردك 67 00:04:14,463 --> 00:04:15,856 .يا رجل 68 00:04:15,899 --> 00:04:17,336 سأتركك لوحدك، حسناً؟ 69 00:04:17,379 --> 00:04:18,815 .(راي) 70 00:04:19,816 --> 00:04:21,427 .(راي) 71 00:04:21,470 --> 00:04:22,906 أجل؟ 72 00:04:23,951 --> 00:04:25,779 .لا أريد مالك يا رجل 73 00:04:35,354 --> 00:04:36,964 ...أتظنّ 74 00:04:37,007 --> 00:04:43,797 كيف أصيغها... أتظنّ أن هناك إختلاف في طريقة القتل بينما كنت في الجيش 75 00:04:43,840 --> 00:04:45,407 وما تقوم به الآن؟ 76 00:04:45,451 --> 00:04:47,714 أتشعر بأيّ إختلاف؟ 77 00:04:49,716 --> 00:04:51,587 .كلّا 78 00:04:51,631 --> 00:04:52,806 لا إختلاف البتّة؟ 79 00:04:52,849 --> 00:04:56,157 .كلّا، القتلُ قتل 80 00:04:56,200 --> 00:04:58,812 تحصل على أوسمة عندما ،لقتلك للناس في الجيش 81 00:04:58,855 --> 00:05:00,379 ،لكن الآن لا تحصل على أيّاً منها 82 00:05:00,422 --> 00:05:01,902 ...ولكن - .أجل - 83 00:05:01,945 --> 00:05:04,208 .لا أتخيّل حصول قاتل مأجور على وسام 84 00:05:04,252 --> 00:05:05,732 ...كلّا، نحصل على أجر أفضل لذلك 85 00:05:05,775 --> 00:05:09,388 .أجل. لا أحد يأمرك الآن 86 00:05:09,431 --> 00:05:13,479 أجل. إذا أردت القيام بالمهمّة أقوم بها .وإذا لم أريد لا أقوم بها 87 00:05:13,522 --> 00:05:15,002 .كما تعلمين يمكنّني الرّفض 88 00:05:15,045 --> 00:05:17,613 .لي مطلق الحريّة 89 00:05:17,657 --> 00:05:20,442 هل سبق وإنّ شعرت بالأسى على أيّ من ضحاياك؟ 90 00:05:23,967 --> 00:05:25,578 .ليس تماماً، كلّا 91 00:05:25,621 --> 00:05:27,449 أبداً؟ 92 00:05:27,493 --> 00:05:29,582 ولمَ أشعر بالأسى؟ 93 00:05:29,625 --> 00:05:31,061 ماذا عن عائلاتهم؟ 94 00:05:32,106 --> 00:05:33,237 ماذا عنهم؟ 95 00:05:33,281 --> 00:05:34,413 ...ألم يزعجك 96 00:05:34,456 --> 00:05:39,505 كما تعلم، الألم الّذي تسببت فيه ...لأحبائهم الّذين فقدوهم والحزن 97 00:05:39,548 --> 00:05:41,376 على الشّخص الّذي قتلته للتو؟ 98 00:05:49,210 --> 00:05:51,386 .لقد قتلتُ أُناساً عندما كنت في الجيش 99 00:05:51,430 --> 00:05:52,474 ...لا أعرفهم كما تعلمين 100 00:05:52,518 --> 00:05:54,541 ...كان لديهم عائلات، لذلك 101 00:05:54,566 --> 00:05:55,627 ...طبعاً، لكنّي أظنّ 102 00:05:55,652 --> 00:05:57,871 .أظنّ أن الفرق في الخيارات 103 00:05:58,262 --> 00:06:00,526 .عندما كنت في الجيش لم يكن لديك خيار 104 00:06:00,551 --> 00:06:02,652 .لكن هناك لديك. يمكنّك الاختيار 105 00:06:02,677 --> 00:06:04,854 .لست مُلزماً بأداء هذه الوظيفة - ،كلّا - 106 00:06:04,879 --> 00:06:07,799 .أقصد يمكنّك اختيار القيام بعمل مُغاير - .كلّا، كلّا - 107 00:06:07,824 --> 00:06:10,160 .اخترت الانضمام للجيش 108 00:06:10,185 --> 00:06:14,269 يمكنّني القول أن هناك من وضع مسدّس ...على رأسي وقال عليك الانضمام للجيش وإلّا 109 00:06:14,294 --> 00:06:16,430 .كان عليّ أن أختار وذلك ما قمّت به 110 00:06:16,455 --> 00:06:18,041 ،كنت سأذهب إلى هناك وأقتل النّاس 111 00:06:18,066 --> 00:06:19,022 ...لذلك - .أجل، حسناً - 112 00:06:19,047 --> 00:06:20,869 .ليس لديكم مُشكلة في هذا 113 00:06:20,894 --> 00:06:25,541 .حسناً - ،وحالما رجعت بدأت في فعل نفس الشّيء - 114 00:06:25,566 --> 00:06:28,393 وفجأة كلّكم تصبحون، لا أعرف .متعالون ومتكبرون حيال الأمر 115 00:06:28,465 --> 00:06:32,660 كما لو أنّي يجب أن أشعر .بالأسى أو الحزن حيال ذلك 116 00:06:33,035 --> 00:06:34,777 هل يجب عليّ أن أشعر بالأسى حيال ذلك؟ 117 00:06:34,832 --> 00:06:36,649 .إنّما أنا أطرح سؤالاً 118 00:06:36,769 --> 00:06:38,980 .أجل، تطرحين بعض الأسئلة 119 00:06:39,035 --> 00:06:40,971 أجل، الأمر متعلّق بأسئلتك 120 00:06:40,996 --> 00:06:43,143 أتعرفين ما أقصد؟ - ،حسناً. إذاً - 121 00:06:43,168 --> 00:06:45,487 ماذا عن ابنتك؟ 122 00:06:45,512 --> 00:06:47,721 ،أقصد ممّا سمعته 123 00:06:47,746 --> 00:06:50,105 .أنّك تحبّها بشدّة ومتأكّدة أنّها تحبّك أيضاً 124 00:06:50,130 --> 00:06:53,786 .من المؤكّد أنّها ستدمّر لو حدث لك شيء 125 00:07:05,199 --> 00:07:06,616 .مرحباً يا صديقي - .أهلاً - 126 00:07:06,641 --> 00:07:09,644 .أعطني علبة من "جون كيلسي" يا صديقي 127 00:07:15,553 --> 00:07:17,555 .مالك يا بطل 128 00:07:24,421 --> 00:07:26,423 .أشكرك يا صاح 129 00:07:36,410 --> 00:07:38,097 دخن واحد من هذه يا زعيم 130 00:07:38,223 --> 00:07:40,035 .كلّا، لا أدخن منها 131 00:07:40,488 --> 00:07:41,906 ما بالهم؟ 132 00:07:42,392 --> 00:07:45,176 .كلّها مواد كيميائيّة وطعمها سيّئ 133 00:07:48,880 --> 00:07:50,360 .أنت 134 00:07:52,820 --> 00:07:54,517 ماذا، هل تطاردني يا صاح؟ 135 00:07:54,605 --> 00:07:56,957 أهلاً؟ كيف الحال؟ - .بخير - 136 00:07:56,982 --> 00:07:58,832 ...ما الّذي تفعله .ما هذا؟ ربّاه 137 00:08:01,457 --> 00:08:02,545 !انقض عليه 138 00:08:03,057 --> 00:08:04,917 .قيّده 139 00:08:05,660 --> 00:08:07,391 .انقض عليه - ..قيّده 140 00:08:07,644 --> 00:08:09,167 !(كيف) - .تمكّنت منه - 141 00:08:09,394 --> 00:08:10,587 !(كيف) 142 00:08:10,612 --> 00:08:12,527 .تمكّنت منه. قيّده 143 00:08:13,121 --> 00:08:14,224 !(كيف) 144 00:08:14,762 --> 00:08:15,661 .أمسكتك 145 00:08:15,704 --> 00:08:17,576 .جيّد؟ لنذهب من هنا 146 00:08:17,619 --> 00:08:19,142 .لننطلق يا صاح 147 00:08:19,186 --> 00:08:21,188 !(كيف) 148 00:08:40,802 --> 00:08:42,891 من دفع لك؟ 149 00:08:43,770 --> 00:08:46,251 .نائبك 150 00:08:47,194 --> 00:08:48,499 آليكس)؟) 151 00:08:53,513 --> 00:08:55,293 .ربّاه، اللّعنة 152 00:09:02,358 --> 00:09:04,370 ألديك سجائر؟ 153 00:09:04,844 --> 00:09:05,721 .أقلعت 154 00:09:05,746 --> 00:09:07,626 أقلعت؟ 155 00:09:08,105 --> 00:09:10,193 .هنيئاً لك يا صاح 156 00:09:11,230 --> 00:09:12,852 .لديّ بعض السجائر الملفوفة في جيبي 157 00:09:12,877 --> 00:09:13,965 أتمانع لو أخرجتها؟ 158 00:09:14,237 --> 00:09:15,629 .باشر 159 00:09:24,737 --> 00:09:26,777 هل دفعوا لك جيّداً؟ 160 00:09:26,846 --> 00:09:28,167 .أجل 161 00:09:29,115 --> 00:09:31,160 أتمانع لو سألتك عن السّعر؟ 162 00:09:33,077 --> 00:09:35,316 .250 - .سحقاً - 163 00:09:36,698 --> 00:09:37,846 .ربّاه، هنيئاً لك 164 00:09:37,871 --> 00:09:38,855 .سأعترف لك 165 00:09:38,900 --> 00:09:40,815 .لم أتوقّع ذلك 166 00:09:42,410 --> 00:09:44,152 .ليس الأمر بالشّخصي 167 00:09:44,386 --> 00:09:45,692 .أجل، أعرف 168 00:09:46,510 --> 00:09:50,818 متفاجئ لأنّي عشت كلّ هذا العمر .كي أخبرك بالحقيقة 169 00:09:52,222 --> 00:09:57,140 أظنّني كنت أحاول شرائك .وأنت حصلت على المال لقتلي 170 00:09:58,684 --> 00:10:00,548 .لا يزال يتعيّن عليك الحصول على 250 171 00:10:00,592 --> 00:10:01,480 .أجل 172 00:10:18,817 --> 00:10:20,775 ...هذا غريب، ولكنّي 173 00:10:21,144 --> 00:10:23,557 .أقصد، لم أطلق النّار على شخص من قبل 174 00:10:23,582 --> 00:10:25,190 ليس كما في الأفلام، صحيح؟ 175 00:10:25,215 --> 00:10:26,705 .إنّه مختلف - .أجل - 176 00:10:26,988 --> 00:10:28,980 ،وذلك الرّجل الّذي أذكّره 177 00:10:29,621 --> 00:10:33,799 .تعثر وسقط على الأرض 178 00:10:34,691 --> 00:10:36,037 بدا في غاية التّعب 179 00:10:36,062 --> 00:10:38,325 .كان تعِباً للغاية 180 00:10:38,956 --> 00:10:40,393 .نظر إلي 181 00:10:40,418 --> 00:10:42,764 .نظر إلي مُحدقاً 182 00:10:43,348 --> 00:10:45,332 ."يقول "سحقاً لك 183 00:10:46,168 --> 00:10:47,801 ...وبعدها 184 00:10:48,309 --> 00:10:49,246 .قضي الأمر 185 00:10:49,271 --> 00:10:51,676 .انطفأ النّور الّذي في عينيه 186 00:10:54,413 --> 00:10:58,330 .طيلة 20 سنة وذلك الرّجل يأتيني في أحلامي 187 00:11:00,216 --> 00:11:02,127 ...في كلّ مرّةٍ أراهُ فيها 188 00:11:02,152 --> 00:11:04,104 .يرمقني بنظرته 189 00:11:04,129 --> 00:11:05,700 .نفس النّظرة 190 00:11:05,725 --> 00:11:08,075 ...لا يقول شيء، إنّما 191 00:11:08,582 --> 00:11:09,878 .إنّما يُحدق بي 192 00:11:10,226 --> 00:11:12,706 .وذلك يخيفني 193 00:11:18,172 --> 00:11:20,131 هل تراودك هكذا أشياء؟ 194 00:11:21,707 --> 00:11:24,710 هل يأتي الأشخاص الّذين قتلتهم لأحلامك؟ 195 00:11:26,043 --> 00:11:27,436 .أحياناً 196 00:11:27,916 --> 00:11:29,875 ألا يزعجك ذلك؟ 197 00:11:32,764 --> 00:11:34,418 .يفزعوني 198 00:11:36,025 --> 00:11:38,590 .إلّا أن ذلك لم يكفي لجعلك تقلع 199 00:11:41,388 --> 00:11:44,347 .لكلّ وظيفة مساوئها يا أخي 200 00:12:02,543 --> 00:12:03,559 .هيّا يا صاح 201 00:12:03,584 --> 00:12:04,803 .حسناً 202 00:12:05,081 --> 00:12:06,953 .أتركه 203 00:12:16,441 --> 00:12:18,319 .ابق يقضاً 204 00:12:18,344 --> 00:12:20,168 .جيّد 205 00:12:58,598 --> 00:12:59,905 .ربوة 206 00:12:59,930 --> 00:13:01,976 .أجل 207 00:13:07,603 --> 00:13:10,371 .سأراك في أحلامك 208 00:14:06,093 --> 00:14:08,052 أجل؟ 209 00:14:29,939 --> 00:14:31,246 ماذا حدث؟ 210 00:14:31,308 --> 00:14:33,789 .كنت نائم في الأعلى واستيقظت 211 00:14:34,590 --> 00:14:37,057 .رأيت ضوءًا وحركة 212 00:14:37,082 --> 00:14:39,149 .نهضت وذهبت لغرفة المال 213 00:14:39,174 --> 00:14:41,887 .تلقيت ضربة حالما دخلت من الباب 214 00:14:41,941 --> 00:14:43,023 هل رأيت وجهه؟ 215 00:14:43,048 --> 00:14:45,144 .كلّا، كان الظّلام حالكاً 216 00:14:45,426 --> 00:14:46,921 ماذا عن كاميرات المراقبة؟ 217 00:14:46,965 --> 00:14:49,090 .أجل، سجلّت حوالي 30 ثانية 218 00:14:49,115 --> 00:14:50,299 .لقد أتى إلى هنا 219 00:14:50,324 --> 00:14:53,110 .أجل - .كان يعرف ما يقوم به - 220 00:14:56,692 --> 00:14:58,650 كم أخذ؟ 221 00:14:59,046 --> 00:15:02,571 .إيراد اللّيلة 222 00:15:06,546 --> 00:15:08,112 .(إنّهُ (ديرك 223 00:15:13,712 --> 00:15:15,409 ...الوغد 224 00:15:18,114 --> 00:15:20,072 .منحت هذا الرّجل وظيفة 225 00:15:20,233 --> 00:15:22,235 ...عاملته كـ 226 00:15:23,352 --> 00:15:24,875 .تبّاً 227 00:15:25,027 --> 00:15:28,422 .أعرف أنّه صديقك لكنّي أريده أن يختفي 228 00:15:32,339 --> 00:15:35,299 ماذا تقصد بـ يختفي؟ - .أقصد أن يختفي - 229 00:15:35,324 --> 00:15:36,380 .لن أقتله 230 00:15:36,405 --> 00:15:38,930 .سأجد من يفعلها 231 00:16:47,057 --> 00:16:48,711 .(سحقاً لك يا (راي 232 00:16:49,036 --> 00:16:50,516 .استيقظ 233 00:16:51,937 --> 00:16:53,721 ما الّذي يحدث؟ 234 00:16:53,902 --> 00:16:55,400 .أريد خِدمة 235 00:16:55,425 --> 00:16:56,948 ماذا؟ 236 00:16:57,355 --> 00:16:59,051 .أحتاج لبعض الدّعم 237 00:17:28,704 --> 00:17:30,227 أتدخن يا (راي)؟ 238 00:17:30,309 --> 00:17:31,253 .كلّا، أقلعت 239 00:17:31,278 --> 00:17:32,496 ماذا؟ - .أجل - 240 00:17:32,791 --> 00:17:33,835 متّى؟ 241 00:17:34,160 --> 00:17:35,476 .منذ حوالي شهر 242 00:17:35,501 --> 00:17:37,459 توقّف نهائي؟ 243 00:17:37,831 --> 00:17:40,572 ...أجل، بدأت بالاقلاع النّهائي ولكن 244 00:17:40,848 --> 00:17:42,488 .أصبح غاضب فجأة 245 00:17:42,531 --> 00:17:45,143 .فأضطرّ لوضع لواصق التّدخين 246 00:17:45,211 --> 00:17:48,255 وهل تفي بالغرض؟ - .أجل - 247 00:17:48,382 --> 00:17:49,731 ...تبدأ 248 00:17:49,756 --> 00:17:52,924 .تبدأ بواحدة من تمارين العزيمة 249 00:17:52,949 --> 00:17:56,824 ،تتمرّن عليهم لأسبوع ثمّ الّذي بعده 250 00:17:56,871 --> 00:17:59,871 .إلى أن تتضاءل شهوتك أسبوع بعد آخر - .أجل - 251 00:17:59,896 --> 00:18:03,073 .وفي النّهاية تُقلع 252 00:18:03,785 --> 00:18:04,777 تفكّر بالاقلاع، صحيح؟ 253 00:18:04,802 --> 00:18:06,027 .كلّا 254 00:18:28,877 --> 00:18:30,879 .المكان منعش 255 00:18:32,935 --> 00:18:34,937 .رومانسي 256 00:18:49,143 --> 00:18:51,450 ما الّذي يحدث يا (راي)؟ 257 00:19:01,628 --> 00:19:03,586 .عليك مغادرة المدينة يا صاح 258 00:19:04,511 --> 00:19:06,119 ماذا؟ 259 00:19:06,420 --> 00:19:08,901 .(أعرف أنّك من سرقت (فريدي 260 00:19:12,035 --> 00:19:12,969 .عليك أن تُغادر يا صاح 261 00:19:13,013 --> 00:19:16,027 عليك أن تغادر اليوم .ولا يسعك حتّى العودة 262 00:19:23,701 --> 00:19:26,160 .كلّا، سحقاً لذلك 263 00:19:35,192 --> 00:19:37,194 .عليك الرّحيل 264 00:19:39,349 --> 00:19:41,351 وإلّا ماذا؟ 265 00:19:42,129 --> 00:19:44,131 هل ستقتلني؟ 266 00:19:45,707 --> 00:19:47,709 .افعلها 267 00:20:00,978 --> 00:20:03,934 أتذكّر عندما قتلت ذلك الطفل في "الأويغور"؟ 268 00:20:11,903 --> 00:20:13,905 .كان ذلك بسببي 269 00:20:17,902 --> 00:20:23,557 ،حياتي كانت واعدة 270 00:20:23,582 --> 00:20:24,538 أتعرف؟ 271 00:20:24,790 --> 00:20:27,227 .بها شرارة 272 00:20:33,276 --> 00:20:35,191 ...ثمّ بعد ذلك 273 00:20:45,889 --> 00:20:47,891 .اختر مكان 274 00:20:48,470 --> 00:20:50,543 أيّ مكان، حسناً؟ 275 00:20:52,965 --> 00:20:55,750 أيّ مكان تريد الذّهاب إليه، حسناً؟ 276 00:20:57,858 --> 00:20:59,555 وسأصطحبك إليه، اتّفقنا؟ 277 00:20:59,580 --> 00:21:00,987 .وسأجهز لك كلّ شي 278 00:21:01,012 --> 00:21:03,664 .ابدأ من جديد 279 00:21:04,244 --> 00:21:06,246 .حسناً 280 00:21:38,230 --> 00:21:41,152 .(آسف بشأن المشاكل مع (فريدي 281 00:21:42,059 --> 00:21:43,746 .انس الأمر 282 00:21:48,967 --> 00:21:50,273 .هيّا 283 00:21:51,274 --> 00:21:52,928 .كلّا 284 00:21:54,087 --> 00:21:56,045 .عليّ الذّهاب 285 00:21:56,424 --> 00:21:57,860 .آسف 286 00:22:30,191 --> 00:22:32,393 {\fnHacen Beirut Md\c&H0000FF&\fad(500,500)\blur7\fs27\t(1,\fs30)}♪ إذا تأخّرت ♪ 287 00:22:32,418 --> 00:22:35,781 {\fnHacen Beirut Md\c&H0000FF&\fad(500,500)\blur7\fs27\t(1,\fs30)}♪ على قطاري ♪ 288 00:22:35,806 --> 00:22:40,330 {\fnHacen Beirut Md\c&H0000FF&\fad(500,500)\blur7\fs27\t(1,\fs30)}♪ ستعرف أنّي رحلت ♪ 289 00:22:40,355 --> 00:22:45,151 {\fnHacen Beirut Md\c&H0000FF&\fad(500,500)\blur7\fs27\t(1,\fs30)}♪ يمكنّك أن تسمع صوت الصّافرة ♪ 290 00:22:45,176 --> 00:22:49,660 {\fnHacen Beirut Md\c&H0000FF&\fad(500,500)\blur7\fs27\t(1,\fs30)}♪ على بعد مئة ميل ♪ 291 00:22:50,230 --> 00:22:52,871 {\fnHacen Beirut Md\c&H0000FF&\fad(500,500)\blur7\fs27\t(1,\fs30)}♪ مئة ميل ♪ 292 00:22:52,896 --> 00:22:55,393 {\fnHacen Beirut Md\c&H0000FF&\fad(500,500)\blur7\fs27\t(1,\fs30)}♪ مئة ميل ♪ 293 00:22:55,418 --> 00:22:57,871 {\fnHacen Beirut Md\c&H0000FF&\fad(500,500)\blur7\fs27\t(1,\fs30)}♪ مئة ميل ♪ 294 00:22:57,896 --> 00:23:00,723 {\fnHacen Beirut Md\c&H0000FF&\fad(500,500)\blur7\fs27\t(1,\fs30)}♪ مئة ميل ♪ 295 00:23:00,748 --> 00:23:05,471 {\fnHacen Beirut Md\c&H0000FF&\fad(500,500)\blur7\fs27\t(1,\fs30)}♪ يمكنّك أن تسمع صوت الصّافرة ♪ 296 00:23:05,519 --> 00:23:09,801 {\fnHacen Beirut Md\c&H0000FF&\fad(500,500)\blur7\fs27\t(1,\fs30)}♪ على بعد مئة ميل ♪ 297 00:23:10,668 --> 00:23:20,137 Red_Chief : ترجمة