1 00:00:01,700 --> 00:00:06,700 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,724 --> 00:00:11,724 Bonus New Member 50% 3 00:00:11,748 --> 00:00:16,748 Cashback 7% Rollingan Casino 1% 4 00:00:55,724 --> 00:00:58,598 Lakukanlah./ Baiklah. 5 00:00:59,196 --> 00:01:01,196 Astaga. Astaga. 6 00:01:01,236 --> 00:01:02,766 Bagaimana kau melakukan itu, sobat? 7 00:01:02,806 --> 00:01:05,196 Charlie. Setan Meksiko itu bernama Charlie. 8 00:01:05,246 --> 00:01:07,030 Setan Meksiko bernama Charlie? 9 00:01:07,055 --> 00:01:08,781 Benar./ Maksudmu Carlos? 10 00:01:13,309 --> 00:01:15,216 Apa, Vic? Ayolah, bung. 11 00:01:15,256 --> 00:01:16,974 Ketahuan. 12 00:01:19,087 --> 00:01:21,229 Ayolah... Itu hanya permainan. 13 00:01:21,265 --> 00:01:23,713 Itu permainan bodoh, astaga. 14 00:01:24,346 --> 00:01:27,056 Menyedihkan. Apa yang ingin kau katakan? 15 00:01:27,113 --> 00:01:29,761 Kalian ingin mencoba sesuatu yang lebih menantang? 16 00:01:30,625 --> 00:01:32,351 Contohnya? 17 00:01:35,446 --> 00:01:37,980 Kau bisa berterima kasih pada sepupuku untuk ini. 18 00:01:38,044 --> 00:01:39,614 Apa itu? 19 00:01:40,846 --> 00:01:42,580 Tidak, kawan. 20 00:01:42,626 --> 00:01:46,405 Benda ini pertama membunuh seorang anak tahun '90 bernama Charlie Grimille. 21 00:01:46,410 --> 00:01:48,846 Grimille, benar?/ Ya. 22 00:01:48,896 --> 00:01:52,286 Setelah itu, rohnya mulai muncul di mana-mana. 23 00:01:52,336 --> 00:01:54,259 Aku akan menyukai ini./ Ya. 24 00:01:54,308 --> 00:01:56,596 Jadi, tantangan Charlie sebenarnya... 25 00:01:56,646 --> 00:01:59,336 Tunggu, kita siaran langsung./ Oke. 26 00:02:04,566 --> 00:02:07,010 "Tahun 1710." 27 00:02:07,044 --> 00:02:11,335 "Seandainya aku tahu itu tahun terakhir dari hidup yang aku miliki..." 28 00:02:15,796 --> 00:02:20,068 "Aku hanyalah petani biasa..." 29 00:02:20,117 --> 00:02:23,241 "Dan aku menginginkan sesuatu yang lebih." 30 00:02:23,586 --> 00:02:26,748 "Lebih dari hidup yang diberikan Ibuku padaku." 31 00:02:26,789 --> 00:02:31,231 "Dia berikan aku nama August Benjamin Rutherford." 32 00:02:34,027 --> 00:02:36,240 Vic, bagaimana kau melakukan itu? 33 00:02:36,265 --> 00:02:37,711 Itu menyeramkan./ Itu bukan ulahku 34 00:02:37,736 --> 00:02:39,132 Victor, ayolah./ Apa maksudmu itu bukan ulahmu? 35 00:02:39,157 --> 00:02:41,216 Apa yang kau lakukan?/ Apa maksudmu tak ada... 36 00:02:45,933 --> 00:02:48,066 Marcus?/ Itu berkaitan dengan Charlie? 37 00:02:48,109 --> 00:02:51,140 Marcus hanya bercanda./ Marcus? Astaga! 38 00:02:51,158 --> 00:02:54,163 Itu hanya Marcus yang bermain-main./ Scott, aku tidak melakukan itu. 39 00:02:54,188 --> 00:02:55,833 Hei, kau melihat apa yang terjadi. 40 00:02:55,919 --> 00:02:58,537 Marcus, apa yang... Ayolah, kawan. 41 00:02:58,557 --> 00:03:00,213 Vic. 42 00:03:11,499 --> 00:03:13,785 Marcus. 43 00:03:14,312 --> 00:03:16,373 Bantu aku bereskan ini. 44 00:03:32,307 --> 00:03:34,075 Marcus. 45 00:03:36,061 --> 00:03:37,778 Kau di bawah sini? 46 00:04:09,874 --> 00:04:11,521 Marcus. 47 00:04:11,583 --> 00:04:13,265 Apa yang kau lakukan? 48 00:04:14,696 --> 00:04:16,132 Hei. 49 00:04:26,248 --> 00:04:28,050 Kau baik-baik saja? 50 00:04:50,059 --> 00:04:51,621 Hei. 51 00:05:10,420 --> 00:05:12,036 Marcus! 52 00:05:44,136 --> 00:05:46,741 Berhenti melakukan itu. 53 00:05:46,792 --> 00:05:48,296 Ya, Ayah. 54 00:05:48,362 --> 00:05:51,342 Hei, Rubies, ini Auna Rue. 55 00:05:51,367 --> 00:05:53,027 Ini hari yang sangat menyenangkan, 56 00:05:53,052 --> 00:05:56,499 Karena aku mencapai satu juta pengikut. 57 00:05:56,836 --> 00:05:59,406 Hanya bercanda. Ada sekitar 200 dari kalian, 58 00:05:59,456 --> 00:06:02,215 Tapi mungkin kelak... 59 00:06:02,730 --> 00:06:05,150 ...akan ada labih. 60 00:06:05,366 --> 00:06:07,234 Dan juga, kabar penting lainnya hari ini. 61 00:06:07,292 --> 00:06:10,157 Satu jam lagi, aku pindah ke tempatnya Lisa. 62 00:06:10,182 --> 00:06:14,869 Dan besok pagi adalah hari pertamaku di SMA Fellbrook. 63 00:06:14,948 --> 00:06:16,376 SMA Fellbrook. 64 00:06:16,426 --> 00:06:19,386 Itu seperti sekolah terbaik yang pernah ada. 65 00:06:19,426 --> 00:06:22,076 Program drama mereka sangat menakjubkan. 66 00:06:22,166 --> 00:06:23,652 Fakta seru, 67 00:06:23,736 --> 00:06:26,086 Craig dan Kate Parker sekolah di sana, 68 00:06:26,126 --> 00:06:28,176 Hanya dua bintang Broadway terbesar... 69 00:06:28,216 --> 00:06:29,736 ...yang mungkin memiliki satu juta pengikuti. 70 00:06:29,786 --> 00:06:31,046 Aku sudah tak sabar. 71 00:06:31,096 --> 00:06:33,626 Dan itu akan luar biasa. 72 00:06:33,656 --> 00:06:35,907 Itu akan sangat luar biasa, 73 00:06:35,932 --> 00:06:38,746 Aku senang dan tak sabar untuk bagikan itu bersamamu. 74 00:06:38,796 --> 00:06:40,666 Baiklah, aku sudah meracau. 75 00:06:40,706 --> 00:06:44,227 Aku akan punya yang lebih benar-benar secepatnya. 76 00:07:11,716 --> 00:07:13,459 Hei, kau! 77 00:07:17,056 --> 00:07:20,196 Bagaimana perjalanannya?/ Lancar. 78 00:07:25,049 --> 00:07:26,776 Wow. 79 00:07:26,850 --> 00:07:29,296 Aku suka semua barang-barang kuno... 80 00:07:29,355 --> 00:07:32,416 Dan tubuh-tubuh itu. 81 00:07:32,456 --> 00:07:34,157 Terima kasih. 82 00:07:35,066 --> 00:07:36,865 Gunner! 83 00:07:36,890 --> 00:07:39,806 Aku sangat merindukanmu!/ Maaf. Sebentar, oke? 84 00:07:39,856 --> 00:07:41,702 Baiklah, jangan khawatir. 85 00:07:41,986 --> 00:07:43,462 Hei, kawan. 86 00:08:07,146 --> 00:08:09,276 Hari yang sibuk, ya?/ Ya. 87 00:08:09,316 --> 00:08:12,167 Pertunjukkan besar ini membuatku kewalahan, 88 00:08:12,192 --> 00:08:15,973 Tapi itu bagus./ Ya. Seluruh karyamu dipertunjukkan? 89 00:08:17,037 --> 00:08:18,405 Ya. 90 00:08:21,551 --> 00:08:23,082 Apa itu? 91 00:08:23,158 --> 00:08:24,986 Itu Guymon sang Gargoyle. 92 00:08:25,036 --> 00:08:27,159 Dia menjauhkan roh-roh jahat. 93 00:08:28,923 --> 00:08:30,855 Itu lucu. 94 00:08:33,274 --> 00:08:35,256 Jadi, di mana aku letakkan barang-barangku, teman serumah? 95 00:08:35,306 --> 00:08:37,186 Kau bisa letakkan itu di belakang sana sebelah kiri. 96 00:08:37,216 --> 00:08:40,076 Aku sebenarnya akan berada di studio untuk persiapan pertunjukan. 97 00:08:40,139 --> 00:08:42,316 Aku akan bekerja hingga malam. Itu akan lebih mudah. 98 00:08:42,356 --> 00:08:44,581 Ya, tentu saja. 99 00:08:44,608 --> 00:08:46,014 Tapi itu akan bagus, paham maksudku? 100 00:08:46,039 --> 00:08:47,582 Kau mendapatkan tempat ini sendirian untuk sementara waktu. 101 00:08:47,626 --> 00:08:49,336 Sangat bagus, sangat bagus. 102 00:08:49,361 --> 00:08:52,480 Maaf, ini tak pernah berakhir. Aku harus menerima ini. 103 00:08:52,523 --> 00:08:54,539 Hei, maafkan aku. 104 00:08:54,564 --> 00:08:56,397 Tidak... Adikku barusan datang./ Terima kasih. 105 00:08:56,422 --> 00:08:57,732 Ya. 106 00:10:11,868 --> 00:10:14,270 Ini sudah tiga tahun dan dua anak, Daniel. 107 00:10:14,295 --> 00:10:16,268 Aku tak meminta ini ketika kita menikah. 108 00:10:16,331 --> 00:10:19,576 Anakmu membutuhkanmu. Aku membutuhkanmu. 109 00:10:19,626 --> 00:10:22,715 Ini akan baik saja! Menurutku itu monolog yang bagus. 110 00:10:23,635 --> 00:10:26,349 Itu naskah Bertolt Brecht, itu sempurna untuk kalian. 111 00:10:26,392 --> 00:10:27,946 Menurutku kau harus melakukan itu. 112 00:10:27,986 --> 00:10:30,846 Kita sebaiknya melanjutkan. Oke, semuanya. 113 00:10:30,896 --> 00:10:32,725 Mari berkumpul. 114 00:10:32,750 --> 00:10:34,311 Baiklah. 115 00:10:34,336 --> 00:10:36,252 James P?/ Hadir. 116 00:10:36,277 --> 00:10:38,362 Crystal?/ Hadir. 117 00:10:40,126 --> 00:10:41,982 Auna... 118 00:10:42,031 --> 00:10:44,939 Auna Rue? Murid baru kita? 119 00:10:44,971 --> 00:10:47,733 Hadir./ Selamat datang. 120 00:10:47,758 --> 00:10:49,453 Baiklah, semua. 121 00:10:49,483 --> 00:10:52,313 Kebanyakan dari kalian sudah mengetahui ini, 122 00:10:52,338 --> 00:10:56,663 Tapi aku akan mengulangi ini untuk pelakon baru kita. 123 00:10:58,173 --> 00:11:03,576 Pencari bakat terkemuka NYU Tisch School of the Arts, 124 00:11:03,626 --> 00:11:06,146 Teman baikku, Scott Lamont, 125 00:11:06,227 --> 00:11:10,285 Akan mampir ke sini di akhir semester. 126 00:11:10,456 --> 00:11:13,846 Jadi kita akan fokus pada monolog musim gugur kita, 127 00:11:13,896 --> 00:11:16,613 Dan itu akan menjadi monolog audisi kalian juga. 128 00:11:16,856 --> 00:11:19,336 Jadi aku ingin kalian tunjukkan kemampuan terbaikmu, 129 00:11:19,376 --> 00:11:22,088 Karena ini kesempatan besar. 130 00:11:22,206 --> 00:11:24,036 Aku selalu bilang... Apa yang aku bilang sebelumnya? 131 00:11:24,076 --> 00:11:27,076 Kau bisa memiliki seluruh bakat di dunia di sini. 132 00:11:27,126 --> 00:11:29,126 Tapi apa gunanya kecuali mereka melihatnya di luar sana? 133 00:11:29,176 --> 00:11:31,159 Kau punya satu peluang, satu kesempatan. 134 00:11:31,226 --> 00:11:33,016 Apa kau mengutip Eminem? 135 00:11:34,396 --> 00:11:36,498 Hei, hei. Tidak, aku mengutip diriku. 136 00:11:36,559 --> 00:11:39,805 Kau tahu, aku pemain latar di 8 Mile. 137 00:11:39,842 --> 00:11:41,255 Oke? 138 00:11:41,305 --> 00:11:44,791 Baiklah. Siapa yang mau duluan? 139 00:11:47,090 --> 00:11:50,004 Tn. Schlake? Boleh aku yang duluan? 140 00:11:50,061 --> 00:11:52,350 Orang yang pemberani. 141 00:11:52,586 --> 00:11:55,138 Kau yakin tak menginginkan waktu lebih... 142 00:11:55,163 --> 00:11:58,107 ...untuk melatih beberapa materi?/ Tidak, aku punya sesuatu. 143 00:12:14,736 --> 00:12:16,994 Permaisuri Thayolund. 144 00:12:25,196 --> 00:12:27,746 Ibu, Ayah, lihat, aku seorang Putri. 145 00:12:28,402 --> 00:12:29,976 Auna, diam. 146 00:12:34,976 --> 00:12:38,758 Tak ada yang bisa melihat keanggunanku karena itu bersinar dari dalam. 147 00:12:54,996 --> 00:12:56,892 Semua ini tidak penting. 148 00:12:58,519 --> 00:13:01,606 Hari ini, aku hidup untukku... 149 00:13:01,674 --> 00:13:05,984 Dan hari ini, aku bisa mati untuk... 150 00:13:08,056 --> 00:13:10,185 Hentikan. 151 00:13:10,356 --> 00:13:13,083 Lihat./ Auna, hentikan. 152 00:13:15,846 --> 00:13:17,605 Auna? 153 00:13:17,671 --> 00:13:19,697 Kenapa kita tak hentikan di sana untuk saat ini? 154 00:13:19,752 --> 00:13:23,662 Kau bisa pelajari kembali materialnya, lalu terus mengusahakan itu, oke? 155 00:13:50,487 --> 00:13:52,558 Maaf, di sini ada orang. 156 00:14:16,815 --> 00:14:18,300 Tidak! 157 00:14:23,876 --> 00:14:26,892 Sarah, jika kau melakukan ini, 158 00:14:26,913 --> 00:14:30,393 Takkan ada yang akan melihat keanggunanmu. 159 00:14:30,458 --> 00:14:32,282 Ya. 160 00:14:33,221 --> 00:14:37,834 Tak ada yang bisa melihat keanggunanku, karena itu bersinar dari dalam. 161 00:14:38,973 --> 00:14:42,107 Tak ada yang perlu mengingatku, 162 00:14:42,146 --> 00:14:44,698 Karena itu tidak penting. 163 00:14:45,567 --> 00:14:48,206 Semua ini tidak penting. 164 00:14:48,253 --> 00:14:50,196 Aku tahu itu sekarang. 165 00:14:51,208 --> 00:14:53,888 Hari ini, aku hidup untukku. 166 00:14:55,556 --> 00:14:57,664 Dan hari ini, aku bisa mati untuk dia. 167 00:15:13,836 --> 00:15:16,797 Aku masuk ke dalam hingga sebatas lutut, aku tak peduli. 168 00:15:17,632 --> 00:15:19,290 Langsung mengambilnya begitu saja. 169 00:15:19,315 --> 00:15:20,520 Apa kesibukanmu minggu lalu? 170 00:15:20,560 --> 00:15:22,356 Hei, kenapa merengut? 171 00:15:22,406 --> 00:15:24,836 Masih sedih tentang Gina?/ Itu jelas. 172 00:15:24,886 --> 00:15:26,804 Tidak./ Tidak? 173 00:15:26,886 --> 00:15:28,193 Astaga... 174 00:15:28,243 --> 00:15:29,666 Ini jagoanku, Don. 175 00:15:29,716 --> 00:15:31,189 Gadis-gadis.../ Hei, kawan, 176 00:15:31,214 --> 00:15:32,706 Kau masih mengguncang kartu-V itu, 'kan? 177 00:15:32,716 --> 00:15:35,511 Astaga. Aku dengar wanita tak bisa berhenti menyentuhnya. 178 00:15:35,533 --> 00:15:37,180 Ya, saat kau datang dengan baju merah mudanya, 179 00:15:37,200 --> 00:15:39,906 Maksudku, kenapa tidak?/ Itu hanya sedang menyatu kembali. 180 00:15:39,946 --> 00:15:41,749 Patah hati. 181 00:15:42,247 --> 00:15:44,160 Biar aku minta nomornya./ Diamlah. 182 00:15:44,529 --> 00:15:45,868 Tidak, dia dangkal. 183 00:15:45,893 --> 00:15:47,878 Ayolah, kawan. Itu bisa berjalan dengan baik. 184 00:15:47,903 --> 00:15:49,736 Kau seperti pria yang sering diacuhkan pada umumnya. 185 00:15:49,776 --> 00:15:51,810 Aku butuh sedikit pelajaran.../ Hei, Don. 186 00:15:51,888 --> 00:15:54,948 Kita tetap jadi nanti malam, 'kan? 187 00:15:56,096 --> 00:15:59,051 Karena aku berpikir untuk datang sekitar pukul 20:00, 188 00:15:59,076 --> 00:16:00,810 Jika kau tak keberatan. 189 00:16:04,446 --> 00:16:06,706 Ya, itu tetap jadi./ Baiklah. 190 00:16:06,756 --> 00:16:09,196 Sampai nanti, Don./ Ya. Sampai nanti, Stik. 191 00:16:11,532 --> 00:16:13,244 Terima kasih. 192 00:16:13,269 --> 00:16:14,923 Lupakan dia, kawan. 193 00:16:14,980 --> 00:16:17,109 Itu payah tak bisa berhasil, sobat. 194 00:16:17,165 --> 00:16:19,280 Kau harus.../ Hei. 195 00:16:21,504 --> 00:16:24,527 Hei./ Hai. 196 00:16:24,730 --> 00:16:28,386 Aku tadinya ingin menabrakkan nampan makanan dengan anak baru, 197 00:16:28,426 --> 00:16:30,710 Tapi kupikir itu mungkin sedikit... 198 00:16:30,735 --> 00:16:33,045 Sedikit klise./ Ya. 199 00:16:33,759 --> 00:16:35,241 Aku Cade. 200 00:16:35,266 --> 00:16:38,740 Aku.../ Auna. Benar? 201 00:16:38,783 --> 00:16:40,916 Ya. Bagaimana kau tahu? 202 00:16:40,966 --> 00:16:44,526 Aku mungkin melihatmu di panggung hari ini. 203 00:16:44,876 --> 00:16:47,834 Astaga. Astaga. Oke... 204 00:16:47,860 --> 00:16:49,258 Hei, tak apa. Tak apa. 205 00:16:49,330 --> 00:16:52,098 Percaya aku, itu tidak bagus./ Tidak, serius. 206 00:16:52,118 --> 00:16:53,664 Aku dengar kelas itu sulit. 207 00:16:53,713 --> 00:16:57,626 Jujur, kurasa aku tidak tepat di sana. 208 00:16:57,676 --> 00:16:59,670 Itu bukan hal yang buruk. 209 00:17:02,732 --> 00:17:04,546 Kau tahu, apa yang kau lakukan tadi... 210 00:17:04,596 --> 00:17:06,896 Untuk Don? Itu sangat baik. 211 00:17:06,946 --> 00:17:08,817 Kau melihatnya? 212 00:17:11,906 --> 00:17:15,102 Senang bertemu denganmu. 213 00:17:16,846 --> 00:17:18,612 Ya. 214 00:17:18,645 --> 00:17:20,595 Nanti kita bicara lagi? 215 00:17:20,638 --> 00:17:22,262 Jika kau beruntung. 216 00:17:24,290 --> 00:17:26,181 Oke. 217 00:17:30,517 --> 00:17:31,990 Apa yang kau tunggu?/ Apa yang terjadi di sana? 218 00:17:32,015 --> 00:17:33,766 Apa itu? 219 00:17:34,901 --> 00:17:37,123 "Jika kau beruntung"? 220 00:17:39,976 --> 00:17:41,442 Kerja bagus. 221 00:17:49,115 --> 00:17:52,825 Hampirterkenal99 222 00:17:52,849 --> 00:17:57,165 Hei, AunaRue, aku fans video-videomu! Berlangganan! 223 00:18:01,855 --> 00:18:05,619 Terima kasih, aku hargai itu. 224 00:18:05,639 --> 00:18:08,332 Omong-omong, aku suka senyummu, itu menular. 225 00:18:17,946 --> 00:18:21,834 Aku lihat kau menonton video OUIJA, kau suka hal-hal seram? 226 00:18:27,250 --> 00:18:29,622 OUIJA? Hal Kekanakan. Ya, aku suka hal-hal seperti itu. 227 00:18:29,646 --> 00:18:31,993 Kau harus coba ini! 228 00:18:39,519 --> 00:18:41,686 "Tahun 1710." 229 00:18:41,748 --> 00:18:45,606 "Seandainya aku tahu itu tahun terakhir dari hidup yang aku miliki..." 230 00:18:45,656 --> 00:18:48,096 "August Benjamin Rutherford." 231 00:18:49,338 --> 00:18:51,964 Itu sangat menyeramkan./ Victor, ayolah. 232 00:18:51,989 --> 00:18:53,557 Apa yang kau lakukan? 233 00:19:10,936 --> 00:19:12,280 Hai. 234 00:19:12,393 --> 00:19:15,466 Aku mencari naskah pentas berjudul The Gallows (Tiang Gantungan). 235 00:19:15,506 --> 00:19:17,686 Sebentar, kurasa kami tidak memiliki itu, 236 00:19:17,726 --> 00:19:19,869 Tapi kau boleh memeriksanya sebentar. 237 00:19:20,115 --> 00:19:23,575 Naskah pentas di lorong ketiga sebelah kanan. 238 00:20:28,750 --> 00:20:30,626 Maaf, aku tak bermaksud mengagetkanmu. 239 00:20:30,666 --> 00:20:32,747 Tapi kami akan tutup. 240 00:20:32,813 --> 00:20:34,575 Tapi aku... 241 00:20:39,986 --> 00:20:43,134 Maaf. Boleh aku... 242 00:20:45,906 --> 00:20:48,518 Aku meneleponmu lima kali, Auna./ Maaf. 243 00:20:48,543 --> 00:20:50,444 Ini sudah satu jam./ Aku tadi di perpustakaan. 244 00:20:50,469 --> 00:20:53,059 Dan kau tak bisa mendengar teleponmu di perpustakaan? 245 00:20:54,351 --> 00:20:57,051 Lisa, aku minta maaf, oke? 246 00:20:57,076 --> 00:20:59,711 Aku hanya... Aku terlalu fokus membaca naskah. 247 00:21:16,146 --> 00:21:20,366 Jadi, jika kau suka hal-hal seram, 248 00:21:20,416 --> 00:21:22,616 Aku mencoba sesuatu berjudul... 249 00:21:24,261 --> 00:21:25,880 Tantangan Charlie. 250 00:21:25,905 --> 00:21:30,626 Omong-omong, kita mungkin melihat semacam kegilaan. 251 00:21:39,124 --> 00:21:43,096 "Kesedihan, siksaan, rasa sakit." 252 00:21:43,136 --> 00:21:45,410 "Takut dengan setiap napas." 253 00:21:48,396 --> 00:21:50,551 "Aku tak pernah sendiri," 254 00:21:50,589 --> 00:21:52,414 "Aku dicari," 255 00:21:52,453 --> 00:21:55,368 "Aku diburu." 256 00:21:56,536 --> 00:22:00,500 "Kehancuran menyiratkanku." 257 00:22:14,363 --> 00:22:15,826 Baiklah. 258 00:22:15,866 --> 00:22:19,737 Mungkin kalian melihat sesuatu yang tidak aku lihat. 259 00:22:19,746 --> 00:22:24,944 Tapi aku harap kau menikmati Tantangan Charlie-ku. 260 00:22:48,394 --> 00:22:49,890 Ya? 261 00:22:50,520 --> 00:22:53,009 Hei, bisa aku pinjam pengisi dayamu? Gunner mengunyah kabel milikku. 262 00:22:53,075 --> 00:22:54,509 Ya. 263 00:22:54,946 --> 00:22:57,336 Aku hanya... Aku butuh itu kembali, 264 00:22:57,386 --> 00:23:00,467 Karena baterai komputerku hampir habis./Ya, tentu. 265 00:23:00,492 --> 00:23:01,993 Selamat malam. 266 00:23:31,959 --> 00:23:33,453 Kau kesiangan. 267 00:23:35,249 --> 00:23:36,854 Sial, bukuku. 268 00:23:36,894 --> 00:23:38,416 Auna, aku akan terlambat. 269 00:23:38,466 --> 00:23:41,096 Kau menyimpan pelindung rohmu. 270 00:23:42,133 --> 00:23:43,962 Tidak. 271 00:23:57,526 --> 00:24:00,293 Oke, semua buka halaman 232. 272 00:24:03,162 --> 00:24:07,806 Kita akan bicara tentang tiga penemu secara khusus. 273 00:24:07,846 --> 00:24:11,456 Thomas Edison, Christopher Sholes, Alexander Graham Bell. 274 00:24:11,496 --> 00:24:15,201 Jelas, Thomas Edison, bohlam listrik. 275 00:24:15,253 --> 00:24:19,726 Christopher Sholes menciptakan mesin ketik tahun 1867, 276 00:24:19,766 --> 00:24:24,956 Dan Alexander Graham Bell, telepon tahun 1876, oke? 277 00:24:24,996 --> 00:24:28,012 Jadi, pada waktu singkat, dunia berubah dengan cepat. 278 00:24:28,036 --> 00:24:29,816 Kita punya bohlam, kita punya mesin ketik, 279 00:24:29,866 --> 00:24:31,383 Dan kita punya... 280 00:24:32,905 --> 00:24:36,084 Oke. Kau tahu, itu yang kau lakukan. 281 00:24:36,153 --> 00:24:39,847 Jadi, kau perhatikan dia mengubah taktitnya... 282 00:24:40,146 --> 00:24:42,530 Tepat ketika itu... 283 00:24:44,723 --> 00:24:47,136 Pastikan ponsel kalian mode senyap, 284 00:24:47,186 --> 00:24:49,666 Dan saksikan keajaibannya, semuanya! 285 00:24:49,852 --> 00:24:52,428 Baik, siapa selanjutnya? 286 00:24:53,242 --> 00:24:54,896 Aku. 287 00:24:54,936 --> 00:24:57,931 Auna. Aku... Kau sudah maju kemarin, bukan? 288 00:24:57,956 --> 00:24:59,660 Aku ingin mencobanya lagi. 289 00:25:01,670 --> 00:25:03,819 Kita tidak... 290 00:25:20,150 --> 00:25:22,369 Kesedihan... 291 00:25:24,957 --> 00:25:27,575 Siksaan... 292 00:25:28,327 --> 00:25:30,584 Rasa sakit... 293 00:25:31,943 --> 00:25:34,462 Rasa takut... 294 00:25:34,488 --> 00:25:37,150 Dengan setiap napas, 295 00:25:39,029 --> 00:25:42,772 Apa kau tahu kejahatan seperti itu? 296 00:25:43,970 --> 00:25:48,242 Karena aku, aku tak pernah sendiri. 297 00:25:51,481 --> 00:25:55,284 Aku dicari. 298 00:25:57,566 --> 00:26:01,972 Aku diburu. 299 00:26:02,306 --> 00:26:06,584 Kehancuran menyiratkanku. 300 00:26:13,274 --> 00:26:16,534 Haruskah aku mencari orang yang kucintai lagi? 301 00:26:18,651 --> 00:26:21,148 Aku memanggil... 302 00:26:22,874 --> 00:26:26,911 Tapi kegelapan, itu tak menjawab. 303 00:26:28,789 --> 00:26:33,644 Ya, tali simpul algojo... 304 00:26:33,702 --> 00:26:37,436 Membuat bulu di tubuhku berdiri, 305 00:26:37,476 --> 00:26:41,566 Dan menggetarkan sisi dalam tulang sumsumku. 306 00:26:41,606 --> 00:26:48,261 Ya, bahkan menyerang ketakutan terbesar kematian terhadap jiwaku. 307 00:26:51,460 --> 00:26:53,979 Ia datang... 308 00:26:56,012 --> 00:26:58,249 Untukku. 309 00:27:19,227 --> 00:27:21,070 Jujur, itu dua orang berbeda, kau tahu... 310 00:27:21,111 --> 00:27:22,726 Tidak, tapi serius,/ Terima kasih. 311 00:27:22,751 --> 00:27:24,013 Bagaimana kau mengingat kalimatmu? 312 00:27:24,038 --> 00:27:25,656 Auna! Hei. 313 00:27:25,696 --> 00:27:27,588 Semoga berhasil. 314 00:27:28,817 --> 00:27:30,126 Hai, Cade. 315 00:27:30,176 --> 00:27:32,046 Ini menjadikanku beruntung, 'kan? 316 00:27:32,096 --> 00:27:34,780 Kau bicara denganku dua kali. 317 00:27:34,797 --> 00:27:36,486 Ya. 318 00:27:36,526 --> 00:27:39,805 Ya, pada dasarnya kau menang lotre sekarang. 319 00:27:43,861 --> 00:27:49,235 Hei, ada toko es krim yang sangat enak dan aku yakin belum kau datangi. 320 00:27:49,290 --> 00:27:52,559 Kau ada kegiatan besok malam?/ Ya, ya. 321 00:27:52,600 --> 00:27:54,846 Oke, ya, mungkin lain kali. 322 00:27:54,896 --> 00:27:57,506 Tunggu, tidak, tidak, tidak. Maksudku, ya, untuk kencan, 323 00:27:57,556 --> 00:28:01,995 Garis miring bersantai atau apa pun itu. Apa kau bilang kencan? 324 00:28:02,020 --> 00:28:03,640 Kau tidak mengatakan kencan. 325 00:28:03,665 --> 00:28:05,577 Maafkan aku, aku yang mengatakan kencan, tapi... 326 00:28:05,646 --> 00:28:08,665 Hei, itu kencan. 327 00:28:10,217 --> 00:28:12,302 Biar kuberi kau nomorku. 328 00:28:12,354 --> 00:28:13,863 Oke. 329 00:28:15,046 --> 00:28:18,356 Maaf, ponselku masih mati dari teater. 330 00:28:18,396 --> 00:28:19,993 Aku akan menunggu. 331 00:28:22,746 --> 00:28:27,014 Semua baik saja?/ Ya. Ya, semua baik. 332 00:28:30,316 --> 00:28:32,406 Ponselmu dipenuhi notifikasi. 333 00:28:32,456 --> 00:28:35,891 Yakin kau belum ada janji?/ Tidak ada. 334 00:28:38,260 --> 00:28:40,644 Itu nomorku./ Terima kasih. 335 00:28:43,166 --> 00:28:46,242 Jadi, aku akan menemuimu besok?/ Jika kau beruntung. 336 00:29:05,706 --> 00:29:07,368 Ya Tuhan. 337 00:29:10,276 --> 00:29:11,505 Apa? 338 00:29:11,545 --> 00:29:12,978 Apa aku satu-satunya yang melihat meja? 339 00:29:13,012 --> 00:29:14,531 Meja itu!/ Bagaimana kau membuat meja bergeser? 340 00:29:19,969 --> 00:29:22,372 "Rasa sakit..." 341 00:29:22,404 --> 00:29:24,986 "Rasa takut dengan setiap napas..." 342 00:29:26,466 --> 00:29:28,176 "Aku memintamu..." 343 00:29:28,246 --> 00:29:31,879 "Apa kau tahu kejahatan seperti itu?" 344 00:29:32,512 --> 00:29:33,816 "Sesungguhnya..." 345 00:29:59,601 --> 00:30:02,247 "Cintaku..." 346 00:30:02,456 --> 00:30:04,887 "Kenapa kau tidak takut?" 347 00:30:05,026 --> 00:30:08,822 "Karena algojo datang untukmu," 348 00:30:08,887 --> 00:30:10,804 "Untuk kita berdua." 349 00:30:12,381 --> 00:30:15,464 "Ya, meski aku takut kematian," 350 00:30:15,517 --> 00:30:18,944 "Aku tak bisa mengabaikan cintaku." 351 00:30:33,212 --> 00:30:34,591 Baiklah... 352 00:30:45,629 --> 00:30:47,775 Astaga! 353 00:30:49,019 --> 00:30:50,697 Ya, itu akan selesai besok, 354 00:30:50,752 --> 00:30:52,762 Aku benar-benar minta maaf untuk keterlambatannya. 355 00:30:53,960 --> 00:30:57,110 Tidak, aku selesaikan lengan baju dan semuanya hari ini. 356 00:31:01,126 --> 00:31:02,565 Terima kasih, Stacy. 357 00:31:10,615 --> 00:31:12,226 Ini aku. 358 00:31:13,496 --> 00:31:15,934 Hei, Bu. 359 00:31:16,020 --> 00:31:18,344 Tidak, aku tidak melihat apa-apa. 360 00:31:18,423 --> 00:31:20,378 Tunggu sebentar. Biar aku lihat. 361 00:31:27,546 --> 00:31:29,772 Tidak, jangan khawatir. 362 00:31:30,895 --> 00:31:33,566 Ya. Aku akan bicara dengannya. 363 00:31:34,138 --> 00:31:35,812 Aku menyayangimu, dah. 364 00:31:38,215 --> 00:31:40,514 Entah apa yang terjadi. 365 00:31:40,593 --> 00:31:45,147 Aku tak tahu jika itu faktor adrenalin atau apa. 366 00:31:45,172 --> 00:31:47,903 Tn. Schlake dan semuanya bahkan bertepuk tangan. 367 00:31:47,970 --> 00:31:50,708 Bersulang dengan es krim. 368 00:31:50,776 --> 00:31:53,243 Kita bersulang untuk apa?/ Untukmu. 369 00:31:58,248 --> 00:31:59,996 Apa yang terjadi saat pertama, 370 00:32:00,051 --> 00:32:01,686 Audisi pertama? 371 00:32:01,719 --> 00:32:04,216 Karena itu sangat buruk. 372 00:32:04,886 --> 00:32:07,168 Kau mau aku pergi?/ Aku bercanda... Tidak... 373 00:32:07,187 --> 00:32:09,344 Kau mau aku pergi?/ Tidak. 374 00:32:09,954 --> 00:32:12,064 Ya, itu sangat buruk. 375 00:32:14,376 --> 00:32:16,151 Kau tak mau bicarakan itu./ Tidak, tak apa... 376 00:32:16,152 --> 00:32:18,015 Tidak./ Tak apa, tak apa. 377 00:32:21,814 --> 00:32:26,142 Aku ingin menjadi aktris dari sejak kecil. 378 00:32:26,167 --> 00:32:27,761 Namamu yang menjadi pusat sorotan? 379 00:32:27,810 --> 00:32:29,797 Tidak, tak pernah begitu. 380 00:32:29,870 --> 00:32:32,027 Itu tak pernah terlintas dipikiranku. 381 00:32:32,068 --> 00:32:33,458 Aku... 382 00:32:34,508 --> 00:32:36,648 Kurasa aku hanya berpikir... 383 00:32:37,836 --> 00:32:43,471 Mungkin jika suatu hari aku mampu membuktikan diri, 384 00:32:44,489 --> 00:32:47,005 Aku bisa menginspirasi. 385 00:32:48,675 --> 00:32:51,534 Kau tahu, melakukan sesuatu yang sangat penting... 386 00:32:51,558 --> 00:32:53,558 Atau tak lekang waktu. 387 00:32:56,295 --> 00:32:58,456 Tapi orang tua dan kakakku... 388 00:32:58,506 --> 00:33:00,506 Kau hanya Auna./ Ibu! 389 00:33:00,546 --> 00:33:03,776 Mereka tak pernah mengerti./ Keanggunanku bersinar dari dalam! 390 00:33:03,816 --> 00:33:05,549 Auna, hentikan. 391 00:33:05,736 --> 00:33:07,721 Tak ada yang mengerti. 392 00:33:10,968 --> 00:33:15,496 Dan terkadang itu kembali menghantuiku. 393 00:33:17,478 --> 00:33:19,476 Tapi Tantangan Charlie ini, 394 00:33:19,526 --> 00:33:22,053 Seluruh penonton dan pengikut, 395 00:33:22,103 --> 00:33:26,157 Itu terasa janggal dan sangat nyata. 396 00:33:26,215 --> 00:33:28,296 Aku tahu, tapi... 397 00:33:28,659 --> 00:33:33,159 Apa Tantangan Charlie ini akan menginspirasi seperti yang kau inginkan? 398 00:33:33,222 --> 00:33:35,113 Aku tidak tahu. 399 00:33:35,771 --> 00:33:39,030 Tapi itu bagus akhirnya bisa dilihat. 400 00:33:41,592 --> 00:33:43,256 Apa kabar, Tuan Hollywood? 401 00:33:43,286 --> 00:33:45,727 Hei! Hanya mengajak wanita cantik ini... 402 00:33:45,752 --> 00:33:47,601 ...untuk es krim terbaik./ Itu benar! 403 00:33:47,612 --> 00:33:50,606 Hai. Auna./ Hai. Aku Auna. 404 00:33:50,992 --> 00:33:54,346 Kau tahu kau sedang mengencani bintang super? 405 00:33:54,386 --> 00:33:55,996 Wally, ayolah. 406 00:33:56,036 --> 00:33:58,684 Apa?/ Bagaimana kabar orang tuamu? 407 00:33:58,800 --> 00:34:02,606 Aku sudah bilang jika aku pernah satu produksi bersama mereka? 408 00:34:02,656 --> 00:34:04,306 Selalu saja setiap aku datang. 409 00:34:04,356 --> 00:34:06,397 Siapa orang tuamu? 410 00:34:06,443 --> 00:34:08,784 Itu bukan apa-apa. Itu tidak penting. 411 00:34:08,809 --> 00:34:11,359 Cade./ Hei, kau akan terkejut. 412 00:34:11,384 --> 00:34:13,628 Lihat foto di dinding itu. 413 00:34:15,472 --> 00:34:16,855 Tidak! 414 00:34:17,863 --> 00:34:20,085 Halo, sayang! Kemarilah. 415 00:34:20,108 --> 00:34:22,606 Ya Tuhan. 416 00:34:22,675 --> 00:34:24,577 Ini tak bisa dipercaya. 417 00:34:24,741 --> 00:34:26,236 Aku Auna. 418 00:34:26,286 --> 00:34:28,628 Senang bertemu kau, Auna./ Ya Tuhan. 419 00:34:28,653 --> 00:34:30,426 kenapa kau tak beritahu aku orang tuamu aktor? 420 00:34:30,466 --> 00:34:31,811 Kau tak pernah bertanya. 421 00:34:31,836 --> 00:34:33,761 Aku yakin dia juga tak memberitahumu impian lamanya. 422 00:34:33,775 --> 00:34:35,542 Bu, tolong jangan./ Dia akan menyebutkan itu. 423 00:34:35,580 --> 00:34:36,967 Dia memerankan Little Ronnie Simmons... 424 00:34:37,001 --> 00:34:39,617 ...di The Redenbachers selama dua setengah musim. 425 00:34:39,702 --> 00:34:41,138 Tidak mungkin!/ Ya Tuhan. 426 00:34:41,199 --> 00:34:42,892 Ya Tuhan, aku melihat itu! 427 00:34:42,932 --> 00:34:45,996 Kesempatan Broadway pertama kami berjudul Wanita Hamil. 428 00:34:46,046 --> 00:34:48,021 Kami berkomitmen dengan peran itu./ Kami berkomitmen. 429 00:34:48,076 --> 00:34:50,166 Ayolah. 430 00:34:50,778 --> 00:34:54,056 Hanya itu cerita yang ingin kami dengar, Bu. Baik-baiklah. 431 00:34:54,096 --> 00:34:56,182 Hingga akhirnya, aku jenuh dengan itu. 432 00:34:56,211 --> 00:34:58,944 Aku lelah itu terus dipaksakan padaku. 433 00:34:59,168 --> 00:35:02,077 Aku tahu berlakon adalah hal yang mereka inginkan untukku, tapi... 434 00:35:04,115 --> 00:35:06,866 Kedengarannya orang tuamu akan menukar kita jika bisa. 435 00:35:06,934 --> 00:35:09,743 Ya. Kau mungkin pilihan tepat. 436 00:35:10,703 --> 00:35:13,436 Daya tarik sebaliknya, benar? 437 00:35:32,656 --> 00:35:34,096 Hei, kau mau sesuatu? 438 00:35:34,136 --> 00:35:37,499 Ya. Satu bekal makan siang Ronnie Simmons, tolong. 439 00:35:38,098 --> 00:35:40,316 Baiklah. Jika ini akan menjadi kebiasaan, 440 00:35:40,366 --> 00:35:42,576 Kita akan memiliki masalah. 441 00:36:25,271 --> 00:36:26,594 Hai./ Hai. 442 00:36:26,619 --> 00:36:28,458 Maaf. Kami tak bermaksud mengagetkanmu. 443 00:36:28,485 --> 00:36:29,959 Kami hanya.../ Tak apa. 444 00:36:30,001 --> 00:36:32,192 Apa itu dia?/ Ya, itu dia. 445 00:36:32,946 --> 00:36:36,047 Bisa kita berfoto sebentar? 446 00:36:36,369 --> 00:36:38,266 Ya. Hai... 447 00:36:38,330 --> 00:36:40,993 Ya, sekali lagi. Sekali lagi. 448 00:36:41,480 --> 00:36:43,548 Oke, baiklah. 449 00:36:43,631 --> 00:36:45,587 Kami melihat video-video Tantangan Charlie-mu, 450 00:36:45,638 --> 00:36:48,583 Dan kami langsung berlangganan./ Aku berlangganan duluan. 451 00:36:48,641 --> 00:36:50,468 Terima kasih, teman-teman. 452 00:36:50,530 --> 00:36:54,337 Itu sangat keren Charlie benar-benar berada di ruangan bersamamu. 453 00:36:54,396 --> 00:36:57,352 Ya, aku tak percaya dia memilihmu. 454 00:36:57,412 --> 00:36:59,273 Tunggu, maaf, apa yang kau... 455 00:36:59,348 --> 00:37:01,226 Terima kasih. 456 00:37:01,266 --> 00:37:03,608 Teruslah membuat video-video Charlie./ Terima kasih! 457 00:37:37,138 --> 00:37:40,478 Aku harap keluargaku tidak membuatmu begitu canggung. 458 00:37:40,528 --> 00:37:42,784 Tidak. 459 00:37:42,842 --> 00:37:45,269 Tidak, itu menakjubkan. 460 00:37:45,301 --> 00:37:47,376 Ya, aku juga berpikir begitu. 461 00:37:49,326 --> 00:37:51,407 Jangan bergerak. 462 00:37:51,443 --> 00:37:53,460 Apa?/ Ada sesuatu di dirimu. 463 00:37:53,519 --> 00:37:55,985 Astaga. 464 00:38:13,866 --> 00:38:16,000 Kita bertemu lagi Senin? 465 00:39:08,098 --> 00:39:09,583 Hei, AunaRue! Aku suka video-video TC-mu. 466 00:39:09,607 --> 00:39:11,255 Kami para fans Charlie berkumpul di sini. 467 00:39:11,280 --> 00:39:13,271 Klik tautannya dan dapatkan lebih banyak pengikut. 468 00:39:25,812 --> 00:39:28,934 Tantangannya Asli 469 00:39:28,958 --> 00:39:31,754 Tantangan Menjadi Kacau 470 00:39:31,778 --> 00:39:37,571 Asal Mula Tantangan Charlie: Kematian Charlie Grimille 471 00:39:39,867 --> 00:39:41,600 Tantangan Charlie diambil dari nama Charlie Grimille, 472 00:39:41,652 --> 00:39:43,297 Murid yang tewas di panggung di SMA Beatrice, 473 00:39:43,338 --> 00:39:45,155 Beatrice, Nebraska Tahun 1993 474 00:39:45,877 --> 00:39:50,120 Bagaimana Charlie Charlie Tewas! 475 00:39:56,290 --> 00:40:01,192 ...putri dari Charlie Grimille sendiri. 476 00:44:21,732 --> 00:44:23,543 Lisa? 477 00:45:10,098 --> 00:45:12,156 Astaga! 478 00:45:12,754 --> 00:45:14,950 Astaga, Lisa! 479 00:45:15,033 --> 00:45:17,440 Maaf./ Apa itu kau? 480 00:45:17,512 --> 00:45:19,416 Apa? 481 00:45:19,466 --> 00:45:22,342 Kenapa kau belum tidur?/ Bagaimana denganmu? 482 00:45:25,028 --> 00:45:26,980 Auna, apa... 483 00:45:28,126 --> 00:45:30,058 Ada apa dengan tanganmu? 484 00:45:30,090 --> 00:45:33,833 Tanganku terjepit di lemari. 485 00:45:35,930 --> 00:45:37,993 Ya Tuhan. 486 00:45:40,515 --> 00:45:42,279 Kau tak apa? 487 00:45:42,307 --> 00:45:43,827 Ya. 488 00:45:44,497 --> 00:45:46,128 Ya. 489 00:45:46,137 --> 00:45:49,106 Dengar, aku bicara dengan Ibu, oke?/ Astaga. 490 00:45:49,146 --> 00:45:51,138 Dengar, aku setuju dengannya, oke? 491 00:45:51,188 --> 00:45:56,046 Kau buang-buang waktu dengan seluruh bualan Charlie ini, maksudku... 492 00:45:57,347 --> 00:45:59,809 Apa yang kau lakukan? 493 00:46:02,991 --> 00:46:04,992 Selamat malam, Lisa. 494 00:46:05,008 --> 00:46:06,686 Auna./ Selamat bermain gaun-gaunan, 495 00:46:06,726 --> 00:46:08,651 Atau apapun yang kau lakukan. 496 00:46:10,539 --> 00:46:12,472 Baiklah, percakapan yang bagus. 497 00:46:15,147 --> 00:46:18,894 "Rasa sedih, siksaan, rasa sakit..." 498 00:46:21,243 --> 00:46:23,696 Astaga, apa itu? 499 00:46:24,443 --> 00:46:25,897 Apa kau baik-baik saja? 500 00:46:25,938 --> 00:46:28,136 Ini tak seperti yang kau lakukan sebelumnya. 501 00:46:28,186 --> 00:46:30,144 Ya, ya, aku tak apa. Aku hanya sedikit kesulitan fokus. 502 00:46:30,188 --> 00:46:32,696 Kau yakin?/ Ya... 503 00:46:33,705 --> 00:46:35,934 "Ya, algojo..." 504 00:46:40,965 --> 00:46:42,525 Aku segera kembali. 505 00:46:43,627 --> 00:46:47,251 Tn. Schlake?/ Ya, pelakon mudaku? 506 00:46:48,435 --> 00:46:50,116 Aku sudah berpikir, 507 00:46:50,166 --> 00:46:55,531 Dan kurasa masih ada waktu untuk mencoba monolog lain. 508 00:46:55,620 --> 00:46:58,848 Tidak, tidak, tidak... Dengar, Auna, 509 00:46:58,904 --> 00:47:02,203 Semua orang memiliki keraguan. Bahkan aku memiliki keraguan. 510 00:47:02,228 --> 00:47:06,128 Aku tahu kepercayaan dirimu terhadap materi ini sudah menurun, 511 00:47:06,153 --> 00:47:08,176 Tapi, Auna... 512 00:47:08,769 --> 00:47:11,322 Orang akan mengingat ini. 513 00:47:11,486 --> 00:47:16,414 Lakukan saja seperti yang terakhir kau lakukan, oke? 514 00:47:17,764 --> 00:47:20,529 Maaf, apa tadi kalimatnya? 515 00:47:22,366 --> 00:47:23,634 Sampai nanti. 516 00:47:24,931 --> 00:47:28,586 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 517 00:47:28,610 --> 00:47:32,110 Bonus New Member 50% 518 00:47:32,134 --> 00:47:35,634 Cashback 7% Rollingan Casino 1% 519 00:47:48,079 --> 00:47:49,566 Ke mana kita pergi? 520 00:47:49,616 --> 00:47:52,329 Aku hanya ingin tunjukkan kau sesuatu. Ayo. 521 00:48:07,739 --> 00:48:10,784 Tak banyak orang yang tahu tentang ini. 522 00:48:10,805 --> 00:48:12,556 Siapa yang membangun ini? 523 00:48:12,596 --> 00:48:15,245 Nick yang membuatnya. Tapi aku sedikit membantu. 524 00:48:16,209 --> 00:48:17,973 Astaga. 525 00:48:18,041 --> 00:48:19,602 Ayo. 526 00:48:26,440 --> 00:48:28,094 Itu keren, bukan? 527 00:48:29,568 --> 00:48:33,577 Tempat ini terlihat membahayakan. 528 00:48:40,449 --> 00:48:42,725 Jadi... 529 00:48:42,772 --> 00:48:45,546 Kau mengajak seluruh teman wanitamu ke atas sini? 530 00:48:45,576 --> 00:48:48,312 Ya, tapi hanya puluhan. 531 00:48:49,618 --> 00:48:51,985 Meski juga ada Gina, tapi... 532 00:48:52,040 --> 00:48:54,542 Dia lebih seperti 11, jadi... 533 00:48:57,603 --> 00:48:59,332 Aku bercanda. 534 00:49:00,236 --> 00:49:02,244 Kau baik-baik saja?/ Ya. 535 00:49:09,094 --> 00:49:13,160 Dia sebenarnya berakhir menjadi sangat palsu. 536 00:49:14,881 --> 00:49:19,306 Dia tidak senyata seperti beberapa orang. 537 00:49:28,551 --> 00:49:30,266 Untuk apa ini?/ Tekan rekam. 538 00:49:30,291 --> 00:49:31,974 Aku butuh rekan kejahatan. 539 00:49:31,999 --> 00:49:34,424 Tunggu, apa?/ Aku harus melatih monologku, 540 00:49:34,449 --> 00:49:36,808 Dan fans menunggu untuk video baru. 541 00:49:36,855 --> 00:49:39,148 Jadi kupikir kita bisa melakukan.../ Auna, ayolah. 542 00:49:39,173 --> 00:49:42,280 Jangan... Apa ini penting itu? 543 00:49:43,174 --> 00:49:46,688 Ya. Ya, ini penting. 544 00:49:46,713 --> 00:49:48,831 Fansku penting, dan begitu juga monolog. 545 00:49:48,867 --> 00:49:51,256 Dan... Aku harus tunjukkan mereka jika aku sesuatu, Cade. 546 00:49:51,296 --> 00:49:54,198 Kau paham jika aku mengacaunya, itu.../ Hei, hei. 547 00:49:54,702 --> 00:49:56,547 Maafkan aku. 548 00:50:00,600 --> 00:50:02,542 Kau akan melakukan ini. 549 00:50:08,973 --> 00:50:12,826 Dan mungkin kau tidak melihat itu, tapi aku melihatnya. 550 00:50:42,197 --> 00:50:45,669 Aku tak bisa mengabaikan cintaku. 551 00:50:48,998 --> 00:50:52,222 Aku tak bisa mengabaikan cintaku. 552 00:50:52,279 --> 00:50:56,712 Aku tak bisa mengabaikan cintaku dihadapan... 553 00:50:59,469 --> 00:51:02,304 Cade? Cade? 554 00:51:05,092 --> 00:51:06,626 Aku tak tahu apa yang terjadi... 555 00:51:06,651 --> 00:51:08,583 Tidak! 556 00:51:12,403 --> 00:51:14,544 Tidak! Berhenti, berhenti! 557 00:51:20,501 --> 00:51:23,567 Apa kau baik-baik saja?/ Aku? 558 00:51:23,609 --> 00:51:25,904 Auna, kau seperti tercekik. 559 00:51:26,170 --> 00:51:28,761 Kupikir kau akan pingsan. 560 00:51:30,666 --> 00:51:32,155 Auna? 561 00:51:32,202 --> 00:51:36,002 Beritahu aku apa yang terjadi./ Cade, bisa kau antar aku pulang? 562 00:51:36,044 --> 00:51:37,891 Sekarang juga. 563 00:51:40,089 --> 00:51:41,722 Ya. 564 00:51:42,971 --> 00:51:44,902 Ayo. 565 00:54:43,767 --> 00:54:45,202 Auna! 566 00:54:46,141 --> 00:54:47,981 Maafkan aku./ Ya Tuhan. 567 00:54:49,573 --> 00:54:51,068 Apa kau... 568 00:54:51,125 --> 00:54:52,938 Aku akan tidur. 569 00:55:11,283 --> 00:55:13,131 Tn. Schlake? 570 00:55:13,165 --> 00:55:15,061 Aku ingin mengganti monolog. 571 00:55:15,128 --> 00:55:16,817 Aku tak bisa melakukan Gallows lagi. 572 00:55:16,861 --> 00:55:18,536 Auna, itu mustahil. 573 00:55:18,586 --> 00:55:20,651 Kau.../ Biar aku coba lagi Thayolund. 574 00:55:20,677 --> 00:55:22,263 Lihat saja. 575 00:55:23,370 --> 00:55:26,185 Aku tak pernah melihatnya lagi setelah malam itu. 576 00:55:27,991 --> 00:55:29,741 Marcus... 577 00:55:31,012 --> 00:55:34,066 Aku tak mengerti apa yang terjadi. 578 00:55:34,810 --> 00:55:36,708 Aku tak bisa berpikir jernih. 579 00:55:39,631 --> 00:55:41,438 Aku tak bisa tidur. 580 00:55:43,252 --> 00:55:45,702 Tak ada yang bisa diajak bicara. 581 00:55:46,176 --> 00:55:47,661 Auna. 582 00:55:47,813 --> 00:55:50,526 Auna! Tunggu! 583 00:55:51,536 --> 00:55:53,502 Aku sendirian. 584 00:55:55,718 --> 00:56:00,886 Kecuali jika aku tak pernah sendiri. 585 00:56:00,910 --> 00:56:03,730 hampirterkenal99: Di ujung talimu? 586 00:56:04,557 --> 00:56:09,673 Sejak malam itu, aku memiliki ini. 587 00:56:12,209 --> 00:56:13,546 Dia di mana-mana. 588 00:56:13,596 --> 00:56:16,763 Presiden Amerika Serikat ke-35, John F. Kennedy... 589 00:56:18,448 --> 00:56:20,409 Auna? 590 00:56:20,480 --> 00:56:22,757 Bisa kau baca paragraf itu untuk kami? 591 00:56:23,469 --> 00:56:26,426 Bagian tengah halaman 460. 592 00:56:29,995 --> 00:56:32,709 "Pada September 1961, JFK menandatangani UU..." 593 00:56:32,713 --> 00:56:34,886 "...yang menetapkan Perjanjian Gencatan Senjata." 594 00:56:34,935 --> 00:56:41,096 "Dan memberikan teror yang diberikan kepadaku oleh algojo." 595 00:56:42,612 --> 00:56:47,130 Itu di mana-mana./ Kurasa kau salah halaman. 596 00:56:47,172 --> 00:56:49,128 Coba halaman 470. 597 00:57:06,036 --> 00:57:08,414 Aku tak bisa kabur dari itu. 598 00:57:17,916 --> 00:57:21,807 Aku merasa begitu tak berdaya... 599 00:57:25,796 --> 00:57:28,081 Dan begitu tak terkendali. 600 00:57:32,538 --> 00:57:36,053 Aku tak tahu... Aku tidak tahu... 601 00:57:37,420 --> 00:57:40,152 ...berapa lama lagi aku bisa bertahan. 602 00:57:44,810 --> 00:57:46,116 Kerja bagus. 603 00:57:46,141 --> 00:57:47,697 Kau hampir memberiku serangan jantung! 604 00:57:47,732 --> 00:57:50,329 Bagus. Bagus. 605 00:57:50,666 --> 00:57:53,407 Aku senang kau putuskan tetap dengan naskah Gallows. 606 00:57:53,419 --> 00:57:54,927 Itu begitu memukau./ Tunggu. Apa? 607 00:57:54,999 --> 00:57:56,366 Scott akan sangat terkesan. 608 00:57:56,396 --> 00:57:57,866 Tn. Schlake, bisa kau bantu aku sebentar? 609 00:57:57,894 --> 00:58:00,282 Ya. Teruskanlah. 610 00:58:00,356 --> 00:58:02,145 Itu jelas akan menjadi pusat sorotan. 611 00:58:59,816 --> 00:59:01,258 Auna? 612 01:00:25,655 --> 01:00:28,599 Pengendali Hewan akan kemari untuk mengurus mayatnya. 613 01:00:28,644 --> 01:00:30,988 Kalian berdua sebaiknya saling menjaga, oke? 614 01:00:31,021 --> 01:00:32,834 Terima kasih. 615 01:01:19,760 --> 01:01:22,053 Lihatlah kita. 616 01:01:36,876 --> 01:01:38,433 Tunggu. 617 01:02:24,568 --> 01:02:27,474 Kenapa kau masih memiliki ini? 618 01:02:28,604 --> 01:02:31,406 Lisa, hentikan! 619 01:02:31,431 --> 01:02:35,165 Tidak! Jangan lakukan itu!/ Singkirkan sampah ini dari rumahku! 620 01:02:35,190 --> 01:02:36,406 Aku tak percaya denganmu! 621 01:02:36,456 --> 01:02:39,366 Benda ini melukaimu, itu melukai kita berdua! 622 01:02:39,416 --> 01:02:41,116 Kau tak tahu apa-apa soal itu! 623 01:02:41,156 --> 01:02:44,153 Ya? Auna, apa ini? 624 01:02:44,178 --> 01:02:46,195 Apa, kau melukai dirimu sendiri? 625 01:02:46,220 --> 01:02:47,737 Auna, aku mohon. Beritahu aku apa yang terjadi. 626 01:02:47,762 --> 01:02:50,142 Kau tiba-tiba peduli denganku? 627 01:02:50,209 --> 01:02:53,227 Setelah perlakukan aku seperti adik tiri selama hidupku? 628 01:02:53,252 --> 01:02:54,961 Auna, hentikan ini. 629 01:02:55,040 --> 01:02:59,869 Tidak, kau mendapat semuanya dari Ibu dan Ayah. 630 01:02:59,921 --> 01:03:03,826 Mereka mendukungmu, mereka percaya denganmu. 631 01:03:03,876 --> 01:03:07,406 Sekarang aku akhirnya buktikan kalian semua salah. 632 01:03:07,446 --> 01:03:09,798 Aku akhirnya membuat namaku dikenal. 633 01:03:09,842 --> 01:03:11,869 Dan orang menghargaiku. 634 01:03:11,915 --> 01:03:14,356 Auna, aku tak bisa melakukan ini, oke? 635 01:03:14,406 --> 01:03:16,186 Pertunjukkanku besok, pekerjaanku... 636 01:03:16,236 --> 01:03:19,366 Bagaimana dengan audisiku?/ Bangun, Auna! 637 01:03:19,406 --> 01:03:22,106 Takkan ada yang bisa diperoleh dari audisi itu! 638 01:03:22,156 --> 01:03:24,166 Ada ribuan orang lainnya... 639 01:03:24,196 --> 01:03:27,517 ...berusaha melakukan hal serupa, dan dengan bakat yang lebih! 640 01:03:27,599 --> 01:03:30,556 Kau tak bisa melakukan ini, Auna. Kau takkan pernah bisa! 641 01:03:30,596 --> 01:03:32,720 Menyerahlah! 642 01:03:44,014 --> 01:03:45,735 Auna... 643 01:03:50,917 --> 01:03:52,841 Aku akan biarkan kau berkemas. 644 01:03:52,904 --> 01:03:54,943 Auna, aku mohon. 645 01:03:55,009 --> 01:03:57,093 Semoga berhasil besok. 646 01:04:49,773 --> 01:04:54,308 Bagaimana aku menghentikan Tantangan Charlie 647 01:04:54,333 --> 01:04:57,118 Biar kutunjukkan padamu. 648 01:05:05,547 --> 01:05:08,916 Kesempurnaan Tantangan Charlie 649 01:05:09,959 --> 01:05:12,923 Kerelaan berkorban. 650 01:05:19,749 --> 01:05:23,438 Apa yang kau lakukan padaku? 651 01:05:25,941 --> 01:05:28,943 Semua akan segera berakhir. 652 01:05:49,956 --> 01:05:52,096 Aku sudah mencapai akhir. 653 01:05:57,180 --> 01:05:59,826 Petani itu menggantung dirinya. 654 01:06:19,844 --> 01:06:21,989 Tidak, jangan. 655 01:06:35,408 --> 01:06:39,125 Ini... Ini siaran langsung. 656 01:06:43,457 --> 01:06:46,603 Tidak! Tolong hentikan! 657 01:07:13,120 --> 01:07:15,005 Tolong jangan lakukan ini, kita bisa bicara. 658 01:07:15,029 --> 01:07:17,029 Aku tahu apa yang kau lalui. 659 01:07:18,419 --> 01:07:21,326 Bagaimana kau tahu apa yang aku lalui? 660 01:07:24,450 --> 01:07:28,300 Karena aku mengalami hal serupa. Mungkin kita bisa saling bantu. 661 01:07:33,218 --> 01:07:34,900 Aku suka... 662 01:07:35,469 --> 01:07:37,319 Aku suka itu. 663 01:07:48,604 --> 01:07:50,006 Dia tepat di belakang... 664 01:07:50,042 --> 01:07:51,987 Dia di ruangan bersamamu. 665 01:07:58,800 --> 01:08:00,371 Tidak. 666 01:08:00,429 --> 01:08:02,101 Tidak. 667 01:08:02,425 --> 01:08:03,941 Tidak. 668 01:08:06,997 --> 01:08:08,949 Tidak, tolong berhenti! 669 01:08:13,359 --> 01:08:14,966 Aku butuh ini./ Tidak. Apa yang kau lakukan? 670 01:08:15,006 --> 01:08:18,031 Itu milikku./ Seseorang berusaha bunuh diri! 671 01:08:21,375 --> 01:08:24,156 Dia mengambil pengisi dayaku dan bilang seseorang berusaha bunuh diri. 672 01:08:24,181 --> 01:08:26,040 Dia mengatakan apa? 673 01:08:38,813 --> 01:08:41,797 Apa kau baik-baik saja? 674 01:08:57,466 --> 01:08:59,888 Tidak! 675 01:09:01,646 --> 01:09:04,078 Kami butuh petugas administrasi untuk datang ke lab komputer. 676 01:09:04,087 --> 01:09:06,889 Kita ada situasi serius dengan murid. 677 01:09:10,433 --> 01:09:13,735 Jika kau ingin selesaikan ini... 678 01:09:13,759 --> 01:09:16,376 Kau tak bisa hanya duduk di lab komputer seharian. 679 01:09:26,920 --> 01:09:30,213 Hei. Tunggu. Permisi. Permisi. 680 01:09:47,980 --> 01:09:49,486 Hei. 681 01:09:51,470 --> 01:09:53,004 Berhenti. 682 01:10:35,880 --> 01:10:38,707 Auna? Lima menit. 683 01:10:39,456 --> 01:10:41,009 Ya Tuhan. 684 01:10:46,655 --> 01:10:51,695 Selamat Kau Mencapai 100,000 pengikut. 685 01:10:56,645 --> 01:10:59,709 Diamlah. Mary berjalan. 686 01:11:00,448 --> 01:11:02,698 Aroma bulan mengikutinya. 687 01:11:02,780 --> 01:11:04,909 Tapi matanya mengikuti sepupuku. 688 01:11:06,073 --> 01:11:08,856 Maukah dia mencium penjual ikan yang malang? 689 01:11:08,916 --> 01:11:11,806 Maukah dia melingkarkan lengannya di sekitar bau busuk? 690 01:11:24,353 --> 01:11:26,794 Berikutnya, Auna Rue. 691 01:11:30,242 --> 01:11:31,687 Auna... 692 01:11:33,129 --> 01:11:35,410 Kau bisa maju sekarang. 693 01:11:41,123 --> 01:11:44,568 Hei, hei, di mana dia? 694 01:11:45,888 --> 01:11:47,586 Di mana dia? 695 01:11:49,424 --> 01:11:51,944 Apa yang kau lakukan? Cepat keluar! 696 01:11:53,375 --> 01:11:55,107 Auna. 697 01:11:56,227 --> 01:11:58,306 Auna, cepat. 698 01:12:10,870 --> 01:12:12,571 Auna. 699 01:12:16,222 --> 01:12:17,900 Auna. 700 01:12:39,886 --> 01:12:43,594 Auna, itu menakjubkan. 701 01:12:43,630 --> 01:12:45,186 Itu menakjubkan. 702 01:12:45,211 --> 01:12:48,183 Terima kasih, Tn. Schlake, untuk semuanya. 703 01:12:49,282 --> 01:12:51,992 Aku tahu kau seorang bintang. 704 01:12:52,040 --> 01:12:54,952 Orang yang tepat untuk menampilkan adegan tersebut. 705 01:12:58,837 --> 01:13:00,733 Auna? 706 01:13:00,794 --> 01:13:02,621 Benar. 707 01:13:03,163 --> 01:13:05,529 Scott Lamont, senang bertemu denganmu. 708 01:13:05,570 --> 01:13:08,957 Percaya aku, aku yang merasa terhormat. 709 01:13:09,996 --> 01:13:12,916 Dengar, bisa kita bicara empat mata sebentar? 710 01:13:12,956 --> 01:13:14,638 Tentu saja. 711 01:13:25,385 --> 01:13:29,103 Auna, beasiswa ini sesuatu yang sangat kau inginkan, 'kan? 712 01:13:29,147 --> 01:13:34,546 Benar, menjadi aktris terbaik adalah impianku. 713 01:13:34,586 --> 01:13:35,893 Bagus. 714 01:13:35,957 --> 01:13:37,326 Aku harus katakan padamu, 715 01:13:37,389 --> 01:13:40,216 Monologmu tak ada duanya. 716 01:13:40,302 --> 01:13:42,835 Kurasa aku tak pernah melihat sesuatu seperti itu. 717 01:13:43,686 --> 01:13:46,246 Apa kau ingin mengikuti NYU tahun depan, 718 01:13:46,296 --> 01:13:48,850 Dengan beasiswa penuh? 719 01:13:51,296 --> 01:13:53,544 Dengan senang hati. 720 01:13:53,562 --> 01:13:56,089 Dengan senang hati./ Bagus. 721 01:13:56,677 --> 01:13:58,339 Bagus. 722 01:13:58,400 --> 01:14:00,116 Kau tahu? 723 01:14:00,615 --> 01:14:03,396 Aku ingin tahu, dari mana monolog itu berasal? 724 01:14:03,446 --> 01:14:05,347 Aku tidak mengenalinya. 725 01:14:07,758 --> 01:14:11,400 Judulnya "Gallows." 726 01:14:14,636 --> 01:14:16,614 "Gallows," itu yang anak-anak lakukan, 'kan? 727 01:14:16,644 --> 01:14:18,156 Karena itu berhantu? 728 01:14:18,196 --> 01:14:21,653 Anak bernama Charlie yang gantung diri. 729 01:14:21,677 --> 01:14:24,022 "Sekarang pertunjukkan dikutuk." 730 01:14:24,125 --> 01:14:26,285 Semacam bualan. 731 01:14:26,356 --> 01:14:29,556 Takhayul ini... Macbeth ini, 732 01:14:29,606 --> 01:14:34,026 Tunjukkan yang terbaik, Charlie, Charlie hanyalah pecundang. 733 01:14:39,979 --> 01:14:41,801 Auna? 734 01:14:44,333 --> 01:14:46,306 Apa kau... 735 01:14:46,356 --> 01:14:50,286 Kami akan menghubungimu dan juga Tn. Schlake. 736 01:14:51,582 --> 01:14:55,030 Jadi... Baiklah. 737 01:15:07,042 --> 01:15:12,523 Hei, ini aku. Aku hanya ingin bilang, 738 01:15:12,547 --> 01:15:15,866 Aku harap audisimu berjalan lancar malam ini, dan... 739 01:15:17,901 --> 01:15:20,438 Dan aku minta maaf. 740 01:15:20,484 --> 01:15:23,031 Tentang hal-hal yang aku katakan. 741 01:15:25,333 --> 01:15:27,819 Kau berbakat, Auna. 742 01:15:29,097 --> 01:15:31,033 Kau pantas yang lebih baik. 743 01:15:32,765 --> 01:15:36,261 Hubungi aku kembali dan beritahu aku bagaimana audisinya. 744 01:15:38,035 --> 01:15:40,059 Aku menyayangimu. Sampai jumpa. 745 01:17:59,878 --> 01:18:01,716 Apa yang kau inginkan? 746 01:19:17,856 --> 01:19:24,254 Hei, ini aku. Aku hanya ingin bulang, 747 01:19:25,069 --> 01:19:28,254 Aku harap audisimu berjalan lancar malam ini, dan... 748 01:19:30,922 --> 01:19:32,828 Dan aku minta maaf. 749 01:19:33,669 --> 01:19:36,266 Tentang hal-hal yang aku katakan. 750 01:19:38,346 --> 01:19:40,469 Kau berbakat, Auna. 751 01:19:43,402 --> 01:19:45,747 Kau pantas yang lebih baik. 752 01:19:48,356 --> 01:19:51,240 Hubungi aku kembali dan beritahu aku bagaimana audisinya. 753 01:19:55,663 --> 01:19:57,761 Aku menyayangimu. Sampai jumpa. 754 01:20:00,432 --> 01:20:01,949 Ibu? 755 01:20:17,465 --> 01:20:19,761 Penahanan Dilakukan Dalam Tiga Pembunuhan "Gallows". 756 01:20:19,786 --> 01:20:21,983 Kamera Badan Kepolisian Menunjukkan tersangka Pfeirer Ross. 757 01:20:35,116 --> 01:20:36,979 Charlie Grimille? 758 01:20:39,842 --> 01:20:42,381 Kau tak seharusnya menyebutkan nama itu. 759 01:20:43,488 --> 01:20:46,028 Blake! Blake? 760 01:20:46,724 --> 01:20:48,286 Aku membutuhkanmu di sini. 761 01:20:48,326 --> 01:20:51,270 Hei, tunggu! Hei! 762 01:20:58,605 --> 01:21:02,116 ...dimasukkan ke rumah sakit jiwa. 763 01:22:24,321 --> 01:22:26,083 Cade? 764 01:22:26,149 --> 01:22:28,923 Auna. Hei. 765 01:22:30,015 --> 01:22:32,219 Hei. 766 01:22:32,262 --> 01:22:34,492 Senang mendengar suaramu. 767 01:22:38,770 --> 01:22:40,278 Dengar. 768 01:22:41,041 --> 01:22:43,338 Aku turut prihatin. 769 01:22:44,164 --> 01:22:47,651 Aku turut prihatin tentang Lisa dan... 770 01:22:49,189 --> 01:22:51,246 Kurasa aku hanya... 771 01:22:51,341 --> 01:22:54,128 Aku tak mengerti semua yang terjadi. 772 01:22:55,012 --> 01:22:58,756 Cade, aku benar-benar bingung. 773 01:23:01,624 --> 01:23:05,105 Aku tak tahu harus bagaimana. 774 01:23:09,726 --> 01:23:12,488 Aku sangat senang mendengar suaramu. 775 01:23:16,058 --> 01:23:18,990 Aku sudah melakukan penelitian tentang pentas ini. 776 01:23:19,029 --> 01:23:20,585 Auna. 777 01:23:20,660 --> 01:23:23,706 Kurasa aku temukan seseorang yang bisa akhiri semua ini. 778 01:24:17,463 --> 01:24:19,663 Hei. Apa yang kalian lakukan di sini? 779 01:24:19,728 --> 01:24:21,311 Kau sudah mendaftar di meja depan? 780 01:24:21,354 --> 01:24:23,779 Tak ada orang di meja depan. 781 01:24:24,448 --> 01:24:26,670 Kami kemari untuk mengunjungi dia... 782 01:24:26,878 --> 01:24:32,179 Kami sepupunya. Dari Independence. 783 01:24:33,406 --> 01:24:36,057 Dia sudah lama tidak bertemu kami. 784 01:24:37,225 --> 01:24:40,080 Terserahlah. Meja depan. 785 01:24:40,105 --> 01:24:43,422 Tak pernah ada orang di meja depan. 786 01:24:43,449 --> 01:24:45,558 Kisah hidupku. 787 01:24:50,521 --> 01:24:52,222 Waktumu 5 menit. 788 01:24:52,308 --> 01:24:54,338 Jangan melakukan tindakan bodoh. 789 01:24:55,859 --> 01:24:58,009 Aku akan periksa meja depan. 790 01:25:23,828 --> 01:25:26,103 Aku tidak tahu apa itu. 791 01:25:27,226 --> 01:25:30,862 Aku tidak mengerti. Kupikir itu permainan bodoh. 792 01:25:32,422 --> 01:25:35,088 Tantangan Charlie. 793 01:25:37,733 --> 01:25:42,735 Kau seharusnya berhati-hati menggunakan namanya. 794 01:25:42,789 --> 01:25:44,492 Kenapa? 795 01:25:45,366 --> 01:25:48,245 Kenapa kau menyebutkan nama seseorang? 796 01:25:52,672 --> 01:25:54,800 Untuk memanggil mereka. 797 01:25:58,931 --> 01:26:02,286 Itu sebabnya kau perlu berhati-hati. 798 01:26:06,011 --> 01:26:09,256 Kau benar-benar tidak tahu, ya? 799 01:26:14,391 --> 01:26:18,271 Kakakku meninggal. 800 01:26:22,708 --> 01:26:24,829 Aku butuh bantuan. 801 01:26:28,659 --> 01:26:33,278 Kuncinya adalah pengorbanan. 802 01:26:33,330 --> 01:26:35,068 Pengorbanan seperti apa? 803 01:26:35,144 --> 01:26:37,614 Pengorbanan sukarela. 804 01:26:38,670 --> 01:26:41,506 Aku melakukan pertunjukan untuk ayahku. 805 01:26:41,564 --> 01:26:44,828 Untuk membuat mereka yang melakukan ini kepadanya membayar. 806 01:26:44,901 --> 01:26:46,457 Reese... 807 01:26:46,504 --> 01:26:51,196 Dia bersedia menyerahkan nyawanya untukku. 808 01:26:51,282 --> 01:26:54,986 Itu indah./ Apa yang kau bicarakan? 809 01:26:55,704 --> 01:26:59,126 Beritahu aku harus bagaimana untuk menghentikan ini! 810 01:27:00,572 --> 01:27:03,247 Itu takkan berhenti. 811 01:27:04,881 --> 01:27:06,775 Pembunuhan? 812 01:27:06,835 --> 01:27:09,365 Mereka takkan pernah berhenti. 813 01:27:10,126 --> 01:27:13,474 Hingga pengorbanan sukarela dilakukan. 814 01:27:20,896 --> 01:27:23,057 Dia menginginkanmu! Dia datang untukmu! 815 01:27:23,105 --> 01:27:24,606 Perawat./ Dia menginginkanmu! 816 01:27:24,656 --> 01:27:26,506 Tunggu, tunggu, berhenti!/ Dia datang untukmu! 817 01:27:26,552 --> 01:27:28,474 Lepas! Lepaskan aku! 818 01:27:28,499 --> 01:27:30,647 Jangan sentuh aku! 819 01:27:36,494 --> 01:27:38,643 Hei, kau tak apa? 820 01:27:38,982 --> 01:27:41,254 Auna? Hei. 821 01:27:43,616 --> 01:27:46,593 Kau tak apa?/ Ya. 822 01:27:47,518 --> 01:27:50,218 Aku takkan biarkan sesuatu seperti itu terjadi kepadamu. 823 01:28:08,832 --> 01:28:10,661 Apa yang kau lakukan? 824 01:28:14,630 --> 01:28:16,633 Itu tidak penting. 825 01:28:17,836 --> 01:28:19,535 Hanya... 826 01:28:20,570 --> 01:28:23,467 Seandainya aku menyadari itu lebih cepat. 827 01:28:44,521 --> 01:28:45,741 Auna! 828 01:28:45,766 --> 01:28:47,338 Cade! 829 01:29:21,725 --> 01:29:23,756 Tolong! Tolong! 830 01:29:23,796 --> 01:29:26,540 Auna! Tidak! 831 01:29:30,807 --> 01:29:33,097 Cade! 832 01:29:42,854 --> 01:29:45,186 Tolong! 833 01:30:09,891 --> 01:30:12,554 Lepaskan aku! 834 01:30:12,861 --> 01:30:14,672 Lepas! 835 01:30:14,703 --> 01:30:16,308 Jangan sakiti dia! 836 01:30:20,290 --> 01:30:23,376 Berhenti meronta!/ Cade? Cade! 837 01:30:23,426 --> 01:30:27,216 Auna, kau baik-baik saja?/ Cade! Cade! 838 01:30:27,256 --> 01:30:29,916 Berhenti!/ Lepas! 839 01:30:51,332 --> 01:30:54,037 Kau "hampirterkenal."/ Auna. 840 01:30:54,062 --> 01:30:56,645 Dia orang yang mengirimku video Tantangan Charlie. 841 01:30:56,686 --> 01:30:58,716 Orang yang mengirimku pesan, mengawasiku. 842 01:30:58,766 --> 01:31:00,694 Berhenti! 843 01:31:02,061 --> 01:31:04,166 Itu harus salah satu dari kalian. 844 01:31:04,206 --> 01:31:07,359 Apa yang kau bicarakan? Kau sudah gila! 845 01:31:07,420 --> 01:31:11,209 Cade... Itu adalah pengorbanan!/ Keluarkan kami dari ini! 846 01:31:11,611 --> 01:31:15,005 Pengorbanan sukarela./ Tidak. Auna, aku mohon. 847 01:31:15,061 --> 01:31:18,469 Ini? Jangan bicara seperti itu. 848 01:31:18,532 --> 01:31:20,614 Salah satu dari kalian harus bersedia. 849 01:31:20,706 --> 01:31:22,224 Ini yang dia inginkan. 850 01:31:22,258 --> 01:31:24,461 Siapa dia? 851 01:31:30,999 --> 01:31:33,429 Salah satu dari kalian harus bersedia. 852 01:31:35,451 --> 01:31:37,857 Itu yang dia inginkan. 853 01:31:39,042 --> 01:31:40,673 Pilih aku./ Tidak, Cade! 854 01:31:40,714 --> 01:31:42,676 Auna, hentikan./ Tidak! Ini salahku! 855 01:31:42,716 --> 01:31:44,092 Berhenti. 856 01:31:46,976 --> 01:31:48,722 Aku mencintaimu. 857 01:31:49,587 --> 01:31:51,393 Tidak! 858 01:31:51,862 --> 01:31:53,428 Tidak! 859 01:31:55,794 --> 01:31:57,453 Berhenti! 860 01:31:57,517 --> 01:32:00,588 Itu salahku! Tolong, jangan lakukan ini padanya! 861 01:32:00,603 --> 01:32:04,149 Itu salahku! Biarkan dia hidup! 862 01:32:04,174 --> 01:32:05,927 Pilih aku! 863 01:32:13,113 --> 01:32:15,436 Biarkan dia hidup. 864 01:32:15,518 --> 01:32:18,075 Pilih aku. 865 01:32:25,224 --> 01:32:27,247 Auna. 866 01:32:39,426 --> 01:32:40,940 Kenapa kita tak berhenti di sana? 867 01:32:41,010 --> 01:32:43,326 Benar, Lisa?/ Kau tak bisa melakukan ini, Auna. 868 01:32:43,401 --> 01:32:44,736 Kau takkan pernah bisa. 869 01:32:44,786 --> 01:32:46,290 Menyerahlah!/ Ibu! Ayah! 870 01:32:46,322 --> 01:32:47,778 Tunggu. Baca ini. 871 01:32:57,287 --> 01:33:01,145 Ingat, keanggunanmu... 872 01:33:01,209 --> 01:33:04,176 ...bersinar dari dalam. 873 01:33:07,124 --> 01:33:11,660 Hari ini, aku hidup untukku. 874 01:33:12,395 --> 01:33:16,691 Dan hari ini, aku bisa mati untuk dia. 875 01:35:08,169 --> 01:35:10,803 Kita berhasil, kita berhasil! 876 01:35:31,806 --> 01:35:35,256 Ini "hampirterkenal99." 877 01:35:36,121 --> 01:35:41,473 Dan aku harap kau menikmati Tantangan Charlie sempurna. 878 01:35:48,603 --> 01:35:53,603 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 879 01:35:53,627 --> 01:35:58,627 Bonus New Member 50% 880 01:35:58,651 --> 01:36:03,651 Cashback 7% Rollingan Casino 1%