1 00:00:55,638 --> 00:00:56,723 Niet doen. 2 00:00:56,806 --> 00:00:58,206 Goed dan. 3 00:00:58,933 --> 00:01:00,894 Mijn hemel. 4 00:01:00,977 --> 00:01:02,479 Hoe doe je dat, man? 5 00:01:02,812 --> 00:01:04,939 Charlie, een Mexicaanse demon. 6 00:01:05,023 --> 00:01:06,983 Charlie, een Mexicaanse demon? - Ja. 7 00:01:07,067 --> 00:01:08,467 Bedoel je Carlos? 8 00:01:12,947 --> 00:01:14,824 Vic, kom nou toch. 9 00:01:15,241 --> 00:01:16,743 Je speelt vals. - Betrapt, man. 10 00:01:18,411 --> 00:01:21,164 Kom nou, het is maar een spelletje. 11 00:01:21,247 --> 00:01:23,083 Gewoon, een dom spelletje. 12 00:01:24,125 --> 00:01:26,127 Triest. Wat heb je hierop te zeggen? 13 00:01:27,128 --> 00:01:29,339 Willen jullie een wat serieuzer spel? 14 00:01:30,507 --> 00:01:31,907 Wat dan? 15 00:01:35,178 --> 00:01:37,472 Dit heb je aan mijn neef te danken. 16 00:01:38,056 --> 00:01:39,456 Hoezo? 17 00:01:40,058 --> 00:01:41,458 DE GALG 18 00:01:42,686 --> 00:01:45,146 In de jaren '90 heeft dit Charlie Grimille vermoord. 19 00:01:46,356 --> 00:01:47,756 Grimille? 20 00:01:47,941 --> 00:01:51,695 Ja, daarna dook zijn geest overal op. 21 00:01:52,320 --> 00:01:53,571 Ik vind dit niet leuk. 22 00:01:53,655 --> 00:01:56,324 Dus de echte Charlie Challenge is... 23 00:01:56,408 --> 00:01:58,118 Wacht, we gaan live. 24 00:02:04,416 --> 00:02:06,167 'Het jaar is 1710. 25 00:02:07,002 --> 00:02:10,338 En als ik wist dat dit het laatste van mijn levensjaren was...' 26 00:02:11,172 --> 00:02:12,572 Hou op. 27 00:02:15,760 --> 00:02:18,888 'Ik ben maar een nederige boer. 28 00:02:20,098 --> 00:02:21,891 En ook ik verlangde naar meer. 29 00:02:23,435 --> 00:02:25,353 Meer dan het leven dat moeder me schonk. 30 00:02:26,646 --> 00:02:30,775 Zij gaf mij de naam August Benjamin Rutherford.' 31 00:02:33,695 --> 00:02:35,447 Vic, hoe doe je dat? 32 00:02:35,947 --> 00:02:37,198 Dit is eng. - Ik doe niets. 33 00:02:37,282 --> 00:02:38,575 Victor, kom op. 34 00:02:38,658 --> 00:02:40,535 Wie doet het dan? Wat doe je? 35 00:02:45,874 --> 00:02:47,667 Marcus? - Is dat die Charlie? 36 00:02:48,043 --> 00:02:49,461 Marcus, hou daarmee op. 37 00:02:49,544 --> 00:02:52,339 Kom op, man. - Marcus loopt te zieken. 38 00:02:52,422 --> 00:02:55,258 Scott, dat heb ik niet gedaan. - Je zag het toch? 39 00:02:55,759 --> 00:02:58,094 Marcus, kom nou, man. 40 00:02:58,428 --> 00:02:59,846 Vic. - Marcus. 41 00:03:11,441 --> 00:03:12,841 Marcus. 42 00:03:14,110 --> 00:03:15,510 Help eens met opruimen. 43 00:03:32,212 --> 00:03:33,612 Marcus? 44 00:03:36,257 --> 00:03:37,657 Zit je beneden? 45 00:04:09,874 --> 00:04:11,274 Marcus? 46 00:04:11,459 --> 00:04:12,859 Wat doe je daar? 47 00:04:26,307 --> 00:04:27,707 Alles goed? 48 00:05:10,393 --> 00:05:11,793 Marcus. 49 00:05:43,968 --> 00:05:45,053 Hou daarmee op. 50 00:05:45,470 --> 00:05:47,347 Ja, papa. 51 00:05:48,223 --> 00:05:50,809 Hoi, Ruby's. Hier is Auna Rue. 52 00:05:50,892 --> 00:05:56,022 Ik ben vandaag superblij, want ik heb een miljoen volgers. 53 00:05:56,564 --> 00:05:57,649 Geintje. 54 00:05:57,732 --> 00:06:01,236 Jullie zijn met ongeveer 200, maar misschien... 55 00:06:02,821 --> 00:06:04,221 worden dat er meer. 56 00:06:05,115 --> 00:06:09,619 Ander groot nieuws: over een uur ga ik intrekken bij Lisa. 57 00:06:09,911 --> 00:06:14,374 En morgen is mijn eerste dag op de Fellbrook-school. 58 00:06:14,916 --> 00:06:19,087 Fellbrook is een geweldige school. 59 00:06:19,170 --> 00:06:21,756 Ze hebben een fantastische theaterafdeling. 60 00:06:21,840 --> 00:06:25,885 Leuk detail: Craig en Kate Parker hebben er gezeten. 61 00:06:25,969 --> 00:06:27,804 Twee supersterren van Broadway... 62 00:06:27,887 --> 00:06:29,472 met een miljoen volgers. 63 00:06:29,556 --> 00:06:33,184 Ik heb er zo'n zin in. Het wordt geweldig. 64 00:06:33,268 --> 00:06:34,728 Echt helemaal geweldig... 65 00:06:34,811 --> 00:06:38,565 en ik vind het ontzettend leuk om dit met jullie te delen. 66 00:06:38,648 --> 00:06:40,442 Maar genoeg gekletst. 67 00:06:40,525 --> 00:06:43,695 Heel, heel snel ga ik jullie meer vertellen. 68 00:07:00,253 --> 00:07:02,380 199 ABONNEES 69 00:07:06,718 --> 00:07:08,178 198 ABONNEES 70 00:07:11,473 --> 00:07:12,873 Hoi. 71 00:07:16,853 --> 00:07:17,896 Hoe was je reis? 72 00:07:18,229 --> 00:07:19,629 Die was prima. 73 00:07:26,738 --> 00:07:28,698 Wat mooi, die vintage. 74 00:07:29,324 --> 00:07:31,951 En die lichamen. 75 00:07:32,285 --> 00:07:33,685 Dank je. 76 00:07:34,871 --> 00:07:36,271 Gunner. 77 00:07:36,623 --> 00:07:37,874 Ik heb je zo gemist. 78 00:07:37,957 --> 00:07:40,335 Sorry, één moment. - Geen probleem. 79 00:07:41,753 --> 00:07:43,153 Hé, hondje. 80 00:08:06,986 --> 00:08:08,905 Waanzinnig druk, hè? - Ja. 81 00:08:08,988 --> 00:08:12,283 Die grote show is heftig... 82 00:08:12,867 --> 00:08:15,537 maar wel mooi. - Ja. Je hele lijn, toch? 83 00:08:21,543 --> 00:08:22,794 Wat is dat? 84 00:08:22,877 --> 00:08:24,671 Dat is Guymon de gargouille. 85 00:08:24,754 --> 00:08:26,589 Hij houdt de kwade geesten buiten. 86 00:08:28,591 --> 00:08:29,991 Wat grappig. 87 00:08:33,346 --> 00:08:35,056 Waar leg ik mijn spullen neer? 88 00:08:35,140 --> 00:08:36,766 Daarachter, links. 89 00:08:36,850 --> 00:08:39,811 Ik slaap in de studio voordat de show begint. 90 00:08:39,894 --> 00:08:41,771 Ik werk laat door, dat is makkelijker. 91 00:08:43,523 --> 00:08:45,442 Ja, natuurlijk. - Dat is cool, toch? 92 00:08:45,525 --> 00:08:47,152 Dan heb je alles voor jezelf. 93 00:08:47,235 --> 00:08:48,695 Heel cool. 94 00:08:48,778 --> 00:08:52,240 Sorry, het houdt nooit op. Ik moet dit opnemen. 95 00:08:52,323 --> 00:08:54,117 Hoi, het spijt me zo. 96 00:08:54,200 --> 00:08:55,702 Nee, mijn zus is er. - Bedankt. 97 00:09:42,457 --> 00:09:44,626 VAN FELLBROOK NAAR BROADWAY 98 00:10:13,988 --> 00:10:15,990 Dit wilde ik niet toen we trouwden. 99 00:10:16,074 --> 00:10:17,575 Je zoon heeft je nodig. 100 00:10:18,201 --> 00:10:19,285 Ik heb je nodig. 101 00:10:19,369 --> 00:10:20,745 Het komt goed. 102 00:10:20,829 --> 00:10:22,229 Prima monoloog. 103 00:10:23,415 --> 00:10:26,042 Het is van Bertolt Brecht. Perfect voor jullie. 104 00:10:27,836 --> 00:10:30,630 We moeten verder. Luister even. 105 00:10:30,714 --> 00:10:32,114 Even centraal. 106 00:10:33,925 --> 00:10:35,552 James P? - Hier. 107 00:10:36,136 --> 00:10:37,536 Crystal? - Hier. 108 00:10:39,931 --> 00:10:41,331 Auuna? 109 00:10:42,017 --> 00:10:43,417 Auna Rue? 110 00:10:43,727 --> 00:10:44,978 Onze nieuwe leerling? 111 00:10:45,061 --> 00:10:46,062 Hier. 112 00:10:46,521 --> 00:10:47,564 Welkom. 113 00:10:47,647 --> 00:10:49,047 Oké, jongens. 114 00:10:49,315 --> 00:10:51,985 Velen van jullie weten dit al... 115 00:10:52,068 --> 00:10:55,655 maar ik herhaal het even voor onze nieuwe toneelspelers. 116 00:10:58,074 --> 00:11:03,329 De top-scout van de NYU Tisch-theaterschool... 117 00:11:03,413 --> 00:11:05,415 Scott Lamont, een vriend van mij... 118 00:11:06,041 --> 00:11:09,169 komt hier later in het semester langs. 119 00:11:10,253 --> 00:11:13,590 We concentreren ons dus op onze herfst-monologen. 120 00:11:13,673 --> 00:11:15,717 Die gebruiken jullie voor je audities. 121 00:11:16,551 --> 00:11:21,264 Doe dus allemaal je uiterste best, want dit is een grote kans. 122 00:11:22,057 --> 00:11:23,641 En wat zeg ik altijd? 123 00:11:23,725 --> 00:11:26,895 Ook al heb je nog zo veel talent hier... 124 00:11:26,978 --> 00:11:28,813 ze moeten je buiten kunnen zien. 125 00:11:28,897 --> 00:11:30,523 Je krijgt maar één kans. 126 00:11:31,149 --> 00:11:32,549 Citeert u Eminem? 127 00:11:34,110 --> 00:11:35,820 Nee, ik citeer mezelf. 128 00:11:36,279 --> 00:11:38,239 Ik was figurant in 8 Mile. 129 00:11:39,407 --> 00:11:40,807 Oké? 130 00:11:41,159 --> 00:11:43,828 Oké, wie wil er eerst? 131 00:11:46,998 --> 00:11:48,958 Mr Schlake, mag ik? 132 00:11:50,001 --> 00:11:51,401 Haantje de voorste. 133 00:11:52,545 --> 00:11:53,797 Wil je niet meer tijd... 134 00:11:53,880 --> 00:11:55,882 om wat materiaal te proberen? 135 00:11:55,965 --> 00:11:57,365 Nee, ik heb al iets. 136 00:12:14,693 --> 00:12:16,152 Keizerin van Thayolund. 137 00:12:24,911 --> 00:12:26,413 Mama, papa, kijk. 138 00:12:28,081 --> 00:12:29,481 Auna, wees stil. 139 00:12:34,754 --> 00:12:37,966 Niemand ziet mijn grootsheid, want die komt van binnen. 140 00:12:54,774 --> 00:12:56,174 Dit was onbelangrijk. 141 00:12:58,528 --> 00:12:59,988 Vandaag leef ik voor mezelf. 142 00:13:01,614 --> 00:13:03,014 En vandaag kan ik... 143 00:13:04,200 --> 00:13:05,600 sterven voor... 144 00:13:08,121 --> 00:13:09,521 Hou op. 145 00:13:10,123 --> 00:13:12,208 Kijk. - Auna, hou op. 146 00:13:15,587 --> 00:13:16,987 Auna? 147 00:13:17,547 --> 00:13:19,007 Zullen we ophouden... 148 00:13:19,591 --> 00:13:22,719 zodat jij verder aan je materiaal kunt schaven? 149 00:13:24,387 --> 00:13:25,787 Oké. 150 00:13:50,413 --> 00:13:51,813 Sorry, deze is bezet. 151 00:14:16,773 --> 00:14:18,173 Nee. 152 00:14:23,822 --> 00:14:26,157 Sarah, als je dit doet... 153 00:14:26,866 --> 00:14:29,703 zal niemand zien hoe groots jij bent. 154 00:14:30,328 --> 00:14:31,728 Ja. 155 00:14:33,164 --> 00:14:37,043 Niemand ziet mijn grootsheid, want die komt van binnen. 156 00:14:39,129 --> 00:14:40,863 Niemand hoeft zich mij te herinneren... 157 00:14:42,132 --> 00:14:43,532 want het is onbelangrijk. 158 00:14:45,510 --> 00:14:46,910 Niets is belangrijk. 159 00:14:48,054 --> 00:14:49,472 Nu weet ik dat. 160 00:14:51,266 --> 00:14:52,934 Vandaag leef ik voor mezelf. 161 00:14:55,353 --> 00:14:57,230 En vandaag kan ik voor hem sterven. 162 00:15:13,580 --> 00:15:16,082 Ik stortte me er helemaal in, man. Gewoon. 163 00:15:17,542 --> 00:15:20,128 Pak het gewoon. - Wat had jij gebruikt? 164 00:15:20,211 --> 00:15:21,611 Waarom kijk je zo? 165 00:15:22,255 --> 00:15:23,655 Vanwege Gina? 166 00:15:23,965 --> 00:15:25,383 Zeker. - Nee. 167 00:15:26,676 --> 00:15:28,011 Kijk eens aan. 168 00:15:28,094 --> 00:15:29,346 Mijn grote vriend Don. 169 00:15:29,429 --> 00:15:30,513 De versierder. 170 00:15:30,597 --> 00:15:32,307 Nog steeds maagd, dus? 171 00:15:32,390 --> 00:15:35,185 De meisjes krijgen niet genoeg van hem. 172 00:15:35,268 --> 00:15:37,270 Geen wonder, met dat roze overhemd. 173 00:15:37,354 --> 00:15:39,564 Gewoon, opnieuw beginnen. 174 00:15:39,647 --> 00:15:41,047 Hartverscheurend. 175 00:15:42,150 --> 00:15:43,568 Ik vraag haar nummer. - Hou op. 176 00:15:44,444 --> 00:15:45,528 Ze was oppervlakkig. 177 00:15:45,612 --> 00:15:47,155 Kom op, het ging prima. 178 00:15:47,822 --> 00:15:49,741 Jij laat niet over je lopen. 179 00:15:49,824 --> 00:15:51,224 Ik kan van je leren. - Hé, Don. 180 00:15:51,910 --> 00:15:53,995 Het gaat vanavond door, toch? 181 00:15:56,039 --> 00:15:58,541 Ik zat te denken aan acht uur... 182 00:15:58,625 --> 00:16:00,025 als dat oké is. 183 00:16:04,255 --> 00:16:06,466 Ja, acht uur is prima. - Cool. 184 00:16:06,549 --> 00:16:08,343 Later, Don. - Later, stok. 185 00:16:11,137 --> 00:16:12,537 Bedankt. 186 00:16:13,014 --> 00:16:14,414 Goed, man. 187 00:16:15,183 --> 00:16:16,893 Lullig dat het niets werd. 188 00:16:24,859 --> 00:16:28,029 Ik wilde toevallig mijn dienblad stoten tegen het nieuwe meisje... 189 00:16:28,113 --> 00:16:30,115 maar dat leek me zo'n... 190 00:16:30,198 --> 00:16:31,950 Cliché? - Ja. 191 00:16:33,827 --> 00:16:34,911 Ik ben Cade. 192 00:16:34,994 --> 00:16:36,394 Ik ben Au... - Auna. 193 00:16:36,705 --> 00:16:38,105 Toch? 194 00:16:38,623 --> 00:16:40,792 Ja, hoe wist je dat? 195 00:16:40,875 --> 00:16:43,545 Misschien zag ik je vandaag op het podium. 196 00:16:44,713 --> 00:16:46,798 O, God. 197 00:16:46,881 --> 00:16:48,967 Dat is prima. 198 00:16:49,050 --> 00:16:51,886 Dat was het echt niet. - Nee, geloof me. 199 00:16:51,970 --> 00:16:53,370 Dat vak is zwaar. 200 00:16:54,264 --> 00:16:57,392 Ik geloof niet dat ik hier goed pas. 201 00:16:57,475 --> 00:16:58,875 Dat is niet verkeerd. 202 00:17:02,605 --> 00:17:04,899 Wat je daar deed voor Don... 203 00:17:05,400 --> 00:17:06,401 was echt cool. 204 00:17:06,735 --> 00:17:08,135 Heb je dat gezien? 205 00:17:11,781 --> 00:17:13,181 Goed, het was... 206 00:17:13,324 --> 00:17:14,724 leuk je te ontmoeten. 207 00:17:18,496 --> 00:17:19,896 Zie ik je later? 208 00:17:20,457 --> 00:17:21,857 Als je geluk hebt. 209 00:17:30,258 --> 00:17:31,926 Waar wacht je op? - Wat was dat? 210 00:17:32,010 --> 00:17:33,410 Wie is dat? 211 00:17:34,804 --> 00:17:36,204 'Als je geluk hebt'? 212 00:17:39,934 --> 00:17:41,334 Goed zo. 213 00:17:52,072 --> 00:17:54,574 Hé, Auna Rue. Ik ben fan van je filmpjes. Geabonneerd. 214 00:18:01,331 --> 00:18:02,916 Bedankt, dat is fijn. 215 00:18:05,210 --> 00:18:07,587 Ik vind je glimlach trouwens heel mooi. 216 00:18:17,555 --> 00:18:19,891 Ik heb je ouija-filmpje gezien. Hou je van griezelen? 217 00:18:27,023 --> 00:18:28,942 Ouija? Kinderachtig, maar wel leuk. 218 00:18:29,025 --> 00:18:31,319 Probeer dit eens. 219 00:18:39,119 --> 00:18:40,995 'Het jaar was 1710. 220 00:18:41,788 --> 00:18:45,291 En als ik wist dat dit het laatste van mijn levensjaren was... 221 00:18:45,375 --> 00:18:47,961 August Benjamin Rutherford...' 222 00:18:49,254 --> 00:18:50,505 Dit is zo eng. 223 00:18:50,588 --> 00:18:51,798 Victor, kom op. 224 00:18:51,881 --> 00:18:53,383 Wat doe je daar? 225 00:19:11,985 --> 00:19:15,113 Ik zoek een toneelstuk, The Gallows. 226 00:19:15,572 --> 00:19:19,325 Ik weet niet of we dat hebben. Kijk maar even snel. 227 00:19:20,035 --> 00:19:22,829 De toneelstukken liggen in rij drie. 228 00:20:28,353 --> 00:20:31,398 Sorry, ik wilde je niet laten schrikken, maar we zijn gesloten. 229 00:20:32,732 --> 00:20:34,132 Maar ik ben net... 230 00:20:36,319 --> 00:20:37,946 LISA RUE: Waar zit je? 231 00:20:39,823 --> 00:20:41,223 Het spijt me. 232 00:20:41,574 --> 00:20:42,974 Mag ik... 233 00:20:45,829 --> 00:20:48,164 Ik heb je vijf keer gebeld. - Sorry. 234 00:20:48,248 --> 00:20:50,333 Ik wacht al een uur. - Ik zat in de bieb. 235 00:20:50,417 --> 00:20:52,502 Hoor je daar je telefoon niet? 236 00:20:54,337 --> 00:20:55,755 Ik zei toch sorry. 237 00:20:56,923 --> 00:20:58,633 Ik was in dit stuk verdiept. 238 00:21:15,900 --> 00:21:20,280 Let op als je van enge dingen houdt. 239 00:21:20,363 --> 00:21:21,823 Ik ga het volgende doen: 240 00:21:24,159 --> 00:21:25,577 'Charlie Challenge'. 241 00:21:25,660 --> 00:21:27,495 Trouwens, dit wordt misschien... 242 00:21:28,830 --> 00:21:30,230 best gestoord. 243 00:21:39,007 --> 00:21:42,427 'Verdriet, kwellingen, pijn. 244 00:21:43,178 --> 00:21:44,888 Angst, met elke ademtocht. 245 00:21:48,183 --> 00:21:49,851 Ik ben nooit alleen. 246 00:21:50,393 --> 00:21:51,811 Gezocht, dat word ik. 247 00:21:52,270 --> 00:21:54,689 Opgejaagd, dat word ik. 248 00:21:56,232 --> 00:21:57,632 De ondergang... 249 00:21:58,693 --> 00:22:00,093 wenkt mij.' 250 00:22:14,417 --> 00:22:18,588 Misschien hebben jullie iets gezien wat mij is ontgaan. 251 00:22:19,756 --> 00:22:24,094 Ik hoop dat jullie mijn Charlie Challenge leuk vonden. 252 00:22:48,243 --> 00:22:49,643 Ja? 253 00:22:50,203 --> 00:22:52,706 Mag ik jouw oplader even lenen? 254 00:22:52,789 --> 00:22:54,189 Ja hoor. 255 00:22:54,958 --> 00:22:59,421 Ik wil hem wel weer terug, want mijn computer ligt op sterven. 256 00:22:59,504 --> 00:23:00,904 Ja hoor. - Welterusten. 257 00:23:31,745 --> 00:23:33,145 Je hebt je verslapen. 258 00:23:35,248 --> 00:23:36,648 O nee, mijn boek. 259 00:23:36,791 --> 00:23:38,209 Het wordt vanavond laat. 260 00:23:38,293 --> 00:23:40,545 Je hebt je geestenbeschermer weggehaald. 261 00:23:42,213 --> 00:23:43,613 Nee. 262 00:23:57,312 --> 00:23:59,606 Oké, pagina 232 in het boek. 263 00:24:02,942 --> 00:24:07,322 We gaan het hebben over drie uitvinders: 264 00:24:07,864 --> 00:24:10,742 Thomas Edison, Christopher Sholes en Alexander Graham Bell. 265 00:24:11,242 --> 00:24:14,496 Thomas Edison: elektriciteit, gloeilamp. 266 00:24:15,163 --> 00:24:19,417 Christopher Sholes vond in 1867 de typemachine uit... 267 00:24:19,501 --> 00:24:20,901 en Alexander Graham Bell... 268 00:24:21,836 --> 00:24:24,172 in 1876 de telefoon. 269 00:24:24,255 --> 00:24:27,634 De wereld verandert dus in korte tijd. 270 00:24:27,717 --> 00:24:30,470 Je krijgt gloeilampen, typemachines... 271 00:24:32,847 --> 00:24:35,141 Oké, zo deed ze dat dus. 272 00:24:36,226 --> 00:24:39,020 Ze veranderde van tactiek. 273 00:24:39,979 --> 00:24:41,564 Precies toen de... 274 00:24:44,526 --> 00:24:48,863 Schakel die telefoons uit en wees getuige van de magie. 275 00:24:49,739 --> 00:24:51,574 Goed, wie nu? 276 00:24:53,368 --> 00:24:54,768 Ik ga wel. 277 00:24:54,953 --> 00:24:57,539 Auna, jij was gisteren toch al? 278 00:24:57,622 --> 00:24:59,022 Ik wil graag weer. 279 00:25:01,584 --> 00:25:02,984 We doen niet... 280 00:25:20,103 --> 00:25:21,503 'Verdriet... 281 00:25:24,858 --> 00:25:26,258 kwellingen... 282 00:25:28,194 --> 00:25:29,594 pijn... 283 00:25:31,990 --> 00:25:33,390 angst... 284 00:25:34,576 --> 00:25:35,976 met elke ademtocht. 285 00:25:39,122 --> 00:25:41,624 Kent gij zulk boosaardig leed? 286 00:25:44,002 --> 00:25:45,402 Want ik... 287 00:25:45,920 --> 00:25:47,380 Ik ben nooit alleen. 288 00:25:51,426 --> 00:25:52,826 Gezocht... 289 00:25:53,678 --> 00:25:55,078 dat word ik. 290 00:25:57,307 --> 00:25:58,707 Opgejaagd... 291 00:25:59,642 --> 00:26:01,042 dat word ik. 292 00:26:02,020 --> 00:26:03,420 De ondergang... 293 00:26:04,230 --> 00:26:05,630 wenkt mij. 294 00:26:13,323 --> 00:26:15,283 Zal ik mijn liefste ooit terugzien? 295 00:26:18,620 --> 00:26:20,020 Ik roep... 296 00:26:22,874 --> 00:26:25,752 maar de duisternis antwoordt niet. 297 00:26:28,838 --> 00:26:30,238 Ja... 298 00:26:30,924 --> 00:26:32,592 de strop van de beul... 299 00:26:33,760 --> 00:26:37,097 doet mij de haren te berge rijzen... 300 00:26:37,180 --> 00:26:41,267 en schokt mij tot in het diepst van mijn wezen. 301 00:26:41,351 --> 00:26:46,856 Ja, doodsangst doordesemt mijn ziel. 302 00:26:51,486 --> 00:26:52,886 Hij komt... 303 00:26:56,116 --> 00:26:57,516 mij halen.' 304 00:27:21,266 --> 00:27:22,308 Maar serieus... 305 00:27:22,392 --> 00:27:24,144 hoe leer jij die teksten? - Auna? 306 00:27:24,728 --> 00:27:26,688 Hé. - Dag. 307 00:27:28,606 --> 00:27:30,006 Hallo, Cade. 308 00:27:30,191 --> 00:27:33,403 Nu heb ik geluk, hè? Je hebt twee keer tegen me gepraat. 309 00:27:33,486 --> 00:27:35,113 O, ja. 310 00:27:36,322 --> 00:27:39,117 Ja, het is alsof je de loterij wint. 311 00:27:46,416 --> 00:27:49,294 Ik ken een goede ijssalon die jij vast niet kent. 312 00:27:49,377 --> 00:27:51,338 Doe je morgenavond iets? - Ja. 313 00:27:51,838 --> 00:27:54,466 Oké, misschien een andere keer. 314 00:27:54,549 --> 00:27:57,010 Nee, ik bedoel ja tegen de date... 315 00:27:58,094 --> 00:28:01,514 of bij elkaar komen, of zo. Zei jij 'date'? 316 00:28:01,973 --> 00:28:03,308 Je zei geen date. 317 00:28:03,391 --> 00:28:05,727 Het spijt me dat ik date zei. 318 00:28:07,062 --> 00:28:08,462 Het is een date. 319 00:28:10,148 --> 00:28:11,548 Ik geef je mijn nummer. 320 00:28:15,403 --> 00:28:18,365 Sorry, hij staat nog uit sinds de les. 321 00:28:18,448 --> 00:28:19,848 Ik wacht wel. 322 00:28:22,660 --> 00:28:24,060 Alles in orde? 323 00:28:24,329 --> 00:28:26,331 Ja, alles is prima. 324 00:28:30,168 --> 00:28:31,586 Je telefoon ontploft. 325 00:28:32,379 --> 00:28:34,214 Weet je zeker dat je kunt? 326 00:28:34,297 --> 00:28:35,697 Zeker. 327 00:28:38,176 --> 00:28:39,260 Alsjeblieft. 328 00:28:39,344 --> 00:28:40,744 Bedankt. 329 00:28:42,972 --> 00:28:44,766 Dan zie ik je morgen, dus? 330 00:28:44,849 --> 00:28:46,249 Als je geluk hebt. 331 00:29:05,328 --> 00:29:06,705 O, mijn god. 332 00:29:06,788 --> 00:29:08,248 Die meid is echt goed. 333 00:29:10,041 --> 00:29:11,042 Wat? 334 00:29:11,126 --> 00:29:12,293 Hoe liet je die tafel schuiven? 335 00:29:12,377 --> 00:29:13,777 Charlie leeft. 336 00:29:14,546 --> 00:29:16,506 DE CHARLIE CHALLENGE VAN AUNA RUE 337 00:29:19,718 --> 00:29:21,118 'Pijn... 338 00:29:22,262 --> 00:29:24,264 angst, met elke ademtocht. 339 00:29:26,599 --> 00:29:27,600 Ik vraag u: 340 00:29:28,059 --> 00:29:31,104 Kent gij zulk boosaardig leed? 341 00:29:32,397 --> 00:29:33,797 Waarlijk...' 342 00:29:59,466 --> 00:30:00,866 'O, mijn liefste. 343 00:30:02,344 --> 00:30:03,744 Waarom zij gij niet bang? 344 00:30:04,804 --> 00:30:07,682 Want de beul komt u halen... 345 00:30:08,850 --> 00:30:10,250 ons beiden. 346 00:30:12,270 --> 00:30:18,193 Ofschoon ik de dood vrees, kan ik mijn liefste niet verlaten.' 347 00:30:45,470 --> 00:30:47,055 Shit. 348 00:30:48,932 --> 00:30:51,976 Ja, morgen is het klaar, sorry voor de vertraging. 349 00:30:54,229 --> 00:30:55,939 Nee, ik maak de mouwen vandaag af. 350 00:31:00,902 --> 00:31:02,302 Bedankt, Stacy. 351 00:31:10,537 --> 00:31:11,937 Hier ben ik. 352 00:31:13,790 --> 00:31:15,190 Hallo, mam. 353 00:31:16,292 --> 00:31:17,961 Nee, ik heb niets gezien. 354 00:31:18,044 --> 00:31:19,546 Wacht even, dan kijk ik. 355 00:31:27,554 --> 00:31:28,680 Maak je geen zorgen. 356 00:31:28,763 --> 00:31:30,682 NOG EEN CHARLIE CHALLENGE VAN AUNA RUE 357 00:31:30,765 --> 00:31:32,434 Ja, ik praat wel met haar. 358 00:31:34,060 --> 00:31:35,460 Ik hou van je. Dag. 359 00:31:38,231 --> 00:31:39,631 Ik weet niet wat er gebeurde. 360 00:31:40,358 --> 00:31:44,654 Ik weet niet of het door de adrenaline kwam, of iets anders. 361 00:31:45,155 --> 00:31:46,990 Mr Schlake en de rest gingen klappen. 362 00:31:47,866 --> 00:31:49,868 Proosten met ijs. 363 00:31:50,702 --> 00:31:51,870 Waarop proosten we? 364 00:31:51,953 --> 00:31:53,353 Op jou. 365 00:31:58,168 --> 00:31:59,836 Wat gebeurde er de eerste keer? 366 00:31:59,919 --> 00:32:03,465 De eerste auditie, die zo ontzettend slecht was. 367 00:32:04,549 --> 00:32:06,134 Geintje. - Zal ik weggaan? 368 00:32:06,217 --> 00:32:07,677 Zal ik weggaan? - Nee. 369 00:32:09,721 --> 00:32:11,121 Ja, hij was beroerd. 370 00:32:13,892 --> 00:32:14,934 Ander onderwerp. 371 00:32:15,018 --> 00:32:16,978 Nee, dat is prima. 372 00:32:21,691 --> 00:32:25,612 Als klein meisje wilde ik al actrice worden. 373 00:32:26,363 --> 00:32:27,989 Om beroemd te worden? - Nee. 374 00:32:28,073 --> 00:32:30,950 Nee, daar dacht ik niet eens aan. 375 00:32:34,496 --> 00:32:35,896 Ik dacht... 376 00:32:37,499 --> 00:32:42,712 dat als ik ooit de kans kreeg om mezelf te bewijzen... 377 00:32:44,422 --> 00:32:46,257 ik een stempel zou kunnen drukken. 378 00:32:48,510 --> 00:32:52,389 Dat ik iets heel belangrijks of tijdloos zou kunnen doen. 379 00:32:56,184 --> 00:32:57,936 Maar mijn ouders en mijn zus... 380 00:32:58,019 --> 00:33:00,146 Jij bent gewoon Auna. - Mam. 381 00:33:00,230 --> 00:33:01,630 Die begrepen het niet. 382 00:33:03,400 --> 00:33:04,800 Auna, hou op. 383 00:33:05,568 --> 00:33:06,968 Niemand begreep het. 384 00:33:10,824 --> 00:33:15,078 En soms heb ik daar nog steeds last van. 385 00:33:17,455 --> 00:33:20,875 Maar die Charlie Challenge, met al die views en volgers... 386 00:33:22,043 --> 00:33:25,046 voelt heel raar, en heel echt. 387 00:33:26,172 --> 00:33:27,572 Dat weet ik, maar... 388 00:33:28,550 --> 00:33:32,053 is dat Charlie-gedoe echt het stempel dat je wilt drukken? 389 00:33:33,054 --> 00:33:34,454 Dat weet ik niet. 390 00:33:35,682 --> 00:33:37,809 Maar het is fijn om gezien te worden. 391 00:33:41,521 --> 00:33:43,440 Hoe is het, Mr Hollywood? 392 00:33:43,898 --> 00:33:46,109 Ik laat dit meisje het beste ijs proeven. 393 00:33:46,192 --> 00:33:47,592 Zeker weten. 394 00:33:48,403 --> 00:33:49,803 Ik ben Auna. 395 00:33:50,864 --> 00:33:54,075 Weet je dat je een date hebt met een superster? 396 00:33:54,159 --> 00:33:56,619 Hou op, Wally. - Wat? 397 00:33:56,703 --> 00:33:58,103 Alles goed met je ouders? 398 00:33:58,788 --> 00:34:02,334 Ik heb een keer met ze in een productie gezeten. 399 00:34:02,417 --> 00:34:03,918 Dat vertel je elke keer. 400 00:34:04,794 --> 00:34:07,630 Wie zijn je ouders? - Dat maakt niet uit. 401 00:34:07,714 --> 00:34:08,923 Niet belangrijk. - Cade. 402 00:34:09,007 --> 00:34:12,385 Dit wordt een verrassing. Kijk eens naar die foto. 403 00:34:15,513 --> 00:34:16,913 Nee. 404 00:34:17,515 --> 00:34:19,642 Ha, lieverd. Kom binnen. 405 00:34:19,726 --> 00:34:22,103 O, mijn god. 406 00:34:22,562 --> 00:34:24,105 Dit is waanzinnig. 407 00:34:25,148 --> 00:34:26,941 Ik ben Auna. - Leuk je te ontmoeten. 408 00:34:27,025 --> 00:34:28,193 O, mijn god. 409 00:34:28,276 --> 00:34:30,028 Waarom zei je niets? 410 00:34:30,111 --> 00:34:31,237 Je vroeg niets. 411 00:34:31,321 --> 00:34:33,156 Je kent vast zijn vroegere droom niet. 412 00:34:33,239 --> 00:34:35,200 Mam, alsjeblieft. - Nee, vooruit. 413 00:34:35,283 --> 00:34:37,535 Hij speelde Ronnie Simmons in The Reddenbockers. 414 00:34:37,619 --> 00:34:39,019 Twee seizoenen lang. 415 00:34:39,496 --> 00:34:41,039 Het is niet waar. - O, God. 416 00:34:41,122 --> 00:34:42,665 Ik kan het zien. 417 00:34:42,749 --> 00:34:45,669 Voor onze eerste Broadway-rol moest ik zwanger zijn. 418 00:34:45,752 --> 00:34:48,004 We deden er alles aan. - Echt alles. 419 00:34:48,088 --> 00:34:49,589 Walgelijk. 420 00:34:50,840 --> 00:34:52,717 Dat is echt wat we wilden weten. 421 00:34:52,801 --> 00:34:53,802 Wees aardig. 422 00:34:53,885 --> 00:34:55,345 Ik was het gewoon zat. 423 00:34:56,096 --> 00:34:57,847 Het werd me opgedrongen. 424 00:34:59,015 --> 00:35:01,059 Ze willen dat ik ga acteren, maar... 425 00:35:04,020 --> 00:35:06,314 Onze ouders zouden ons ruilen als het kon. 426 00:35:06,773 --> 00:35:08,817 Ja, daar zit wat in. 427 00:35:10,610 --> 00:35:12,570 Maar tegenpolen trekken elkaar aan, toch? 428 00:35:32,424 --> 00:35:33,824 Wil je iets? 429 00:35:34,300 --> 00:35:36,553 Ja, één Ronnie Simmons-broodtrommel. 430 00:35:38,013 --> 00:35:41,266 Als je zo blijft doen, hebben we een probleem. 431 00:36:25,185 --> 00:36:27,937 Hallo. - Sorry, we wilden je niet laten schrikken. 432 00:36:28,396 --> 00:36:29,439 We willen... - Dat is oké. 433 00:36:29,522 --> 00:36:30,940 Is zij dat? - Inderdaad. 434 00:36:32,776 --> 00:36:34,444 Mogen we een foto maken? 435 00:36:37,155 --> 00:36:40,200 En nog eentje. 436 00:36:41,409 --> 00:36:42,809 Oké, cool. 437 00:36:43,703 --> 00:36:46,873 We zijn abonnee geworden vanwege je Charlie-filmpjes. 438 00:36:46,956 --> 00:36:48,356 Ik eerst. 439 00:36:48,750 --> 00:36:50,150 Bedankt. 440 00:36:50,460 --> 00:36:53,838 Het was zo cool dat Charlie bij je in de kamer was. 441 00:36:53,922 --> 00:36:56,675 Ongelofelijk dat hij jou heeft uitgekozen. 442 00:36:57,300 --> 00:36:58,700 Wat bedoel je... 443 00:37:00,345 --> 00:37:02,263 Bedankt. Ga door met de Charlie-filmpjes. 444 00:37:27,080 --> 00:37:28,707 VERSCHEURD TUSSEN VERLANGEN EN AFWIJZING 445 00:37:28,790 --> 00:37:30,291 MAAK HET ZE DUIDELIJK 446 00:37:36,965 --> 00:37:40,135 Ik hoop dat je niet gek werd van mijn ouders? 447 00:37:41,845 --> 00:37:44,139 Nee, het was geweldig. 448 00:37:45,181 --> 00:37:46,581 Ja, dat vond ik ook. 449 00:37:49,269 --> 00:37:50,669 Blijf even zo staan. 450 00:37:51,312 --> 00:37:52,814 Wat? - Je hebt iets. 451 00:37:53,273 --> 00:37:54,816 O, nee. 452 00:38:13,585 --> 00:38:14,985 Zie ik je maandag? 453 00:38:34,230 --> 00:38:35,565 Geweldig kanaal. 454 00:38:35,648 --> 00:38:37,048 Bedankt voor het kijken. 455 00:38:39,152 --> 00:38:40,695 Jij bent geweldig. 456 00:38:41,488 --> 00:38:42,888 Dank je. 457 00:38:43,531 --> 00:38:44,991 Meer Charlie? 458 00:39:04,511 --> 00:39:06,304 1 NIEUW BERICHT 459 00:39:07,722 --> 00:39:09,766 Hé, Auna Rue, vette CC-filmpjes. 460 00:39:09,849 --> 00:39:13,019 De Charlie-fans komen hier. Zo krijg je nog meer volgers. 461 00:39:25,198 --> 00:39:27,409 DE CHALLENGE IS ECHT 462 00:39:27,951 --> 00:39:30,245 CHALLENGE LOOPT VERKEERD AF 463 00:39:31,496 --> 00:39:34,708 OORSPRONG VAN DE CHARLIE CHALLENGE: DE DOOD VAN CHARLIE GRIMILLE 464 00:39:43,925 --> 00:39:45,593 HOE CHARLIE DOODGING 465 00:39:55,895 --> 00:40:00,358 PFEIFER ROSS IS DE DOCHTER VAN CHARLIE GRIMILLE 466 00:44:21,745 --> 00:44:23,145 Lisa? 467 00:45:12,629 --> 00:45:14,029 God, Lisa. 468 00:45:14,839 --> 00:45:16,424 Sorry. - Was jij dat? 469 00:45:17,384 --> 00:45:18,784 Wat? 470 00:45:19,219 --> 00:45:21,596 Waarom ben je nog wakker? - En jij? 471 00:45:24,891 --> 00:45:26,291 Auna, wat... 472 00:45:27,936 --> 00:45:29,336 Wat is er met je hand? 473 00:45:31,314 --> 00:45:32,982 Ik stootte tegen mijn kast. 474 00:45:40,573 --> 00:45:41,973 Is alles goed met je? 475 00:45:42,200 --> 00:45:43,600 Ja. 476 00:45:46,079 --> 00:45:48,873 Ik heb met mama gepraat. 477 00:45:48,957 --> 00:45:50,875 Ik ben het met haar eens. 478 00:45:50,959 --> 00:45:55,005 Je verspilt je tijd met die Charlie-onzin. 479 00:45:57,340 --> 00:45:58,740 Waar ben je mee bezig? 480 00:46:03,430 --> 00:46:04,431 Welterusten, Lisa. 481 00:46:04,889 --> 00:46:06,433 Veel plezier met verkleden... 482 00:46:06,516 --> 00:46:08,018 of wat je ook doet. 483 00:46:10,437 --> 00:46:11,837 Oké, fijn gesprek. 484 00:46:15,150 --> 00:46:18,153 'Verdriet, kwellingen, pijn...' 485 00:46:20,989 --> 00:46:22,389 Jezus, wat is het? 486 00:46:24,409 --> 00:46:25,702 Alles goed? 487 00:46:25,785 --> 00:46:27,912 Dit is anders dan wat je eerst deed. 488 00:46:27,996 --> 00:46:29,581 Prima, ik ben wat afwezig. 489 00:46:29,664 --> 00:46:31,064 Zeker? - Ja. 490 00:46:33,543 --> 00:46:35,086 'Ja, de beul...' 491 00:46:40,884 --> 00:46:42,284 Ik ben zo terug. 492 00:46:43,470 --> 00:46:44,679 Mr Schlake? 493 00:46:44,763 --> 00:46:46,473 Ja, mijn nieuwe ster? 494 00:46:48,641 --> 00:46:50,685 Ik heb eens nagedacht, en... 495 00:46:51,895 --> 00:46:54,689 Ik denk dat er nog tijd is voor een andere monoloog. 496 00:46:55,440 --> 00:46:57,984 Nee. Luister, Auna. 497 00:46:58,818 --> 00:47:00,218 Iedereen kent twijfels. 498 00:47:00,487 --> 00:47:01,613 Ik ook. 499 00:47:01,696 --> 00:47:04,991 En ik weet dat je vertrouwen in dit materiaal... 500 00:47:05,075 --> 00:47:07,118 een dip heeft gehad, maar Auna... 501 00:47:08,661 --> 00:47:10,372 de mensen gaan dit onthouden. 502 00:47:11,414 --> 00:47:13,792 Doe gewoon wat je vorige keer deed. 503 00:47:22,133 --> 00:47:23,533 Ik zie je. 504 00:47:48,076 --> 00:47:49,369 Waar gaan we heen? 505 00:47:49,452 --> 00:47:51,579 Ik wil je wat laten zien. Kom mee. 506 00:48:07,637 --> 00:48:09,639 Niet veel mensen kennen dit. 507 00:48:10,974 --> 00:48:12,267 Wie heeft het gebouwd? 508 00:48:12,350 --> 00:48:14,436 Nick, met wat hulp van mij. 509 00:48:16,104 --> 00:48:17,504 O, nee. 510 00:48:17,856 --> 00:48:19,256 Kom op. 511 00:48:26,239 --> 00:48:27,639 Cool, hè? 512 00:48:29,325 --> 00:48:30,725 Dit ding... 513 00:48:31,369 --> 00:48:32,769 is echt aftands. 514 00:48:42,630 --> 00:48:45,175 Breng je al je vriendinnen hierheen? 515 00:48:45,258 --> 00:48:47,635 Alleen de heel knappe. 516 00:48:49,763 --> 00:48:54,100 Behalve Gina, maar die was echt superknap. 517 00:48:57,312 --> 00:48:58,712 Dat was een grapje. 518 00:49:00,065 --> 00:49:01,566 Alles goed? - Ja. 519 00:49:08,990 --> 00:49:12,410 Uiteindelijk bleek dat ze nep was. 520 00:49:14,454 --> 00:49:15,997 Niet zo echt als... 521 00:49:17,624 --> 00:49:19,024 sommige mensen. 522 00:49:28,343 --> 00:49:29,743 Wat is dit? - Druk op record. 523 00:49:30,095 --> 00:49:31,596 Ik heb iemand nodig. 524 00:49:31,680 --> 00:49:34,057 Wat? - Om mijn monoloog te oefenen. 525 00:49:34,140 --> 00:49:36,226 En de fans willen een nieuw filmpje. 526 00:49:36,309 --> 00:49:38,061 Ik dacht dat we samen... 527 00:49:38,144 --> 00:49:41,564 Auna, kom op. Is het zo belangrijk? 528 00:49:43,066 --> 00:49:46,403 Ja, het is belangrijk. 529 00:49:46,486 --> 00:49:48,154 Mijn fans en de monoloog. 530 00:49:48,238 --> 00:49:51,074 Ik moet ze wat laten zien. 531 00:49:51,157 --> 00:49:52,951 Als ik dit verpest... 532 00:49:54,703 --> 00:49:56,103 Het spijt me. 533 00:50:00,625 --> 00:50:02,025 Doe dit maar. 534 00:50:08,842 --> 00:50:10,242 Misschien zie je het niet... 535 00:50:11,428 --> 00:50:12,828 maar ik wel. 536 00:50:41,875 --> 00:50:44,878 'Ik kan mijn liefste niet achterlaten.' 537 00:50:48,631 --> 00:50:50,031 'Ik kan... 538 00:50:51,009 --> 00:50:52,093 mijn liefste...' 539 00:50:52,177 --> 00:50:54,179 'Ik kan niet...' 540 00:50:59,225 --> 00:51:01,227 Cade? 541 00:51:04,773 --> 00:51:06,173 Auna, wat gebeurt er? 542 00:51:06,524 --> 00:51:07,924 Nee. 543 00:51:12,155 --> 00:51:13,740 Nee, hou op. 544 00:51:20,330 --> 00:51:21,790 Alles goed met je? 545 00:51:21,873 --> 00:51:23,273 Met mij? 546 00:51:23,416 --> 00:51:24,918 Auna, je stikte bijna. 547 00:51:26,211 --> 00:51:28,088 Ik dacht dat je out zou gaan. 548 00:51:30,799 --> 00:51:32,199 Auna? 549 00:51:32,342 --> 00:51:34,928 Vertel me wat er is. - Kun je me naar huis brengen? 550 00:51:35,970 --> 00:51:37,370 Nu meteen. 551 00:51:39,891 --> 00:51:41,291 Ja. 552 00:51:42,936 --> 00:51:44,336 Laten we gaan. 553 00:52:55,175 --> 00:52:56,575 Knap werk. 554 00:54:43,658 --> 00:54:45,058 Auna? 555 00:54:45,994 --> 00:54:47,394 Het spijt me. - O, mijn god. 556 00:54:49,372 --> 00:54:50,665 Heb jij... 557 00:54:50,749 --> 00:54:52,149 Ik ga naar bed. 558 00:55:11,102 --> 00:55:12,502 Mr Schlake? 559 00:55:13,271 --> 00:55:16,691 Ik wil een andere monoloog. Ik kan Gallows niet meer doen. 560 00:55:16,775 --> 00:55:18,193 Auna, dat kan niet. 561 00:55:18,276 --> 00:55:21,321 Laat me nog één keer Return to Thayolund doen. 562 00:55:23,365 --> 00:55:25,283 Na die avond heb ik hem nooit meer gezien. 563 00:55:28,119 --> 00:55:29,519 Marcus. 564 00:55:30,747 --> 00:55:33,291 Ik weet niet wat er gebeurt. 565 00:55:34,668 --> 00:55:36,086 Ik kan niet meer denken. 566 00:55:39,547 --> 00:55:40,947 Ik kan niet slapen. 567 00:55:42,842 --> 00:55:44,803 Ik heb niemand om mee te praten. 568 00:55:45,970 --> 00:55:47,370 Auna. 569 00:55:47,806 --> 00:55:49,599 Auna, wacht even. 570 00:55:51,518 --> 00:55:52,918 Ik ben helemaal alleen. 571 00:55:55,730 --> 00:55:57,130 Behalve dat ik... 572 00:55:58,900 --> 00:56:00,985 nooit alleen ben. 573 00:56:01,069 --> 00:56:02,779 KRIJG JE HET BENAUWD? 574 00:56:04,322 --> 00:56:06,950 Sinds die avond heb ik... 575 00:56:08,159 --> 00:56:09,559 dit. 576 00:56:12,080 --> 00:56:13,081 Hij is overal. 577 00:56:13,164 --> 00:56:16,042 De 35e president van Amerika, John F. Kennedy. 578 00:56:18,336 --> 00:56:19,736 Auna? 579 00:56:20,338 --> 00:56:22,340 Kun jij dat deel even voorlezen? 580 00:56:23,341 --> 00:56:25,635 Halverwege pagina 460, graag. 581 00:56:26,928 --> 00:56:28,638 JFK EN DE KOUDE OORLOG 582 00:56:29,848 --> 00:56:34,185 'In september 1961 ondertekende JFK een wet over wapenbeheersing...' 583 00:56:34,728 --> 00:56:37,897 'En doodsangst verteert mij, want daar is de... 584 00:56:39,399 --> 00:56:40,799 beul.' 585 00:56:42,444 --> 00:56:46,322 Het is overal. - Je zit in het verkeerde stuk. 586 00:56:47,240 --> 00:56:48,640 Probeer 470. 587 00:57:05,884 --> 00:57:07,284 Ik kan niet ontsnappen. 588 00:57:17,062 --> 00:57:19,356 BLOKKEER GEBRUIKER 589 00:57:19,439 --> 00:57:20,839 Ik ben wanhopig. 590 00:57:25,528 --> 00:57:27,322 Ik heb geen controle meer. 591 00:57:32,702 --> 00:57:35,163 Ik weet niet... 592 00:57:37,374 --> 00:57:39,542 hoelang ik dit nog volhoud. 593 00:57:44,964 --> 00:57:46,216 Goed gedaan. 594 00:57:46,299 --> 00:57:47,759 Ik kreeg bijna een hartaanval. 595 00:57:48,718 --> 00:57:50,118 Mooi. 596 00:57:50,428 --> 00:57:53,181 Fijn dat je blijft bij dat Gallows-stuk. 597 00:57:53,264 --> 00:57:54,766 Zo goed. - Wacht, wat? 598 00:57:54,849 --> 00:57:56,059 Scott zal het mooi vinden. 599 00:57:56,142 --> 00:57:58,561 Mr Schlake, kunt u even komen? - Ja. 600 00:57:59,062 --> 00:58:01,189 Hou vol. Dan kom je in de schijnwerpers. 601 00:58:59,622 --> 00:59:01,022 Auna. 602 01:00:25,583 --> 01:00:27,877 Het karkas wordt straks opgehaald. 603 01:00:28,503 --> 01:00:30,338 Zorgen jullie voor elkaar. 604 01:00:30,839 --> 01:00:32,239 Dank u. 605 01:01:19,763 --> 01:01:21,163 Moet je ons zien. 606 01:01:36,571 --> 01:01:37,971 Wacht. 607 01:02:24,411 --> 01:02:25,912 Waarom heb je dit nog steeds? 608 01:02:28,748 --> 01:02:29,749 Lisa. 609 01:02:30,250 --> 01:02:34,963 Hou op, niet doen. - Haal die rotzooi uit mijn huis. 610 01:02:35,046 --> 01:02:37,674 Dit kun je niet doen. - Dit doet je pijn. 611 01:02:37,757 --> 01:02:40,635 Ons allebei. - Je weet er niets van. 612 01:02:40,719 --> 01:02:43,680 O ja? Wat is dit dan, Auna? 613 01:02:44,139 --> 01:02:45,765 Doe je dat zelf? 614 01:02:45,849 --> 01:02:47,225 Wat is er aan de hand? 615 01:02:47,308 --> 01:02:49,185 Ben je opeens bezorgd? 616 01:02:50,020 --> 01:02:52,772 Nadat je me altijd als stiefzus hebt behandeld? 617 01:02:52,856 --> 01:02:54,256 Auna, hou op. 618 01:02:55,025 --> 01:02:59,029 Nee, mama en papa hebben jou alles gegeven. 619 01:02:59,738 --> 01:03:01,138 Ze steunden jou. 620 01:03:01,656 --> 01:03:03,283 Ze geloofden in jou. 621 01:03:03,992 --> 01:03:07,120 Nu bewijs ik dat jullie ernaast zaten. 622 01:03:07,203 --> 01:03:11,332 Ik word eindelijk gezien en mensen waarderen wat ik doe. 623 01:03:11,416 --> 01:03:15,628 Auna, niet nu, oké? Morgen heb ik mijn show, en mijn baan... 624 01:03:15,712 --> 01:03:17,339 En mijn auditie dan? 625 01:03:17,422 --> 01:03:19,215 Word wakker, Auna. 626 01:03:19,299 --> 01:03:21,968 Die auditie leidt tot niets. 627 01:03:22,052 --> 01:03:23,928 Er zijn duizenden mensen... 628 01:03:24,012 --> 01:03:27,307 die hetzelfde willen en veel meer talent hebben. 629 01:03:27,390 --> 01:03:31,436 Jij kunt dit niet, Auna. Geef het nou maar op. 630 01:03:44,074 --> 01:03:45,474 Auna... 631 01:03:50,997 --> 01:03:52,397 Pak jij de koffer maar. 632 01:03:52,874 --> 01:03:54,274 Auna, alsjeblieft. 633 01:03:55,001 --> 01:03:56,401 Succes morgen. 634 01:04:33,081 --> 01:04:35,291 HOE BEËINDIG IK DE CHARLIE CHALLENGE? 635 01:04:36,501 --> 01:04:38,628 MAAK EEN OFFERVUUR VOOR CHARLIE 636 01:04:40,005 --> 01:04:42,465 DOMPEL JEZELF ONDER IN WIJWATER 637 01:04:51,391 --> 01:04:53,643 HOE STOP IK DE CHARLIE CHALLENGE? 638 01:04:53,727 --> 01:04:55,395 Ik zal het je laten zien. 639 01:05:05,280 --> 01:05:08,116 DE PERFECTE CHARLIE CHALLENGE 640 01:05:09,617 --> 01:05:10,785 HIJ KOMT ME HALEN 641 01:05:10,869 --> 01:05:12,037 IK WEET WAT NODIG IS 642 01:05:12,120 --> 01:05:13,705 ER IS EEN VRIJWILLIG OFFER NODIG 643 01:05:21,296 --> 01:05:23,006 Wat doe je me verdomme aan? 644 01:05:25,675 --> 01:05:27,385 Spoedig is alles voorbij. 645 01:05:49,908 --> 01:05:51,308 Ik ben aan het eind. 646 01:05:57,207 --> 01:05:58,833 De boer verhangt zich. 647 01:06:19,562 --> 01:06:20,980 Nee, niet doen. 648 01:06:33,827 --> 01:06:35,829 17 KIJKERS 649 01:06:37,455 --> 01:06:38,855 Dit is live. 650 01:06:44,462 --> 01:06:46,214 Nee, hou alsjeblieft op. 651 01:07:12,449 --> 01:07:15,243 Niet doen. Laten we praten. Ik weet wat je voelt. 652 01:07:18,413 --> 01:07:21,124 Hoe weet jij wat ik voel? 653 01:07:23,960 --> 01:07:25,962 Ik heb precies hetzelfde. 654 01:07:26,046 --> 01:07:27,797 Misschien kunnen we elkaar helpen. 655 01:07:33,094 --> 01:07:34,494 Dat zou ik... 656 01:07:35,221 --> 01:07:36,621 Dat zou ik fijn vinden. 657 01:07:48,485 --> 01:07:51,071 Hij staat achter je. Hij is in de kamer. 658 01:07:59,079 --> 01:08:01,289 Nee. 659 01:08:06,753 --> 01:08:08,153 Nee, hou alsjeblieft op. 660 01:08:13,051 --> 01:08:15,220 Ik heb dit nodig. - Wat doe jij nou? 661 01:08:15,303 --> 01:08:17,597 Er wil iemand zelfmoord plegen. 662 01:08:21,476 --> 01:08:23,978 Ze pakte mijn oplader en had het over zelfmoord. 663 01:08:24,062 --> 01:08:25,462 Wat zei ze? 664 01:08:38,201 --> 01:08:40,787 ALLES GOED MET JE? 665 01:09:01,349 --> 01:09:03,685 Er moet iemand naar de computerruimte komen. 666 01:09:03,768 --> 01:09:05,770 Er is een ernstig probleem met een leerlinge. 667 01:09:10,191 --> 01:09:12,402 Als je dit wilt afmaken... 668 01:09:13,069 --> 01:09:15,488 kun je niet in het computerlokaal blijven. 669 01:09:26,916 --> 01:09:29,210 Wacht even... 670 01:09:51,358 --> 01:09:52,758 Stop. 671 01:10:35,735 --> 01:10:37,696 Auna. Vijf minuten. 672 01:10:45,704 --> 01:10:48,123 Cade: succes met je auditie. 673 01:10:56,715 --> 01:10:58,675 'Stil, daar loopt Mary. 674 01:11:00,301 --> 01:11:02,012 De geur van de maan volgt haar. 675 01:11:02,637 --> 01:11:04,180 Maar haar ogen volgen mijn neef. 676 01:11:05,932 --> 01:11:07,726 Zou ze een arme visboer kussen? 677 01:11:08,810 --> 01:11:10,854 Zou ze de stank omhelzen?' 678 01:11:24,117 --> 01:11:25,744 De volgende is Auna Rue. 679 01:11:30,165 --> 01:11:31,565 Auna. 680 01:11:33,335 --> 01:11:34,735 Je kunt opkomen. 681 01:11:43,053 --> 01:11:44,453 Waar is ze? 682 01:11:45,889 --> 01:11:47,289 Waar is ze? 683 01:11:49,100 --> 01:11:51,227 Ga op. 684 01:11:53,229 --> 01:11:54,629 Auna. 685 01:11:56,107 --> 01:11:57,507 Auna, ga nou. 686 01:12:10,663 --> 01:12:12,063 Auna. 687 01:12:16,211 --> 01:12:17,611 Auna. 688 01:12:41,861 --> 01:12:44,781 Dat was ongelofelijk. 689 01:12:44,864 --> 01:12:47,409 Dank u, Mr Schlake, voor alles. 690 01:12:49,119 --> 01:12:50,519 Jij bent een ster. 691 01:12:51,913 --> 01:12:54,249 En dat moest de juiste persoon zien. 692 01:12:58,837 --> 01:13:00,237 Auna? 693 01:13:00,380 --> 01:13:01,780 Jawel. 694 01:13:02,799 --> 01:13:05,301 Scott Lamont. Fijn om je te ontmoeten. 695 01:13:05,385 --> 01:13:08,471 Geloof me, ik vind het ook fijn. 696 01:13:09,806 --> 01:13:12,684 Kunnen we even met z'n tweeën praten? 697 01:13:12,767 --> 01:13:14,167 Natuurlijk. 698 01:13:25,447 --> 01:13:28,324 Auna, jij wilt die studiebeurs heel graag, hè? 699 01:13:30,577 --> 01:13:33,872 Ja, ik droom ervan om een groot actrice te zijn. 700 01:13:35,915 --> 01:13:39,419 Die monoloog van je was echt onvoorstelbaar. 701 01:13:40,003 --> 01:13:42,088 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 702 01:13:43,590 --> 01:13:47,177 Wil je volgend jaar naar NYU met een volledige studiebeurs? 703 01:13:52,098 --> 01:13:53,433 Geweldig. 704 01:13:53,516 --> 01:13:54,976 Echt geweldig. - Mooi. 705 01:13:56,770 --> 01:13:58,170 Juist. 706 01:13:58,355 --> 01:13:59,755 Nog iets. 707 01:14:00,398 --> 01:14:01,941 Ik ben nieuwsgierig. 708 01:14:02,025 --> 01:14:04,110 Waar is die monoloog uit? Ik kende hem niet. 709 01:14:07,739 --> 01:14:10,408 Het stuk heet The Gallows. 710 01:14:14,079 --> 01:14:15,080 The Gallows. 711 01:14:15,163 --> 01:14:17,248 Dat doen die kinderen, want het is behekst? 712 01:14:17,874 --> 01:14:20,960 En die Charlie verhangt zich. 713 01:14:21,461 --> 01:14:23,254 Nu rust er een vloek op de show. 714 01:14:24,089 --> 01:14:25,489 Wat een onzin. 715 01:14:26,216 --> 01:14:27,801 Al dat bijgeloof. 716 01:14:27,884 --> 01:14:30,595 Dat je de naam Macbeth niet mag uitspreken. 717 01:14:30,679 --> 01:14:33,515 Charlie, Charlie, allemaal apekool. 718 01:14:40,021 --> 01:14:41,421 Auna? 719 01:14:44,234 --> 01:14:45,634 Ben je... 720 01:14:46,069 --> 01:14:49,447 We nemen nog contact met je op, en met Mr Schlake. 721 01:14:51,533 --> 01:14:53,868 Dus, oké. 722 01:15:06,965 --> 01:15:08,365 Hoi, ik ben het. 723 01:15:10,260 --> 01:15:11,660 Ik wilde je even... 724 01:15:12,512 --> 01:15:14,556 veel succes wensen met je auditie. 725 01:15:17,934 --> 01:15:19,334 En ik heb spijt... 726 01:15:20,395 --> 01:15:21,795 van wat ik zei. 727 01:15:25,358 --> 01:15:26,758 Je hebt veel talent, Auna. 728 01:15:29,029 --> 01:15:30,429 Je verdient meer. 729 01:15:32,824 --> 01:15:34,909 Bel me en vertel me hoe het ging. 730 01:15:37,954 --> 01:15:39,354 Ik hou van je. Dag. 731 01:17:59,721 --> 01:18:01,121 Wat wil je? 732 01:19:17,549 --> 01:19:18,949 Hoi, ik ben het. 733 01:19:22,137 --> 01:19:23,537 Ik wilde je even... 734 01:19:24,973 --> 01:19:27,225 veel succes wensen met je auditie. 735 01:19:30,979 --> 01:19:32,379 En ik heb spijt... 736 01:19:33,648 --> 01:19:35,048 van wat ik zei. 737 01:19:38,194 --> 01:19:39,612 Je hebt veel talent, Auna. 738 01:19:39,696 --> 01:19:41,096 NECROLOGIEËN 739 01:19:43,408 --> 01:19:44,808 Je verdient meer. 740 01:19:48,163 --> 01:19:50,373 Bel me en vertel me hoe het ging. 741 01:19:55,628 --> 01:19:57,028 Ik hou van je. Dag. 742 01:20:00,133 --> 01:20:01,533 Mam? 743 01:20:16,858 --> 01:20:19,319 ARRESTATIE IN DRIEDUBBELE GALLOWS-MOORD 744 01:20:34,918 --> 01:20:36,318 Charlie Grimille. 745 01:20:39,839 --> 01:20:41,383 Je moet die naam niet uitspreken. 746 01:20:43,343 --> 01:20:45,303 Blake. 747 01:20:46,471 --> 01:20:47,871 Kom hier. 748 01:20:48,973 --> 01:20:50,373 Hé, wat is dit, Blake? 749 01:20:52,602 --> 01:20:54,002 HOE CHARLIE DOODGING 750 01:20:58,024 --> 01:20:59,943 OPGENOMEN IN EEN INRICHTING 751 01:21:24,217 --> 01:21:25,844 Waar ben je geweest? 752 01:21:25,927 --> 01:21:27,387 Meer Charlie-filmpjes? 753 01:21:27,470 --> 01:21:28,888 Wat is er, Auna Rue? 754 01:21:28,972 --> 01:21:30,890 Waarom praat je niet met me? 755 01:21:30,974 --> 01:21:32,642 Dat is niet aardig. 756 01:21:34,728 --> 01:21:36,146 Een perfecte challenge vraagt offers. 757 01:21:36,229 --> 01:21:37,629 Hou nooit op. 758 01:21:39,065 --> 01:21:41,067 Maak de perfecte challenge af. 759 01:21:49,409 --> 01:21:50,910 Ik maak dit voor jou. 760 01:22:24,194 --> 01:22:25,594 Cade? 761 01:22:25,945 --> 01:22:27,345 Auna. 762 01:22:32,452 --> 01:22:33,870 Fijn om je stem te horen. 763 01:22:38,583 --> 01:22:39,983 Luister. 764 01:22:41,086 --> 01:22:42,486 Ik vind het zo erg. 765 01:22:43,922 --> 01:22:46,508 Ik vind het zo erg van Lisa, en... 766 01:22:49,260 --> 01:22:50,660 Ik denk dat ik... 767 01:22:51,429 --> 01:22:53,473 Ik begreep niet wat er gebeurde. 768 01:22:54,808 --> 01:22:56,208 Cade... 769 01:22:56,643 --> 01:22:58,043 ik voel me zo verloren. 770 01:23:01,564 --> 01:23:04,275 Ik weet niet wat ik moet doen. 771 01:23:09,531 --> 01:23:11,574 Het is zo fijn om jouw stem te horen. 772 01:23:15,912 --> 01:23:17,956 Ik heb dat stuk onderzocht. 773 01:23:18,957 --> 01:23:22,752 Auna, ik weet iemand die hier een einde aan kan maken. 774 01:24:17,057 --> 01:24:19,392 Hé, wat doen jullie hier? 775 01:24:19,476 --> 01:24:21,061 Ben je bij de receptie geweest? 776 01:24:21,144 --> 01:24:23,188 Daar zat niemand. 777 01:24:24,606 --> 01:24:26,006 We komen voor haar. 778 01:24:26,775 --> 01:24:29,569 We zijn familie van haar. 779 01:24:30,612 --> 01:24:32,012 Uit Independence. 780 01:24:33,323 --> 01:24:34,991 Ze heeft ons heel lang niet gezien. 781 01:24:37,243 --> 01:24:38,578 Goed dan. 782 01:24:38,661 --> 01:24:39,746 Receptie. 783 01:24:39,829 --> 01:24:42,916 Er zit nooit iemand bij de receptie. 784 01:24:43,458 --> 01:24:44,858 Altijd hetzelfde. 785 01:24:50,465 --> 01:24:53,259 Jullie hebben vijf minuten. Geen domme dingen doen. 786 01:24:55,804 --> 01:24:57,472 Ik ga naar de receptie. 787 01:25:23,707 --> 01:25:25,107 Ik wist niet wat het was. 788 01:25:27,293 --> 01:25:29,838 Ik dacht dat het een dom spelletje was. 789 01:25:32,298 --> 01:25:33,800 De Charlie Challenge. 790 01:25:37,721 --> 01:25:39,305 Je moet voorzichtig zijn... 791 01:25:40,765 --> 01:25:42,267 met het gebruik van zijn naam. 792 01:25:42,767 --> 01:25:44,167 Waarom? 793 01:25:45,311 --> 01:25:47,188 Waarom zeg je iemands naam? 794 01:25:52,527 --> 01:25:53,927 Om iemand te roepen. 795 01:25:58,908 --> 01:26:01,077 Daarom moet je voorzichtig zijn. 796 01:26:05,582 --> 01:26:08,251 Je weet het echt niet, hè? 797 01:26:14,299 --> 01:26:15,699 Mijn zus... 798 01:26:16,509 --> 01:26:17,909 is dood. 799 01:26:22,682 --> 01:26:24,082 Ik heb hulp nodig. 800 01:26:28,605 --> 01:26:30,005 De sleutel... 801 01:26:30,940 --> 01:26:32,340 is een offer. 802 01:26:33,151 --> 01:26:34,551 Wat voor offer? 803 01:26:35,236 --> 01:26:36,636 Een vrijwillig offer. 804 01:26:38,740 --> 01:26:40,658 Ik deed de show voor mijn vader. 805 01:26:41,701 --> 01:26:43,912 Om zijn kwelgeesten te laten boeten. 806 01:26:44,913 --> 01:26:46,313 Reese... 807 01:26:46,498 --> 01:26:50,043 offerde zich vrijwillig voor me op. 808 01:26:51,211 --> 01:26:53,922 Het was zo mooi. - Waar heb je het over? 809 01:26:55,882 --> 01:26:58,301 Zeg me hoe ik het kan laten ophouden. 810 01:27:00,679 --> 01:27:02,079 Het zal nooit ophouden. 811 01:27:04,599 --> 01:27:05,999 De moorden? 812 01:27:06,643 --> 01:27:08,043 Die houden nooit op. 813 01:27:10,146 --> 01:27:12,649 Totdat er een vrijwillig offer wordt gebracht. 814 01:27:20,657 --> 01:27:22,992 Hij wil jou. Hij komt je halen. - Help. 815 01:27:23,076 --> 01:27:24,160 Hij wil jou. 816 01:27:24,244 --> 01:27:26,162 Hou daarmee op. - Hij komt je halen. 817 01:27:26,246 --> 01:27:28,081 Blijf van me af. 818 01:27:28,164 --> 01:27:29,958 Raak me niet aan. 819 01:27:31,251 --> 01:27:32,651 Godverdomme. 820 01:27:37,007 --> 01:27:38,407 Alles goed? 821 01:27:39,009 --> 01:27:40,409 Auna. 822 01:27:43,722 --> 01:27:44,764 Alles goed? 823 01:27:44,848 --> 01:27:46,248 Ja. 824 01:27:47,308 --> 01:27:49,227 Ik zorg dat zoiets jou niet overkomt. 825 01:28:08,830 --> 01:28:09,998 Wat doe je? 826 01:28:10,081 --> 01:28:11,583 VERWIJDER ACCOUNT 827 01:28:13,084 --> 01:28:14,294 MET SUCCES VERWIJDERD 828 01:28:14,377 --> 01:28:15,777 Het maakt niet uit. 829 01:28:17,881 --> 01:28:19,281 Alleen... 830 01:28:20,675 --> 01:28:22,552 wou ik dat ik het eerder had geweten. 831 01:28:44,324 --> 01:28:45,742 Auna. - Cade. 832 01:29:21,528 --> 01:29:23,571 Help. 833 01:29:23,655 --> 01:29:25,055 Auna. 834 01:29:26,282 --> 01:29:28,535 Help. 835 01:29:29,160 --> 01:29:31,162 Help me. 836 01:29:42,757 --> 01:29:44,217 Help. 837 01:30:09,826 --> 01:30:11,911 Laat me los. 838 01:30:12,787 --> 01:30:14,414 Laat me los. 839 01:30:14,497 --> 01:30:15,897 Doe haar niets. 840 01:30:20,337 --> 01:30:21,463 Verzet je niet. 841 01:30:21,546 --> 01:30:23,715 Cade? - Auna, ben je in orde? 842 01:30:23,798 --> 01:30:26,509 Cade. 843 01:30:27,385 --> 01:30:28,785 Laat me los. 844 01:30:51,326 --> 01:30:53,620 Jij bent Almostfamous. - Auna. 845 01:30:53,703 --> 01:30:56,414 Van hem heb ik het Charlie Challenge-filmpje. 846 01:30:56,498 --> 01:30:58,375 Hij hield me in de gaten. 847 01:30:58,458 --> 01:30:59,858 Hou op. 848 01:31:01,920 --> 01:31:03,797 Het moet een van jullie zijn. 849 01:31:03,880 --> 01:31:07,050 Waar het je het over? Jij bent krankzinnig. 850 01:31:07,133 --> 01:31:08,843 Cade. - Laat ons gaan. 851 01:31:08,927 --> 01:31:10,327 Het is het offer. 852 01:31:11,680 --> 01:31:14,265 Een vrijwillig offer. - Nee, Auna. Niet doen. 853 01:31:14,849 --> 01:31:16,249 Dit... 854 01:31:16,434 --> 01:31:18,103 Zo moet je niet praten. 855 01:31:18,186 --> 01:31:19,979 Een van jullie moet bereidwillig zijn. 856 01:31:20,814 --> 01:31:21,940 Dat wil hij. 857 01:31:22,023 --> 01:31:23,423 Wie is hij? 858 01:31:31,199 --> 01:31:32,617 Wees bereidwillig. 859 01:31:35,328 --> 01:31:36,955 Dat wil hij. 860 01:31:38,998 --> 01:31:42,127 Neem mij. - Nee, Cade. Het is mijn schuld. 861 01:31:42,210 --> 01:31:43,610 Hou op. 862 01:31:46,840 --> 01:31:48,240 Ik hou van je. 863 01:31:49,509 --> 01:31:50,909 Nee. 864 01:31:55,682 --> 01:31:57,082 Hou op. 865 01:31:57,350 --> 01:32:01,521 Het is mijn schuld. Doe hem dit niet aan. Het is mijn schuld. 866 01:32:02,105 --> 01:32:03,648 Laat hem leven. 867 01:32:04,190 --> 01:32:05,590 Neem mij. 868 01:32:12,824 --> 01:32:14,224 Laat hem leven. 869 01:32:15,410 --> 01:32:16,953 Neem mij. 870 01:32:25,003 --> 01:32:26,403 Auna... 871 01:32:39,351 --> 01:32:40,935 Zullen we even stoppen? 872 01:32:41,019 --> 01:32:44,147 Dit kun je niet, Auna. Dit heb je nooit gekund. 873 01:32:44,230 --> 01:32:45,857 Geef het maar op. - Mama, papa. 874 01:32:57,077 --> 01:33:00,205 'Denk eraan dat je grootsheid... 875 01:33:00,997 --> 01:33:03,333 van binnen komt. 876 01:33:07,170 --> 01:33:10,423 Vandaag leef ik voor mezelf. 877 01:33:12,175 --> 01:33:13,575 En vandaag... 878 01:33:14,177 --> 01:33:16,054 kan ik voor hem sterven.' 879 01:35:08,041 --> 01:35:10,168 We hebben het gedaan, hè papa? 880 01:35:10,251 --> 01:35:11,651 Goed gedaan. 881 01:35:31,648 --> 01:35:34,317 Dit is Almostfamous99... 882 01:35:36,027 --> 01:35:40,865 en ik hoop dat jullie hebben genoten van de perfecte Charlie Challenge.