1 00:00:06,723 --> 00:00:08,199 .أشكُرك يا صاح 2 00:00:38,964 --> 00:00:40,836 عُدت للتدخين؟ 3 00:00:40,972 --> 00:00:42,174 .أجل 4 00:00:45,402 --> 00:00:47,969 وجدت الطّفلة؟ - .أجل - 5 00:00:49,078 --> 00:00:50,323 .جيّد 6 00:00:53,718 --> 00:00:56,362 .لمْ يعُد بإمكانك العمل هُنا يا صاح 7 00:01:16,461 --> 00:01:19,340 آسف بشأن الفوضى .الّتي حدثت مع عائلتك 8 00:01:19,365 --> 00:01:21,086 .أجل. وكذلك أنا 9 00:01:34,180 --> 00:01:38,117 Red_Chief : ترجمة 10 00:03:40,985 --> 00:03:42,326 .لا عليك يا صديقي 11 00:03:42,351 --> 00:03:43,634 .لا عليك 12 00:04:57,652 --> 00:04:59,737 كيف حالك؟ - .أهلاً - 13 00:05:28,652 --> 00:05:31,370 .آسف لأنّي أخفتك بالأمس 14 00:05:34,000 --> 00:05:35,697 .لم أقصد ذلك 15 00:05:40,656 --> 00:05:42,855 ألا تزالين تودّين زيارتي؟ 16 00:05:46,182 --> 00:05:47,878 متأكّدة؟ 17 00:05:49,821 --> 00:05:51,823 متأكّدة 100 بالمئة؟ 18 00:05:54,126 --> 00:05:55,850 .أريد طائر الحبّ 19 00:05:55,875 --> 00:05:58,791 طائر الحبّ؟ - أجل. أيمكنّني الحصول على طائر الحبّ؟ - 20 00:05:58,816 --> 00:06:00,230 ما سبب رغبتك في طائر الحبّ؟ 21 00:06:00,255 --> 00:06:02,561 .لأنّه لطيف 22 00:06:03,209 --> 00:06:04,993 .أجل. سنرى 23 00:06:08,117 --> 00:06:10,964 أترغبين بأكل شيء؟ - .كلّا، شكراً - 24 00:06:18,140 --> 00:06:20,362 .(بريت) - .أهلاً - 25 00:06:23,183 --> 00:06:25,112 ما جديد؟ 26 00:06:25,402 --> 00:06:27,306 .لا شيء 27 00:06:27,584 --> 00:06:29,729 هل كتبتِ نكت أخرى؟ 28 00:06:29,754 --> 00:06:32,496 كلّا، ما عُدتُ أرغب بأن أكون .مُلقيّة كوميديّة بعد الآن 29 00:06:32,527 --> 00:06:35,027 كيف حدث ذلك؟ - .أرغب بأن أكون مُمثّلة - 30 00:06:35,237 --> 00:06:36,597 مُمثّلة؟ 31 00:06:36,622 --> 00:06:38,145 .أجل. تُدرّ ربحاً أوفر 32 00:06:38,170 --> 00:06:40,087 .أجل، إذا كنت بارعةً في التّمثيل 33 00:06:40,112 --> 00:06:44,152 ،"في المدرسة نودي مسرحيّة" روميو وجولييت .(وأنا أودّ القيام بأداء دور (جولييت 34 00:06:44,177 --> 00:06:46,753 روميو و جولييت" إذاً؟" - .أجل - 35 00:06:46,778 --> 00:06:48,954 .هذا جيّد 36 00:06:50,019 --> 00:06:51,803 .(أهلاً يا (بريت 37 00:06:52,114 --> 00:06:53,870 أتعرفين من يكون؟ 38 00:06:53,895 --> 00:06:55,159 .كلّا 39 00:06:55,777 --> 00:06:57,529 .إنّهُ جدّك 40 00:06:57,554 --> 00:06:59,292 .(أهلاً يا (بريتاني - .أهلاً - 41 00:06:59,317 --> 00:07:00,339 كيف حالك؟ 42 00:07:00,364 --> 00:07:01,452 .بخير 43 00:07:01,509 --> 00:07:03,745 .سعيدٌ بلقائك 44 00:07:03,831 --> 00:07:05,344 .وأنا أيضاً 45 00:07:05,925 --> 00:07:07,711 .لم أكُن أعرف أن لي جدّ 46 00:07:07,736 --> 00:07:09,144 .أعرف 47 00:07:10,804 --> 00:07:12,196 ...إذا 48 00:07:12,308 --> 00:07:14,189 هل سنلعب؟ 49 00:07:14,214 --> 00:07:15,378 .بالطّبع 50 00:07:16,870 --> 00:07:18,357 .ويمكنّك المُشاركة 51 00:07:18,382 --> 00:07:19,550 .حسناً 52 00:07:19,575 --> 00:07:21,533 ماذا سنلعب؟ - ."جينغا" - 53 00:07:21,558 --> 00:07:23,647 ."جينغا" - .أجل - 54 00:07:43,036 --> 00:07:44,831 كيف حالُك يا بُنيّ؟ 55 00:07:50,738 --> 00:07:52,073 .(اذهبي للداخل يا (بريت 56 00:07:52,098 --> 00:07:54,237 لماذا؟ - .اذهبي للمنزل وكفى - 57 00:08:46,546 --> 00:08:48,505 .أجلس 58 00:08:48,579 --> 00:08:50,120 .كلبٌ مُطيع 59 00:08:57,125 --> 00:08:59,081 .أحسنت 60 00:08:59,925 --> 00:09:01,811 .شكراً يا صاح 61 00:09:27,086 --> 00:09:29,180 .أجل 62 00:10:20,252 --> 00:10:22,211 هل نفدت ذخيرتك؟ 63 00:10:23,306 --> 00:10:24,846 وأنت؟ 64 00:10:26,572 --> 00:10:28,002 .أجل 65 00:10:30,674 --> 00:10:32,371 أترغب بأن تُظهر لي سلاحك؟ 66 00:10:35,427 --> 00:10:37,908 .دعني أرى سلاحك - .حسناً - 67 00:11:15,604 --> 00:11:17,799 إنّك لداعرٌ صعبُ المِراس، أليس كذلك؟ 68 00:11:35,547 --> 00:11:37,752 !أجل أيّها الدّاعر 69 00:11:52,284 --> 00:11:54,286 .أيّها الدّاعر 70 00:12:08,824 --> 00:12:10,916 .يا لها من عينٍ جميلة 71 00:12:11,621 --> 00:12:13,689 .يا له من وجهٍ جميل 72 00:12:36,460 --> 00:12:37,788 .هلّم 73 00:14:09,637 --> 00:14:11,926 .مرحباً - .أهلاً - 74 00:14:11,951 --> 00:14:14,215 .أصبحت الزّعيم 75 00:14:15,598 --> 00:14:16,690 ما الّذي يحدث؟ 76 00:14:16,715 --> 00:14:19,413 .(حصلت على معلومة بشأن مقتل (فيني 77 00:14:19,745 --> 00:14:21,542 ،قد تبدو لا أساس لها من الصّحة 78 00:14:21,567 --> 00:14:23,946 .ولكنّي حصلت على اسم 79 00:14:23,971 --> 00:14:25,668 من؟ 80 00:14:26,354 --> 00:14:28,825 (...راي شوز) 81 00:14:29,899 --> 00:14:31,942 راي شوزترينغ)؟) 82 00:14:32,231 --> 00:14:34,059 .(راي شوزترينغ) 83 00:14:34,447 --> 00:14:36,379 .(راي شوزترينغ) - .أجل - 84 00:14:36,424 --> 00:14:37,928 ألم تسمع به من قبل؟ 85 00:14:38,543 --> 00:14:40,652 .لا يبدو مألوفاً لي 86 00:14:40,996 --> 00:14:42,394 من أين أتيت بالمعلومة؟ 87 00:14:42,419 --> 00:14:44,856 .لا أعلم. اتّصل بي أحدهم 88 00:14:46,364 --> 00:14:47,886 ما الّذي ترغب بفعله؟ 89 00:14:47,911 --> 00:14:49,704 .لا أدري 90 00:14:49,879 --> 00:14:51,706 سأجري بعض الاتّصالات وأسأل، اتّفقنا؟ 91 00:14:51,848 --> 00:14:53,665 .أجل. حسناً 92 00:14:54,293 --> 00:14:56,034 أتريدني أن أتحرّى عن الأمر؟ 93 00:14:56,059 --> 00:14:57,926 .كلّا، سأتولّى ذلك 94 00:14:57,951 --> 00:15:00,161 .متأكّد أنّك ستفعل ذلك 95 00:15:00,215 --> 00:15:01,840 ما الّذي تفعله؟ 96 00:15:20,980 --> 00:15:22,590 .(أحسنت يا (راي 97 00:15:24,951 --> 00:15:26,629 أترغب بالقيادة؟ 98 00:15:26,654 --> 00:15:27,801 .أجل 99 00:15:46,674 --> 00:15:49,806 .(دعني أسألك سؤالاً يا (راي - .تفضّل - 100 00:15:50,761 --> 00:15:52,763 .(فيني) - أجل - 101 00:15:54,742 --> 00:15:56,970 هل مات سريعاً؟ 102 00:15:58,100 --> 00:15:59,424 .أجل 103 00:16:03,083 --> 00:16:04,627 .جيّد 104 00:16:30,806 --> 00:16:32,024 .لنذهب 105 00:16:34,427 --> 00:16:35,798 .هيّا 106 00:16:54,166 --> 00:16:55,688 ما الّذي تُريدانه؟ 107 00:16:55,713 --> 00:16:57,049 .أريد موتك 108 00:16:57,092 --> 00:16:58,703 أقصد كمْ تُريدان من المال؟ 109 00:16:58,806 --> 00:17:00,182 القدر المال من أجل ماذا؟ 110 00:17:00,275 --> 00:17:02,095 .من أجل إطلاق سراحي 111 00:17:02,181 --> 00:17:03,726 .تبّاً، لا أعلم 112 00:17:04,009 --> 00:17:06,011 كمْ تُريد يا (رايموند)؟ 113 00:17:06,198 --> 00:17:08,156 .لا أدري يا رجل 114 00:17:08,306 --> 00:17:09,754 كمْ لديك؟ 115 00:17:09,779 --> 00:17:11,215 .650ألف دولار خذاها أو أتركاها 116 00:17:11,502 --> 00:17:12,717 حقّاً؟ - .أجل - 117 00:17:12,760 --> 00:17:14,719 أين؟ - .إنّها مدفونة - 118 00:17:14,744 --> 00:17:16,861 .أربعة أكياس قُماشيّة مملوءة عن آخرها 119 00:17:16,905 --> 00:17:18,994 .كلّها غير موسمّة - ما حاصل قسمتها على اثنان؟ - 120 00:17:19,019 --> 00:17:20,361 ما حاصل قسمة 650؟ 121 00:17:20,386 --> 00:17:21,996 ...323 122 00:17:22,021 --> 00:17:24,197 إنّها 325، ماذا تفعل؟ 123 00:17:24,222 --> 00:17:26,180 ‫325 ألف. 124 00:17:26,771 --> 00:17:28,689 أموافق على هذا يا (راي)؟ 125 00:17:28,731 --> 00:17:30,342 .ليس كلّيّاً 126 00:17:30,384 --> 00:17:33,805 ألست راضياً بـ325 ألف دولار؟ 127 00:17:34,939 --> 00:17:40,470 في وضعٍ عادي كنت لأرضى .ولكن رجالك قتلوا كلبي 128 00:17:40,642 --> 00:17:42,766 .حسناً، أنا آسف بشأن ذلك 129 00:17:42,791 --> 00:17:44,345 .لم آمرهم بفعل ذلك .لديّ كلب 130 00:17:44,370 --> 00:17:46,666 أنا مُحبّ للكلاب - .طالما أنّك متأسف يا صاح - 131 00:17:46,691 --> 00:17:49,111 .أنا آسف، وأعني ما أقول فعلاً 132 00:17:49,191 --> 00:17:50,617 إذاً أين المال؟ 133 00:17:50,642 --> 00:17:51,509 ."ماروتا" 134 00:17:51,534 --> 00:17:53,564 أين في "ماروتا"؟ 135 00:17:54,119 --> 00:17:55,791 كيف أعرف أنّكما ستطلقان سراحي؟ 136 00:17:55,816 --> 00:17:57,775 .لأنّنا أخبرناك بأنّنا سنطلق سراحك 137 00:17:57,805 --> 00:17:59,213 .أحتاج لأكثر من ذلك بقليل 138 00:17:59,238 --> 00:18:00,213 أتعلم أمراً؟ 139 00:18:00,238 --> 00:18:01,486 .سحقاً لهذا الهراء - .مهلاً مهلاً - 140 00:18:01,511 --> 00:18:02,697 .لا تُطلق عليه - ولمَ لا؟ - 141 00:18:02,722 --> 00:18:06,250 ألقي به في الماء وحسب يا صاح .لهذا السّبب صفّدت كاحليه 142 00:18:06,275 --> 00:18:08,076 ...حسناً، إذا سنقوم بـ 143 00:18:08,502 --> 00:18:09,752 .سنقوم بإغراقه 144 00:18:09,777 --> 00:18:11,649 .ادفعه للماء 145 00:18:12,744 --> 00:18:14,648 أين المال؟ 146 00:18:14,939 --> 00:18:18,150 كيف أعرف أنّكما لن تقتُلاني هُنا؟ 147 00:18:18,611 --> 00:18:19,703 .اللّعنة. رجعنا حيث بدأنا 148 00:18:19,728 --> 00:18:20,947 ما الّذي ترغب بفعله؟ 149 00:18:21,127 --> 00:18:22,438 .إنّه قدرٌ كبير من المال 150 00:18:22,463 --> 00:18:23,994 يا صاح، ماذا تريد منّا أن نفعل؟ 151 00:18:24,439 --> 00:18:25,189 ...اسمع، أقترح 152 00:18:25,214 --> 00:18:27,705 .(لا أستطيع الاعتماد على وعدك يا (راي 153 00:18:27,730 --> 00:18:29,838 .هذا ما لدينا يا صاح ،إذا كنت لا تُصدّقنا 154 00:18:29,863 --> 00:18:32,095 .لا أعرف بما علينا إخبارك 155 00:18:32,909 --> 00:18:34,998 حسناً. ما رأيك بهذا؟ 156 00:18:35,689 --> 00:18:37,322 سنذهب لـ"ماروتا"، متّفقين؟ 157 00:18:37,347 --> 00:18:39,131 .حسناً، متّفقين؟ .جيّد - .أجل، أجل - 158 00:18:39,156 --> 00:18:40,447 إذاً نذهب إلى هُناك، اتّفقنا؟ 159 00:18:40,472 --> 00:18:42,478 .وعندما نصل إلى هناك تركنان السّيّارة 160 00:18:42,503 --> 00:18:44,827 ...أخرج منها. ،أنتما .نخرج منها كُلّنا 161 00:18:44,852 --> 00:18:46,455 .من السّيّارة. وأنا أبقى فيها - .اللّعنة - 162 00:18:46,480 --> 00:18:50,267 أشير لكما على مكان المال ،وأنتما تذهبان إليه 163 00:18:50,292 --> 00:18:52,759 .وتحصلان عليه - وماذا بعد؟ - 164 00:18:52,784 --> 00:18:57,049 وعندما تصلان إلى المكان المال .حينها أنا أبدأ بالانسحاب هرباً 165 00:19:00,312 --> 00:19:01,923 هل نبدو لك كغبيين؟ 166 00:19:04,213 --> 00:19:05,214 قُل؟ 167 00:19:05,447 --> 00:19:06,478 .حسناً 168 00:19:06,650 --> 00:19:08,977 ،ما رأيكما عن الوصول تبدآن بالحفر 169 00:19:09,002 --> 00:19:10,267 المال في كيس، اتّفقنا؟ 170 00:19:10,292 --> 00:19:11,345 .تحفران على الكيس 171 00:19:11,370 --> 00:19:12,611 ...وتخرجان الأكياس - ،أتعلم أمراً - 172 00:19:12,636 --> 00:19:14,291 .إليك ما سيحدث 173 00:19:14,455 --> 00:19:16,797 .اتّفقنا؟ سنقّف بمحاذاة السّيّارة 174 00:19:16,822 --> 00:19:20,156 ،وأنت تعرف مكان المال لذلك ستذهب صوّبه وتحفر على الأكياس 175 00:19:20,181 --> 00:19:21,628 اتّفقنا؟ - .أجل - 176 00:19:21,653 --> 00:19:23,023 اتّفقنا؟ - .أجل - 177 00:19:23,048 --> 00:19:24,205 أجل؟ أيمكنّنا الذّهاب؟ - .أجل - 178 00:19:24,230 --> 00:19:26,232 .سنظلّ في السّيّارة 179 00:19:27,568 --> 00:19:29,877 .هذا لا ينفع أيضاً - لماذا؟ - 180 00:19:29,902 --> 00:19:32,697 ماذا لو كان بحوزته سلاح في إحدى الأكياس؟ 181 00:19:32,900 --> 00:19:34,242 .تبّاً 182 00:19:34,267 --> 00:19:35,548 حسناً، إليك ما سيحدث، مفهوم؟ 183 00:19:35,573 --> 00:19:36,580 .نحن نبقى في السّيّارة 184 00:19:36,605 --> 00:19:38,088 ...تذهب إلى هناك - .كلّا، كلّا - 185 00:19:38,113 --> 00:19:40,133 .كلّا، هو يبقى في السّيّارة - .حسناً - 186 00:19:40,158 --> 00:19:41,463 .أنت تظلّ... هو يبقى في السّيّارة 187 00:19:41,488 --> 00:19:42,705 أعرف ما أقصد بقولي، اتّفقنا؟ 188 00:19:42,730 --> 00:19:44,887 .أعرف ما أقصد بقولي .هو يبقى في السّيّارة 189 00:19:44,912 --> 00:19:49,289 حسناً؟ ونحن نذهب إلى هناك ونحفر لإخراج الأكياس، اتّفقنا؟ 190 00:19:49,314 --> 00:19:51,578 .ونتأكّد من أن كلّ المال موجود هناك 191 00:19:51,603 --> 00:19:53,225 وبعدها سأعطيك إشارة، اتّفقنا؟ 192 00:19:53,252 --> 00:19:54,941 ...ونتأكّد أن كلّ شيء بخير وبعدها 193 00:19:54,966 --> 00:19:57,367 ...وبعدها فقط 194 00:19:57,392 --> 00:19:58,164 .يمكنّك المغادرة 195 00:19:58,189 --> 00:19:59,134 .أجل - .حسناً - 196 00:19:59,159 --> 00:20:00,064 .أجل 197 00:20:00,993 --> 00:20:03,036 أتلك هي... أجل؟ 198 00:20:03,061 --> 00:20:04,671 .هذا هو المطلوب. أجل - الإشارة؟ - 199 00:20:04,715 --> 00:20:05,541 .أجل - .حسناً - 200 00:20:05,566 --> 00:20:06,784 .أجل - راضون؟ - 201 00:20:06,837 --> 00:20:09,269 ."لنذهب إلى "ماروتا - .لنذهب - 202 00:20:16,161 --> 00:20:17,728 ...أنت 203 00:20:23,753 --> 00:20:24,988 .أدخل 204 00:20:25,261 --> 00:20:29,253 لا أرغب بأ أكون مصدر ازعاج ولكن هلّا أمكنّني ركوبا لسّيّارة معكما؟ 205 00:20:29,441 --> 00:20:30,402 .بالطّبع كلّا 206 00:20:30,427 --> 00:20:32,424 .بحقّكما. أنا أعاني من رُهاب الأماكن المُنغلقة 207 00:20:32,449 --> 00:20:35,968 ستُعاني من التّسمم الرّصاصي .إذا لم تدخل إلى هناك 208 00:20:37,206 --> 00:20:38,535 .تبّاً 209 00:20:40,634 --> 00:20:42,374 .هيّا بنّا 210 00:20:42,509 --> 00:20:43,582 أأنت بخير؟ - !أجل - 211 00:20:43,607 --> 00:20:44,777 .انتبه لأصابعك 212 00:21:05,172 --> 00:21:09,425 {\an8}Red_Chief : ترجمة 213 00:21:05,750 --> 00:21:09,592 {\fnHacen Beirut Md\c&H0000FF&\fad(1500,1500)\blur7\fs27\t(1,\fs30)}♪ أتيت من مكانٍ بعيدٍ وناءٍ ♪ 214 00:21:09,617 --> 00:21:16,055 {\fnHacen Beirut Md\c&H0000FF&\fad(1500,1500)\blur7\fs27\t(1,\fs30)}♪ مُسافِراً عبر تلك الرّبوع الّتي تُفرقنا ♪ 215 00:21:16,080 --> 00:21:19,866 {\fnHacen Beirut Md\c&H0000FF&\fad(1500,1500)\blur7\fs27\t(1,\fs30)}♪ وبمُجرّد خوض الضّمار ♪ 216 00:21:19,891 --> 00:21:26,318 {\fnHacen Beirut Md\c&H0000FF&\fad(1500,1500)\blur7\fs27\t(1,\fs30)}♪ سأكون قد اقترب خطوة من المنبع ♪ 217 00:21:26,945 --> 00:21:28,803 {\fnHacen Beirut Md\c&H0000FF&\fad(1500,1500)\blur7\fs27\t(1,\fs30)}♪ سواءً كان أم لا ♪ 218 00:21:28,828 --> 00:21:31,969 {\fnHacen Beirut Md\c&H0000FF&\fad(1500,1500)\blur7\fs27\t(1,\fs30)}♪ سأمضي مُتقدماً ♪ 219 00:21:32,000 --> 00:21:34,935 {\fnHacen Beirut Md\c&H0000FF&\fad(1500,1500)\blur7\fs27\t(1,\fs30)}♪ مُتقدماً ♪ 220 00:21:35,784 --> 00:21:37,695 {\fnHacen Beirut Md\c&H0000FF&\fad(1500,1500)\blur7\fs27\t(1,\fs30)}♪ مُتقدماً ♪ 221 00:21:37,720 --> 00:21:41,945 {\fnHacen Beirut Md\c&H0000FF&\fad(1500,1500)\blur7\fs27\t(1,\fs30)}♪ إلى أن تختفي ♪