1 00:00:11,751 --> 00:00:14,418 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:18,668 --> 00:00:23,959 UNIVERSITÄT VON OXFORD 3 00:00:31,876 --> 00:00:34,959 Hey, Ian! Geht's gut? 4 00:00:44,959 --> 00:00:46,501 Wir sollten wetten. 5 00:00:57,168 --> 00:00:59,501 Noch etwas Champagner, bitte. 6 00:00:59,584 --> 00:01:02,293 -Wir servieren keinen mehr. -Ach, kommen Sie. 7 00:01:02,376 --> 00:01:05,084 -Tut mir sehr leid. -Bitte. 8 00:01:05,168 --> 00:01:06,126 Tut mir leid. 9 00:01:24,459 --> 00:01:25,459 Danke. 10 00:01:31,543 --> 00:01:33,834 Ihr Engländer werdet nie verstehen, 11 00:01:33,918 --> 00:01:36,751 dass das eine Frage der Identität ist. 12 00:01:37,334 --> 00:01:39,668 Nein, mehr als nur Identität. 13 00:01:39,751 --> 00:01:41,043 Ich rede von… 14 00:01:41,626 --> 00:01:43,459 Hugh, wach auf! 15 00:01:44,084 --> 00:01:46,543 Ich rede von einem Land, das so… 16 00:01:46,626 --> 00:01:50,251 -Ich muss schlafen. -Hörst du mir überhaupt zu? 17 00:01:50,334 --> 00:01:52,418 Ich höre zu. Ich höre jedes Wort. 18 00:01:52,501 --> 00:01:54,001 Du hörst nicht zu. 19 00:01:55,126 --> 00:01:57,751 -Was tust du? -Ich tue genau das. 20 00:01:58,751 --> 00:02:01,584 Ich will was Echtes fühlen! 21 00:02:02,584 --> 00:02:04,459 Hier ist was Echtes! 22 00:02:04,959 --> 00:02:06,209 Ja! 23 00:02:07,501 --> 00:02:09,959 Bring das her! Er stirbt! Er braucht das! 24 00:02:12,043 --> 00:02:14,751 Betrachtet die glasigen Gewässer der Isis! 25 00:02:15,251 --> 00:02:18,501 -Ruhe, Paul! -Ich liebe dich auch, und deinen Chartey! 26 00:02:18,584 --> 00:02:19,418 Halt den Rand! 27 00:02:19,501 --> 00:02:20,959 Paul, komm zurück! 28 00:02:21,043 --> 00:02:25,001 Der Traum geht zu Ende, und das müssen wir feiern! 29 00:02:25,084 --> 00:02:28,793 -Wir müssen feiern! -Gott sei Dank. Sag ihm, er soll da raus. 30 00:02:29,459 --> 00:02:33,084 Wenn er ein Nachtbad nehmen will, ist das seine Entscheidung. 31 00:02:34,334 --> 00:02:35,876 Ich will nicht baden. 32 00:02:37,001 --> 00:02:41,126 Ich will mich aus Verzweiflung über unsere Generation ins Wasser werfen. 33 00:02:41,209 --> 00:02:42,668 Fabelhaft. Dann los. 34 00:02:48,251 --> 00:02:49,418 Ich weiß ja nicht. 35 00:02:56,626 --> 00:02:57,626 Trink nicht mehr. 36 00:02:59,959 --> 00:03:00,959 Bitte. 37 00:03:03,918 --> 00:03:04,751 Bitte. 38 00:03:05,876 --> 00:03:08,126 Kommt schon. Wir sind hier zu dritt. 39 00:03:11,001 --> 00:03:13,293 Ihr macht das nur, weil ich hier bin. 40 00:03:13,376 --> 00:03:16,043 Seht euch den Jungen an. So englisch! 41 00:03:16,709 --> 00:03:18,793 -So englisch! -Immer das Gleiche. 42 00:03:18,876 --> 00:03:22,584 -Was ist an Engländern verkehrt? -Das hab ich in Oxford gelernt. 43 00:03:22,668 --> 00:03:24,126 Wieder eine Lektion. 44 00:03:24,209 --> 00:03:27,084 Das Hauptmerkmal der Engländer ist Distanz. 45 00:03:28,418 --> 00:03:31,043 Nicht nur voneinander, auch von Gefühlen. 46 00:03:31,126 --> 00:03:33,209 Wir bestehen nur aus Gefühlen. 47 00:03:33,709 --> 00:03:35,584 Eine neue Ära bricht an. 48 00:03:39,918 --> 00:03:42,709 -Ja. -Das sind nur Raufbolde und Rassisten. 49 00:03:44,543 --> 00:03:47,209 Deutschland ist die stolzeste Nation der Welt. 50 00:03:47,293 --> 00:03:49,876 Das werdet ihr bei uns in München erleben. 51 00:03:49,959 --> 00:03:51,876 -Genau. -Ich beschütze dich. 52 00:03:56,293 --> 00:03:58,126 Nein, das ist meine letzte. 53 00:03:58,209 --> 00:04:00,376 -Dann teilen wir. -Ich nehme sie. 54 00:04:06,668 --> 00:04:08,293 -Gut so. -Du schaffst das. 55 00:04:08,376 --> 00:04:09,251 Halt sie fest. 56 00:04:11,293 --> 00:04:12,584 -Ok. -Ist sie an? 57 00:04:27,084 --> 00:04:29,209 Das ist unsere verrückte Generation! 58 00:04:30,876 --> 00:04:32,543 Unsere verrückte Generation. 59 00:04:39,126 --> 00:04:40,084 Wunderschön. 60 00:05:01,209 --> 00:05:06,459 SECHS JAHRE DANACH 61 00:05:06,543 --> 00:05:09,876 WO IST DEINE GASMASKE? 62 00:05:16,293 --> 00:05:19,543 Zieh an dem Seil! Oder brauchst du dafür deine Mama? 63 00:05:19,626 --> 00:05:20,751 -Pardon. -Schon gut. 64 00:05:21,251 --> 00:05:23,876 Halt's Maul und mach es! 65 00:05:24,459 --> 00:05:26,251 Zieh jetzt nach links! 66 00:05:27,334 --> 00:05:29,084 Aber nicht zu heftig! 67 00:05:29,668 --> 00:05:31,584 -Du musst es ruhig halten. -Ja! 68 00:05:31,668 --> 00:05:33,918 Ja, gut so. Halt es fest. 69 00:05:34,001 --> 00:05:36,126 Schon besser, jetzt läuft es. 70 00:05:36,209 --> 00:05:39,459 Nein, verdammt. Jetzt hängt es an der Mauer fest. 71 00:05:39,543 --> 00:05:42,001 Vorsicht! Seid behutsam. 72 00:05:43,334 --> 00:05:45,959 Los! Zieh deins nach links! 73 00:05:46,043 --> 00:05:47,501 Versuch ich ja! 74 00:05:47,584 --> 00:05:48,668 Diese Seite. 75 00:05:50,543 --> 00:05:51,459 Pass auf! 76 00:05:53,418 --> 00:05:54,501 Gut so? 77 00:05:55,168 --> 00:05:56,001 Los, Leute. 78 00:06:04,084 --> 00:06:05,793 Sie halten alle Flüge auf. 79 00:06:12,668 --> 00:06:16,668 -Ich wollte rechtzeitig kommen. -Das macht nichts. 80 00:06:16,751 --> 00:06:18,126 Ich war auch verspätet. 81 00:06:21,251 --> 00:06:22,293 Danke. 82 00:06:23,251 --> 00:06:25,251 -Was ist das? -Arthurs Gasmaske. 83 00:06:25,334 --> 00:06:29,251 Ich habe sie abgeholt. Wusste nicht, dass es Kindergrößen gibt. 84 00:06:29,334 --> 00:06:31,709 Nun, das ist für uns alle neu. 85 00:06:31,793 --> 00:06:34,501 Im Ernstfall muss ich sie ihm zuerst anziehen. 86 00:06:35,001 --> 00:06:37,501 Das stellt die Mutterliebe auf die Probe. 87 00:06:41,043 --> 00:06:43,543 Trinken wir was? Ich verdurste. 88 00:06:51,251 --> 00:06:53,293 -Eine halbe Flasche Chablis. -Gern. 89 00:06:54,584 --> 00:06:55,418 Eine halbe? 90 00:06:56,001 --> 00:06:56,834 Arbeit. 91 00:07:00,001 --> 00:07:02,334 -Was ist da los? -Darf ich nicht sagen. 92 00:07:02,418 --> 00:07:04,376 Das hört doch niemand. 93 00:07:07,168 --> 00:07:11,168 Hitler will das Sudetenland. Aber er hat die Tschechen unterschätzt. 94 00:07:11,251 --> 00:07:13,709 -Ja, ich… -Sie werden nicht nachgeben. 95 00:07:13,793 --> 00:07:16,209 Wenn Deutschland mobil macht, 96 00:07:16,293 --> 00:07:19,168 müssen Frankreich und England den Tschechen helfen. 97 00:07:19,251 --> 00:07:20,793 Wenn das passiert… 98 00:07:28,209 --> 00:07:29,084 Danke. 99 00:07:48,751 --> 00:07:52,918 -Wir aßen nach der Hochzeit hier. -Ja, ich hatte eine Fischvergiftung. 100 00:07:54,334 --> 00:07:56,209 Ja, tut mir leid. Herrgott. 101 00:07:56,293 --> 00:07:58,209 -Ich vergaß. -Schon gut. 102 00:07:59,876 --> 00:08:02,251 Dennoch eins der besten Lokale Londons. 103 00:08:03,459 --> 00:08:04,376 Ja. 104 00:08:07,793 --> 00:08:12,084 Könnten wir doch nur ein Zimmer nehmen und den Tag im Bett verbringen. 105 00:08:12,168 --> 00:08:13,876 Was hindert uns daran? 106 00:08:14,584 --> 00:08:17,584 Arthur hat die Nanny, und hier ist wenig los. 107 00:08:17,668 --> 00:08:20,084 Frag doch, ob es möglich wäre. 108 00:08:21,084 --> 00:08:22,584 Du weißt, ich kann nicht. 109 00:08:23,668 --> 00:08:26,084 -Tu ich das? -Ich muss 14:30 zurück sein. 110 00:08:27,626 --> 00:08:29,251 -Frag mich… -War deine Idee. 111 00:08:29,334 --> 00:08:32,001 Ich gebe mir Mühe, wie gewünscht. 112 00:08:32,084 --> 00:08:33,043 Ich weiß. 113 00:08:33,126 --> 00:08:36,918 Mr. Legat, Anruf für Sie von der Downing Street. 114 00:08:37,001 --> 00:08:37,834 Verflucht. 115 00:08:40,084 --> 00:08:41,043 Es muss sein. 116 00:08:42,334 --> 00:08:43,293 Natürlich. 117 00:08:52,709 --> 00:08:54,334 Hier haben Sie Ruhe. 118 00:08:54,418 --> 00:08:55,668 Danke. 119 00:08:56,543 --> 00:08:57,584 Legat, ich höre. 120 00:08:57,668 --> 00:08:59,668 Ich fürchte, du musst kommen. 121 00:08:59,751 --> 00:09:03,001 Cleverly will es. In Berlin sind die Gespräche vorbei. 122 00:09:03,084 --> 00:09:05,459 Sir Horace Wilson fliegt zurück. 123 00:09:05,543 --> 00:09:08,876 -Ich komme. -Beeil dich. Er bringt uns beide um. 124 00:09:10,376 --> 00:09:11,376 Mist. 125 00:09:12,584 --> 00:09:14,418 83 Lord North Street, bitte. 126 00:09:25,876 --> 00:09:29,043 Ein Essen im Hotel während einer internationalen Krise. 127 00:09:29,834 --> 00:09:33,709 -Das geht vielleicht im Außenministerium… -Es kommt nicht wieder vor. 128 00:09:34,918 --> 00:09:35,876 Keine Erklärung? 129 00:09:38,084 --> 00:09:39,501 Mein Hochzeitstag. 130 00:09:41,001 --> 00:09:41,834 Gratuliere. 131 00:09:45,793 --> 00:09:49,501 Es gibt Zeiten, da ist die Familie zweitrangig. 132 00:09:51,751 --> 00:09:52,709 So wie jetzt. 133 00:09:56,418 --> 00:09:59,376 -Hat Syers Sie informiert? -Die Gespräche sind vorbei. 134 00:09:59,459 --> 00:10:03,001 Es braut sich was zusammen. Hitler will morgen mobil machen. 135 00:10:04,001 --> 00:10:07,293 Um sechs hält der Premierminister eine Radioansprache. 136 00:10:07,376 --> 00:10:09,168 Sie kümmern sich um die BBC. 137 00:10:09,251 --> 00:10:13,168 Hat jemand… Verzeihung. Hat jemand mit den Tschechen gesprochen? 138 00:10:13,834 --> 00:10:15,668 -Was? -Ich dachte, es wäre… 139 00:10:15,751 --> 00:10:19,668 Der Premierminister braucht Ihre Ratschläge nicht, Legat. 140 00:10:21,543 --> 00:10:22,626 Ja, Sir. 141 00:10:22,709 --> 00:10:25,001 GEMEINSAM GEGEN HITLER 142 00:10:26,293 --> 00:10:29,501 STEHT DEN TSCHECHEN BEI HITLER STOPPEN UND KRIEG VERHINDERN 143 00:10:42,876 --> 00:10:46,584 Das ist für uns der schlimmste Zeitpunkt, Herr Premierminister. 144 00:10:48,709 --> 00:10:50,543 Sir Horace ist da. 145 00:10:51,209 --> 00:10:54,751 Tja, Sie haben jetzt einiges zu tun, meine Herren. 146 00:10:56,668 --> 00:11:00,334 -Ich will Ihnen nicht im Weg stehen. -Herr Premierminister. 147 00:11:24,293 --> 00:11:27,293 -Soll ich ihn hereinbitten? -Oh, natürlich. 148 00:11:32,918 --> 00:11:33,751 Horace? 149 00:11:36,043 --> 00:11:37,251 Danke, Osmund. 150 00:11:41,126 --> 00:11:42,376 Herr Premierminister. 151 00:11:44,376 --> 00:11:46,668 Sie sind sicher froh, zurück zu sein. 152 00:11:47,751 --> 00:11:49,626 Wie ist es gelaufen? 153 00:11:49,709 --> 00:11:53,668 Es fing grauenvoll an und wurde nur noch schlimmer. 154 00:11:55,626 --> 00:11:59,793 Er wartet mit dem Einmarsch keinen Tag länger. 155 00:12:01,043 --> 00:12:05,876 Ich habe Ihn gewarnt, wenn Frankreich seinen Verpflichtungen nachkommt, 156 00:12:05,959 --> 00:12:08,751 werden wir mitziehen müssen. 157 00:12:08,834 --> 00:12:10,001 Was sagte er dazu? 158 00:12:10,084 --> 00:12:11,959 Er lächelte mich an. 159 00:12:12,543 --> 00:12:15,418 Das ist noch beunruhigender als sein Gebrüll. 160 00:12:15,918 --> 00:12:18,584 Aber die Botschaft war unmissverständlich. 161 00:12:18,668 --> 00:12:20,751 Morgen macht er mobil. 162 00:15:34,876 --> 00:15:36,376 Hier spricht London. 163 00:15:37,251 --> 00:15:42,459 Gleich hören Sie Premierminister Neville Chamberlain 164 00:15:42,543 --> 00:15:44,918 direkt aus der Downing Street 10. 165 00:15:45,876 --> 00:15:48,959 Seine Rede wird im gesamten Königreich übertragen, 166 00:15:49,043 --> 00:15:51,418 auf dem amerikanischen Kontinent 167 00:15:51,501 --> 00:15:53,751 und in vielen anderen Staaten. 168 00:15:54,584 --> 00:15:55,834 Mr. Chamberlain. 169 00:15:55,918 --> 00:15:58,084 Ich habe heute eine Mitteilung 170 00:15:58,168 --> 00:16:01,459 an alle Männer und Frauen in England und dem Königreich. 171 00:16:02,584 --> 00:16:05,584 Es ist furchtbar und absurd, 172 00:16:05,668 --> 00:16:10,418 dass wir hier bei uns Gräben ausheben und Gasmasken anprobieren müssen, 173 00:16:10,501 --> 00:16:13,751 und alles wegen eines Konflikts in einem fremden Land 174 00:16:13,834 --> 00:16:16,501 zwischen Menschen, die wir nicht kennen. 175 00:16:18,418 --> 00:16:21,793 Sowohl Adolf Hitler als auch die Tschechen 176 00:16:21,876 --> 00:16:26,209 haben ihre Sichtweise zum Sudetenland mit Leidenschaft dargelegt. 177 00:16:26,959 --> 00:16:30,168 Adolf Hitler hat mir unter vier Augen gesagt 178 00:16:30,251 --> 00:16:33,543 und gestern Abend öffentlich bestätigt, 179 00:16:34,209 --> 00:16:37,293 dass es nach der Klärung dieser Frage 180 00:16:37,834 --> 00:16:43,251 keine weiteren territorialen Ansprüche seitens Deutschland in Europa geben wird. 181 00:16:44,793 --> 00:16:47,293 Ich möchte Sie bitten, 182 00:16:47,959 --> 00:16:52,418 in aller Ruhe die nächsten Tage abzuwarten. 183 00:16:54,376 --> 00:16:57,709 Solange der Krieg nicht begonnen hat, 184 00:16:57,793 --> 00:17:01,584 besteht die Hoffnung, dass er vereitelt werden kann. 185 00:17:02,543 --> 00:17:06,626 Und wie Sie wissen, werde ich mich bis zum Schluss 186 00:17:07,751 --> 00:17:09,334 für den Frieden einsetzen. 187 00:17:11,459 --> 00:17:12,376 Guten Abend. 188 00:17:14,459 --> 00:17:16,376 Sie sind nicht mehr auf Sendung. 189 00:17:17,376 --> 00:17:19,626 Das war gut, Sir. Fehlerfrei. 190 00:17:20,334 --> 00:17:21,168 Ein Foto. 191 00:17:25,751 --> 00:17:27,334 Als würde ich lesen. 192 00:17:28,709 --> 00:17:30,209 Sehr gut, danke. 193 00:17:32,584 --> 00:17:33,918 Gute Ansprache, Sir. 194 00:17:35,376 --> 00:17:36,334 Danke. 195 00:17:36,418 --> 00:17:40,084 Ich stelle mir immer vor, ich würde mit nur einer Person reden, 196 00:17:40,168 --> 00:17:42,584 die zu Hause im Sessel sitzt. 197 00:17:42,668 --> 00:17:44,918 Heute war es natürlich etwas schwerer, 198 00:17:45,001 --> 00:17:47,543 weil da noch jemand im Dunkeln lauerte. 199 00:17:48,668 --> 00:17:49,584 Hitler. 200 00:18:45,751 --> 00:18:48,043 Herrgott, das sollte zuerst rein. 201 00:18:48,126 --> 00:18:51,501 Ich mach das schon. Leslie? Ja, das muss weg. 202 00:18:51,584 --> 00:18:52,793 Wo sitze ich? 203 00:18:53,501 --> 00:18:55,418 -Ja. -Dann sitze ich vorne. 204 00:18:55,501 --> 00:18:56,334 Danke. 205 00:18:57,043 --> 00:18:58,501 Ich sitze vorne. 206 00:19:01,709 --> 00:19:02,876 Komm, Schatz. 207 00:19:11,001 --> 00:19:12,084 Himmel! 208 00:19:15,459 --> 00:19:16,501 Arthur? 209 00:19:17,126 --> 00:19:20,043 Tut mir leid, ich rechnete nicht damit… 210 00:19:20,543 --> 00:19:21,876 Hallo. 211 00:19:24,084 --> 00:19:24,918 Was war das? 212 00:19:26,334 --> 00:19:28,918 -Er hat mich erschreckt. -Er wartete auf dich. 213 00:19:31,459 --> 00:19:32,501 Ich freue mich. 214 00:19:32,584 --> 00:19:36,126 Ich muss meine Tasche packen und bald wieder fahren. 215 00:19:38,084 --> 00:19:39,293 Über Nacht? 216 00:19:40,126 --> 00:19:43,084 -Ich werde gebraucht. -Hier wirst du auch gebraucht. 217 00:19:44,959 --> 00:19:45,793 Was ist los? 218 00:19:49,168 --> 00:19:52,418 Fahr mit ihm für eine Woche zu deinen Eltern. 219 00:19:53,626 --> 00:19:54,543 Sagst du warum? 220 00:19:56,334 --> 00:19:58,001 Da ist es sicherer. 221 00:20:01,459 --> 00:20:04,543 -Ich fahre nicht ohne dich. -Pamela, du musst. 222 00:20:04,626 --> 00:20:08,418 -Es wird schwer, London zu verlassen. -Sag ihnen, du hast einen Sohn. 223 00:20:08,501 --> 00:20:09,376 Ich habe keine… 224 00:20:09,459 --> 00:20:11,959 -Fahr morgen. -Es ist zu wichtig. 225 00:20:13,001 --> 00:20:15,001 Nicht wichtiger als deine Familie. 226 00:20:18,251 --> 00:20:19,959 -Das ist deutlich. -Schatz… 227 00:20:20,043 --> 00:20:21,001 Lass mich! 228 00:20:21,084 --> 00:20:23,751 -Du bist unvernünftig. -Ich unvernünftig? 229 00:20:23,834 --> 00:20:26,626 Immer bin ich hysterisch und du ruhig! 230 00:20:27,834 --> 00:20:32,584 Gibt es nicht Dinge, die es wert sind… Das ist deine Ehe, deine Familie! 231 00:20:33,459 --> 00:20:36,209 Ich weiß, du hasst es, wenn ich mich aufrege. 232 00:20:36,293 --> 00:20:38,376 Aber dein Schweigen bringt mich um! 233 00:20:43,751 --> 00:20:45,626 Wir sind in einer Stunde weg. 234 00:20:50,084 --> 00:20:52,043 Niemand zwang dich, mich zu heiraten. 235 00:20:52,751 --> 00:20:54,668 Tu nicht so, als wär's eine Strafe. 236 00:20:54,751 --> 00:20:56,001 -Du wolltest es. -Ich… 237 00:20:56,084 --> 00:20:58,709 Ich kann nichts für deine Enttäuschung. 238 00:20:59,293 --> 00:21:02,293 -Ich kann jetzt nicht darüber reden. -War ja klar. 239 00:23:09,918 --> 00:23:13,376 Hugh, du sollst das nach oben zum Premierminister bringen. 240 00:23:14,709 --> 00:23:17,209 -Was ist das? -Antwort aus Berlin. Schnell. 241 00:23:18,918 --> 00:23:19,751 Danke. 242 00:23:21,668 --> 00:23:24,668 Wir würden die Tschechen den Nazis überlassen. 243 00:23:24,751 --> 00:23:26,459 Nicht überlassen. 244 00:23:26,543 --> 00:23:28,834 Hitlers Antwort auf Ihre Ansprache. 245 00:23:28,918 --> 00:23:30,834 Gut. 246 00:23:43,418 --> 00:23:44,251 Nun? 247 00:23:46,668 --> 00:23:48,793 Er ändert seine Pläne nicht. 248 00:23:49,334 --> 00:23:50,501 Wir könnten… 249 00:23:50,584 --> 00:23:53,834 Legat, holen Sie die Times-Ausgabe aus meinem Büro? 250 00:23:53,918 --> 00:23:54,918 Ja, Sir. 251 00:23:55,001 --> 00:23:56,251 Ich habe hier eine. 252 00:23:57,334 --> 00:23:59,126 -Ist es die heutige? -Ja. 253 00:24:00,043 --> 00:24:02,376 Gut, mal sehen. 254 00:24:05,168 --> 00:24:08,584 -Hitlers Rede ist auf Seite 17. -17, sehr gut. 255 00:24:10,043 --> 00:24:11,668 Da ist sie. Gut. 256 00:24:12,209 --> 00:24:16,459 Irgendwas beschäftigt mich, seit ich sie gelesen habe. 257 00:24:17,168 --> 00:24:20,751 "Es gab noch kein einziges mächtiges Land in Europa, 258 00:24:20,834 --> 00:24:27,418 dessen Anführer so viel Verständnis für das Leid unseres Volkes gehabt hätte 259 00:24:27,501 --> 00:24:30,834 wie mein großer Freund Benito Mussolini." 260 00:24:33,418 --> 00:24:35,376 -Verstehen Sie mich? -Ja. 261 00:24:35,459 --> 00:24:36,751 Ich bin nicht sicher. 262 00:24:37,293 --> 00:24:41,251 Wenn Hitler nicht auf mich hört, 263 00:24:42,834 --> 00:24:46,043 hört er vielleicht auf seinen großen Freund 264 00:24:47,209 --> 00:24:49,001 Benito Mussolini. 265 00:24:54,001 --> 00:24:57,126 Legat, bringen Sie das zur Verschlüsselung, 266 00:24:57,209 --> 00:25:01,376 und lassen Sie es unverzüglich an Jimmy Drummond telegraphieren, 267 00:25:01,459 --> 00:25:03,084 unseren Botschafter in Rom. 268 00:25:03,168 --> 00:25:04,418 Jawohl. 269 00:25:04,501 --> 00:25:07,876 Solltest du nicht den Außenminister einweihen? 270 00:25:07,959 --> 00:25:09,959 Zur Hölle mit dem Außenminister. 271 00:25:12,793 --> 00:25:15,084 Oh, Legat, Sie haben nichts gehört. 272 00:32:27,876 --> 00:32:28,751 Herein. 273 00:32:31,709 --> 00:32:34,001 Ich bin oben, falls Sie mich brauchen. 274 00:32:34,084 --> 00:32:37,626 Gut. Ach, Sie sind heute Nacht dran, ja? 275 00:32:37,709 --> 00:32:39,251 Ja, bis morgen früh. 276 00:32:39,334 --> 00:32:41,376 Gut. Gibt es eine Antwort aus Rom? 277 00:32:41,459 --> 00:32:42,876 Bisher nicht, Sir. 278 00:32:42,959 --> 00:32:45,376 Aber es wurde nicht an einem Tag erbaut. 279 00:32:46,918 --> 00:32:48,626 Es wird immer noch gebaut. 280 00:32:50,334 --> 00:32:53,084 -Waren Sie in Oxford? -Ja, Herr Premierminister. 281 00:32:54,334 --> 00:32:56,334 Kommen Sie, machen Sie die Tür zu. 282 00:32:56,959 --> 00:32:58,751 Es zieht hier furchtbar. 283 00:32:59,668 --> 00:33:01,793 -Was haben Sie studiert? -Deutsch. 284 00:33:01,876 --> 00:33:03,751 Auch das Schreiben auf Englisch? 285 00:33:04,918 --> 00:33:06,043 So gut es ging. 286 00:33:06,126 --> 00:33:09,751 Ich war eher gut im Reden. Debattieren war meine Stärke.  287 00:33:10,709 --> 00:33:12,668 -Debattieren? -Ja, Sir. 288 00:33:12,751 --> 00:33:15,376 Nun, dann sind Sie hier richtig. 289 00:33:16,126 --> 00:33:18,918 Hier scheint jeder nur zu debattieren. 290 00:33:19,418 --> 00:33:21,626 Ich muss Sie etwas fragen. 291 00:33:21,709 --> 00:33:25,543 Diese Rede soll ich morgen vor dem House of Commons halten. 292 00:33:25,626 --> 00:33:28,209 Aber irgendwie finde ich sie holprig. 293 00:33:28,293 --> 00:33:34,834 Vielleicht kann ja ein Oxford-Absolvent, der gern debattiert und Deutsch studiert, 294 00:33:34,918 --> 00:33:36,709 sie etwas aufpolieren. 295 00:33:36,793 --> 00:33:38,793 -Wie sieht's aus? -Natürlich. 296 00:33:39,376 --> 00:33:40,459 Vielen Dank. 297 00:33:42,376 --> 00:33:44,543 -Sehr schön. Gute Nacht. -Gute Nacht. 298 00:33:58,834 --> 00:34:00,376 Haltet die Kameras bereit. 299 00:34:09,168 --> 00:34:10,751 Noch nichts aus Rom. 300 00:34:11,626 --> 00:34:12,543 Oh. 301 00:34:14,584 --> 00:34:18,209 Es ist noch früh. Wir müssen geduldig abwarten. 302 00:34:22,001 --> 00:34:22,959 Wissen Sie, 303 00:34:23,459 --> 00:34:27,834 ich würde mich hier erschießen lassen, wenn es den Krieg verhindern würde. 304 00:34:28,459 --> 00:34:29,334 Komm her. 305 00:34:30,209 --> 00:34:32,668 Sag doch nicht solche Sachen. 306 00:34:33,584 --> 00:34:35,126 Nicht vor dem Mittagessen. 307 00:34:38,251 --> 00:34:41,043 Sie waren zu jung, um im 1. Weltkrieg zu dienen. 308 00:34:44,209 --> 00:34:46,126 Und ich war zu alt. 309 00:34:48,043 --> 00:34:50,168 Und das machte alles noch schlimmer. 310 00:34:51,418 --> 00:34:53,209 Es ist sehr quälend, 311 00:34:53,876 --> 00:34:55,709 so ein Leid zu sehen und… 312 00:34:57,459 --> 00:34:59,084 …so machtlos zu sein. 313 00:35:02,584 --> 00:35:03,876 Wann immer ich… 314 00:35:06,668 --> 00:35:08,376 …ein Kriegsdenkmal sehe 315 00:35:08,459 --> 00:35:12,834 oder einen dieser riesigen Friedhöfe in Frankreich besuche, 316 00:35:12,918 --> 00:35:14,834 wo viele meiner Freunde liegen, 317 00:35:14,918 --> 00:35:18,501 schwöre ich, dass wenn ich in der Lage sein sollte, 318 00:35:18,584 --> 00:35:21,626 eine solche Katastrophe zu verhindern, 319 00:35:21,709 --> 00:35:23,959 würde ich alles tun… 320 00:35:25,959 --> 00:35:27,959 …alles opfern, 321 00:35:29,043 --> 00:35:31,043 um den Frieden zu wahren. 322 00:35:32,126 --> 00:35:33,543 Das ist mir heilig. 323 00:35:36,084 --> 00:35:37,126 Ich verstehe Sie. 324 00:35:38,293 --> 00:35:44,001 Es ist nicht so, dass wir militärisch nicht für den Krieg vorbereitet wären. 325 00:35:45,043 --> 00:35:51,168 Ich sorge mich eher um das geistige Wohl unserer Bevölkerung, 326 00:35:51,251 --> 00:35:54,584 wenn sie sieht, dass ihre Anführer nicht alles tun, 327 00:35:54,668 --> 00:35:57,543 um einen neuen Konflikt zu verhindern. 328 00:36:01,584 --> 00:36:02,584 Eins steht fest. 329 00:36:04,209 --> 00:36:05,293 Wenn er kommt, 330 00:36:06,293 --> 00:36:10,293 wird der nächste Krieg unendlich viel schlimmer als der letzte. 331 00:36:10,376 --> 00:36:13,543 Und sie werden noch mehr Kraft brauchen, um zu überleben. 332 00:36:14,126 --> 00:36:15,376 -Neville. -Nein. 333 00:36:16,501 --> 00:36:19,126 Oh, es ist ja gut. 334 00:36:19,918 --> 00:36:21,709 Komm, gehen wir rein. 335 00:36:31,168 --> 00:36:34,126 Das ist Joan, Mr. Legat. unsere schnellste Kraft. 336 00:36:34,209 --> 00:36:35,793 Unterbrich deine Arbeit, 337 00:36:35,876 --> 00:36:39,834 du musst die Rede des Premierministers an das House abtippen. 338 00:36:39,918 --> 00:36:41,376 -Natürlich. -Danke. 339 00:36:42,251 --> 00:36:45,251 -Danke, dass Sie es so schnell tun. -Aber gern. 340 00:36:45,834 --> 00:36:47,751 Machen Sie bitte vier Exemplare. 341 00:36:48,668 --> 00:36:52,084 Und fügen Sie bitte  diese roten Anmerkungen ein. 342 00:36:52,168 --> 00:36:53,501 Wird gemacht, danke. 343 00:36:57,626 --> 00:37:00,793 Aber könnten Sie ein Stück weggehen? 344 00:37:00,876 --> 00:37:01,876 Ja, tut mir leid. 345 00:37:03,168 --> 00:37:04,209 Verzeihung, Miss… 346 00:37:04,293 --> 00:37:05,918 Joan reicht. 347 00:37:07,209 --> 00:37:09,168 Und falls Sie wissen wollen woher… 348 00:37:09,668 --> 00:37:11,501 -Ich… -…es ist Nottingham. 349 00:37:18,418 --> 00:37:19,251 Ja? 350 00:37:20,709 --> 00:37:23,793 -Verzeihen Sie die Verspätung. -Legat, gut. 351 00:37:23,876 --> 00:37:28,501 Wir dürfen es nicht riskieren, die Verbindung mit Berlin zu verlieren. 352 00:37:28,584 --> 00:37:31,959 Syers hat die Leitung nach Rom, Sie übernehmen diese. 353 00:37:32,043 --> 00:37:33,418 Nehmen Sie den Stuhl. 354 00:37:35,043 --> 00:37:38,543 Bleiben Sie in der Leitung, vielleicht kommen Neuigkeiten. 355 00:37:38,626 --> 00:37:40,751 -Schaffen Sie das? -Natürlich, Sir. 356 00:37:41,251 --> 00:37:42,709 Was interessiert uns? 357 00:37:42,793 --> 00:37:44,918 Ob Mussolini interveniert hat. 358 00:37:45,001 --> 00:37:47,709 Der Premierminister muss es vor seiner Rede wissen. 359 00:37:48,751 --> 00:37:50,334 Es wird langsam eng. 360 00:37:50,418 --> 00:37:52,793 Ja, das ist nicht zu übersehen. 361 00:37:56,209 --> 00:37:57,501 -Und? -Noch nichts. 362 00:37:57,584 --> 00:37:58,543 Was… 363 00:38:03,668 --> 00:38:05,751 -Wir müssen los, Sir. -Ja. 364 00:38:05,834 --> 00:38:08,626 -Ihre Rede ist in zehn Minuten. -Ich weiß. 365 00:38:11,793 --> 00:38:13,126 -Nichts? -Nichts, Sir. 366 00:38:13,709 --> 00:38:16,334 -Die Leitung steht? -Ja. Keine Antwort. 367 00:38:17,293 --> 00:38:18,626 Sir. 368 00:38:18,709 --> 00:38:19,709 Ist ja gut! 369 00:38:19,793 --> 00:38:22,459 Wenn Sie etwas während der Rede hören, 370 00:38:23,209 --> 00:38:24,626 kommen Sie damit sofort. 371 00:38:24,709 --> 00:38:25,584 Ja, Sir. 372 00:38:26,293 --> 00:38:30,418 -Ist Anne hier? -Sie wird in der Galerie sitzen. 373 00:38:30,501 --> 00:38:32,334 -Ihr Hut. -Danke sehr. 374 00:38:36,251 --> 00:38:39,793 -Gott schütze Sie, Mr. Chamberlain! -Mr. Chamberlain! 375 00:38:43,959 --> 00:38:44,918 Viel Glück, Sir. 376 00:38:45,418 --> 00:38:47,793 Wir stehen hinter Ihnen. Gott segne Sie. 377 00:39:09,543 --> 00:39:11,418 -Hallo. -Hier ist der Botschafter. 378 00:39:11,501 --> 00:39:14,834 Mr. Henderson, Hugh Legat, Sekretär des Premierministers. 379 00:39:14,918 --> 00:39:18,376 Ich komme gerade von Hitler. Wo ist der Premierminister? 380 00:39:27,334 --> 00:39:29,501 Der Regierung Seiner Majestät 381 00:39:29,584 --> 00:39:35,084 standen drei Alternativen zur Wahl. 382 00:39:36,543 --> 00:39:40,376 Wir hätten Deutschland einen Krieg androhen können, 383 00:39:40,459 --> 00:39:42,709 wenn es die Tschechoslowakei angreift. 384 00:39:44,001 --> 00:39:49,251 Wir hätten tatenlos die Ereignisse verfolgen können. 385 00:39:50,668 --> 00:39:57,376 Oder wir hätten eine friedliche Einigung durch Schlichtung anstreben können. 386 00:39:57,459 --> 00:39:59,418 Hört, hört. 387 00:39:59,501 --> 00:40:03,126 Ich weiß, man hätte kritisieren können, 388 00:40:03,876 --> 00:40:06,418 -dass ich… -Nachricht aus Berlin. 389 00:40:06,501 --> 00:40:10,168 …die Würde des britischen Premierministers schmälerte. 390 00:40:10,751 --> 00:40:13,126 Man hätte enttäuscht sein können 391 00:40:14,001 --> 00:40:16,709 oder gar Groll gegen mich hegen können, 392 00:40:17,418 --> 00:40:21,251 wenn ich keine zufriedenstellende Einigung erreichen würde. 393 00:40:40,668 --> 00:40:41,751 Ich kann 394 00:40:42,418 --> 00:40:44,793 dem House mitteilen, 395 00:40:45,876 --> 00:40:49,501 dass ich gerade die Nachricht aus Berlin erhalten habe, 396 00:40:49,584 --> 00:40:51,043 dass Adolf Hitler 397 00:40:51,918 --> 00:40:54,668 die Mobilisierung aufgeschoben hat. 398 00:41:01,876 --> 00:41:03,334 Des Weiteren 399 00:41:04,459 --> 00:41:07,334 hat er mich eingeladen, 400 00:41:07,834 --> 00:41:09,668 sich mit ihm, Mussolini 401 00:41:09,751 --> 00:41:12,501 und dem französischen Premierminister Daladier 402 00:41:12,584 --> 00:41:15,501 morgen in München zu treffen, 403 00:41:16,793 --> 00:41:20,418 um die Sudetenland-Frage zu klären. 404 00:44:49,209 --> 00:44:52,376 Sir Alexander? Sie wollten mich sehen. 405 00:44:52,459 --> 00:44:54,668 Ah, Legat. Ja. 406 00:44:56,001 --> 00:44:57,334 Machen Sie die Tür zu. 407 00:45:03,751 --> 00:45:04,876 Worum geht es? 408 00:45:05,626 --> 00:45:07,876 Das ist Colonel Menzies vom MI6. 409 00:45:09,584 --> 00:45:11,084 -Colonel? -Guten Abend. 410 00:45:12,959 --> 00:45:16,043 Sie kennen den Namen Paul von Hartmann? 411 00:45:18,959 --> 00:45:19,793 Legat? 412 00:45:20,834 --> 00:45:21,668 Ja. 413 00:45:22,918 --> 00:45:27,251 -Ja, Sir. Wir waren zusammen in Oxford. -Wann sahen Sie ihn zuletzt? 414 00:45:28,459 --> 00:45:31,709 Im Sommer 32 besuchte ich ihn in München. 415 00:45:31,793 --> 00:45:33,543 Alle Wege führen nach München. 416 00:45:33,626 --> 00:45:35,418 -Seitdem kein Kontakt? -Nein. 417 00:45:35,501 --> 00:45:38,209 -Warum nicht? -Eine Meinungsverschiedenheit. 418 00:45:38,293 --> 00:45:39,918 -Worüber? -Politik. 419 00:45:40,834 --> 00:45:42,959 Und seitdem kein Kontakt? 420 00:45:44,001 --> 00:45:44,918 Nein, Sir. 421 00:45:47,043 --> 00:45:49,001 Wir fragen Sie ungern aus, Legat, 422 00:45:49,084 --> 00:45:52,626 aber wir müssen wissen, welche Art von Beziehung 423 00:45:52,709 --> 00:45:56,334 Sie zu diesem Deutschen pflegen oder pflegten. 424 00:45:57,876 --> 00:46:02,376 Ihr Freund ist offenbar Mitglied des geheimen Widerstands gegen Hitler. 425 00:46:03,959 --> 00:46:08,501 Er arbeitet im Außenministerium und hat Zugang zu geheimen Unterlagen, 426 00:46:08,584 --> 00:46:10,918 die er mit uns teilen will. 427 00:46:12,001 --> 00:46:14,084 Oder genauer gesagt mit Ihnen. 428 00:46:15,751 --> 00:46:17,043 Was sagen Sie dazu? 429 00:46:18,418 --> 00:46:19,584 Ich bin überrascht. 430 00:46:21,043 --> 00:46:21,876 Aber… 431 00:46:24,126 --> 00:46:26,251 …würden Sie das weiterverfolgen? 432 00:46:27,584 --> 00:46:28,751 Was meinen Sie? 433 00:46:28,834 --> 00:46:31,084 Er besitzt ein Dokument, 434 00:46:31,168 --> 00:46:33,793 und wir wüssten gern, was es ist. 435 00:46:34,418 --> 00:46:39,376 Wir möchten, dass Sie morgen nach München fliegen und von Hartmann treffen. 436 00:46:39,959 --> 00:46:41,126 Wie bitte? 437 00:46:41,209 --> 00:46:43,084 Es ist durchaus riskant. 438 00:46:43,959 --> 00:46:48,126 Streng genommen wäre es Spionage auf fremdem Boden. 439 00:46:50,043 --> 00:46:52,459 Sir, ich habe mit so etwas keine… 440 00:46:52,543 --> 00:46:54,918 Die hat anfangs niemand, das wird schon. 441 00:46:56,334 --> 00:46:57,918 Die Pflicht ruft, Legat. 442 00:46:58,918 --> 00:47:01,834 -Aber was wird Cleverly… -Das regeln wir schon. 443 00:47:01,918 --> 00:47:03,501 Wir kennen Oscar. 444 00:47:03,584 --> 00:47:06,543 Und der Premierminister muss nichts wissen. 445 00:47:08,751 --> 00:47:09,751 Nun… 446 00:47:13,418 --> 00:47:14,959 Viel Glück, Legat. 447 00:47:47,126 --> 00:47:50,584 -Mir wurde die Bar Hubers empfohlen. -Ja, die kennen wir. 448 00:47:50,668 --> 00:47:51,793 -Kennen wir. -Was? 449 00:47:51,876 --> 00:47:53,584 -Wir kennen das Hubers. -Toll! 450 00:47:53,668 --> 00:47:54,709 Gar nicht toll. 451 00:47:55,668 --> 00:47:56,834 Doch, toll. 452 00:47:57,501 --> 00:47:59,751 Es gibt billiges Bier und Livemusik. 453 00:48:00,459 --> 00:48:02,959 Glaub mir, die Musik dort ist furchtbar. 454 00:48:03,043 --> 00:48:05,001 Ich liebe furchtbare Musik. 455 00:48:05,084 --> 00:48:06,376 -Ich auch. -Siehst du? 456 00:48:08,459 --> 00:48:10,084 Hugh wählt das Lokal. 457 00:48:10,168 --> 00:48:11,251 -Hubers. -Hubers. 458 00:48:20,626 --> 00:48:23,543 Da kann man hingehen. Er trank dort Kaffee. 459 00:48:23,626 --> 00:48:26,168 Es ist auf meiner Liste, über die ihr lacht. 460 00:48:26,251 --> 00:48:30,209 -Ich will nicht zu dieser Kundgebung. -Ja, aber ich schon. 461 00:48:46,709 --> 00:48:48,043 Hugh kommt mit. 462 00:48:48,709 --> 00:48:49,668 Muss ich? 463 00:48:49,751 --> 00:48:53,668 -Du musst diesen Mann erleben. -Er soll ja so lächerlich sein. 464 00:48:53,751 --> 00:48:57,209 -Warum ignorieren wir ihn nicht? -Weil er gefährlich ist. 465 00:48:57,293 --> 00:48:58,834 Wir gießen Öl ins Feuer. 466 00:48:58,918 --> 00:49:01,251 Er will doch nur Aufmerksamkeit. 467 00:49:01,334 --> 00:49:03,126 Er redet über relevante Dinge. 468 00:49:03,209 --> 00:49:05,668 Die Leute gehen nicht ohne Grund hin. 469 00:49:05,751 --> 00:49:08,543 -Er ist ein perverser Fanatiker. -Exakt. 470 00:49:08,626 --> 00:49:11,918 Eine Nation hat vergessen, was sie ausmacht. 471 00:49:12,001 --> 00:49:14,126 Und jetzt gibt es jemanden, 472 00:49:14,209 --> 00:49:17,084 der sie daran erinnert, was sie so groß macht… 473 00:49:17,168 --> 00:49:19,501 Wie kann man nur für ihn stimmen? 474 00:49:19,584 --> 00:49:22,209 Das heißt nicht, dass man gegen Juden stimmt. 475 00:49:22,293 --> 00:49:25,459 -Nicht gegen Juden? -Nein! Sondern für die Zukunft! 476 00:49:26,043 --> 00:49:27,209 Für die Zukunft? 477 00:49:27,293 --> 00:49:28,126 Ja! 478 00:49:28,209 --> 00:49:30,251 -Welche Zukunft? -Ich zeig's euch! 479 00:49:45,876 --> 00:49:47,293 Seht ihr? Die Zukunft. 480 00:49:48,584 --> 00:49:51,876 Paul, sei vorsichtig, denn Menschen haben Angst. 481 00:49:51,959 --> 00:49:54,001 Ja, Angst vor Veränderung. 482 00:50:10,418 --> 00:50:14,584 Das Deutschland, das du meinst, wird auf dem Leid anderer aufgebaut. 483 00:50:15,168 --> 00:50:17,793 Du musst gerade über Ausbeutung reden, Brite. 484 00:50:17,876 --> 00:50:18,709 Alles klar. 485 00:50:19,418 --> 00:50:22,543 Ok, ich bin ein Heuchler. Aber ich erkenne Fanatismus. 486 00:50:28,418 --> 00:50:33,043 -Ich bin also ein Fanatiker? -Er ist einer, und du verteidigst ihn. 487 00:50:33,126 --> 00:50:34,584 Du klingst wie er. 488 00:50:34,668 --> 00:50:37,001 -Hey! -Willst du mir was sagen? 489 00:50:37,084 --> 00:50:38,584 Red nicht so. 490 00:50:38,668 --> 00:50:41,709 Red du nicht, als wüsstest du, wie sich das anfühlt! 491 00:50:41,793 --> 00:50:44,459 Du verstehst nicht, dass dieses Gefühl… 492 00:50:44,543 --> 00:50:48,209 Nein! Du verstehst nichts an mir und an Deutschland! 493 00:50:48,293 --> 00:50:51,793 Du vergisst nicht mal für eine Sekunde euren Triumph! 494 00:51:00,834 --> 00:51:01,793 Pau… 495 00:51:06,959 --> 00:51:09,626 Es tut mir so leid. 496 00:51:10,876 --> 00:51:12,668 Das muss es gar nicht. 497 00:51:15,001 --> 00:51:19,001 Das versteh ich nicht, wir haben uns immer gern provoziert. 498 00:51:19,793 --> 00:51:23,584 Es machte Spaß, aber das war anders. So kenne ich ihn gar nicht. 499 00:51:28,376 --> 00:51:29,418 Ich auch nicht. 500 00:51:31,084 --> 00:51:32,001 Ich meine… 501 00:51:37,626 --> 00:51:38,626 Sollen wir uns 502 00:51:39,918 --> 00:51:42,251 perverse Fanatiker ansehen? 503 00:51:45,043 --> 00:51:45,876 Ja. 504 00:55:20,168 --> 00:55:21,084 Danke, Legat. 505 00:55:22,751 --> 00:55:24,959 Wir wollen nicht wieder in den Krieg. 506 00:55:25,043 --> 00:55:27,918 Danke. Ich werde es verhindern. 507 00:55:28,001 --> 00:55:30,209 -Sie schaffen das. -Guten Morgen. 508 00:55:30,293 --> 00:55:32,334 Wir sollten einsteigen. 509 00:55:34,918 --> 00:55:36,293 Herr Premierminister? 510 00:55:37,543 --> 00:55:38,376 Sir? 511 00:55:41,709 --> 00:55:43,084 Herr Premierminister. 512 00:55:43,959 --> 00:55:45,418 Danke, das ist genug. 513 00:55:45,501 --> 00:55:48,543 -Ich möchte etwas sagen. -Wir sollten einsteigen. 514 00:55:51,084 --> 00:55:52,751 Als ich klein war, 515 00:55:52,834 --> 00:55:54,459 wiederholte ich immer: 516 00:55:54,543 --> 00:55:58,043 "Wenn es nicht auf Anhieb klappt, 517 00:55:59,668 --> 00:56:03,168 versuch es immer, immer, immer wieder." 518 00:56:03,751 --> 00:56:05,709 Und das tue ich jetzt. 519 00:56:06,501 --> 00:56:08,043 Viel Glück, Mr. Chamberlain. 520 01:01:38,043 --> 01:01:41,251 MÜNCHEN 521 01:02:02,001 --> 01:02:03,418 FRIEDEN BITTE 522 01:02:43,793 --> 01:02:44,918 Wie war Ihr Flug? 523 01:02:45,001 --> 01:02:48,876 Ach, sehr unkomfortabel. Mein Rücken schmerzt. 524 01:02:51,918 --> 01:02:54,876 -Schauen Sie nur. -Trinken Sie etwas? 525 01:02:56,001 --> 01:02:58,751 Ja, einen kleinen Whisky mit Wasser. 526 01:03:02,834 --> 01:03:05,293 -Guten Morgen. -Unser Freund Hermann Göring. 527 01:03:05,876 --> 01:03:06,918 Ich grüße Sie. 528 01:03:07,584 --> 01:03:08,709 Guten Morgen. 529 01:04:03,543 --> 01:04:05,751 Scheint etwas zu stark zu sein. 530 01:04:07,209 --> 01:04:09,376 Verzeihen Sie, Eure Exzellenzen. 531 01:04:09,459 --> 01:04:13,334 Herr Premierminister, Monsieur le président du Conseil. 532 01:04:13,834 --> 01:04:18,751 Der Führer lädt Sie in die Bibliothek ein, um mit den Gesprächen zu beginnen. 533 01:04:18,834 --> 01:04:19,668 Kommen Sie. 534 01:04:19,751 --> 01:04:23,293 Er schlägt vor, nur die Staatschefs plus ein Berater. 535 01:04:27,001 --> 01:04:31,168 Tut mir leid, Henderson. Horace, begleite du mich. 536 01:05:20,126 --> 01:05:23,376 Wir hätten auf einer Teilnahme der Tschechen bestehen sollen. 537 01:05:23,959 --> 01:05:26,543 Ihr Land wird zerstückelt, und keiner… 538 01:05:26,626 --> 01:05:31,001 Zappeln Sie bitte nicht so viel, sonst bleibt von dem Stuhl nichts übrig. 539 01:05:39,126 --> 01:05:41,126 -Hallo. -Ja, hier Cleverly. 540 01:05:41,209 --> 01:05:43,293 -Hier Legat. -Wo ist der Premierminister? 541 01:05:43,376 --> 01:05:46,126 Sie sind seit einer Stunde bei der Konferenz. 542 01:05:46,209 --> 01:05:47,126 Gut. 543 01:05:47,209 --> 01:05:49,959 Sir Horace wollte, dass ich hierbleibe, aber… 544 01:05:50,043 --> 01:05:51,584 Diese Leitung muss stehen. 545 01:05:51,668 --> 01:05:55,334 Bei allem Respekt, auf der Konferenz wäre ich nützlicher. 546 01:05:55,418 --> 01:05:56,543 Tun Sie Ihren Job. 547 01:05:56,626 --> 01:05:59,501 -Aber ich bin extra hergekommen… -Auf keinen Fall! 548 01:06:00,043 --> 01:06:01,543 Sie bleiben, wo Sie sind. 549 01:06:01,626 --> 01:06:04,918 Hallo? Sir? 550 01:06:06,668 --> 01:06:07,501 Hallo? 551 01:06:08,126 --> 01:06:09,793 Wenn London wieder anruft, 552 01:06:10,376 --> 01:06:13,543 kann ich sagen, Sie reden mit dem Hotelmanager. 553 01:06:14,543 --> 01:06:16,501 Das werden die schon glauben. 554 01:06:17,959 --> 01:06:18,959 Los. 555 01:07:02,626 --> 01:07:03,918 Sir Neville? 556 01:07:04,001 --> 01:07:05,668 -Ja. -Ich bin Hugh Legat. 557 01:07:06,251 --> 01:07:09,793 Ach, Legat. Natürlich. Was machen Sie hier? 558 01:07:09,876 --> 01:07:12,043 Ich hatte Anfragen aus London. 559 01:07:12,626 --> 01:07:13,751 Ist Sir Horace da? 560 01:07:13,834 --> 01:07:17,876 Er ist beim Premierminister und den Staatschefs. Sagen Sie es mir. 561 01:07:19,251 --> 01:07:20,126 Es eilt nicht. 562 01:07:45,626 --> 01:07:48,668 -Wie läuft es? -Wir haben keine Ahnung. 563 01:07:48,751 --> 01:07:50,834 -Mögen Sie einen Tee? -Danke. 564 01:07:50,918 --> 01:07:52,168 Einen Tee, bitte. 565 01:08:01,709 --> 01:08:05,751 Eure Exzellenz, gehen Sie zu den Staatschefs in die Bibliothek? 566 01:08:07,376 --> 01:08:08,584 Endlich. 567 01:09:03,293 --> 01:09:05,001 Wo zur Hölle willst du hin? 568 01:09:48,584 --> 01:09:49,584 Mist. 569 01:10:38,168 --> 01:10:40,251 -Wurdest du verfolgt? -Keine Ahnung. 570 01:10:40,918 --> 01:10:42,626 Ich bin so was nicht gewohnt. 571 01:10:43,168 --> 01:10:45,418 Willkommen im neuen Deutschland, Hugh. 572 01:10:46,126 --> 01:10:49,084 -Sind wir sicher? -So sicher wie überall. 573 01:10:50,168 --> 01:10:52,918 Schon gut, ich bestelle uns Bier. 574 01:10:53,001 --> 01:10:55,793 Wir hören Musik und reden auf Deutsch. 575 01:12:53,334 --> 01:12:55,126 Dass Hitler furchtbar ist? 576 01:13:54,334 --> 01:13:57,543 Schau nicht drauf, tu ihn einfach nur unter den Arm. 577 01:13:57,626 --> 01:14:00,251 -Tut mir leid. -Als Spion taugst du nichts. 578 01:14:00,334 --> 01:14:02,418 -Ja. -Du solltest zu Hause sein. 579 01:14:02,501 --> 01:14:04,626 Es tut eigentlich gut, weg zu sein. 580 01:14:04,709 --> 01:14:07,793 Lass mich raten: Sie findet dich distanziert. 581 01:14:10,501 --> 01:14:11,918 Verschlossen. 582 01:14:15,626 --> 01:14:16,584 Das stimmt. 583 01:14:17,293 --> 01:14:18,751 Ändere das. 584 01:14:19,626 --> 01:14:22,418 -Und trink aus. -Sehen wir uns wieder? 585 01:14:22,501 --> 01:14:23,584 Weißt du, 586 01:14:24,876 --> 01:14:27,918 wenn du mal hier raus musst, komm nach London. 587 01:14:28,001 --> 01:14:30,876 Ich lasse Deutschland niemals im Stich. 588 01:15:03,751 --> 01:15:04,793 Streng geheim. 589 01:15:05,626 --> 01:15:08,709 Berlin, den 10. November 1937. 590 01:15:10,043 --> 01:15:13,959 Zu Beginn erklärte der Führer, dass es um Raum ginge. 591 01:15:14,793 --> 01:15:17,876 Zur deutschen Rasse gehörten 85 Millionen Menschen. 592 01:15:17,959 --> 01:15:22,793 In keinem anderen Land lebe eine ethnische Gruppe auf so engem Raum. 593 01:15:25,126 --> 01:15:29,043 Einzig neuer Lebensraum könne hier Abhilfe schaffen. 594 01:15:29,126 --> 01:15:32,543 Und dieser lasse sich nur mit Gewalt schaffen. 595 01:16:15,876 --> 01:16:17,834 Gratuliere, Schmidt. Gute Arbeit. 596 01:16:17,918 --> 01:16:18,751 Danke. 597 01:17:17,251 --> 01:17:18,918 -Das war knapp. -Danke. 598 01:17:19,001 --> 01:17:22,334 Der Führer ist Vegetarier. Er erlaubt nirgends Fleisch. 599 01:17:22,418 --> 01:17:23,751 -Wirklich? -Ja. 600 01:17:23,834 --> 01:17:29,126 Als ich im Kanzleramt speisen war, gab es Sellerieschnitzel. 601 01:17:30,001 --> 01:17:32,876 -Musso hätte das gefallen. -Ja, und wie. 602 01:17:32,959 --> 01:17:36,626 Und danach ging ich gleich zu einem Metzger um die Ecke. 603 01:17:36,709 --> 01:17:38,501 -Würstchen kaufen. -Tolle Wurst. 604 01:17:38,584 --> 01:17:41,959 Und als ich gerade rausging, wer kam da rein? 605 01:17:42,043 --> 01:17:45,501 Hermann Göring, mit einem hungrigen Gesichtsausdruck. 606 01:17:45,584 --> 01:17:47,251 -Ausgehungert wie ich. -Sir… 607 01:17:47,334 --> 01:17:48,626 Nicht jetzt, Legat. 608 01:18:11,834 --> 01:18:14,418 Herr Premierminister, morgen früh 609 01:18:14,501 --> 01:18:17,251 werden Millionen von Müttern Ihnen danken, 610 01:18:17,793 --> 01:18:20,918 dass Sie ihre Söhne vor dem Krieg bewahrt haben. 611 01:18:21,001 --> 01:18:22,918 -Nein. -Herr Premierminister. 612 01:18:23,001 --> 01:18:23,876 Zu gütig. 613 01:18:23,959 --> 01:18:25,251 -Darf ich? -Nicht jetzt. 614 01:18:25,334 --> 01:18:26,751 -Es ist dringend. -Legat! 615 01:18:28,126 --> 01:18:31,126 Du solltest dich vor der Unterzeichnung hinlegen. 616 01:18:31,209 --> 01:18:33,376 Ich hau mich kurz aufs Ohr. 617 01:18:33,459 --> 01:18:36,251 -Ein Sandwich kommt aufs Zimmer. -Danke, Horace. 618 01:18:39,251 --> 01:18:42,209 Legat, lassen Sie den Mann durchatmen. 619 01:18:42,293 --> 01:18:43,459 -Ja. -Er ist müde. 620 01:18:43,543 --> 01:18:45,334 Er ist seit 15 Stunden wach. 621 01:18:45,418 --> 01:18:46,543 Ja, tut mir leid. 622 01:18:48,126 --> 01:18:51,084 -Essen Sie mit uns zu Abend. -Ja. 623 01:20:32,043 --> 01:20:35,209 Einer der Italiener schwärmte von der Küche. 624 01:20:35,293 --> 01:20:36,459 Ja, richtig. 625 01:20:36,959 --> 01:20:38,043 Was empfehlen Sie? 626 01:20:38,709 --> 01:20:41,543 -Ich empfehle Hachsen. -Was ist das? 627 01:20:41,626 --> 01:20:43,876 Unterschenkel vom Schwein, sehr kross. 628 01:20:43,959 --> 01:20:45,376 -Sir Horace! -Ja? 629 01:20:45,459 --> 01:20:47,293 Kann ich nachkommen? 630 01:20:47,376 --> 01:20:48,543 Ja, sicher. 631 01:20:54,959 --> 01:20:56,918 -Hast du's gelesen? -Es ist geheim. 632 01:20:57,001 --> 01:20:59,876 -Wenn die… -Hast du mit Chamberlain gesprochen? 633 01:20:59,959 --> 01:21:02,209 Nicht so laut. Noch nicht. 634 01:21:03,209 --> 01:21:05,043 Die wollen unterzeichnen. 635 01:21:05,959 --> 01:21:08,293 Es ist schwer, das Thema anzusprechen. 636 01:21:13,918 --> 01:21:16,459 -Dann tu ich es. -Mann, sei nicht dumm. 637 01:21:16,543 --> 01:21:21,209 Das ist die letzte Gelegenheit. Ich will das nicht auf dem Gewissen haben. 638 01:21:21,293 --> 01:21:23,959 Ich auch nicht. Ich rede bald mit ihm. 639 01:21:24,043 --> 01:21:25,793 -Sofort. Wir zusammen. -Nein! 640 01:21:25,876 --> 01:21:28,501 -Hast du eine Ahnung… -Der Krieg steht bevor. 641 01:21:29,543 --> 01:21:31,376 Der Krieg steht kurz bevor. 642 01:21:32,459 --> 01:21:33,334 Paul. 643 01:21:33,418 --> 01:21:35,876 -Tut mir leid. -Was ist mit dir passiert? 644 01:21:38,959 --> 01:21:40,793 Wir müssen es versuchen, Hugh. 645 01:21:42,126 --> 01:21:43,876 Bitte, das müssen wir. 646 01:21:53,793 --> 01:21:55,668 Das wird das Ende meiner Karriere. 647 01:21:58,251 --> 01:21:59,459 Wo ist das Dokument? 648 01:22:00,709 --> 01:22:01,709 In meinem Zimmer. 649 01:22:03,043 --> 01:22:03,876 Komm. 650 01:22:06,793 --> 01:22:11,001 -Ist ein anderes Hotel in der Nähe? -Ich rufe es an. 651 01:22:11,501 --> 01:22:12,959 Danke, das wäre toll. 652 01:22:13,043 --> 01:22:17,168 Könnten wir bis dahin Handtücher zum Duschen bekommen? 653 01:22:29,418 --> 01:22:32,834 Hör zu, er ist alt und erschöpft. 654 01:22:33,793 --> 01:22:36,626 Ich gebe es ihm, und falls er dich empfängt, 655 01:22:36,709 --> 01:22:39,168 halte ihm bloß keine Moralpredigt. 656 01:22:39,876 --> 01:22:41,418 -Nur die Fakten. -Gut. 657 01:22:42,084 --> 01:22:42,918 Warte hier. 658 01:23:03,418 --> 01:23:04,626 Oh, Verzeihung. 659 01:23:04,709 --> 01:23:08,501 Nein, kommen Sie rein. Ich lasse mir nur den Blutdruck messen. 660 01:23:10,376 --> 01:23:13,293 Zum Glück werde ich wohl noch einen Tag leben. 661 01:23:14,501 --> 01:23:17,043 -Gute Nacht. -Gute Nacht, Joseph. Danke. 662 01:23:22,168 --> 01:23:24,043 Was ist denn so dringend? 663 01:23:28,459 --> 01:23:31,459 -Wir haben ein wichtiges Dokument. -Wer ist "wir"? 664 01:23:32,168 --> 01:23:34,418 Ich habe ein wichtiges Dokument. 665 01:23:37,209 --> 01:23:38,459 Was ist es? 666 01:23:38,543 --> 01:23:42,626 Das Protokoll von Hitlers Meeting mit seinem Stab letzten November. 667 01:23:43,168 --> 01:23:46,334 Darin redet er explizit von einem Eroberungskrieg. 668 01:23:46,876 --> 01:23:50,668 Es ist natürlich auf Deutsch, aber ich halte es für echt und wahr. 669 01:23:50,751 --> 01:23:52,626 Und woher haben wir es? 670 01:23:54,418 --> 01:23:57,043 -Ein Freund gab es mir im Vertrauen. -Freund? 671 01:23:57,126 --> 01:24:00,584 -Ein deutscher Diplomat. -Warum will er, dass wir es haben? 672 01:24:02,293 --> 01:24:05,959 Das sollte er selbst erklären. Er wartet draußen. 673 01:24:07,168 --> 01:24:10,126 -Weiß Sir Horace davon? -Nein, Sir. 674 01:24:11,543 --> 01:24:12,459 Niemand tut es. 675 01:24:15,543 --> 01:24:17,626 Sie überschreiten Ihre Kompetenzen. 676 01:24:18,834 --> 01:24:21,293 Ich kann keinen deutschen Diplomaten treffen. 677 01:24:21,376 --> 01:24:24,251 Ich weiß, aber er riskiert dafür sein Leben. 678 01:24:24,334 --> 01:24:25,418 Nein… 679 01:24:26,876 --> 01:24:28,876 Das ist völlig unangemessen. 680 01:24:29,918 --> 01:24:30,834 Das weiß ich. 681 01:24:31,418 --> 01:24:32,334 Gut. 682 01:24:33,209 --> 01:24:35,001 Drei Minuten, nicht länger. 683 01:24:40,251 --> 01:24:41,709 Du hast drei Minuten. 684 01:24:49,459 --> 01:24:51,918 Paul von Hartmann vom Außenministerium. 685 01:24:52,001 --> 01:24:53,834 -Guten Tag. -Ich danke Ihnen. 686 01:24:53,918 --> 01:24:56,959 Dieses Treffen ist für keinen von uns sehr klug. 687 01:24:58,001 --> 01:25:00,418 Nehmen Sie Platz. Machen Sie die Tür zu. 688 01:25:06,043 --> 01:25:08,251 Setzen Sie sich zu uns, Legat. 689 01:25:17,084 --> 01:25:18,293 Also los. 690 01:25:19,501 --> 01:25:22,126 Dieses Dokument beweist, dass Hitler lügt, 691 01:25:22,209 --> 01:25:25,834 wenn er sagt, es sei Schluss mit territorialen Ansprüchen. 692 01:25:26,751 --> 01:25:27,751 Im Gegenteil, 693 01:25:28,293 --> 01:25:32,168 er will das Land vergrößern, und er wird damit weitermachen. 694 01:25:32,834 --> 01:25:36,001 Darum flehe ich Sie an, unterzeichnen Sie heute nicht. 695 01:25:36,084 --> 01:25:37,293 Was? 696 01:25:38,459 --> 01:25:39,876 Herr Premierminister, 697 01:25:41,334 --> 01:25:43,668 Adolf Hitler ist ein Monster. 698 01:25:45,209 --> 01:25:46,376 Er ist wahnsinnig. 699 01:25:46,459 --> 01:25:50,293 Geben Sie ihm nicht, was er will. Er wird immer mehr Land erobern. 700 01:25:50,376 --> 01:25:52,459 Immer mehr Menschen werden leiden. 701 01:25:53,209 --> 01:25:54,418 Dies ist der Beweis. 702 01:26:04,626 --> 01:26:08,001 Ich bewundere Ihren Mut, junger Mann. 703 01:26:10,251 --> 01:26:13,001 Aber Sie müssen die politische Realität verstehen. 704 01:26:15,001 --> 01:26:20,043 Briten werden nicht wegen eines fremden Grenzkonflikts zu den Waffen greifen. 705 01:26:20,126 --> 01:26:21,834 Es ist so viel mehr als… 706 01:26:21,918 --> 01:26:25,668 Was Hitler in Zukunft tut oder nicht tut, 707 01:26:25,751 --> 01:26:27,334 das muss man abwarten. 708 01:26:27,418 --> 01:26:28,834 Abwarten ist nicht… 709 01:26:28,918 --> 01:26:33,334 Mein einziges Ziel ist die Verhinderung eines echten Krieges, 710 01:26:33,418 --> 01:26:36,543 damit ich an einem dauerhaften Frieden arbeiten kann. 711 01:26:36,626 --> 01:26:38,584 Den wird es nicht geben. 712 01:26:38,668 --> 01:26:40,126 Ich muss es versuchen! 713 01:26:40,209 --> 01:26:44,876 Das Schlimmste, was ich tun könnte, wäre, diese Konferenz zu verlassen. 714 01:26:46,126 --> 01:26:50,084 Wenn Sie es tun, gibt es hochrangige Militärs, die warten. 715 01:26:50,168 --> 01:26:55,251 -Einen Widerstand, der ihn stürzen will. -Warum haben Sie es nicht schon getan? 716 01:26:55,334 --> 01:26:59,001 -Das werden sie… -Ich kann auf keinen Widerstand vertrauen, 717 01:26:59,084 --> 01:27:02,751 von dem Sie glauben, dass er in der deutschen Armee existiert. 718 01:27:07,459 --> 01:27:08,459 Nun, Sie… 719 01:27:09,876 --> 01:27:10,918 …sollten das… 720 01:27:12,918 --> 01:27:15,293 …dorthin zurückbringen, wo es herkommt. 721 01:27:20,293 --> 01:27:21,293 Nein. 722 01:27:22,626 --> 01:27:24,834 Behalten Sie es. Studieren Sie es. 723 01:27:24,918 --> 01:27:26,876 Das ist die politische Realität. 724 01:27:26,959 --> 01:27:29,126 Jetzt werden Sie unverschämt. 725 01:27:29,209 --> 01:27:33,293 Und Sie geben dem Mann die Hand, der für alles steht, was Sie hassen. 726 01:27:33,376 --> 01:27:36,084 Er lügt Sie an. Er wird immer weiter gehen. 727 01:27:36,168 --> 01:27:38,126 Er wird nie aufhören, Sir. Er… 728 01:27:45,334 --> 01:27:46,668 Danke für Ihre Zeit. 729 01:27:48,126 --> 01:27:49,918 Unterzeichnen Sie bitte nicht. 730 01:27:58,709 --> 01:27:59,918 Werden Sie das los. 731 01:28:07,084 --> 01:28:09,084 Legat, ich muss sagen, 732 01:28:09,959 --> 01:28:12,293 ich bin von Ihnen sehr enttäuscht. 733 01:29:08,709 --> 01:29:12,043 Monsieur le président du Conseil, ich danke Ihnen. 734 01:29:12,126 --> 01:29:14,876 Ich denke, das ist ein gutes Abkommen. 735 01:29:17,251 --> 01:29:18,376 Schön Sie zu sehen. 736 01:29:18,459 --> 01:29:21,376 Monsieur Daladier, haben Sie zu Abend gegessen? 737 01:29:35,584 --> 01:29:37,251 Da ist Monsieur Daladier. 738 01:29:37,334 --> 01:29:40,501 Monsieur Daladier, wie war Ihr Abendessen? 739 01:29:42,918 --> 01:29:45,459 Pardon, wir sind uns ins Wort gefallen. 740 01:29:48,543 --> 01:29:49,793 Es ist aufregend. 741 01:30:10,293 --> 01:30:11,501 Verdammter Mist. 742 01:30:22,751 --> 01:30:25,168 Tut mir leid, falls ich dich blamiert hab. 743 01:30:25,251 --> 01:30:27,376 Ich sollte mich entschuldigen. 744 01:30:28,709 --> 01:30:30,418 Wo ist das Dokument? 745 01:30:30,501 --> 01:30:33,168 Ich bringe es nach London und suche offene Ohren. 746 01:30:33,251 --> 01:30:35,043 Es wird nicht verschwendet. 747 01:30:55,709 --> 01:30:57,543 -Herr Premierminister. -Gut. 748 01:30:57,626 --> 01:31:02,043 Duce, Monsieur le président du Conseil, Eure Exzellenzen, meine Herren. 749 01:31:03,793 --> 01:31:04,834 Hier entlang. 750 01:31:36,168 --> 01:31:39,168 LÄNGE DER GEFÄNGNISSTRAFEN FÜR POLITISCHE VERGEHEN. 751 01:31:39,251 --> 01:31:41,293 MÜNCHEN, DEN 29. SEPTEMBER 1938. 752 01:32:24,793 --> 01:32:25,668 Wer ist da? 753 01:32:26,334 --> 01:32:27,293 Mach auf. 754 01:32:35,584 --> 01:32:37,126 Ich will dir etwas zeigen. 755 01:32:37,626 --> 01:32:38,543 Jetzt? 756 01:32:39,459 --> 01:32:40,876 Es geht nur jetzt. 757 01:32:41,501 --> 01:32:42,793 Gib mir zwei Minuten. 758 01:34:01,793 --> 01:34:02,709 Red mit ihr. 759 01:34:04,918 --> 01:34:07,084 Vielleicht kann sie dich hören. 760 01:34:19,084 --> 01:34:20,168 Lena? 761 01:34:44,668 --> 01:34:45,668 Was ist passiert? 762 01:34:47,626 --> 01:34:48,709 Wir trennten uns. 763 01:34:50,251 --> 01:34:51,834 Als du nach München bist. 764 01:35:04,334 --> 01:35:05,668 Wie kam sie hierher? 765 01:35:06,918 --> 01:35:09,376 Sie wurde 35 bei einem Protest verhaftet 766 01:35:10,251 --> 01:35:13,668 und ins Frauen-KZ Moringen geschickt. 767 01:35:14,876 --> 01:35:17,334 Als sie feststellten, dass sie Jüdin war… 768 01:35:23,543 --> 01:35:24,626 …waren sie grob. 769 01:35:36,334 --> 01:35:38,459 Angeblich fiel sie aus dem Fenster. 770 01:35:40,251 --> 01:35:41,501 Das glaube ich auch. 771 01:35:43,834 --> 01:35:47,168 Aber vorher ritzten sie ihr den Davidstern in den Rücken. 772 01:35:50,709 --> 01:35:52,334 Ich wusste, dass er Rassist ist. 773 01:35:53,876 --> 01:35:57,668 Aber ich dachte, den Judenhass könnte man irgendwie trennen. 774 01:35:57,751 --> 01:35:58,584 Wie? 775 01:35:59,084 --> 01:36:01,001 Aber man kann ihn nicht trennen. 776 01:36:08,334 --> 01:36:12,459 Wenn sie dazu fähig sind, sind sie zu allem fähig. 777 01:36:15,584 --> 01:36:17,084 Lena wusste das. 778 01:36:19,126 --> 01:36:20,043 Ja, stimmt. 779 01:36:32,418 --> 01:36:33,251 Darf ich? 780 01:36:37,543 --> 01:36:38,751 Teilen wir eine? 781 01:37:07,376 --> 01:37:08,501 Was wirst du tun? 782 01:37:10,251 --> 01:37:11,084 Weitermachen. 783 01:37:13,043 --> 01:37:16,418 In ein paar Stunden bringe ich Hitler eine Presseschau. 784 01:37:16,501 --> 01:37:18,834 Angeblich mag er mich. 785 01:37:22,251 --> 01:37:26,209 Vielleicht ist das die Gelegenheit, um etwas zu erreichen. 786 01:37:27,501 --> 01:37:28,501 Was hast du… 787 01:37:31,084 --> 01:37:33,626 -Wie? -Es wäre die Lösung für alles. 788 01:37:34,751 --> 01:37:37,459 Sie würden dich allein für den Gedanken töten. 789 01:37:39,418 --> 01:37:43,168 Ich habe eine Pistole. Ich könnte kurz allein mit ihm sein. 790 01:37:43,251 --> 01:37:44,209 Hör auf! 791 01:37:45,168 --> 01:37:46,209 Sei nicht dumm. 792 01:37:47,668 --> 01:37:50,084 In London wird das Dokument was bewirken. 793 01:37:50,168 --> 01:37:52,084 Ja, weitere Gespräche. 794 01:37:52,168 --> 01:37:54,084 -Ja, genau. -Ich muss kämpfen. 795 01:37:54,168 --> 01:37:55,376 Musst du nicht! 796 01:37:55,459 --> 01:37:58,501 Wir entscheiden nicht, in welchen Zeiten wir leben, 797 01:37:58,584 --> 01:38:01,084 nur wie wir auf sie reagieren. 798 01:38:01,168 --> 01:38:06,126 -Du musst nicht kämpfen! Wir müssen reden! -Ich muss kämpfen! 799 01:38:06,209 --> 01:38:08,709 -Nein! -Es ist meine Verantwortung! 800 01:38:08,793 --> 01:38:12,293 Verstehst du das? Sonst kann ich mich auch erschießen. 801 01:38:12,376 --> 01:38:14,668 Man kann Dinge anders lösen, reden… 802 01:38:14,751 --> 01:38:17,293 -Kann man nicht. -Es gibt immer Hoffnung! 803 01:38:18,918 --> 01:38:23,876 Hoffnung heißt, zu warten, dass jemand anders es tut. Das brauchen wir nicht. 804 01:38:42,459 --> 01:38:43,793 Du würdest mir fehlen. 805 01:38:50,793 --> 01:38:51,668 Mach's gut. 806 01:38:55,334 --> 01:38:56,251 Du auch. 807 01:40:02,001 --> 01:40:04,001 -Hallo. -Hallo. 808 01:40:04,959 --> 01:40:07,459 -Etwas früh für einen Spaziergang. -Ja. 809 01:40:08,209 --> 01:40:11,709 Ich konnte nicht schlafen. Hatte keinen klaren Kopf. 810 01:40:13,959 --> 01:40:15,168 Geht's Ihnen gut? 811 01:40:20,501 --> 01:40:22,876 -Was tun Sie hier? -Ich habe Sie gesucht. 812 01:40:22,959 --> 01:40:25,001 Der Premierminister will Sie sehen. 813 01:40:29,126 --> 01:40:32,084 -Sie wollen mich sehen, Sir? -Legat. Guten Morgen. 814 01:40:32,668 --> 01:40:37,793 Sie haben nicht zufällig diese Times mit Hitlers Rede mitgenommen? 815 01:40:37,876 --> 01:40:41,793 -Doch, sie ist in Ihrer Kiste. -Guter Mann. Suchen Sie sie für mich? 816 01:40:43,334 --> 01:40:45,168 Hab ihn gestern Abend gefragt, 817 01:40:45,751 --> 01:40:48,918 ob ich ihn heute früh vor unserem Abflug sehen könnte. 818 01:40:49,001 --> 01:40:49,834 Wen, Sir? 819 01:40:49,918 --> 01:40:50,918 Hitler. 820 01:40:53,376 --> 01:40:56,209 -Hat er zugesagt? -Musste er wohl. 821 01:41:00,084 --> 01:41:04,126 Es war ein überaus dreister Kerl, den Sie gestern angeschleppt haben. 822 01:41:06,751 --> 01:41:09,543 -Das tut mir leid, Sir. -Ah, danke. 823 01:41:10,501 --> 01:41:12,876 -Haben Sie jemandem davon erzählt? -Nein. 824 01:41:13,709 --> 01:41:15,918 Gut. Ich auch nicht. 825 01:41:18,084 --> 01:41:20,084 Seine Argumente waren naiv, 826 01:41:20,168 --> 01:41:24,209 aber nicht wirkungslos. 827 01:41:24,293 --> 01:41:25,293 Da ist es. 828 01:41:26,918 --> 01:41:28,959 Bringen Sie das zu Wilson. 829 01:41:29,584 --> 01:41:33,626 Er soll daraus eine einfache Absichtserklärung machen. 830 01:41:33,709 --> 01:41:35,459 Nur von hier bis hier. 831 01:41:35,543 --> 01:41:36,959 Ich verstehe nicht. 832 01:41:37,043 --> 01:41:41,001 Montagabend hat Hitler öffentlich erklärt, er wünsche sich 833 01:41:41,626 --> 01:41:44,626 Frieden zwischen Deutschland und Großbritannien. 834 01:41:44,709 --> 01:41:47,959 -Ja. -Seine Aussage soll umgeschrieben werden. 835 01:41:48,459 --> 01:41:51,376 -Zu einer gemeinsamen Erklärung. -Gemeinsam? 836 01:41:51,459 --> 01:41:54,751 Die er und ich heute Morgen unterzeichnen können. 837 01:41:55,251 --> 01:41:57,334 Los, erledigen Sie das. 838 01:41:57,418 --> 01:42:00,293 Und trinken Sie einen Kaffee, Sie schlafen fast. 839 01:42:00,876 --> 01:42:03,584 "Wir erachten das gestrige Abkommen 840 01:42:03,668 --> 01:42:07,459 als symbolisch für den Wunsch unserer beider Völker, 841 01:42:07,543 --> 01:42:10,459 nie wieder gegeneinander Krieg zu führen." 842 01:42:10,543 --> 01:42:13,584 Ich hoffe, er weiß, dass das keine Rechtskraft hat. 843 01:42:13,668 --> 01:42:16,251 -Er ist kein Narr. -Was spielt er da? 844 01:42:16,334 --> 01:42:18,834 Keine Ahnung, hab es gerade erst erfahren. 845 01:42:20,876 --> 01:42:22,584 -Haben Sie es? -Ja. 846 01:42:22,668 --> 01:42:24,251 -Gut. -Vielleicht etwas lang. 847 01:42:28,418 --> 01:42:30,876 -Und wenn er sich weigert? -Warum sollte er? 848 01:42:32,043 --> 01:42:34,543 Er hat diese Aussagen bereits getätigt. 849 01:42:34,626 --> 01:42:38,668 -Er muss sich nicht daran halten. -Es ist symbolisch, Horace. 850 01:42:40,501 --> 01:42:44,709 Das Abkommen von gestern Abend hat nur einen kleinen Streit beigesetzt. 851 01:42:44,793 --> 01:42:46,418 Es wird weitere geben. 852 01:42:47,209 --> 01:42:51,376 Und ich will, dass er sich öffentlich dem Frieden verpflichtet. 853 01:42:51,459 --> 01:42:54,001 Legat, um elf soll ein Wagen bereit sein. 854 01:42:54,084 --> 01:42:55,418 Zum Führerbau? 855 01:42:55,501 --> 01:42:59,376 Nein. Oh, sein Name steht vor meinem. Es soll umgekehrt sein. 856 01:42:59,459 --> 01:43:00,543 Ansonsten gut. 857 01:43:00,626 --> 01:43:04,793 Ich will ihn privat treffen, von Mann zu Mann, keine Funktionäre. 858 01:43:04,876 --> 01:43:07,668 -Er hat mich in seine Wohnung eingeladen. -Was? 859 01:43:07,751 --> 01:43:09,334 -Sonst niemand? -Nicht mal du. 860 01:43:09,418 --> 01:43:12,543 Herrgott, du kannst Hitler nicht ganz allein treffen. 861 01:43:13,126 --> 01:43:14,793 Ich kann und ich werde. 862 01:43:15,668 --> 01:43:19,168 Meine Herren, wir müssen tun, was die Lage verlangt. 863 01:43:52,293 --> 01:43:53,209 Was? Hey! 864 01:45:16,334 --> 01:45:17,251 Paul. 865 01:45:30,626 --> 01:45:32,168 Es war ganz konkret. 866 01:45:32,251 --> 01:45:34,668 Etwas peinlich. Warum war da… 867 01:45:34,751 --> 01:45:37,418 Es ist so. Mehr kann ich dazu nicht sagen. 868 01:45:37,501 --> 01:45:39,001 -Herr Premierminister? -Ja? 869 01:45:39,084 --> 01:45:41,709 -Ich finde, ich sollte Sie begleiten. -Nein. 870 01:45:41,793 --> 01:45:45,043 Ich habe mich klar ausgedrückt: keine Funktionäre. 871 01:45:45,126 --> 01:45:47,459 Nicht als Funktionär. Als Dolmetscher. 872 01:45:47,543 --> 01:45:49,793 Es soll ein persönliches Treffen sein. 873 01:45:49,876 --> 01:45:52,918 Es ist wichtig, dass Sie korrekt verstanden werden. 874 01:45:53,001 --> 01:45:56,501 In Berchtesgaden wollte er uns keinen Mitschnitt geben. 875 01:45:56,584 --> 01:45:58,293 Schmidt hilft Ihnen nicht. 876 01:45:58,376 --> 01:46:00,209 Ein Dolmetscher wäre nützlich. 877 01:46:00,293 --> 01:46:03,876 -Ich spreche als Einziger bei uns Deutsch. -Ist ja gut! 878 01:46:06,834 --> 01:46:09,334 Kommen Sie mit, aber seien Sie diskret. 879 01:46:09,418 --> 01:46:12,376 Seien Sie nicht in seinem Blickfeld. Oder meinem. 880 01:46:17,668 --> 01:46:18,626 Mr. Chamberlain! 881 01:46:20,668 --> 01:46:22,043 Mr. Chamberlain! 882 01:46:56,126 --> 01:46:58,918 -Guten Morgen, Herr Premierminister. -Morgen. 883 01:47:06,543 --> 01:47:07,459 Ihre Garderobe. 884 01:47:15,959 --> 01:47:18,084 -Morgen, Herr Premierminister. -Morgen. 885 01:47:18,168 --> 01:47:20,334 -Gut geschlafen? -Sehr gut, danke. 886 01:47:20,418 --> 01:47:21,959 Das höre ich gern. 887 01:47:33,501 --> 01:47:37,501 Wir, der deutsche Führer und der britische Premierminister, 888 01:47:37,584 --> 01:47:41,959 sind uns hinsichtlich der Zukunft anglo-germanischer Beziehungen einig. 889 01:47:43,793 --> 01:47:47,001 Wir erachten das gestrige Abkommen 890 01:47:47,084 --> 01:47:51,043 als symbolisch für den Wunsch unserer beider Völker, 891 01:47:51,126 --> 01:47:54,001 nie wieder gegeneinander Krieg zu führen. 892 01:47:55,501 --> 01:48:00,876 Wir sind weiterhin entschlossen, mögliche Streitpunkte auszumerzen 893 01:48:01,459 --> 01:48:04,418 und zum Frieden in Europa beizutragen. 894 01:48:19,709 --> 01:48:22,376 Ich begleite Sie zurück zum Hotel. 895 01:48:22,459 --> 01:48:24,168 Danke, Herr Hitler. 896 01:49:00,959 --> 01:49:02,918 Danke. Kommen Sie, Legat. 897 01:49:03,001 --> 01:49:05,251 SIE HABEN DAS DOKUMENT. TUT MIR LEID. 898 01:53:39,751 --> 01:53:43,168 Ich hoffe, das ist in Ordnung. Ich sollte mit Ihnen fahren. 899 01:53:48,376 --> 01:53:52,876 Es trifft sich aber ganz gut. Ich war nicht ganz ehrlich zu Ihnen. 900 01:53:54,251 --> 01:53:55,168 Nicht? 901 01:53:55,251 --> 01:53:58,668 Nein. Ich bin so was wie ein Schutzengel. 902 01:54:01,293 --> 01:54:05,418 -Wovon reden Sie da? -In London fragten Sie nach meinem Namen. 903 01:54:06,334 --> 01:54:07,459 Er lautet Menzies. 904 01:54:08,084 --> 01:54:11,043 Sie kennen meinen Onkel aus dem Außenministerium. 905 01:54:11,751 --> 01:54:14,084 Er wollte, dass ich auf Sie aufpasse. 906 01:54:14,793 --> 01:54:16,418 Zum Glück habe ich das. 907 01:54:23,001 --> 01:54:26,209 Ich nahm es gestern aus Ihrem Zimmer, als sie weg waren. 908 01:54:26,293 --> 01:54:28,501 Andere suchten heute früh danach? 909 01:54:56,293 --> 01:54:57,334 Danke. 910 01:54:58,459 --> 01:54:59,751 Danke. 911 01:55:00,918 --> 01:55:03,668 Danke. 912 01:55:03,751 --> 01:55:04,626 Genug. 913 01:55:06,418 --> 01:55:07,584 Zigarette? 914 01:55:09,501 --> 01:55:10,334 Ja. 915 01:55:28,709 --> 01:55:29,626 Sir. 916 01:55:30,834 --> 01:55:32,918 Wir landen in 30 Minuten. 917 01:55:33,001 --> 01:55:35,459 Mein Gott, ich bin eingeschlafen. 918 01:55:35,543 --> 01:55:37,251 Es warten viele Menschen. 919 01:55:38,001 --> 01:55:41,584 Der König möchte, dass Sie in den Buckingham Palace kommen, 920 01:55:41,668 --> 01:55:44,459 um Ihnen persönlich zu danken. 921 01:55:44,543 --> 01:55:46,459 Oh Gott. 922 01:55:48,751 --> 01:55:50,584 Ich sollte vor Kameras reden. 923 01:55:51,668 --> 01:55:55,168 Die Welt weiß noch nichts von unserer gemeinsamen Erklärung. 924 01:55:55,251 --> 01:55:57,626 Herr Premierminister, ich rate Ihnen, 925 01:55:57,709 --> 01:56:01,793 Hitlers Absichtserklärung mit Vorsicht zu genießen. 926 01:56:01,876 --> 01:56:04,668 Das Sudetenland-Abkommen ist eine Sache, aber… 927 01:56:04,751 --> 01:56:05,709 Ja, ich weiß. 928 01:56:05,793 --> 01:56:11,251 Wenn ich etwas aus meinen Verhandlungen mit Mr. Hitler gelernt habe, dann das: 929 01:56:11,918 --> 01:56:16,043 Wer mit einem Gangster pokert, braucht ein paar Asse im Ärmel. 930 01:56:16,126 --> 01:56:18,668 Hält er sein Wort nicht, stehen Sie dumm da. 931 01:56:18,751 --> 01:56:22,126 Aber die Welt wird sein wahres Ich sehen! 932 01:56:22,876 --> 01:56:26,168 Es einigt die Alliierten und holt vielleicht die USA dazu. 933 01:56:26,251 --> 01:56:29,168 Dass ich dumm dastehe, ist ein geringer Preis. 934 01:56:33,334 --> 01:56:38,293 Ich kann nur mit den Karten spielen, die ich bekommen habe. 935 01:56:40,459 --> 01:56:44,251 Was denken Sie, Legat? Wird das den Spielverlauf ändern? 936 01:56:50,376 --> 01:56:52,418 Ich denke, die Chance besteht. 937 01:56:53,584 --> 01:56:54,418 Ich auch. 938 01:57:25,293 --> 01:57:26,501 Schauen Sie, Legat. 939 01:57:27,251 --> 01:57:30,084 Als hätten wir den Krieg gewonnen, nicht vereitelt. 940 01:57:31,543 --> 01:57:34,168 Auf der Mall versammeln sich Tausende. 941 01:57:34,251 --> 01:57:35,793 Glückwunsch, Sir. 942 01:57:35,876 --> 01:57:38,251 Der König will ihn vom Balkon reden lassen. 943 01:57:38,334 --> 01:57:41,293 Die Regelung des tschechoslowakischen Problems, 944 01:57:42,209 --> 01:57:44,001 die erreicht wurde… 945 01:57:46,668 --> 01:57:49,043 …ist aus meiner Sicht 946 01:57:50,376 --> 01:57:55,168 lediglich der Auftakt zu einer größeren Regelung, 947 01:57:55,876 --> 01:57:59,459 die für ganz Europa 948 01:58:00,293 --> 01:58:02,501 den Frieden bedeuten könnte. 949 01:58:12,501 --> 01:58:13,584 Denn heute früh… 950 01:58:15,668 --> 01:58:19,334 …hatte ich ein weiteres Gespräch 951 01:58:20,668 --> 01:58:23,001 mit Reichskanzler Adolf Hitler. 952 01:58:23,751 --> 01:58:25,251 Dieses Dokument 953 01:58:26,043 --> 01:58:29,959 trägt seinen wie auch meinen Namen. 954 01:58:30,459 --> 01:58:31,709 Hallo. 955 01:58:43,209 --> 01:58:44,959 -Hallo. -Hallo. 956 01:58:48,543 --> 01:58:49,751 Wo ist Arthur? 957 01:58:50,251 --> 01:58:52,418 Im Garten. Er wird sich freuen. 958 01:58:54,293 --> 01:58:56,043 Ich wollte nicht so gehen. 959 01:58:56,126 --> 01:58:57,084 Und… 960 01:58:58,376 --> 01:58:59,626 …ich wollte sagen… 961 01:59:01,751 --> 01:59:02,834 …du hattest recht. 962 01:59:04,501 --> 01:59:06,001 Ich war enttäuscht. 963 01:59:06,959 --> 01:59:08,793 Und ich war schuld, nicht du. 964 01:59:09,584 --> 01:59:12,084 Aber ich will gewisse Dinge ändern. 965 01:59:15,418 --> 01:59:17,251 Ich kündige vielleicht. 966 01:59:18,709 --> 01:59:19,876 Und tust dann was? 967 01:59:21,084 --> 01:59:22,959 Wenn der Krieg kommt, muss ich 968 01:59:24,209 --> 01:59:25,043 nützlich sein. 969 01:59:27,209 --> 01:59:28,043 Ja. 970 01:59:28,126 --> 01:59:31,168 Lach nicht, aber vielleicht geh ich zur Air Force. 971 01:59:32,709 --> 01:59:35,084 Was ist mit dem Abkommen? Er sagte… 972 01:59:35,168 --> 01:59:39,001 Nur Aufschub. Dank des Premierministers gewinnen wir vielleicht. 973 01:59:39,834 --> 01:59:41,876 Das ist ein großer Dienst. 974 01:59:43,043 --> 01:59:44,293 Aber der Krieg kommt. 975 01:59:46,376 --> 01:59:47,543 Früher oder später. 976 01:59:48,668 --> 01:59:51,918 Bald werden wir kämpfen müssen. Und gewinnen müssen. 977 01:59:52,001 --> 01:59:54,126 Ihr müsst doch etwas tun können. 978 01:59:55,043 --> 01:59:57,293 -Verhandeln… -Es gibt keine Optionen. 979 01:59:59,918 --> 02:00:00,959 Sag das nicht. 980 02:00:04,084 --> 02:00:05,709 Es gibt immer Hoffnung. 981 02:00:06,876 --> 02:00:07,709 Ja. 982 02:00:09,959 --> 02:00:12,251 Und ohne sie wären wir besser dran. 983 02:00:14,626 --> 02:00:15,959 Daddy! 984 02:00:19,584 --> 02:00:21,418 So, hoch mit dir. 985 02:00:23,543 --> 02:00:24,876 Du hast mir gefehlt. 986 02:02:00,751 --> 02:02:01,918 Ich nehme sie. 987 02:02:07,251 --> 02:02:09,459 Du kannst auch Russisch, oder? 988 02:02:13,126 --> 02:02:19,668 DER FRIEDEN ZWISCHEN DEUTSCHLAND UND ENGLAND HIELT NUR EIN JAHR. 989 02:02:28,043 --> 02:02:32,168 DER STARK KRITISIERTE NEVILLE CHAMBERLAIN TRAT ALS PREMIERMINISTER ZURÜCK 990 02:02:32,251 --> 02:02:33,959 UND STARB NUR MONATE SPÄTER. 991 02:02:38,293 --> 02:02:41,501 DAS MÜNCHNER ABKOMMEN GAB ENGLAND UND SEINEN ALLIIERTEN 992 02:02:41,584 --> 02:02:45,668 MEHR ZEIT ZUR KRIEGSVORBEREITUNG UND FÜHRTE LETZTEN ENDES ZUM SIEG. 993 02:03:00,501 --> 02:03:05,168 BASIEREND AUF DEM ROMAN "MÜNCHEN" VON ROBERT HARRIS 994 02:09:25,001 --> 02:09:30,001 Untertitel von: Marek Weber