1 00:00:25,256 --> 00:00:29,206 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:29,256 --> 00:00:30,590 Cześć. 3 00:00:53,022 --> 00:00:54,732 Smakuje? 4 00:00:56,317 --> 00:00:57,818 Tak. 5 00:00:58,527 --> 00:01:00,404 Zostawiłem ci trochę. 6 00:01:00,738 --> 00:01:02,531 Co tu jest napisane? 7 00:01:03,699 --> 00:01:04,825 Lewus. 8 00:01:04,909 --> 00:01:05,910 Właśnie. 9 00:01:06,035 --> 00:01:07,536 Ty jesteś Lewus? 10 00:01:10,039 --> 00:01:11,415 Nie. 11 00:01:11,499 --> 00:01:14,710 Więc dlaczego wpierdalasz moje płatki? 12 00:01:14,919 --> 00:01:16,504 Odkupię ci. 13 00:01:16,504 --> 00:01:18,130 - Kiedy? - Za chwilę. 14 00:01:18,130 --> 00:01:19,799 Nie chcę czekać chwili. 15 00:01:20,299 --> 00:01:23,010 - Myślałem, że żarcie jest wspólne. - Nie. 16 00:01:23,135 --> 00:01:24,512 Nie. 17 00:01:25,930 --> 00:01:29,433 Miało być wspólne, ale nigdy nic nie kupowałeś. 18 00:01:29,517 --> 00:01:30,810 Tylko wyjadałeś moje. 19 00:01:30,935 --> 00:01:33,604 Dlatego wypisuję swoje imię na pierdolonym żarciu. 20 00:01:34,021 --> 00:01:38,526 Zrób to jeszcze raz, a wbiję ci pierdolony widelec w łeb. 21 00:01:40,027 --> 00:01:42,238 Śmiej się, śmiej. 22 00:01:42,321 --> 00:01:45,908 - To bierz ten widelec. - Tak, tak... 23 00:01:46,700 --> 00:01:50,413 Załatwiłbym cię tą łyżką, zanim sięgnąłbyś po widelec. 24 00:01:50,413 --> 00:01:52,206 - Tą łyżką? Z czerwoną rączką? - Tą łyżką... 25 00:01:52,331 --> 00:01:54,417 - Złamałbym ją. - ...w tym momencie. 26 00:01:58,504 --> 00:02:00,423 Zatrzaśnij. 27 00:02:00,631 --> 00:02:01,924 Zamknąłeś? 28 00:02:01,924 --> 00:02:03,509 Tak. 29 00:02:08,806 --> 00:02:10,433 Ciśnijmy do Sizzlera. 30 00:02:10,433 --> 00:02:11,434 - Nie ma szans. - To pełna wyżerka. 31 00:02:11,434 --> 00:02:13,519 - Kolejki jak cholera. - Parking przy Mitre 10. 32 00:02:13,519 --> 00:02:15,438 - Patrz tam. - Może być. 33 00:02:15,938 --> 00:02:17,606 Co my tu mamy? 34 00:02:23,738 --> 00:02:25,406 Tylko nie Mini. Nie Mini. 35 00:02:25,531 --> 00:02:27,616 Ale fele na tej Subarynce. 36 00:02:29,827 --> 00:02:31,829 - I co? - Dobra, dajesz. 37 00:02:31,829 --> 00:02:33,122 Pilnuj sklepu. 38 00:02:33,122 --> 00:02:35,207 - Zajmę się drzwiami. - Spoko. 39 00:02:39,920 --> 00:02:41,422 Drzwi pasażera. 40 00:02:41,505 --> 00:02:42,715 - Co? - No. 41 00:02:42,798 --> 00:02:44,008 Co, kurwa? 42 00:02:47,428 --> 00:02:50,306 - Suń się, fajo. - Morda, zjebie. 43 00:02:52,808 --> 00:02:53,809 Dawaj, dawaj. 44 00:03:01,233 --> 00:03:02,318 Włóż chociaż okulary przeciwsłoneczne. 45 00:03:02,318 --> 00:03:03,819 - Ile? - 119. 46 00:03:03,903 --> 00:03:04,904 Zatrzymaj resztę. 47 00:03:04,904 --> 00:03:06,030 Rachunek? 48 00:03:06,113 --> 00:03:08,324 Nie trzeba. Dzięki, bracie. 49 00:03:19,335 --> 00:03:23,422 Mr Inbetween 01x06 "Twoja stara ma sejf" 50 00:03:23,422 --> 00:03:26,217 Tłumaczenie: Sabat 51 00:03:32,223 --> 00:03:35,101 Farcik. 52 00:03:35,226 --> 00:03:37,520 Pierdolona skamielina. 53 00:03:47,822 --> 00:03:49,031 Co tam, Bern? 54 00:03:55,413 --> 00:03:56,705 Skąd ją macie? 55 00:03:56,831 --> 00:03:58,499 Wypadła z ciężarówki. 56 00:03:58,833 --> 00:04:00,418 Co myślisz? 57 00:04:02,420 --> 00:04:04,338 Obadam. 58 00:04:05,631 --> 00:04:07,007 Wypad. 59 00:04:07,007 --> 00:04:08,509 Kasa później. 60 00:04:15,933 --> 00:04:17,935 Co tam masz? 61 00:04:19,603 --> 00:04:22,106 Fajnie! 62 00:04:22,106 --> 00:04:23,816 Farcik. 63 00:04:32,324 --> 00:04:34,118 Sejf, stary. 64 00:04:34,326 --> 00:04:36,412 Twoja stara ma sejf. 65 00:04:36,537 --> 00:04:38,831 Pierdol się. Twoja siostra ma sejf. 66 00:05:11,238 --> 00:05:13,324 - Ktoś ty, kurwa? - O w mordę! 67 00:05:14,909 --> 00:05:16,535 Wypuść mnie, złamasie! 68 00:07:49,475 --> 00:07:51,394 - Dzień dobry. - Cześć. 69 00:07:51,686 --> 00:07:53,187 Co ci podać? 70 00:07:53,271 --> 00:07:54,897 Daj mi ze dwa pierożki. 71 00:07:54,897 --> 00:07:55,982 Się robi. 72 00:08:05,700 --> 00:08:07,285 Miodzio. 73 00:08:07,576 --> 00:08:11,289 - Masz sos sojowy? - Jest. 74 00:08:15,167 --> 00:08:16,794 Spierdalaj. 75 00:08:19,297 --> 00:08:21,591 - Stary sprzęt, nie? - No. 76 00:08:24,302 --> 00:08:25,886 - Spadamy? - No. 77 00:08:29,473 --> 00:08:31,601 - Dzięki, Trace. - Na razie, chłopcy. 78 00:08:31,684 --> 00:08:33,978 - Pozdrów ode mnie siostrę. - Chciałbyś. 79 00:08:33,978 --> 00:08:34,979 Nara. 80 00:08:54,081 --> 00:08:56,375 Jak go otworzymy? 81 00:08:56,584 --> 00:08:58,669 Bernie się na tym zna. 82 00:08:58,878 --> 00:09:02,590 Tak, ale będzie coś chciał za otwarcie go. 83 00:09:02,590 --> 00:09:04,300 Wiem, ale... 84 00:09:04,383 --> 00:09:06,469 nie wiem, jak to kurewstwo otworzyć. 85 00:09:06,469 --> 00:09:09,305 Gdyby miało zamek, można by wytrychem, 86 00:09:09,388 --> 00:09:10,765 ale te zamki szyfrowe... 87 00:09:10,765 --> 00:09:14,101 Trzeba by rozcinać. Potrzebny byłby palnik. 88 00:09:14,268 --> 00:09:15,770 Kupimy. 89 00:09:15,770 --> 00:09:17,104 Droga sprawa. 90 00:09:17,688 --> 00:09:19,982 Może użyć Berniego? 91 00:09:20,691 --> 00:09:22,485 Można. 92 00:09:23,194 --> 00:09:27,073 - Trzeba było zrobić własny. - No. 93 00:09:31,077 --> 00:09:32,703 Jak tam, Bern? 94 00:09:37,792 --> 00:09:39,877 Co, do chuja? 95 00:09:40,169 --> 00:09:42,004 Chcecie mi coś powiedzieć? 96 00:09:42,380 --> 00:09:43,881 Weź wyluzuj. 97 00:09:44,006 --> 00:09:47,093 Nie każ mi się luzować, chujku. 98 00:09:48,386 --> 00:09:51,305 - Mów o typie w bagażniku. - Co? 99 00:09:51,597 --> 00:09:54,976 W bagażniku Subaryny był facet. 100 00:09:54,976 --> 00:09:56,769 Co robił w bagażniku? 101 00:09:56,894 --> 00:09:58,479 Gdzie wóz? 102 00:09:58,604 --> 00:09:59,772 Musiałem go wywieźć. 103 00:09:59,897 --> 00:10:01,899 Miałem go tu zostawić? 104 00:10:02,275 --> 00:10:04,777 - Kurwa. - Tak, kurwa! 105 00:10:04,777 --> 00:10:07,196 Nie mieliśmy pojęcia. Przysięgam na Boga. 106 00:10:07,196 --> 00:10:08,197 Naprawdę. 107 00:10:08,406 --> 00:10:09,865 Kurwa. 108 00:10:10,491 --> 00:10:12,076 Co to? 109 00:10:12,285 --> 00:10:13,995 Było w wozie. 110 00:10:28,301 --> 00:10:30,970 Jebany gość w bagażniku pierdolonej fury, stary. 111 00:10:30,970 --> 00:10:32,972 Cicho. 112 00:10:45,192 --> 00:10:47,987 Podpal. 113 00:10:49,196 --> 00:10:52,283 Ja pierdolę! 114 00:10:58,789 --> 00:11:00,499 Zasłońcie oczy. 115 00:11:18,267 --> 00:11:19,477 Co, do chuja? 116 00:11:19,477 --> 00:11:20,603 Bernie... 117 00:11:20,686 --> 00:11:21,771 Bernie! 118 00:11:23,481 --> 00:11:25,566 Klient! 119 00:11:33,199 --> 00:11:34,867 W porządku, gościu? 120 00:11:41,791 --> 00:11:43,793 Wylazłeś z bagażnika. 121 00:11:44,502 --> 00:11:46,504 Nie dzięki tobie. 122 00:11:52,885 --> 00:11:54,095 Twój? 123 00:12:04,772 --> 00:12:07,900 Powiecie mi, co tu się, kurwa, odpierdala? 124 00:12:10,778 --> 00:12:14,490 Ci dwaj idioci zwinęli Subaru i przywlekli tutaj... 125 00:12:16,575 --> 00:12:19,495 Nie wiedzieli, że byłeś w bagażniku, ale... 126 00:12:19,495 --> 00:12:21,580 Skąd zwinęliście brykę? 127 00:12:21,706 --> 00:12:23,499 Nic nie powiemy. 128 00:12:27,086 --> 00:12:28,671 Ćwiczę MMA, gnoju. 129 00:12:28,671 --> 00:12:30,298 - Zajeb mu. - Serio? 130 00:12:30,298 --> 00:12:31,382 Tak. 131 00:12:32,800 --> 00:12:34,677 - O żesz w mordę... - Chcesz jeszcze? 132 00:12:34,677 --> 00:12:36,679 Spod narzędziowego! 133 00:12:36,679 --> 00:12:39,098 Z parkingu pod marketem narzędziowym. 134 00:12:40,391 --> 00:12:42,393 - Mogę prosić mój telefon? - Już. 135 00:12:44,270 --> 00:12:45,271 Proszę. 136 00:12:45,396 --> 00:12:47,189 Nigdzie nie dzwoniłem. 137 00:12:47,273 --> 00:12:48,399 I dobrze. 138 00:13:14,592 --> 00:13:16,177 - Cześć, Ray. - O kurwa! 139 00:13:16,177 --> 00:13:17,595 Tęskniłeś? 140 00:13:17,678 --> 00:13:20,681 - Będziesz zły, jeśli zaprzeczę? - Odrobinę. 141 00:13:23,267 --> 00:13:24,602 Dobra, Ray... 142 00:13:25,269 --> 00:13:27,480 Jak wylazłeś z jebanego bagażnika? 143 00:13:27,605 --> 00:13:29,774 I tak byś nie uwierzył. 144 00:13:29,899 --> 00:13:32,068 Nie tu, ośle. 145 00:13:32,193 --> 00:13:33,569 Tam. 146 00:13:37,198 --> 00:13:40,368 Dobra, zobaczymy. 147 00:13:41,577 --> 00:13:43,704 Ktoś ukradł samochód. 148 00:13:43,704 --> 00:13:45,790 Widzisz, Ray, już ci nie wierzę. 149 00:13:45,873 --> 00:13:47,667 Mówiłem. 150 00:13:48,292 --> 00:13:51,170 Kiedy byłeś w środku, ktoś go ukradł, 151 00:13:51,379 --> 00:13:54,173 - i przywiózł go do tej dziupli. - Doprawdy? 152 00:13:54,173 --> 00:13:56,467 Zajebista historyjka, Ray. 153 00:13:56,592 --> 00:13:58,594 Powiem ci, jak będzie, dobra? 154 00:13:58,594 --> 00:14:01,305 Odpal auto... i jedź w tamtym kierunku 155 00:14:01,305 --> 00:14:03,975 ostrożnie i powoli i rób dokładnie, co ci mówię. 156 00:14:03,975 --> 00:14:05,101 Tak. 157 00:14:05,101 --> 00:14:08,479 Bo nie chcę rozpierdolić ci mózgu na przedniej szybie. 158 00:14:08,479 --> 00:14:09,689 Bobby, 159 00:14:09,689 --> 00:14:11,664 dzwoń do Davrosa i powiedz mu, że jedziemy. 160 00:14:11,689 --> 00:14:12,594 Pośpiesz się. 161 00:14:12,619 --> 00:14:17,488 - Więc mnie nie wypuścisz? - Nie, Ray, nie wypuszczę. 162 00:14:17,697 --> 00:14:19,365 Wiesz, że nie mogę. 163 00:14:19,365 --> 00:14:22,076 Gdybym to zrobił, musiałbym zastrzelić tego klauna 164 00:14:22,201 --> 00:14:23,494 potem Davrosa, 165 00:14:23,577 --> 00:14:25,871 a potem wypierdalać stąd i szukać innej roboty, 166 00:14:25,871 --> 00:14:28,499 A nie mam na to ochoty, więc odpalaj jebany wóz 167 00:14:28,582 --> 00:14:30,584 i ruszaj w tamtą stronę. 168 00:14:32,003 --> 00:14:33,796 Grzeczny chłopiec. Dzwoń, Bobby. 169 00:14:59,548 --> 00:15:01,467 Wysiadka, Bobby. 170 00:15:06,395 --> 00:15:07,396 Chodź, Ray. 171 00:15:16,781 --> 00:15:18,199 Nie wlecz się, gamoniu. 172 00:15:33,589 --> 00:15:35,216 Trochę wam zeszło. 173 00:15:38,094 --> 00:15:40,388 Ale dotarliśmy, prawda? 174 00:15:45,685 --> 00:15:47,186 Co słychać, Raymond? 175 00:15:48,104 --> 00:15:49,981 W porządku. A u ciebie? 176 00:15:50,106 --> 00:15:51,691 Dobrze, dobrze. 177 00:15:51,691 --> 00:15:53,317 Tak trzymaj. 178 00:15:53,609 --> 00:15:55,611 Widzisz tę łopatę? 179 00:15:56,320 --> 00:15:57,905 Tak. 180 00:15:58,698 --> 00:16:01,200 Wykopiesz mi małą dziurkę? 181 00:16:01,993 --> 00:16:03,202 Jasne. 182 00:16:03,286 --> 00:16:04,495 Jak dużą? 183 00:16:05,997 --> 00:16:08,416 Zacznij kopać, a ja powiem ci kiedy przestać. 184 00:16:08,499 --> 00:16:10,001 Dobra. 185 00:16:12,420 --> 00:16:16,007 Skończyliśmy? Nie potrzebujesz mnie już? 186 00:16:16,007 --> 00:16:17,883 Nie. Jest git. 187 00:16:23,389 --> 00:16:25,099 Co jest? 188 00:16:28,603 --> 00:16:30,688 Gdzie mój jebany szmal? 189 00:16:41,282 --> 00:16:42,783 Pozwól, że o coś spytam. 190 00:16:42,909 --> 00:16:46,203 Kiedy rozmawialiśmy o tej robocie, 191 00:16:46,787 --> 00:16:48,080 o co cię poprosiłem? 192 00:16:49,415 --> 00:16:51,417 Żebym go złapał i przyprowadził do ciebie, 193 00:16:51,417 --> 00:16:53,210 co też zrobiłem. 194 00:16:53,210 --> 00:16:57,089 Nie prosiłem, żebyś jeździł po całym stanie i szukał ukrytych skarbów. 195 00:16:57,214 --> 00:16:58,215 Nie. 196 00:17:01,719 --> 00:17:03,679 Trzeba było cię stuknąć. 197 00:17:04,513 --> 00:17:06,891 Ty zjebany... 198 00:17:07,308 --> 00:17:09,894 Słuchaj... jest tu, prawda? 199 00:17:10,019 --> 00:17:11,187 Tak. 200 00:17:11,312 --> 00:17:14,815 Ale Johnny i ja odmrażamy tu sobie dupska od kilku godzin. 201 00:17:14,815 --> 00:17:16,192 Piździ tu. 202 00:17:16,192 --> 00:17:18,319 - Serio? - Tak. 203 00:17:18,611 --> 00:17:21,197 Jebie mnie to. 204 00:17:21,197 --> 00:17:22,990 Przeżyjecie. 205 00:17:23,908 --> 00:17:25,910 Nic osobistego, Ray. 206 00:17:26,994 --> 00:17:29,705 Więc gdzie ta jego skrzynia skarbów? 207 00:17:32,208 --> 00:17:33,584 W samochodzie. 208 00:17:33,709 --> 00:17:35,086 Okay. 209 00:17:35,211 --> 00:17:37,588 I podzielicie się nią ze mną? 210 00:17:39,715 --> 00:17:41,801 Tak, tak. 211 00:17:43,386 --> 00:17:46,597 - To ją, kurwa, tu przynieś. - Już. 212 00:18:05,422 --> 00:18:07,049 "Do samochodu, Bobby." 213 00:18:07,132 --> 00:18:09,134 "Wysiadka, Bobby." 214 00:18:09,551 --> 00:18:11,428 "Jesteś osioł, Bobby." 215 00:18:11,553 --> 00:18:13,055 "Nie wlecz się, Bobby." 216 00:18:13,555 --> 00:18:15,849 Tak... tak... 217 00:18:16,350 --> 00:18:18,936 Pierdol się, Dave. 218 00:18:36,745 --> 00:18:38,330 Już? 219 00:18:38,455 --> 00:18:40,040 Tak. 220 00:18:58,725 --> 00:19:00,435 Kurwa! 221 00:19:24,418 --> 00:19:25,836 Ray, Ray... 222 00:19:26,044 --> 00:19:27,045 Ray. 223 00:19:51,945 --> 00:19:53,947 Chcesz fajkę? 224 00:19:54,740 --> 00:19:56,033 Nie. 225 00:20:01,830 --> 00:20:04,333 Niezły, kurwa, dzień, co? 226 00:20:04,416 --> 00:20:07,336 Najbardziej pojebany dzień w moim życiu, chłopie. 227 00:20:08,629 --> 00:20:10,631 Co tam było? 228 00:20:11,423 --> 00:20:14,343 Granat na lince. 229 00:20:15,344 --> 00:20:17,554 Szczwany z ciebie chujek, nie? 230 00:20:17,721 --> 00:20:18,847 Ano. 231 00:20:18,847 --> 00:20:23,018 Ostrzegali mnie przed tobą. Dlatego dali mi... Bobby'ego. 232 00:20:36,323 --> 00:20:37,741 Muszę odebrać. 233 00:20:39,534 --> 00:20:41,036 Halo? 234 00:20:41,620 --> 00:20:42,955 Tak, dobrze. 235 00:20:45,749 --> 00:20:47,751 Tak, tak, spokojnie. 236 00:20:50,629 --> 00:20:53,423 Tak, tak... dobra. 237 00:20:53,632 --> 00:20:54,841 Cześć. 238 00:20:56,343 --> 00:20:57,427 Ray. 239 00:20:57,553 --> 00:21:00,055 To była moja teściowa. 240 00:21:00,138 --> 00:21:02,933 Żona zaczęła rodzić. Będziemy mieli dziecko, więc... 241 00:21:03,517 --> 00:21:06,144 naprawdę muszę spierdalać. 242 00:21:06,436 --> 00:21:08,021 Czekaj. 243 00:21:18,323 --> 00:21:23,453 Davros nie będzie już raczej potrzebował tego Mercedesa... 244 00:21:25,539 --> 00:21:27,541 To też twoje. 245 00:21:32,546 --> 00:21:34,423 Wiszę ci, Raymond. 246 00:21:34,840 --> 00:21:36,633 Zapomnij. 247 00:21:36,717 --> 00:21:38,552 Nie zapomnę. 248 00:22:14,421 --> 00:22:16,048 No? 249 00:22:16,131 --> 00:22:18,717 Co robisz? 250 00:22:18,842 --> 00:22:20,844 Nic. A ty? 251 00:22:20,844 --> 00:22:23,430 Kąpię się. 252 00:22:23,555 --> 00:22:24,848 Co masz na sobie? 253 00:22:26,850 --> 00:22:28,352 Przyjedziesz? 254 00:22:28,435 --> 00:22:29,728 Tak. 255 00:22:29,853 --> 00:22:32,147 Tylko uporam się z jednym szajsem. 256 00:22:32,147 --> 00:22:33,649 Za jakieś dwie godziny. 257 00:22:33,732 --> 00:22:35,651 Okay. 258 00:22:36,735 --> 00:22:38,528 Do zobaczenia za niedługo. 259 00:22:38,654 --> 00:22:40,155 Dobrze. 260 00:22:40,322 --> 00:22:42,115 - Pa. - Pa. 261 00:22:55,921 --> 00:23:00,926 >>>RebelSubTeam<<< Tłumaczenie: Sabat 262 00:23:01,926 --> 00:23:05,876 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.